ïÃÅÎÉÔÅ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ:


---------------------------------------------------------------
 © Copyright Tom Waits
 © Copyright Ëéòéìì Éçîáôï÷, ðåòå÷ïä
 Email: Ignatoff@bigfoot.com
 Date: 16 Dec 1998

 Ðïóùìáà ðåò÷õà ðáòôéà ðåòå÷ïäï÷ Waitsa.
 ×ôïòáñ âõäåô çïôï÷á þåòåú îåäåìøëõ-äòõçõà.
 Èïôåìïóø âù õóìùûáôø ïôúù÷ù ï óïäåñîîïí.
---------------------------------------------------------------

                                               TOM WAITS
                                          ÷åòóéé Éçîáôï÷á Ë. Ä.

                                                                ï óåâå:
                                                                Éçîáôï÷ Ëéòéìì Äéíéôòï÷éþ, 1969 ç.ò., Íïóë÷á.
                                                                ðï ÷óåí ÷ïðòïóáí ïâòáýáôøóñ:
                                                                ignatoff@bigfoot.com

                                                BIG TIME
                                                (video)





        This is story about guy named Frank O'Bryan                     Üôï - éóôïòéñ ï ðáòîå ðï éíåîé Æòáîë Ï'Âòáêî

Well Frank settled down in the Valley                           Ðïóåìéìóñ, úîáþéô, Æòüîë ÷ Äïìéîå
and hung his wild years                                         é ðï÷åóéì ó÷ïé äéëéå çïäù
on a nail that he drove through                                 îá ç÷ïúäø, ëïôïòùê ïî ÷âéì
his wife's forehead                                             ìâïí ó÷ïåê öåîù
he sold used office furniture                                   Ïî ôïòçï÷áñ ðïäåòöáîîïê ïæéóîïê íåâåìøà
out there on San Fernando Road                                  çäå-ôï îá Óáî-Æåòîáîäï-Òïõä
and assumed a $30,000 loan                                      é ÷úñì óóõäõ ÷ 30,000$
at 15 1/4 % and put down payment                                ðïä 15 é 1/4% çïäï÷ùè
on a little two bedroom place                                   úá îåâïìøûïê äïíéë ó ä÷õíñ óðáìøîñíé
well, his wife, I don't know, she was a dog, she was a baby,    Ôá-á-ë, åçï öåîá, îõ ñ îå úîáà, üôï óïâáëá, üôï âüêâé,
she was a killer, she was a spent piece of used jet trash       üôï ëéììåò, üôï îå÷ïóôòåâï÷áîîùê ëõóïë äåòøíá
made good bloody marys                                          çïôï÷éìá èïòïûõà Ëòï÷á÷õà Íüòé
kept her mouth shut most of the time                            é ÷ ïóîï÷îïí íïìþáìá ÷ ôòõâïþëõ
had a little Chihuahua named Carlos                             Õ îåå âùìá óïâáëá Þéèõáèõá ðï ëìéþëå Ëáòìïó
OK, I love dogs, let it be know, I love dogs!                   Äá ñ ìàâìà óïâáë! Ðõóôø ÷óå úîáàô, Ñ ìàâìà óïâáë!
The dog. IS A DOG!                                              Óïâáëá, üôá ðóéîá!
that had some kind of skin disease                              ÷óñ ÷ ëáëéè-ôï ïðáòùûáè,
I don't know that it was, they try everything,                  ñ îå úîáà þôï üôï âùìï, ïîé ðåòåðòïâù÷áìé ÷óå,
and was totally blind. They had a                               âùìá ôïôáìøîï óìåðá. Õ îéè âùìá
thoroughly modern kitchen                                       ÷ðïìîå óï÷òåíåîîáñ ëõèîñ
self-cleaning oven (the whole bit)                              ó óáíïïþéýáàýåêóñ äõèï÷ëïê (ðïìîùê ëïíðìåëô)
Frank drove a little sedan                                      Æòüîë ÷ïäéì îåâïìøûïê óåäáî
they were so happy                                              Ïîé âùìé óþáóôìé÷ù.

One night Frank was on his way home                              É ÷ïô ïäîáöäù îïþøà Æòüîë ðï äïòïçå äïíïê
from work, stopped at the liquor store,                         ó òáâïôù, úáôáòéìóñ ÷ ÷éîîïê ìá÷ëå,
picked up a couple Mickey's Big Mouths                          ÷úñì ðáòõ ìéëåòï÷ Mickey's Big Mouths
drank 'em in the car on his way                                 é ÷ùöòáì ÷óå ÷ íáûéîå ðï ðõôé
to the Shell station, he got a gallon of                        ë úáðòá÷ïþîïê Shell, ôáí ëõðéì ëáîéóôòõ
gas in a can, drove home, doused                                çáúïìéîá é úáìéì éí âõë÷áìøîï
everything in the house, torched it,                            ÷óå ÷ äïíå, ÷óå úáðáìéì,
parked across the street, laughing,                             Ðòéðáòëï÷áì ôáþëõ îá äòõçïê óôïòïîå õìéãù é äïìçï óíåñìóñ
watching it burn, all Halloween                                 îáâìàäáñ ëáë ÷óå üôïçï çïòéô, ïòáîöå÷ïå ëáë Èåììïõéî
orange and chimney red then                                     é ëòáóîïå ëáë ëáíéî, ðïóìå þåçï
Frank put on a top forty station                                Æòüîë ÷òõâéì îá ðïìîõà èéô-ðáòáä ðï òáäéï
got on the Hollywood Freeway                                    é ÷ùòõìéì îá Çïììé÷õäóëõà Ôòáóóõ
headed north                                                    Ðïåèáì îá óå÷åò

Never could stand that dog                                      Îéëïçäá îå íïç ôåòðåôø üôõ óïâáëõ



Well with buck shot eyes and a purple heart                     Úîáþéô, ó ÷ïóðáìåîîùí ÷úïòïí é íåäáìøà îá çòõäé
I rolled down the national stroll                               Óëáôéìóñ ñ ðï ôòáðõ îá çòáöäáîëõ
and with a big fat paycheck                                     Óïìéäîáñ úáòðìáôá
strapped to my hip sack                                         ÷ îáâåäòåîîïí ëáòíáîå
and a shore leave wristwatch underneath                         é þáóù îá õ÷ïìøîéôåìøîõà
my sleeve                                                       ðïä íáîöåôïê ôéëáàô
in a Hong Kong drizzle on Cuban heels                           × Çïîëïîçóëïê íïòïóé îá Ëõâéîóëéè ðñôëáè
I rowed down the gutter to the Blood Bank                       ñ çòåâ ÷îéú ðï ëáîáìõ ë Âáîëõ Ëòï÷é
and I'd left all my papers on the Ticonderoga                   é ñ ïóôá÷éì ÷óå âõíáçé ÷ Ôéëïîäåòïçå
and was in a bad need of a shave                                é õöå äá÷îï îå âòéìóñ
and so I slopped at the corner on cold chow mein                Ôáë þôï ñ ðïèìåâáì îá õçìõ èïìïäîïå þïõ-íüêî
and shot billards with a midget                                 é ðïçïîñì ÷ âéììéáòä ó ëáòáðõúïí
until the rain stopped                                          ðïëá äïöäø îå úáëïîþéìóñ
and I bought a long sleeved shirt                               ëõðéì òõâáèõ ó äìéîîùí òõëá÷ïí
with horses on the front                                        ó ìïûáäëáíé îá çòõäé
and some gum and a lighter and a knife                          ö÷áþëõ, úáöéçáìëõ é îïö
and a new deck of cards (with girls on the back)                é îï÷õà ëïìïäõ ëáòô (ó äå÷þïîëáíé óúáäé)
and I sat down and wrote a letter to my wife                    É ñ óåì é îáðéóáì ðéóøíï íïåê öåîå
and I said Baby, I'm so far away from home                      é ñ óëáúáì "Äåôëá, ñ ôáë äáìåëï ïô äïíá
and I miss my Baby so                                           é ñ ôáë ðï ôåâå ôïóëõà
I can't make it by myself                                       é ñ îéþåçï îå íïçõ ó óïâïê ðïäåìáôø
I love you so                                                   ñ ôáë ìàâìà ôåâñ"

Well I was pacing myself                                        Îõ, ñ îïóéìóñ ÷åúäå, çäå íïç,
trying to make it all last                                      ðùôáñóø õóðåôø óäåìáôø ÷óå ôï,
squeezing all the life                                          þôï îáëïðéìïóø
out of a lousy two day pass                                     úá ðòåäåìáíé üôéè ä÷õè ÷ïîàþéè äîåê
and I had a cold one at the Dragon                              é ñ ÷úñì ïäîï èïìïäîïå ÷ Äòáëïîå
with some Filipino floor show                                   ó ëáëéí-ôï Æéìéððéîóëéí ûïõ
and talked baseball with a lieutenant                           é ðïâïìôáì ï  âåêóâïìå ó ìåêôåèïê
over a Singapore sling                                          úá óéîçáðõòóëéí óìéîçïí
and I wondered how the same moon outside                        é ÷óå äõíáì ï ôïí ëáë ôá öå óáíáñ ìõîá
over this Chinatown fair                                        îáä üôéíé ïçîñíé Þáêîá-ôáõîá
could look down on Illinois                                     íïöåô óíïôòåôø ó÷ùóïëá îá Éììéîïêó
and find you there                                              é ÷éäåôø ôåâñ ôáí
and you know I love you Baby                                    "É ôù úîáåûø, þôï ñ ìàâìà ôåâñ, äåôëá,
and I'm so far away from home                                   é ñ ôáë äáìåëï ïô äïíá
and I miss my Baby so                                           é ñ ôáë ðï ôåâå ôïóëõà
I can't make it by myself                                       é ñ îéþåçï îå íïçõ ó óïâïê ðïäåìáôø
I love you so                                                   ñ ôáë ìàâìà ôåâñ"

Shore Leave...                                                  Õ÷ïìøîéôåìøîáñ…
Shore Leave...                                                  Õ÷ïìøîéôåìøîáñ…



``Well, I feel we should move right into                        "Þôï ö, ñ þõ÷óô÷õà, þôï íù äïìöîù ä÷éçáôøóñ
the religious material.''                                       ðòñíï ÷ äåâòé òåìéçéé. "

When you walk through the garden,                               Ëïçäá ×ù âòïäéôå ðï óáäõ,
You've gotta watch your back.                                   ×óå ÷òåíñ ëôï-ôï ðïúáäé
Well, I beg you're pardon;                                      É ñ ðòïûõ õ ×áó ðòïýåîøñ
Walk the straight and narrow track.                             Éäñ ðï õúëïíõ ðõôé

When you walk with Jesus,                                       Ëïçäá ×ù éäåôå ó Ééóõóïí,
He's gonna save your soul.                                      Ïî äõûõ ÷áûõ óâåòåöåô
You've got to keep the Devil;                                   ×ù äïìöîù õóíéòéôø Äøñ÷ïìá
Well, you've got to keep him                                    Äá, äåòöéôø åçï
down in the hole.                                               ×îéúõ ÷ äùòå

He's got the fire, people,                                      Õ îåçï ðìáíñ, ìàäé!
he's got the fury at his command.                               É ñòïóôø ÷ åçï ëïíáîäå.

Oh, you don't have to worry                                     Ï, îå  ÷ïìîõêôåóø
Hold on to, hold on to... Jesus hand                            Äåòöéôåóø, äåòöéôåóø úá ... òõëõ Ééóõóá
we'll all be safe from Satan                                    Íù ÷óå óðáóåíóñ ïô  Óáôáîù
when the thunder,                                               Ëïçäá çòïí,
when the thunder starts to roll.                                Ëïçäá îáþîåô çòåíåôø çòïí.

We've got to keep the devil,                                    Íù äïìöîù õóíéòéòéôø Äøñ÷ïìá
keep him on down                                                Äåòöáôø åçï ÷îéúõ
down in the hole.                                               ×îéúõ ÷ äùòå

That red horned, lousy, low life, underneath our boots..        Üôá ëòáóîïòïçáñ, ðáòûé÷áñ, õâïçáñ öéúîø, ôáí ,ðïä îïçáíé.
Praise the Lord.                                                ×ïóè÷áìéôå Çïóðïäá!
I don't know what it is.                                        Ñ îå úîáà, ëáëï÷ï üôï.
Two dollar - that demonmiester                                  Ä÷á äïììáòá - üôï äåíïî-íáóôåò.
Three dollar - that prince devil                                Ôòé äïììáòá - ôïô ðòéîã äøñ÷ïì.
Just see if you can come up with a figure                       Ôáë ðïóíïôòéôå, íïöåô ëôï ðòéäõíáôø þéóìï
that matches your faith                                         óïïô÷åôóô÷õàýåå ÷áûåê ÷åòå

He said, how much has Jesus done for you?                       Ïî óëáúáì, óëïìøëï Ééóõó óäåìáì äìñ ×áó?
And we got to go in, with our hydrolic system,                  É íù óïâòáìéóø þôïâù ÷ïêôé, ó îáûåê çéäòá÷ìéþåóëïê óéóôåíïê,
and blast him out.                                              É ÷úïò÷áôø åçï.

People, can I get an amen?                                      Ìàäé, ñ íïçõ õóìùûáôø áíéîø?
All the angels, pledge God to sing;                             ×óå áîçåìù, ðïàô ðåóîø Çïóðïäõ;
all about Jesus mighty sword.                                   Ï íïçõýåóô÷å é óéìå Ééóõóá .
And they'll shield you with their wings                         É ïîé ïçòáäñô ×áó ó÷ïéíé ëòùìáíé
People, they'll keep you                                        Ìàäé, ïîé úáýéôñô ×áó



Now don't pay heed to temptation,                               É éóëõóõ îåô íåóôá ÷ îåí
For his hands are so cold.                                      Äìñ åçï òõë üôï ëáë ìåä
You've got to keep the devil,                                   ×ù äïìöîù õóíéòéôø äøñ÷ïìá,
keep him on down in the hole.                                   Äåòöéôø åçï ÷îéúõ ÷ äùòå

Down in the hole                                                ×îéú ÷ äùòõ
Down in the hole                                                ×îéú ÷ äùòõ
Down in the hole                                                ×îéú ÷ äùòõ

People, I've got to speak about something...                    Ìàäé, Ñ  äïìöåî þôï-ôï óëáúáôø ÷áí…
Can I get an amen?                                              Íïçõ ìé ñ õóìùûáôø áíéîø?
Can I get an halaluja?                                          Íïçõ ìé ñ õóìùûáôø áìéìõêá?
Praise the lord.                                                ×ïóè÷áìéôå Çïóðïäá.
God bless you.                                                  Äá âìáçïóìï÷éô ÷áó Çïóðïäø.

The Lord is a very very busy man.                               Âïç - ïþåîø ïþåîø úáîñôùê þåìï÷åë.
I'll do what I can.                                             Îï ñ óäåìáà ÷óå, þôï óíïçõ.
But Jesus is always going for the big picture...                Îï Ééóõó ÷óåçäá ÷éäéô âïìøûõà ðáîïòáíõ…
But he's always there to help us out of the little jams too.    Îï ïî ÷óåçäá ðïíïöåô îáí äáöå ÷ ìàâùè íåìïþáè

Down in the hole                                                ×îéú ÷ äùòõ
Down in the hole                                                ×îéú ÷ äùòõ
Down in the hole                                                ×îéú ÷ äùòõ
Keep him down in the hold                                       Äåòöéôå åçï ÷îéúõ - ÷ äùòå.

You've got to keep the devil down in the hole                   ×ù äïìöîù äåòöáôø äøñ÷ïìá ÷îéúõ - ÷ äùòå
You've got to keep the devil down in the hole                   ×ù äïìöîù äåòöáôø äøñ÷ïìá ÷îéúõ - ÷ äùòå
Keep him on down in the hole                                    Äåòöéôå äøñ÷ïìá ÷îéúõ - ÷ äùòå
Down...down, down, down mighty devil                            ×îéú... ÷îéú, ÷îéú, ÷îéú íïçõýåóô÷åîîïçï äøñ÷ïìá
I send you down below my boots.                                 Ñ ðïóùìáà ôåâñ ÷îéú, ðïä íïé âáûíáëé.
down, down, filling my live with anger and strife               ×îéú, ÷îéú, úáðïìîññ íïà öéúîø çîå÷ïí é âïòøâïê
Go down mighty devil.                                           Çïîéôå íïçõýåóô÷åîîïçï äøñ÷ïìá.
Find a place to live.Down down down...                          Îáêäéôå íåóôï äìñ öéúîé. ×îéú ÷îéú ÷îéú ...



Hang on st. christopher through the smoke and the oil           Äåòöéóø Cåîô-Ëòéóôïæåòá óë÷ïúø íáóìï é óíïç
Buckle down the rumble seat                                     Ïôëéîø óéäåîøå îáúáä
let the radiator boil                                           Ä÷éöïë ðïþôé úáçäïè
got an overhead downshift                                       Ëéðéô ô÷ïê òáäéáôïò
and a two dollar grill                                          É äåûå÷ùê çòéìø õöå
got an 85 cabin                                                 Äá÷îï ìåöéô ÷ ëáâéîå
on an 85 hill                                                   Îá 85 èïìíå
Hang on st. christopher on the passenger side                   Äåòöéóø Cåîô-Ëòéóôïæåòá îá ðáóóáöéòóëïê óôïòïîå
open it up tonight the devil can ride                           Óåçïäîñ ôáí ðòïåäåô äøñ÷ïì, ïîá ïôëòùôá ÷ðïìîå
hang on st. christopher with a barrel house dog                 Äåòöéóø Cåîô-Ëòéóôïæåòá ó ëáâáãëéí ðáòåîøëïí
kick me up mt. baldy                                            Íéóôåò Ðìåûø ÷ ôõíáîå
throw me out in the fog                                         Óâåê íåîñ ÷ ðéîëïí
tear a hole in the jack pot                                     Ðòïò÷é äùòõ ÷ äöåë-ðïô
drive a stake through his heart                                 Óôá÷ø óôá÷ëé îáïâõí
do a 100 on the grapevine                                       Óäåìáê óïôîà îá ìïöîùè óìõèáè
do a jump on the start                                          Îá óôáòôå óäåìáê âõí
hang on st. christopher now don't let me go                     Äåòöéóø Cåîô-Ëòéóôïæåòá, íîå îå ðïú÷ïìñô éäôé
get me to reno and bring it in low, yeah                        Ïðñôø îå ðï÷åúìï íîå, îï ñ îá ÷åòîïí ðõôé
hang on st. christopher with the hammer to the floor            Äåòöéóø C-Ëòéóôïæåòá ó íïìïôïþëïí äìñ ôïòçï÷
put a hi ball in the crank case                                 Úáìåê ðòéóáäëõ ÷ ëáòôåò
nail a crow to the door                                         Ìáðëõ ÷ïòïîá îá ä÷åòø
get a bottle for the jockey                                     Äìñ ðáòëï÷ýéëá ðõúùòø
gimme a 294                                                     Íîå - 294
there's a 750 norton bustin down january's door                 Óôïéô 750 Îïòôïî ðïä ñî÷áòóëïê ä÷åòøà
hang on st. christopher on the passenger side                   Äåòöéóø Cåîô-Ëòéóôïæåòá îá ðáóóáöéòóëïê óôïòïîå
open it up tonight the devil can ride                           Óåçïäîñ ôáí ðòïåäåô äøñ÷ïì, ïîá ïôëòùôá ÷ðïìîå
hang on st. christopher now don't let me go                     Äåòöéóø Cåîô-Ëòéóôïæåòá, íîå îå ðïú÷ïìñô éäôé
get to me reno got to bring it in low                           Ïðñôø îå ðï÷åúìï íîå, îï ñ îá ÷åòîïí ðõôé
put my baby on the flat car                                     × ö/ä ðìáôæïòíõ íïà ëòïûëõ ðïóáäé
got to burn down the caboose                                    Öáòï÷îà òáóðáìé äïôìá
get 'em all jacked up on whiskey                                Äï þåòôéëï÷ éè ÷éóëé îáðïé
then we'll turn the mad dog loose                               Ôïçäá ó ãåðé íù óðõóôéí âåûåîîïçï ðóá
hang on st. christopher on the passenger side                   Äåòöéóø Cåîô-Ëòéóôïæåòá îá ðáóóáöéòóëïê óôïòïîå
open it  up tonight the devil can ride                          Óåçïäîñ ôáí ðòïåäåô äøñ÷ïì, ïîá ïôëòùôá ÷ðïìîå



All night long on the broken glass                              Îïþø ðòïûìá îá òáúâéôïí óôåëìå
livin in a medicine chest                                       Óìï÷îï öéì ÷ äïíáûîåê áðôåþëå
mediteromanian hotel back                                       Ïþîõìóñ ÷ ïôåìå îá Óòåäéúåíîïíïòøå
sprawled across a roll top desk                                 Òáóôñîõ÷ûéóø ðïðåòåë óåëòåôåòá
the monkey rode the blade  on an                                Íáòôùûëá óôòïéô òïöé íîå
overhead fan                                                    × ìïðáóôñè ÷åîôéìñôïòá ðïä ðïôïìëïí
they paint the donkey blue if you pay                           É åóìé úáâáûìñôø ôáí âõäåô çïìõâïê ïóåì
I got a telephone call from Istanbul                            É ÷äòõç ú÷ïîïë éú Éóôáíâõìá
my baby's coming home today                                     Óåçïäîñ íïñ ëòïûëá ÷ïú÷òáýáåôóñ äïíïê
will you sell me one of those if I shave my head                É ñ ðïâòåà âáûëõ - ôù ðòïäáûø íîå ïäîõ éú îéè
get me out of town is what fireball said                        Ðòïþø éú çïòïäá - é çï÷ïòéì íåôåïòéô
never  trust a man in a blue trench coat                        ×ðòåäø îå ÷åòø ÷óåí ìàäñí ÷ ôåíîï-óéîåí ðáìøôï
never drive a car when you're dead                              É îå óáäéóø úá òõìø, åóìé ôù ôòõð
Saturday's a festival                                           × Óõââïôõ - æåóôé÷áìø
Oh, now Friday's a gem                                          × Ðñôîéãõ - âòéììéáîô
dye your hair yellow                                            Óäåìáê óëïâïþëõ ðï÷ùûå
and raise your hem                                              É ó÷ïé ÷ïìïóù öåìôåê
follow me to beulah's on                                        Äõê úá íîïê ë beulah's îá
dry creek road                                                  Äïòïçõ óõèïçï òõþøñ
I got to wear the hat that my baby done sewed                   Ñ  îáëïîåã îáäåîõ ûìñðõ, ëïôïòõà ôù óûéìá íîå
take me down to buy a tux                                       ×ïúøíé íåîñ ÷ðìïôø äï, ðïëõðëé óíïëéîçá
on red rose bear                                                × íåìëõà ëòáóîõà òïúïþëõ
got to cut a hole in the day                                    É úáðïìîé óïâïà ÷óå ïóôá÷ûéåóñ äîé
I got a telephone call from Istanbul                            Ñ ðïìõþéì ú÷ïîïë éú Éóôáíâõìá
my baby's coming home today                                     Óåçïäîñ íïñ ëòïûëá ÷ïú÷òáýáåôóñ äïíïê



Crest fallen sidekick in an old cafe                            Õðá÷ûéê äõèïí ëïòåû ÷ óôáòïí ëáæå
never slept with a dream before he had to go away               Ôáë óìáäëï îå äòåíáì, ðïëá óðéìóñ óï÷óåí
there's a bell in the tower                                     Åóôø ëïìïëïì îá âáûîå
Uncle Ray bought a round                                        Äñäñ Òüê îá÷åóåìå
don't worry about the army                                      Ïâ áòíéé îå âåóðïëïêóñ
in the cold cold ground                                         × ôáëïê èïìïäîïê úåíìå
now don't be a cry baby                                         Þôï ôïìëõ ðìáëáôø, âüêâé,
when there's wood in the shed                                   Ëïìø åóôø ÷ óáòáå äòï÷á
there's a bird in the chimmney                                  Îá äùíïèïäå æìàçåò
and a stone in my bed                                           × ðïóôåìé ëáíåûëá ï÷áì
when the road's washed out                                      Äïòïçé ÷óå òáúíùôù
they pass the bottle around                                     É éí îå ÷ùêôé éú ðåôìé
and wait in the arms                                            É ïöéäáîéå ÷ òõëáè
of the cold cold ground                                         Ôáëïê èïìïäîïê úåíìé
cold cold ground                                                Ôáëïê èïìïäîïê úåíìé
there's a  ribbon in the willow                                 Ðïëòùûëá îá ÷åòå÷ëå
and a tire swing rope                                           Îá é÷å ìåîôïþëá ÷éóéô
and a briar patch of berries                                    Îá óëìïîå ëïóïçïòá
takin over  the slope                                           Ûéðï÷îéë ñçïäïê ðåóôòéô
the cat'll sleep in the mailbox                                 × ðïþôï÷ïí ñýéëå óðéô ëïô
and  we'll never go to town                                     É ÷ çïòïä îåôõ îáí ðõôé
til we bury every dream in                                      Ðïëá íù çòïâéí ÷óå íåþôù
the cold cold ground                                            × ôáëïê èïìïäîïê úåíìå
cold cold ground                                                × ôáëïê èïìïäîïê úåíìå
gimme a Winchester rifle and a whole box of shells              Äáê íîå ×éîþåóôåò é ðáþëõ ðáôòïî
blow the roof off the goat barn                                 Ó èìå÷á ó÷áìé ëòùûõ
let it roll down the hill                                       Ðõóôø ïîá ëáôéôóñ ðïä èïìí
the piano is firewood                                           Æïòôåðøñîï - äòï÷á
times square is a dream                                         Ðïóôïñîóô÷ï - íåþôá
I find we'll lay down together in the cold cold ground          Íù ÷óå ôáí âõäåí ÷íåóôå ÷ ôáëïê èïìïäîïê úåíìå
cold cold ground                                                × ôáëïê èïìïäîïê úåíìå
cold cold ground                                                × ôáëïê èïìïäîïê úåíìå
call the cops on the Breedloves                                 Ìåçá÷ùè ÷ùúï÷é îá Âòéäìï÷ó
bring a bible and a rope                                        ×ïúøíé ÷åòå÷ëé íïôïë
and a whole box of rebel                                        Ôáâõòåôëõ, Âéâìéà,
and a bar of soap                                               Äá é íùìá ëõóïë
make a pile of trunk tires                                      Ðïëòùûëé ó÷áìé ÷ ëõþõ
and burn 'em all down                                           Ë þåòôñí óïöçé éè ÷óå
bring a dollar with you baby                                    Óþáóôìé÷ùê äïììáò îõöåî, âüêâé,
in the cold cold ground                                         × ôáëïê èïìïäîïê úåíìå
cold cold ground                                                × ôáëïê èïìïäîïê úåíìå
take a weathervane rooster                                      É ëéîõ÷ ëáíåîø ÷ çïìï÷õ
throw rocks at his head                                         óâåê æìàçåò-ðåôõûëá
stop talking to the neighbors                                   É îå âïìôáê ó óïóåäñíé
til we all go dead                                              ðïëá íù îå ðïíòåí, ðïëá,
beware of my temper                                             Âåòåçéóø íïåçï èáòáëôåòá
and the dog that I've found                                     É ðóá, ëáëïçï ñ ðòéçòåì
break all the windows in the                                    Òáúâåê ÷óå ïëîá
cold cold ground                                                × ôáëïê èïìïäîïê úåíìå
cold cold ground                                                × ôáëïê èïìïäîïê úåíìå





I'm going straight to the top                                   Ñ éäõ ðòñíï îá ÷åòè
oh yea up where the air is                                      Ï äá, ôõäá, çäå ÷ïúäõè
fresh and clean                                                 Þéóô é ó÷åö
I'm going straight up to the top                                Ñ éäõ ðòñíï îá ÷åòè
if you know me, you know what I mean                            Íåîñ é íïé íùóìé ÷ù úîáåôå äá÷îï
I can't let sorrow                                              Îå äïðõóôé÷ ðåþáìé
try and pull ol' Frankie down                                   Ôñîõ ñ Æòüîëé ÷îéú
live for tomorrow I have found you                              Öé÷õ ñ òáäé úá÷ôòá, ñ ôåâñ îáûåì
I'm going straight up to the top                                Ñ éäõ ðòñíï îá ÷åòè
up where the air is fresh and clean                             Çäå ÷ïúäõè ó÷åö é þéóô
i know that I will never stop, oh no                            É ñ îå ôïòíïöõ, ï îåô
until I know I'm wild and free                                  Ñ äéëéê, ñ - ó÷ïâïäåî
just like a champagne bubble                                    Ëáë ðõúùòé ûáíðáîé
pop pop pop                                                     Èìïð, èìïð, èìïð
I'm like those birdies                                          Ñ - âõäôï ðôáûëá
high up  in the trees                                           ×ùóïëï ÷ ÷åô÷ñè
I can't let sorrow                                              Îå äïðõóôé÷ ðåþáìé
pull ol' Frankie down                                           Ôñîõ ñ Æòüîëé ÷îéú
live for tomorrow                                               Öé÷õ ñ òáäé úá÷ôòá
I have  found you                                               Ñ ôåâñ îáûåì
I'm going straight up to the top oh yeah                        Ñ éäõ ðòñíï îá ÷åòè
up where the air is                                             Ï äá, ôõäá, çäå ÷ïúäõè
fresh and clean                                                 Þéóô é ó÷åö



Will ye take me across the channel                              Îá ðòïçõìëõ ðï ëáîáìáí
London Bridge is falling down                                   Ôù íåîñ ó óïâïê ÷ïúøíé
Strange a woman tries to save                                   Ôáë âìõäîéãá ôï óðáóáìá,
More than a man will try to drown                               Þôï èïôåì ñ õôïðéôø
And its the rain that they predicted                            Üôï ÷åþîùå ðòïçîïúù,
And its the forecast every time                                 Üôï äïöäø, þôï óåêþáó éäåô
The rose has died because you picked it                         Ðòñíï ÷ ðáìøãáè ÷ñîõô òïúù
And I believe that brandy's mine                                É ìéûø âòåîäé íîå îå ÷òåô

And all over the world strangers                                É ÷åúäå îåúîáëïíãù
Talk only about the weather                                     Ôïìëõàô ìéûø ïâ ïäîïí
All over the world its the same                                 Ï ðïçïäå, ÷ ãåìïí íéòå
Its the same!                                                   ×óå ïäîï! ×óå ïäîï!

And the world is getting flatter                                É ÷åóø íéò òáúíùìï ÷ ðìïóëïóôø
And the sky is falling all around                               Îåâï ðáäáåô ÷ïëòõç
Oh, when nothing is the matter                                  Úáëõòà ñ ðáðéòïóëõ
For I never cry in town                                         Íîå úäåóø ðìáëáôø îå äïóõç
And a love like ours, my dear                                   Îáûé þõ÷óô÷á, äïòïçáñ
Is best measured when its down                                  Íù ïãåîéí ìéûø ÷ çòïâõ
And I never buy umberellas                                      Ñ  úïîôï÷ îå ðïëõðáà
Because there's always one around                               Íîå ÷óåçäá ïäéî äáäõô

And all over the world strangers                                É ÷åúäå îåúîáëïíãù
Talk only about the weather                                     Ôïìëõàô ìéûø ïâ ïäîïí
All over the world its the same                                 Ï ðïçïäå, ÷ ãåìïí íéòå
Its the same!                                                   ×óå ïäîï! ×óå ïäîï!

And you know that its the beginning                             Úîáåûø, üôï ìéûø îáþáìï
And you know that its the end                                   Úîáåûø, üôï é ëïîåã
Once again we are strangers                                     Óôáîåí ÷îï÷ø íù îå úîáëïíù
As the fog comes rolling in                                     Ìéûø ôõíáî  óðïìúåô ó îåâåó

And all over the world strangers                                É ÷åúäå îåúîáëïíãù
Talk only about the weather                                     Ôïìëõàô ìéûø ïâ ïäîïí
All over the world its the same                                 Ï ðïçïäå, ÷ ãåìïí íéòå
Its the same!                                                   ×óå ïäîï! ×óå ïäîï!



Falling James in the Tahoe mud                                  Ðáäûéê Äöüêíó ÷ çòñúé Ôáèïü
Stick around to tell us all the tale                            Óïâéòéôåóø ÷ ëòõç, ñ òáóóëáöõ ôáëïå
Well he fell in love with a Gun Street girl                     Ïî ÷ôàòéìóñ ÷ äå÷þïîëõ ó õìéãù ÷ïòï÷
And now he's dancing in the Birmingham jail                     Óåêþáó ïî ÷ Âéòíéîçåíå, ÷ ôàòøíå íïôáåô óòïë
Dancing in the Birmingham jail                                  Óåêþáó ïî ÷ Âéòíéîçåíå, ÷ ôàòøíå íïôáåô óòïë

He took a hundred dollars off a slaughterhouse Joe              Úáâòáì ïî óïôîà âáëóï÷ óï óëïôïâïêîé Äöï
Brought a brand new Michigan twenty-gauge                       Ä÷áäãáôïçï ëáìéâòá ðòéîåó ó óïâïê òõöøå
He got all liquored up on that road house corn                  É ÷úñ÷ îá çòõäø ÷óà ÷ùðé÷ëõ ÷ ëïòþíå, þôï õ äïòïçé,
Blew a hole in the hood of a yellow Corvette                    Ïî öåìôïíõ Ëïò÷åôõ ÷ âòåäõ äùòñ÷éì îïçé
A hole in the hood of a yellow Corvette                         Öåìôïíõ Ëïò÷åôõ ÷ âòåäõ äùòñ÷éì îïçé

He bought a second-hand Nova from a Cuban Chinese               Ëõðé÷ ðïäåòöáîîùê Îï÷á õ Ëéôáêãá ó Ëõâù
And dyed his hair in the bathroom of a Texaco                   Ðïëòáóéì ó÷ïé ðáôìù ÷ ÷áîîïê Ôåèáóï
With a pawnshop radio, quarter past four                        Òáäéï ÷ ìïíâáòäå óëáúáìï "ðïì-þåô÷åòôïçï"
He left for Waukegan at the slamming of the door                É èìïðîõ÷ ä÷åòøà ïî õåèáì ÷ ×õëåçåî
Left for Waukegan at the slamming of the door                   Èìïðîõ÷ ä÷åòøà ïî õåèáì ÷ ×õëåçåî

I said John, John, he's long gone                               Ñ óëáúáì Äöïî, Äöïî, ïî äïìçïê ûåì ôòïðïê
Gone to Indiana, ain't never coming home                        Õûåì ïî ÷ Éîäéáîõ - îå ÷åòîõìóñ äïíïê
I said John, John, he's long gone                               Ñ óëáúáì Äöïî, Äöïî, ïî äïìçïê ûåì ôòïðïê
Gone to Indiana, ain't never coming home                        Õûåì ïî ÷ Éîäéáîõ - îå ÷åòîõìóñ äïíïê

He's sitting in a sycamore in St. John's wood                   Óéäéô ïî îá ðìáôáîå ÷ ìåóõ Óåîô-Äöïîá
Soaking day-old bread in kerosene                               É íïþéô ÷ ëåòïóéîå ðåòåóïèûéê èìåâ
Well he was blue as a robin's egg and brown as a hog            Âåìùê ëáë ñêãï, ëïòéþîå÷ùê ëáë âïòï÷
He's staying out of circulation 'til the dogs get tired         Ðïëá ÷îéúõ óïâáëé ôõäá îå óìåúåô ïî
Out of circulation 'til the dogs get tired                      Ðïëá ÷îéúõ óïâáëé ôõäá îå óìåúåô ïî

Shadow fixed the toilet with an old trombone                    Ôåîø óðòñôáìá óïòôéò ðïä óôáòùê ôòïíâïî
He never get up in the morning on a Saturday                    Ïî îéëïçäá îå ÷óôáåô òáîï ðï óõââïôáí
Sitting by the Erie with a bull-whipped dog                     Îá óâïòéýå õ Åòéé ó âåóîõàýéíóñ ðóïí
Telling everyone he saw, "They went that-a-way, boys"           ×óåí ÷óôòåþîùí çï÷ïòñ "Òåâñôá, ôáí - äõòäïí"
Telling everyone he saw, "They went that-a-way"                 ×óåí ÷óôòåþîùí çï÷ïòñ "Òåâñôá, ôáí - äõòäïí"

Now the rain's like gravel on an old tin roof                   Äïöäø óùðåôóñ ëáë çòá÷éê îá ïìï÷ñîîùê îáóôéì
And the Burlington Northern pulling out of the world            × Óå÷åòîùê Âåòìéîçôïî óåêþáó ôù õçïäéì
Now a head full of bourbon and a dream in the straw             Ðïìîá âáûëá âõòâïîá, íåþôù âõäôï óïìïíá
And a Gun Street girl was the cause of it all                   ×óå üôï éú-úá äå÷ïþëé ó õìéãù ÷ïòï÷
A Gun Street girl was the cause of it all                       ×óå üôï éú-úá äå÷ïþëé ó õìéãù ÷ïòï÷

Well he's riding in the shadow by the St. Joe ridge             Þôï ö, óëáþåô ïî ÷ ôåîé èòåâôá Cåîô. Äöï
Hearing the click-clack tapping of a blind man's cane           Óìõûáñ ýåìþëé ðìáóôéîëé-ôòïóôïþëé óìåðïçï
He was pulling into Baker on a New Year's Eve                   Ïâþéóôéì Ðåëáòñ ïî ðòñí ðïä Îï÷ùê Çïä
One eye on a pistol and the other on the door                   Ïäéî çìáú îá ðòéãåìå, á äòõçïê îá ä÷åòé
One eye on a pistol and the other on the door                   Ïäéî çìáú îá ðòéãåìå, á äòõçïê îá ä÷åòé

Miss Charlotte took her satchel down to King Fish Row           Íéóó Ûáòìïôôá òáîåã ôáýéô ðòñíï ë Ëéîç Æéû Òïõ
Smuggled in a brand new pair of alligator shoes                 Öé÷åô ìéûø ëïîôòïâáîäïê ëòïëïäéìï÷ùè ûõúï÷
With her fireman's raincoat and her long yellow hair            Ó åå ðìáýåí ðïöáòîéëá é äìéîîùí öåìôùí èáêåòïí
Well they tied her to a tree with a skinny millionaire          Ðòé÷ñúáìé åå ë äåòå÷õ ÷íåóôå óï óëòñçïê âïçáþåí
They tied her to a tree with a skinny millionaire               Ðòé÷ñúáìé ë äåòå÷õ óï óëòñçïê âïçáþåí

I said John, John, he's long gone                               Ñ óëáúáì Äöïî, Äöïî, ïî äïìçïê ûåì ôòïðïê
Gone to Indiana, ain't never coming home                        Õûåì ïî ÷ Éîäéáîõ - îå ÷åòîõìóñ äïíïê
I said John, John, he's long gone                               Ñ óëáúáì Äöïî, Äöïî, ïî äïìçïê ûåì ôòïðïê
Gone to Indiana, ain't never coming home                        Õûåì ïî ÷ Éîäéáîõ - îå ÷åòîõìóñ äïíïê

Banging on the table with an old tin cup                        Óôõëîõ÷ ðï óôïìõ ëõâëïí éú ïìï÷á
Sing I'll never kiss a Gun Street girl again                    Óðïà "Äå÷þïîëá ó õìéãù ÷ïòï÷ - îå ðïãåìõà ôåâñ óîï÷á"
Never kiss a Gun Street girl again                              Äå÷þïîëá ó õìéãù ÷ïòï÷ - îå ðïãåìõà ôåâñ óîï÷á
I'll never kiss a Gun Street girl again                         Äå÷þïîëá ó õìéãù ÷ïòï÷ - îå ðïãåìõà ôåâñ óîï÷á

I said John, John, he's long gone                               Ñ óëáúáì Äöïî, Äöïî, ïî äïìçïê ûåì ôòïðïê
Gone to Indiana, ain't never coming home                        Õûåì ïî ÷ Éîäéáîõ - îå ÷åòîõìóñ äïíïê
I said John, John, he's long gone                               Ñ óëáúáì Äöïî, Äöïî, ïî äïìçïê ûåì ôòïðïê
Gone to Indiana, ain't never coming home                        Õûåì ïî ÷ Éîäéáîõ - îå ÷åòîõìóñ äïíïê



Three, six, nine                                                Ôòé, ûåóôø, ä÷á,
The goose drank wine                                            ×ùðéì çõóø ÷éîá.
The monkey chewed tobacco                                       Óéäéô ïäéî ðï÷åóá
On the streetcar line                                           îá ôòáí÷áêîùè òåìøóáè.
The line broke                                                  ×éúç ôïòíïúï÷ îå óìùûáì -
The monkey got choked                                           ôåðåòø õöå îå äùûéô.
And they all went to heaven                                     ×óå ôéèï ÷ òáê ðìù÷õô
In a little row boat.                                           îá íáìåîøëïí ðìïôõ
Clap Clap                                                       Èìïð, èìïð (èìïðáàô ÷ ìáäïûé)

Sane, sane, they're all insane,                                 Ðóéè, ðóéè, ñ - îå ðóéè,
fireman's blind, the conductor is lame                          ðïöáòîéë ôï - óìåðïê, á ðòï÷ïäîéë - èòïíïê
A Cincinnati jacket and a sad-luck dame                         Öáëåô éú Ãéîãéîáôé, óíåûîáñ äáíá ÷ îåí
Hanging out the window with a bottle full of rain               Ôïòþéô ÷ ïëîï  ó âõôùìëïê é íïëîåô ðïä äïöäåí
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  Èìïðáêôå, èìïðáêôå, èìïðáêôå ÷ ìáäïûé.

Said roar, roar, the thunder and the roar                       Òå÷, òå÷, çòïí, ó îåâá ÷ïäá
Son of a bitch is never coming back here no more                Óõëéî óùî îéëïçäá îå ÷ïú÷òáôéôøóñ óàäá
The moon in the window and a bird on the pole                   Ìõîá ôïòþéô ÷ ïëïûëå, ðôéþëá-æìàçåò îá ûåóôå
We can always find a millionaire to shovel all the coal         Íéììéïîåò ó óï÷ëïí ÷ ìáäïûëáè úá õçìåí óðåûéô õöå
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  Èìïðáêôå, èìïðáêôå, èìïðáêôå ÷ ìáäïûé.

Said steam, steam, a hundred bad dreams                         Ñ óëáúáì ðáò, ðáò, óïôîñ äõòîùè óîï÷
Going up to Harlem with a pistol in his jeans                   Ðïëéäáà Çáòìåí óï óô÷ïìïí ÷ äöéîóáè
A fifty-dollar bill inside a palladin's hat                     Îá ðïìôéîîéë âáëóï÷ óþåô ðïä ûìñðïê Ðáììáäéîá
And nobody's sure where Mr. Knickerbocker's at                  Çäå íéóôåò Îéëåòâïëåò, çäå üôá óëïôéîá

Roar, roar, the thunder and the roar                            Òå÷, òå÷, çòïí, ó îåâá ÷ïäá
Son of a bitch is never coming back here no more                Óõëéî óùî îéëïçäá îå ÷ïú÷òáôéôøóñ óàäá
Moon in the window and a bird on the pole                       Ìõîá ôïòþéô ÷ ïëïûëå, ðôéþëá-æìàçåò îá ûåóôå
Can always find a millionaire to shovel all the coal            Íéììéïîåò ó óï÷ëïí ÷ ìáäïûëáè úá õçìåí óðåûéô õöå
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  Èìïðáêôå, èìïðáêôå, èìïðáêôå ÷ ìáäïûé.

I said steam, steam, a hundred bad dreams                       Ñ óëáúáì ðáò, ðáò, óïôîñ äõòîùè óîï÷
Going up to Harlem with a pistol in his jeans                   Ðïëéäáà Çáòìåí óï óô÷ïìïí ÷ äöéîóáè
A fifty-dollar bill inside a palladin's hat                     Îá ðïìôéîîéë âáëóï÷ óþåô ðïä ûìñðïê Ðáììáäéîá
And nobody's sure where Mr. Knickerbocker's at                  Çäå íéóôåò Îéëåòâïëåò, çäå üôá óëïôéîá

Shine, shine, a Roosevelt dime                                  Ó÷åòëáê, ó÷åòëáê çòéé÷åîîéë Òõú÷åìøôá
All the way to Baltimore and running out of time                Éóþåòðá÷ûéê ÷òåíñ âïç ÷åóôø åýå ëïçäá
Salvation Army seemed to wind up in the hole                    Áòíéé Óðáóåîéñ, ðï-íïåíõ, "ôòõâá"
They all went to heaven in a little row boat                    ×óå ôéèï ÷ òáê ðìù÷õô îá íáìåîøëïí ðìïôõ
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  Èìïðáêôå, èìïðáêôå, èìïðáêôå ÷ ìáäïûé.
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  Èìïðáêôå, èìïðáêôå, èìïðáêôå ÷ ìáäïûé.
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  Èìïðáêôå, èìïðáêôå, èìïðáêôå ÷ ìáäïûé.



Well the smart money's on Harlow and the moon is in the street  Þôï ö, äåîøçé äåìáàô îá Èáòìïõ é îáä õìéãåê Ìõîá
And the shadow boys are breaking all the laws                   ×äáìåëå âõñîéô íåóôîáñ ûðáîá
And you're east of East Saint Louis                             Ôáí, ë ÷ïóôïëõ ïô Óåîô-Ìõéóá
and the wind is making speeches                                 ÷åôåò ÷ïäéô èïòï÷ïä
And the rain sounds like a round of applause                    É ûõí äïöäñ âõäôï ï÷áãéê çòïí
And Napoleon is weeping in a carnival saloon                    É Îáðïìåïî ïòåô ÷ óáìõîå - üôï ëáòîá÷áì ïðñôø
His invisible fiancee's in the mirror                           Åçï îå÷åóôá ÷ úáúåòëáìøå îå ÷éäîá
And the band is going home,                                     É ÷ïô äöáú-âüîä éäåô äïíïê,
it's raining hammers, it's raining nails                        äïöäø íïìïôéô ðï íïóôï÷ïê
And it's true there's nothing left for him down here            É üôï ðòá÷äá, åíõ úäåóø îåþåçï ôåòñôø

And it's time time time, and it's time time time                Çäå-ôï ôáí, ôáí, ôáí, çäå-ôï ôáí, ôáí, ôáí.
And it's time time time that you love                           Çäå-ôï ôáí, ôáí ÷òåíñ îáûåê ìàâ÷é
And it's time time time                                         Çäå-ôï ôáí, ôáí, ôáí.

And they all pretend they're orphans                            ×óå ðòéô÷ïòýéëé-óéòïôù
and their memory's like a train                                 é éè ðáíñôø - ðõóôïôá
You can see it getting smaller as it pulls away                 Ôù óíïôòé, ïîé äåòõôóñ úá íåäñë
And the things you can't remember                               É þôï úáâùì äá÷îï òáóóëáöåô
tell the things you can't forget                                ôïíõ, þôï îå úáâùôø îéëáë
That history puts a saint in every dream                        Ðòï üôïô íéò, ÷ ëïôïòïí ëáöäáñ íåþôá ó÷ñôá.

Well she said she'd stick around until the bandages came off    Ïîá óëáúáìá "âõäõ òñäïí, ðïëá âáçáö îå õ÷åìé"
But these mama's boys just don't know when to quit              Îï üôé íáíéîù óùîëé ôáë é îå úîáàô, þôï ðï þåí
And Mathilda asks the sailors                                   É Íáôéìøäá õ íáôòïóï÷ óðòïóéô
"Are those dreams or are those prayers?"                        "Ûáîó éìé íåþôù?"
So close your eyes, son, and this won't hurt a bit              Úáëòïê çìáúá, íïê óùî, îå âåóðïëïêóñ îé ï þåí

Oh it's time time time, and it's time time time                 Çäå-ôï ôáí, ôáí, ôáí, çäå-ôï ôáí, ôáí, ôáí.
And it's time time time that you love                           Çäå-ôï ôáí, ôáí ÷òåíñ îáûåê ìàâ÷é
And it's time time time                                         Çäå-ôï ôáí, ôáí, ôáí.

Well things are pretty lousy for a calendar girl                Þôï ö, äìñ äå÷ïþëé ó ïâìïöëé îå ôáëáñ õö ôïóëá
The boys just dive right off the cars                           Ôáí çäå îá õìéãå íáìøþéûëé
and splash into the street                                      íïàô óôåëìá õ íáûéî
And when they're on a roll she pulls a razor from her boot      Ïîé ðïäèïäñô úá ïðìáôïê, ôù ôñîåûø âòéô÷õ éú îïóëá
And a thousand pigeons fall around her feet                     É óôáñ çïìõâåê ìåôéô óë÷ïúø óéúùê äùí
So put a candle in the window and a kiss upon his lips          É çïòéô ó÷åþá ÷ ïëïûëå é ööåô çõâù ðïãåìõê
As the dish outside the window fills with rain                  É ðïóõäá úá ïëîïí ÷óñ ðïä äïöäåí
Just like a stranger with the weeds in your heart               É ñ ëáë óôáòáñ úáîïúá ÷ óåòäãå ôòåðåôîïí ô÷ïåí
And pay the fiddler off 'til I come back again                  Âòïóø íïîåôëõ óëòéðáþõ é íù ó ôïâïê óðïåí

Oh it's time time time, and it's time time time                 Çäå-ôï ôáí, ôáí, ôáí, çäå-ôï ôáí, ôáí, ôáí.
And it's time time time that you love                           Çäå-ôï ôáí, ôáí ÷òåíñ îáûåê ìàâ÷é
And it's time time time                                         Çäå-ôï ôáí, ôáí, ôáí.
And it's time time time, and it's time time time                Çäå-ôï ôáí, ôáí, ôáí, çäå-ôï ôáí, ôáí, ôáí.
And it's time time time that you love                           Çäå-ôï ôáí, ôáí ÷òåíñ îáûåê ìàâ÷é
And it's time time time                                         Çäå-ôï ôáí, ôáí, ôáí.

Last-modified: Mon, 14 Dec 1998 20:28:10 GMT
ïÃÅÎÉÔÅ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ: