nu rasporyazhat'sya razgruzkoj po svoemu usmotreniyu. Loshadej oboih rycarej, a takzhe oruzhenoscev bystro spustili na shirokij lihter, i oni byli dostavleny na bereg pochti odnovremenno so svoimi hozyaevami. Ser Najdzhel, stupiv na zemlyu, blagogovejno preklonil koleno i, vynuv iz-za pazuhi malen'kuyu chernuyu mushku, nalepil ee na svej levyj glaz. - Pust' svyatoj Georgij i pamyat' o moej sladostnoj vozlyublennoj voznesut moe serdce! - progovoril on. - Dayu obet ne snimat' etoj mushki s moego glaza, poka ne povidayu stranu Ispaniyu i ne sovershu tot podvig, kakoj budu v silah. I v etom ya klyanus' krestom moego mecha i perchatkoj moej damy. - Vy menya v samom dele perenosite na dvadcat' let nazad, Najdzhel, - zametil ser Oliver, kogda oni, sev na loshadej, medlenno poehali cherez vorota, vyhodivshie na reku. - Posle Kadsana francuzy, navernoe, reshili, chto my vojsko slepyh, ibo edva li nashelsya by hot' kto-nibud', kto ne zalepil odin glaz v znak velikoj lyubvi i v chest' svoej damy. I vse-taki trudno vam budet, ottogo chto vy zatemnyaete sebe odnu storonu, togda kak, dazhe otkryv oba glaza, edva mozhete otlichit' loshad' ot mula. V samom dele, mne kazhetsya, moj drug, chto vy tut perestupaete granicy blagorazumiya. - Ser Oliver Battesthorn, - reshitel'no zayavil v otvet malen'kij rycar'. - YA zhelal by, chtoby vy ponyali menya: kak ya ni slep, no ya vse zhe ochen' otchetlivo vizhu stezyu chesti, i ya ne zhazhdu, chtoby na etom puti moim provodnikom byl drugoj chelovek. - Klyanus' svoej dushoj, - voskliknul ser Oliver, - vy nynche utrom edki, tochno sok nezrelogo vinograda! No ya dolzhen vas pokinut' i zaehat' v "Zolotuyu golovu", ibo zametil v dveryah slugu s blyudom, ot kotorogo valil par, izdavavshij, mne kazhetsya, prevoshodnyj aromat. - Nu uzh net, - reshitel'no otvetil ser Loring, kladya ruku na ego koleno, - my slishkom davno znaem drug druga, Oliver, chtoby ssorit'sya, slovno dva neobuzdannyh pazha vo vremya ih pervyh epreuves*. Vy snachala otpravites' so mnoyu k Princu, a uzh potom v gostinicu; hotya ya uveren, chto on ochen' ogorchilsya by, esli by lyuboj blagorodnyj kavaler predpochel ego stolu obychnuyu tavernu. No smotrite, kazhetsya, nam mashet lord Delevar? Ha, moj dostojnyj lord, da budut s vami bog i mater' bozh'ya! Von i ser Robert CHeni. Dobroe utro, Robert! Ochen' rad vas videt'! ______________ * Ispytanij (franc.). Oba rycarya poehali ryadom, a Ford i Allejn vmeste s Dzhonom Norberi, oruzhenoscem sera Olivera, sledovali neskol'ko pozadi - na rasstoyanii mecha pered CHernym Sajmonom i vinchesterskim znamenoscem. Dzhon, hudoj, molchalivyj paren', uzhe byval v etih mestah i teper' sidel na svoej loshadi, ne povorachivaya golovy; no oba molodyh oruzhenosca s zhadnym lyubopytstvom glazeli napravo i nalevo, to i delo hvataya drug druga za rukav, kogda ih vnimanie privlekalo chto-to dlya nih neprivychnoe. - Posmotri, kakie bogatye lavki! - voskliknul Allejn. - Smotri, kakoe v nih vystavleno blagorodnoe oruzhie, dragocennaya tafta i - o, Ford, posmotri, - von sidyat piscy s chernil'nymi priborami i svitkami pergamenta, belymi, kak monastyrskoe bel'e. Ty videl chto-nibud' podobnoe? - Nu net, drug, v CHipsajde est' lavki poluchshe, - vozrazil Ford, kotorogo otec odnazhdy vzyal s soboyu v London po sluchayu kakogo-to rycarskogo turnira. - YA videl tam odnogo serebryanyh del mastera, tak na ego tovar mozhno bylo by kupit' vse, chto est' po obe storony etoj ulicy. No obrati vnimanie, Allejn, na te doma, kak vystupayut ih verhnie chasti. I v kazhdom okne vystavleny gerby so shchitami, a na kryshah znamena. - A cerkvi! - voskliknul Allejn. - Monastyr' v Krajstcherche - blagorodnoe zdanie, no on kazhetsya holodnym i nagim v sravnenii s lyuboj iz etih, s ih ornamentom, rez'boj i ukrasheniyami: slovno gigantski razrosshijsya kamennyj plyushch perekinulsya, rezvo izvivayas', cherez steny. - A poslushaj lyudskoj govor! - skazal Ford. - Kakie shipyashchie i shchelkayushchie zvuki! Udivlyayus', chto u nih ne hvataet soobrazheniya nauchit'sya govorit' po-anglijski, raz oni teper' pod vlast'yu anglijskogo korolya. Klyanus' Richardom Hampolskim! Sredi zhenshchin popadayutsya krasivye lichiki! Vzglyani na etu devochku s korichnevym sharfom! Fu, Allejn, ty predpochitaesh' smotret' na mertvye kamni, a ne na zhivuyu plot'? Ne udivitel'no, chto bogatstvo i roskosh' ne tol'ko cerkvej i lavok, no kazhdogo zhilogo doma porazhali voobrazhenie molodyh oruzhenoscev. Gorod byl sejchas v polnom rascvete svoego blagosostoyaniya. Pomimo ozhivlennoj torgovli, sushchestvovali eshche prichiny, kotorye v svoem sochetanii davali emu bogatstvo. Vojna, prinesshaya s soboyu stol'kim gorodam razorenie, poshla Bordo tol'ko na pol'zu. I v to vremya, kak ego francuzskie sobrat'ya prihodili v upadok, etot gorod preuspeval, ibo syuda lyudi priezzhali s severa, vostoka i yuga, chtoby prodat' nagrablennoe i rastratit' vykupy. CHerez vse ego shestnadcat' smotryashchih na sushu vorot v techenie ryada let vlivalis' dvojnym potokom i soldaty s pustymi rukami, speshivshie vo Franciyu, i otryady, vozvrashchavshiesya s dobychej. Dvor Princa, - blagorodnye barony i bogatye rycari, mnogie iz kotoryh, podrazhaya svoemu vladyke, privezli syuda iz Anglii svoih zhen i detej, takzhe sposobstvovali obogashcheniyu gorozhan, nabivavshih dobrom svoi sunduki. Sejchas, s etim naplyvom znati i rycarej, stalo ne hvatat' zhil'ya i pishchi, i Princ toropil svoi vojska v Gaskon', v Daks, chtoby uvesti chast' lyudej iz perepolnennoj stolicy. Protiv sobora i abbatstva sv. Andreya prostiralas' shirokaya ploshchad', kipevshaya svyashchennikami, soldatami, zhenshchinami, monahami i gorozhanami, kotorye schitali etu ploshchad' svoim centrom; tam peredavalis' vsyakie sluhi, tam sobiralis' zevaki. Sredi shumlivogo i zhestikuliruyushchego gorodskogo lyuda mnogochislennye otryady rycarej i ih oruzhenoscev verhami prokladyvali sebe put', napravlyayas' k rezidencii Princa, gde ogromnye okovannye zhelezom dveri byli raspahnuty v znak togo, chto Princ prinimaet. CHetyre desyatka luchnikov stoyali vozle vorot i vremya ot vremeni otgonyali sterzhnyami svoih lukov boltavshuyu i napiravshuyu na portal tolpu lyubopytnyh. Dva rycarya v dospehah, s podnyatymi kop'yami i opushchennymi zabralami, sideli na konyah po obe ego storony, a poseredine, mezhdu dvumya pazhami, prisluzhivshimi emu, stoyal chelovek s blagorodnym licom, v svobodnoj purpurnoj odezhde. On zapisyval na kusok pergamenta zvanie i titul kazhdogo prositelya, rasstavlyal ih v dolzhnom poryadke, otvodya kazhdomu ego mesto i predostavlyaya te privilegii, kotoryh treboval ego rang. Dlinnaya belaya boroda i ispytuyushchij vzglyad pridavali emu vlastnoe dostoinstvo, i vpechatlenie eto eshche usilivalos' blagodarya odeyaniyu i beretu s trojnym plyumazhem, svidetel'stvovavshim o ego zvanii. - |to ser Uil'yam de Pakington, lichnyj sekretar' Princa, - prosheptal ser Najdzhel, kogda oni vstali v ochered' rycarej, ozhidavshih audiencii. - Ploho budet tomu cheloveku, kotoryj vzdumal by obmanut' ego. On znaet naizust' imya kazhdogo rycarya Francii ili Anglii i vse ego famil'noe drevo, so vsemi rodichami, gerbami, brakami, znakami chesti i pozora i eshche nevedomo chem. My mozhem ostavit' nashih loshadej zdes' so slugami i pojdem vpered s nashimi oruzhenoscami. Sleduya prikazu sera Najdzhela, oni dvinulis' dal'she peshkom, poka ne okazalis' pered sekretarem Princa, kotoryj v eto vremya otchayanno sporil s molodym shchegolevatym rycarem, nepremenno zhelavshim probrat'sya vpered, minovav ego. - Makuort! - skazal lichnyj sekretar' korolya. - Naskol'ko ya pomnyu, ser, vy do sih por ne byli predstavleny. - YA vsego den', kak pribyl v Bordo, no, boyus', Princ najdet strannym, chto ya vse eshche ne nanes emu vizita. - U Princa drugie zaboty, - skazal ser Uil'yam de Pakington, - no esli vy Makuort, to dolzhny byt' Makuortom iz Normantona, i dejstvitel'no ya teper' vizhu na vashem gerbe cherned' i gornostaevyj meh. - Da, ya Makuort iz Normantona, - otvetil rycar' s nekotoroj neuverennost'yu. - Znachit, vy ser Stefen Makuort, ibo mne izvestno, chto kogda staryj ser H'yu umer, ser Stefen unasledoval gerb i imya, voinskij klich i dohody. - Ser Stefen - moj starshij brat, a ya Artur, vtoroj brat, - skazal yunosha. - Istinnaya pravda! - voskliknul sekretar' Princa prezritel'no glyadya na nego. - A togda, proshu vas, skazhite, ser vtoroj syn, gde u vas znak mladshej linii i kak vy derzaete nosit' gerb vashego brata bez polumesyaca, podtverzhdayushchego, chto vy mladshij? Vozvrashchajtes' k sebe i ne pokazyvajtes' Princu na glaza, poka oruzhejnik ne ispravit vash gerb kak polagaetsya. YUnosha v smushchenii udalilsya, a zorkij glaz sekretarya razglyadel pyat' alyh roz sredi zaslonyayushchih odin drugogo gerbov i tuchi znamen, kolyhavshihsya pered nim. - Ha! - voskliknul on. - Zdes' est' cennosti, kotorye ne poddelaesh'! Rozy Loringa i kaban'ya golova Battesthorna mogut stoyat' pozadi v dni mira, no ih nado propuskat' vpered v dni vojny. Dobro pozhalovat', ser Oliver i ser Najdzhel! CHandos budet rad do glubiny dushi vashemu priezdu. Syuda, uvazhaemye gospoda. Vashi oruzhenoscy, bez somneniya, dostojny slavy svoih rycarej. Idite po etomu prohodu, ser Oliver! |drikson! Ha! Odin iz predstavitelej staroj vetvi |driksonov iz Hampshira, bez somneniya. I Ford zdes', oni iz yuzhnyh saksov, starinnyj rod. I Norberi, oni est' i v CHeshire, i v Uiltshire, i, kak ya slyshal, na samoj granice. Tak, dostojnye sery, ya pozabochus' o tom, chtoby vas poskoree prinyali. V zaklyuchenie etogo professional'nogo kommentariya on raspahnul stvorchatye dveri i provel vsyu kompaniyu v prostornyj zal, perepolnennyj lyud'mi, takzhe ozhidavshimi audiencij. Zal byl ochen' velik. S odnoj storony on osveshchalsya tremya strel'chatymi, v melkih perepletah oknami, seredinu protivopolozhnoj steny zanimal ogromnyj kamin, v kotorom veselo pylala celaya gruda drov. Mnogie iz prisutstvuyushchih stolpilis' pered kaminom, ibo bylo ochen' holodno; nashi dva rycarya uselis' na skam'yu, a oruzhenoscy vstali pozadi nih. Razglyadyvaya zal, Allejn zametil, chto pol i potolok sdelany iz roskoshnogo duba, na potolke raspolozheny dvenadcat' arok, a na oboih krayah kazhdoj iz nih izobrazheny lilii i l'vy korolevskogo gerba. V dal'nem konce zala on uvidel nebol'shuyu dvercu, po obe storony kotoroj stoyala vooruzhennaya strazha. Vremya ot vremeni iz vnutrennego pokoya za etoj dvercej, myagko stupaya, vyhodil pozhiloj sutulyj chelovek v chernom, s dlinnym belym zhezlom v ruke i obrashchalsya to k tomu, to k drugomu rycaryu, i oni, snyav shapki, sledovali za nim. Ser Najdzhel i ser Oliver byli uvlecheny razgovorom, kogda Allejn obratil vnimanie na primechatel'nogo cheloveka, kotoryj cherez ves' zal yavno napravlyalsya k nim. Kogda on shel mimo stoyavshih gruppami rycarej, kazhdyj povertyval golovu i smotrel emu vsled. Poklony i pochtitel'nye privetstviya, kakimi ego vstrechali so vseh storon, pokazyvali, chto interes k nemu vyzvan ne tol'ko ego neobychajnym vneshnim oblikom. On byl vysok i pryam, slovno strela, nesmotrya na glubokuyu starost', ibo volosy, spadavshie iz-pod sderzhivavshego ih barhatnogo bereta, byli bely, kak pervyj sneg. Odnako poryvistost' ego dvizhenij i uprugost' postupi pokazyvali, chto on do sih por ne utratil pylkosti i zhivosti svoih molodyh let. Ego surovoe yastrebinoe lico bylo gladko vybrito, kak u svyashchennika; ostalis' lish' dlinnye i tonkie belye usy, dohodivshie emu chut' ne do plech. O byloj krasote govorili i pravil'nyj nos s gorbinkoj i chetkie linii podborodka; odnako lico bylo stol' povrezhdeno shramami i rubcami ot davnih ran i otsutstviem odnogo glaza, vyrvannogo iz glaznicy, chto uzhe malo ostalos' ot lica smelogo molodogo rycarya, kotoryj pyat'desyat let nazad byl ne tol'ko samym otvazhnym, no i samym prekrasnym sredi anglijskoj znati. No kto iz muzhchin, prisutstvovavshih sejchas v zale abbatstva sv. Andreya, ne otdal by s radost'yu i krasotu, i molodost', i vse, chem vladel, v obmen na slavu etogo cheloveka? Ibo kogo mozhno bylo sravnit' s CHandosom, bezuprechnym rycarem, mudrym sovetnikom, otvazhnym voinom, geroem Kresi, Uinchelsi, Puat'e, Orejya i eshche stol'kih zhe bitv, skol'ko let on prozhil na svete? - A, moe zolotoe serdechko! - voskliknul on, vdrug brosivshis' vpered i obnimaya sera Najdzhela. - YA slyshal, chto vy zdes', i iskal vas. - Dostojnyj i dorogoj lord, - otvetil rycar', takzhe obnimaya starogo voina, - ya v samom dele vernulsya k vam, ibo gde zhe eshche ya mogu nauchit'sya byt' myagkim i surovym rycarem? - Klyanus' moej vernost'yu, - skazal CHandos, ulybayas', - my ochen' podhodim drug k drugu, Najdzhel, ibo vy zalepili sebe odin glaz, a ya imel neschast'e odnogo lishit'sya, u nas vmeste budut dva! A! Ser Oliver! Vy byli na toj storone, gde u menya slepoj glaz, i ya vas ne videl. Odna premudraya zhenshchina predskazala mne, chto kak raz s etoj, nezryachej storony ko mne i priblizitsya smert'. My teper' skoro popadem k Princu; no, govorya po pravde, u nego propast' zabot: i vopros, kak byt' s Pedro, i korol' Mal'orki, i korol' Navarrskij, u kotorogo sem' pyatnic na odnoj nedele, i gaskonskie barony, kotorye vse torguyutsya iz-za uslovij, tochno baryshniki... Da, nelegko emu prihoditsya! No kak sebya chuvstvuet ledi Loring, kogda vy s nej rasstalis'? - Horosho, dorogoj lord, i ona posylaet vam svoe uvazhenie i privety. - YA vsegda ee rycar' i rab. A vashe puteshestvie, nadeyus', bylo priyatnym? - Takogo plavaniya mozhno tol'ko pozhelat'. My uvideli dva piratskih galeasa i dazhe slegka shvatilis' s nimi! - Vsegda vam vezet, Najdzhel! - zametil ser Dzhon. - Nu, vy nam nepremenno rasskazhete. Pozhaluj luchshe, esli vy ostavite zdes' vashih oruzhenoscev i pojdete so mnoj. Kak Princ ni zanyat, ya vpolne uveren, chto on ne zahochet derzhat' dvuh staryh boevyh tovarishchej po druguyu storonu dveri. Ne otstavajte ot menya, i ya otob'yu hleb u starika sera Uil'yama, hotya ne uveren, chto smogu nazvat' vash titul i rang kak polagaetsya. I on napravilsya k dverce vo vnutrennij pokoj; oba tovarishcha sledovali za nim po pyatam i kivali napravo i nalevo, zavidev v tolpe znakomye lica. Glava XIX KAK SPORILI RYCARI V ABBATSTVE SV. ANDREYA Komnata dlya priemov Princa byla obstavlena so vsej toj torzhestvennost'yu i roskosh'yu, kotoryh trebovali slava i vlast' ee hozyaina. Nad vysokim pomostom v dal'nem ee konce zala alel shirokij baldahin puncovogo barhata, useyannyj serebryanymi liliyami i opiravshijsya na chetyre serebryanyh stolbika. K nemu veli chetyre stupen'ki, obtyanutye toj zhe materiej, a vokrug byli razbrosany roskoshnye podushki, vostochnye cinovki i dorogie mehovye kovry. Na stenah viseli samye izyskannye gobeleny, kotorye mogli vyrabotat' tkackie stanki Arrasa, na nih byli izobrazheny bitvy Iudy Makkaveya, prichem iudejskie voiny byli v zheleznyh latah, v shlemah, s kop'yami i perevyazyami - slovom, kak trebovalo naivnoe iskusstvo teh vremen. Ubranstvo pokoya zavershali udobnye siden'ya i skam'i s tonkoj rez'boj i pokrytymi glazur'yu saf'yanovymi zanaveskami, da po odnu storonu pomosta, na legkom nasheste, sideli tri ugryumyh prusskih krecheta v shapochkah i putah stol' zhe nemye i nepodvizhnye, kak stoyavshij ryadom s nimi korolevskij sokol'nichij. V centre pomosta nahodilis' dva vysokih kresla s osobymi spinkami, kotorye obrazovali svod nad golovami sidyashchih v nih; vse eto bylo zatyanuto svetlo-golubym shelkom, usypannym zolotymi zvezdami. Na kresle sprava sidel ochen' roslyj, skladnyj chelovek, ryzhevolosyj, blednyj, s holodnymi golubymi glazami, v kotoryh bylo chto-to zloveshchee i ugrozhayushchee. On nebrezhno otkinulsya na spinku kresla i to i delo zeval, slovno emu ochen' naskuchili vse eti ceremonii; vremya ot vremeni on naklonyalsya i gladil oblezluyu ispanskuyu borzuyu, vytyanuvshuyusya u ego nog. Na drugom trone, vypryamivshis', s gordym vidom, vossedal, slovno pobivshis' ob zaklad, chto budet vesti sebya prilichno, malen'kij, kruglyj, rumyanyj chelovechek s licom bozhka; on ulybalsya i kival vsyakomu, s kem by sluchajno ni vstretilsya ego vzglyad. Mezhdu etimi dvumya i nemnogo vperedi nih, na prostoj taburetke, sidel strojnyj smuglyj molodoj chelovek, ch'e skromnoe plat'e i sderzhannye manery edva li mogli otkryt', chto eto samyj znamenityj princ v Evrope. Kaftan temno-sinego sukna s pryazhkami i otdelkoj v vide zolotyh podvesok kazalsya temnoj i nebroskoj odezhdoj na fone gornostaevyh mantij, dorogih shelkov i zolotyh tkanej, kotorymi on byl okruzhen. On sidel, obhvativ rukami koleni, slegka skloniv golovu, a ego tonkie cherty vyrazhali neterpenie i trevogu. Pozadi dvuh tronov stoyali dva cheloveka v purpurnoj odezhde, s asketicheskimi britymi licami i eshche neskol'ko vysokih sanovnikov i dolzhnostnyh lic Akvitanii. Ponizhe, na stupen'kah, sorok ili pyat'desyat baronov, rycarej i pridvornyh vystroilis' trojnoj sherengoj sprava i sleva, ostaviv poseredine svobodnyj prohod. - Von sidit Princ, - prosheptal ser Dzhon CHandos, kogda troe druzej voshli. - Sprava - Pedro, kotorogo my namereny posadit' na ispanskij prestol. Drugoj - don Iakov; s bozh'ej pomoshch'yu my predpolagaem pomoch' emu vzojti na prestol Mal'orki. A teper' sledujte za mnoj i ne ogorchajtes', esli Princ budet kratok; ved' ego um dejstvitel'no pogloshchen ochen' vazhnymi delami. Odnako Princ zametil, kak oni voshli, vskochil, shagnul im navstrechu s obayatel'noj ulybkoj i radostnym bleskom v glazah. - My v dannom sluchae obojdemsya i bez vashih dobryh uslug i vashej geral'diki, - skazal on negromkim, no yasnym golosom. - |ti hrabrye rycari mne otlichno izvestny. Dobro pozhalovat' v Akvitaniyu, ser Najdzhel Loring i ser Oliver Battesthorn. Net, poberegite vashe koleno dlya moego dorogogo otca v Vindzore. Protyanite mne vashi ruki, druz'ya. My, kazhetsya, namereny dat' vam koe-kakuyu rabotu, do togo kak vy snova uvidite ravniny Hampshira. Vy znaete chto-nibud' ob Ispanii, ser Oliver? - Nichego, sir, tol'ko slyshal ot lyudej, chto u nih est' kushan'e olla, hotya ya tak i ne uyasnil sebe, chto eto: prosto ragu, kotoroe mozhno najti povsyudu na yuge, ili kakaya-nibud' osobaya priprava iz sladkogo ukropa ili chesnoka, harakternyh dlya Ispanii? - Vashi nedoumeniya, ser Oliver, skoro proyasnyatsya, - otvetil Princ, ot dushi rassmeyavshis', tak zhe kak i mnogie barony v okruzhavshej ego tolpe. - Vot ego velichestvo, navernoe, otdast prikaz podat' vam etu pripravu v goryachem vide, kogda my vse blagopoluchno okazhemsya v Kastilii. - Uzh ya ugoshchu koe-kogo blyudom s goryachej pripravoj, - otvetil don Pedro, holodno ulybayas'. - Odnako moj drug ser Oliver mozhet srazhat'sya ves'ma uporno i bez myasa i bez supa, - zametil Princ. - YA videl ego pod Puat'e, kogda u nas v techenie dvuh dnej ne bylo nichego, krome suhoj korki hleba da kruzhki bolotnoj vody, i vse-taki on dejstvoval ves'ma otvazhno. YA sobstvennymi glazami videl, kak on vo vremya shvatki odnim udarom svoego mecha snes golovu pikardijskomu rycaryu. - Moshennik okazalsya mezhdu mnoj i francuzskoj povozkoj s pripasami, - probormotal ser Oliver, a sredi teh, kto stoyal blizhe i mog slyshat' ego slova, snova razdalsya smeh. - Skol'ko lyudej pribylo s vami? - sprosil Princ, i lico ego stalo ser'eznym. - So mnoj sorok ratnikov, sir, - otvetil ser Oliver. - A u menya sotnya luchnikov i chelovek dvadcat' kopejshchikov, no eshche dvesti chelovek zhdut menya po etu storonu reki, na granice Navarry. - A kto oni, ser Najdzhel? - |to otryad dobrovol'cev, i ego nazyvayut "Belyj otryad". K bol'shomu udivleniyu sera Loringa, ego slova vyzvali vzryv veselosti sredi baronov; Princ i oba korolya byli vynuzhdeny k nim prisoedinit'sya. Ser Najdzhel, krotko migaya, poglyadyval to na odnogo, to na drugogo; nakonec, zametiv tolstogo chernoborodogo rycarya, kotoryj stoyal ryadom s nim i chej smeh zvuchal neskol'ko gromche, chem u ostal'nyh, on slegka kosnulsya ego rukava. - Byt' mozhet, dostojnyj ser, - prosheptal on, - sushchestvuet kakoj-to malen'kij obet, ot kotorogo ya mogu osvobodit' vas? Byt' mozhet, mezhdu nami sostoitsya po dannomu povodu pochetnyj spor? Vasha doblest' i lyubeznost', byt' mozhet, daruyut mne vozmozhnost' obmenyat'sya s vami udarami? - Net, net, ser Najdzhel, - voskliknul Princ, - ne pripisyvajte nikakih oskorbitel'nyh namerenij seru Roberu Brike, ibo my vse odnim mirom mazany, vse horoshi! Govorya po pravde, nash sluh tol'ko chto byl oskorblen delami etogo samogo otryada, i ya dazhe dal obet povesit' cheloveka, kotoryj komanduet im. I, uzh konechno, ne ozhidal, chto on sredi moih hrabrejshih, izbrannyh voenachal'nikov. No teper' obet otpadaet, ibo, esli vy nikogda ne videli etot vash otryad, bylo by bezumiem poricat' vas za ego dejstviya. - Moj gosudar', - skazal Najdzhel, - to, chto menya povesyat, - pustyak, tol'ko vot samo poveshenie - kazn' neskol'ko bolee pozornaya, chem ya mog nadeyat'sya. S drugoj storony, ochen' vazhno, chtoby vy, naslednik anglijskogo prestola, luchshij obrazec rycarstva, dav obet, hotya by po nevedeniyu, vse zhe ego vypolnili. - Pust' eto vas ne trevozhit, - otvetil Princ, ulybayas'. - U nas pobyval segodnya odin gorozhanin iz Montobana, i on nam porasskazal takoe ob ubijstvah i grabezhah, chto u nas vsya krov' zakipela; no ves' nash gnev obratilsya na komandira otryada. - Dorogoj i pochitaemyj gosudar', - voskliknul Najdzhel s velikim volneniem, - ya ochen' boyus', chto vy po dobrote svoego serdca izo vseh sil staraetes' inache istolkovat' dannyj vami obet! Esli mozhet sushchestvovat' hot' ten' somneniya v otnoshenii ego formy, to v tysyachu raz bylo by luchshe... - Dovol'no! - neterpelivo ostanovil ego Princ. - YA vpolne sposoben sam zabotit'sya ob ispolnenii svoih obetov. My nadeemsya videt' vas oboih segodnya na piru. A poka vy ostanetes' v nashej svite. Princ poklonilsya, i CHandos, shvativ sera Olivera za rukav, povel oboih obratno, v tesnuyu tolpu pridvornyh. - CHto eto, malen'kij kum, vam tak uzh hochetsya sunut' golovu v petlyu? Klyanus' moej dushoj! Esli by vy poprosili o tom zhe dona Pedro, on by vam ne otkazal. Govorya mezhdu nami, v nem chereschur mnogo ot palacha i slishkom malo ot princa. No dejstvitel'no, Belyj otryad - eto shajka i mozhet chto-nibud' natvorit' do togo, kak vy budete utverzhdeny v svoem zvanii komandira. - Ne somnevayus', chto s pomoshch'yu apostola Pavla mne udastsya prizvat' ih k poryadku, - otvetil ser Najdzhel. - No ya vizhu mnogo novyh lic, a drugie uzhe byli zdes', kogda ya vpervye zhdal moego dorogogo komandira. Proshu vas, ser Dzhon, skazhite: kto eti svyashchenniki na pomoste? - Odin - arhiepiskop Bordoskij, Najdzhel, drugoj - episkop Azhanskij. - A smuglyj rycar' s sedinoj v borode? Klyanus' moej vernost'yu, on kazhetsya chelovekom ochen' mudrym i blagorodnym. - |to ser Uil'yam Felton i yavlyaetsya tak zhe, kak i moya nedostojnaya osoba, glavnym priblizhennym Princa, ibo on starshij sovetnik, a ya seneshal Akvitanii. - A rycari sprava, ryadom s donom Pedro? - |to ispanskie rycari, posledovavshie za nim v izgnanie. Odin, okolo nego, - Fernando de Kastro, on v vysshej stepeni chestnyj i smelyj chelovek. Sprava - gas konskie rycari. Ih srazu mozhno uznat' po nahmurennym lbam, potomu chto sovsem nedavno mezhdu nimi i Princem byli nelady. Von tot, vysokij i dorodnyj, - Kaptal' de Bush, vy ego, bez somneniya, znaete, ibo ne bylo na svete bolee hrabrogo cheloveka. Rycar' s tyazhelymi chertami lica, kotoryj dergaet ego za polu i chto-to shepchet emu na uho, - lord Oliver de Klisson, izvestnyj pod prozvishchem Myasnik. |to on podstrekaet na bunty i vsegda razduvaet ugasayushchie ugli. CHelovek s rodinkoj na shcheke - lord Pommers, a ego dva brata stoyat pozadi nego s lordom Leparrom, lordom de Rozenom, lordom Myusidanom, serom Perdyuka d'Al'berom, Sul'dish de la Tranom i drugimi. Dal'she vy vidite rycarej iz Kersi, Limuzena, Sentonzha, Puatu i Akvitanii, a takzhe hrabrogo sera Giskara d'Anglya. On v rozovom kamzole, obshitom gornostaem. - A kto von te rycari? - Vse oni anglichane, nekotorye iz nih - pridvornye, drugie, podobno vam, yavlyayutsya komandirami otdel'nyh otryadov. Sredi nih lord Nevill, ser Stefen Kossington, ser Met'yu Gornej, ser Uolter H'yuett, ser Tomas Vanaster i ser Tomas Felton, brat starshego sovetnika. Zamet'te sebe horoshen'ko cheloveka s krupnym nosom i l'nyanoj borodoj, on kak raz polozhil ruku na plecho smuglogo surovolicego rycarya v kaftane s pyatnami rzhavchiny. - Klyanus' apostolom, - zametil ser Najdzhel, - u oboih sledy ot lat na kaftanah. Mne kazhetsya, eti lyudi luchshe sebya chuvstvuyut v voennom lagere, chem pri dvore. - Dlya mnogih iz nas eto tak, Najdzhel, - zametil CHandos, - i mne kazhetsya, pervyj iz nih - sam glava etogo dvora. Odin iz teh dvuh - ser H'yu Kalverli, drugoj - ser Robert Nollz. Ser Najdzhel i ser Oliver vytyagivali shei, chtoby razglyadet' poluchshe proslavlennyh voinov. Odin - zamechatel'nyj vozhd' dobrovol'cheskih otryadov, drugoj blagodarya svoim vysokim doblestyam i energii podnyalsya iz samyh nizov i byl priznan armiej vtorym posle samogo CHandosa. - V boyu u sera Roberta tyazhelaya ruka, da, tyazhelaya, - skazal CHandos. - Esli on prohodit cherez kakuyu-nibud' stranu, eto chuvstvuetsya eshche neskol'ko let spustya. Dom, ot kotorogo ostalis' tol'ko dva shchipca bez sten i bez kryshi, na severe do sih por nazyvayut "mitroyu Nollza". - YA ne raz slyshal o nem, - skazal ser Najdzhel, - i nadeyalsya, chto mne vypadet vysokaya chest' dejstvovat' vmeste s nim. No slushajte, ser Dzhon, chto sluchilos' s Princem? Poka CHandos i oba rycarya besedovali, v zal nepreryvnym potokom vhodili zhelavshie poluchit' audienciyu: avantyuristy stremilis' zaprodat' svoj mech, kupcy zhalovalis' na kakie-to obidy - dlya perevozki vojska bylo zaderzhano sudno ili otryad terpevshih zhazhdu luchnikov vybil dno u bochki so sladkim vinom... Princ v neskol'kih slovah reshal kazhdoe delo, a esli zhalobshchik byl ne udovletvoren ego prigovorom, Princ bystrym vzglyadom temnyh glaz otdaval emu prikaz udalit'sya, i nedovol'stvo migom uletuchivalos'. Molodoj pravitel' sidel zadumavshis' na svoem taburete, a dva monarha, slovno kukly, vossedali za ego spinoj; no vdrug po ego licu skol'znula temnaya ten', on vskochil na nogi v odnom iz teh pristupov yarosti, kotorye yavlyalis' edinstvennym iz®yanom v ego blagorodnom i velikodushnom haraktere. - Nu kak zhe, don Martin de la Kappa? - voskliknul on. - Kak zhe teper', milostivyj gosudar'? Kakie vesti vy prinesli nam ot nashego brata iz Navarry? Novoe lico, k kotoromu byl obrashchen etot korotkij vopros, okazalsya vysokim, neobychajno krasivym rycarem; ego tol'ko chto vveli v komnatu. Smuglye shcheki i volosy, kak voronovo krylo, svidetel'stvovali o tom, chto on s plamennogo yuga, a dlinnyj chernyj plashch lezhal na grudi i plechah takimi izyashchnymi skladkami, kakie ne byli v mode ni u francuzov, ni u anglichan. Prezhde chem otvetit' na vopros Princa, on torzhestvennoj postup'yu, to i delo nizko klanyayas', priblizilsya k pomostu. - Mogushchestvennyj i proslavlennyj gosudar'. - nachal on. - Karl, korol' Navarrskij, gercog |vre, graf SHampanskij, podpisyvayushchijsya takzhe verhovnym pravitelem Bearna, posylaet svoyu lyubov' i privetstviya svoemu dorogomu kuzenu |duardu, princu Uel'skomu, pravitelyu Akvitanii, glavnomu komandiru... - T'fu! T'fu! Don Martin, - perebil ego Princ, kotoryj neterpelivo topal nogoj vo vremya etoj torzhestvennoj preambuly, - nam uzhe izvestny tituly i zvaniya nashego kuzena i, razumeetsya, nashi sobstvennye. K delu, i srazu! Otkryty li dlya nas prohody, ili vash gosudar' izmenil svoemu slovu, dannomu mne v Liburne tol'ko chto, vo vremya yarmarki na Mihajlov den'? - Bylo by ochen' hudo, sir, esli by moj dostojnyj gosudar', sir, otstupilsya ot dannogo obeshchaniya. On vsego-navsego prosit o nekotoroj otsrochke, o dopolnitel'nyh usloviyah i o zalozhnikah... - Usloviya! Zalozhniki! CHto on - obrashchaetsya k nasledniku anglijskogo prestola ili k gorodskomu golove sdayushchegosya goroda? Usloviya, govorite? Pridetsya emu mnogoe izmenit' v svoih sobstvennyh usloviyah, i skoro. Znachit, prohody dlya nas zakryty? - Da net, sir... - Znachit, otkryty? - Da net, sir, esli by tol'ko vy... - Dovol'no, dovol'no, don Martin, - zayavil Princ. - Ochen' pechal'noe zrelishche, kogda takoj vot istinnyj rycar', kak vy, a hodatajstvuet v stol' verolomnom dele. My osvedomleny o postupkah nashego kuzena Karla. My znaem, chto esli on pravoj rukoj beret nashi pyat'desyat tysyach kron, chtoby derzhat' prohody otkrytymi, to protyagivaet levuyu Genrihu Trastamarskomu ili korolyu Francii, gotovyj vzyat' stol'ko zhe, chtoby ih derzhat' zakrytymi. Znayu ya nashego dobrogo Karla i klyanus' moim nebesnym nastavnikom, svyatym ispovednikom |duardom, Karl skoro pojmet, chto ya vizhu ego naskvoz'. On predostavlyaet svoe korolevstvo lyubomu naddatchiku, podobno nekotorym prolazam-konovalam, prodayushchim loshad', zarazhennuyu sapom. On... - Milord! - voskliknul don Martin. - YA ne mogu stoyat' zdes' i slushat' takie slova pro moego gosudarya. Esli b ih proiznesli drugie usta, ya znal by, chem na nih otvetit'. Don Pedro nasupilsya i skrivil guby, no Princ ulybnulsya i kivnul, soglashayas'. - Vashe povedenie i vashi slova, don Martin, imenno takovy, kakih ya i zhdal ot vas, - zametil on. - Vy skazhete korolyu, svoemu povelitelyu, chto den'gi emu zaplatili, i esli on sderzhit svoe obeshchanie, ya dayu slovo, chto nikakogo ushcherba ne budet prichineno ni ego poddannym, ni ih domam, ni ih imushchestvu. No esli on nam otkazhet v razreshenii, ya tozhe bez razresheniya budu sledovat' po pyatam za etim poslaniem, i pri mne budet klyuch, kotoryj otomknet vse, chto budet zaperto. Princ smolk i chto-to shepnul seru Nollzu i seru H'yu Kalverli, a oni zaulybalis', ochen' dovol'nye, i pospeshili proch' iz komnaty. - Nash kuzen Karl imel vozmozhnost' ispytat' nashu druzhbu, - prodolzhal Princ, - a teper', klyanus' vsemi svyatymi, on uznaet, chto takoe nashe neudovol'stvie. YA sejchas otpravil poslanie nashemu kuzenu, ego smozhet prochest' vse korolevstvo Navarrskoe. Pust' zhe on poosterezhetsya, chtoby ne bylo huzhe. Gde milord CHandos? Poruchayu etogo doblestnogo rycarya vashim zabotam. Vy uvidite, chto u nego est' i yasnyj razum i koshelek s zolotom, chtoby oplatit' svoi rashody; dlya lyubogo dvora bol'shaya chest' imet' stol' blagorodnogo i dostojnogo rycarya. CHto vy govorite, sir? - obratilsya on k ispanskomu beglecu v to vremya, kak staryj voin provozhal do dveri navarrskogo poslanca. - U nas v Ispanii ne v obychae vozdavat' za derzost' vestniku, - zametil don Pedro, poglazhivaya golovu svoej borzoj. - No vse slyshali o vashem besprimernom korolevskom velikodushii. - Poistine tak! - voskliknul korol' Mal'orki. - Komu eto znat' luchshe, chem nam? - s gorech'yu prodolzhal don Pedro. - S toj minuty, kak nam prishlos' bezhat' v smyatenii k vam, neizmennomu pokrovitelyu vseh, kto slab? - Net, net, vy prishli tol'ko kak brat'ya k bratu, - vozrazil Princ, i glaza ego vspyhnuli. - My ne somnevaemsya, chto s pomoshch'yu bozh'ej my vskore snova uvidim vashe vozvrashchenie na prestoly, s kotoryh vy byli tak predatel'ski svergnuty. - Kogda nastanet etot schastlivyj den', - skazal Pedro, - Ispaniya budet dlya vas vtoroj Akvitaniej, i kakovy by ni byli vashi plany, vy vsegda mozhete rasschityvat' na lyuboj polk i lyuboj korabl', nad kotorymi razvevaetsya znamya Kastilii. - I, krome togo, - dobavil vtoroj, - na lyubuyu pomoshch' i silu, kotorymi raspolagaet Mal'orka. - CHto kasaetsya teh sta tysyach kron, kotorye ya vam dolzhen, - nebrezhno dobavil Pedro, - ne mozhet byt' somneniya... - Ni slova, sir, ni slova! - voskliknul Princ. - Teper', kogda vy v bede, ya ne budu oskorblyat' vas stol' nizmennymi i skarednymi pomyslami. YA uzhe zayavil raz i navsegda, chto ya vash - kazhdoj tetivoj moego vojska i kazhdym florinom moih sundukov. - Ah, vot poistine obrazec rycarstva, - skazal don Pedro. - YA polagayu, chto esli Princ tak shchedr, to my mozhem, ser Fernando, vospol'zovat'sya ego dobrotoj v predelah eshche pyatidesyati tysyach kron. Prisutstvuyushchij zdes' ser Uil'yam Felton, bez somneniya, vse eto uladit. Staryj tolstyak - anglijskij sovetnik - neskol'ko opeshil ot stol' stremitel'nogo soglasiya vospol'zovat'sya shchedrost'yu ego gosudarya. - Dozvol'te soobshchit' vam, sir, - skazal on, - chto v gosudarstvennoj kazne sejchas net sredstv, mne prishlos' vyplatit' zhalovan'e dvenadcati tysyacham soldat, a novye nalogi - na ochagi i na vino - eshche ne postupili. Esli by vy mogli podozhdat', poka pribudet obeshchannaya pomoshch' iz Anglii... - Net, net, dorogoj kuzen! - voskliknul don Pedro. - Da esli by my znali, chto vashi sobstvennye sunduki nastol'ko pusty ili chto eta nichtozhnaya summa imeet to ili inoe znachenie, s nashej storony bylo by prosto nizost'yu... - Dovol'no, sir, dovol'no, - prerval ego Princ, vspyhnuv ot dosady. - Raz gosudarstvennaya kazna v stol' plachevnom sostoyanii, kak vy govorite, ser Uil'yam, to, ya nadeyus', sushchestvuet moj lichnyj kredit, kotorym ya nikogda ne pol'zovalsya dlya sebya, no teper' on mozhet byt' pushchen v hod radi druga v bede. Itak, razdobud'te eti den'gi pod moi dragocennosti, esli nichego drugogo nel'zya sdelat', i vruchite ih donu Fernando. - V vide obespecheniya ya predlagayu... - zayavil don Pedro. - Ni slova bol'she! - ostanovil ego Princ. - YA ne lombardec, sir. Vasha korolevskaya poruka - vot moe obespechenie, i mne ne nuzhny ni dogovory, ni pechati. No u menya est' vesti dlya vas, milordy i vassaly moi: nash brat Lankaster na puti k nashej stolice s chetyr'mya sotnyami kopejshchikov i stol'kimi zhe luchnikami, daby okazat' nam pomoshch' v nashem predpriyatii. Kogda on pribudet i nasha prekrasnaya supruga opravitsya ot bolezni, chto, ya nadeyus', proizojdet s bozh'ej pomoshch'yu cherez dve-tri nedeli, my prisoedinimsya k armii v Dakse i snova podstavim znamena brizu. Radostnym gulom golosov vstretila gruppa voinov eto soobshchenie o nemedlennyh dejstviyah. Princ ulybnulsya voinstvennomu pylu, kotoryj otrazilsya na licah lyudej, stoyavshih vokrug nego. - I vot chto eshche vas obraduet, - prodolzhal on. - YA imeyu tochnye svedeniya, chto etot Genrih - ochen' hrabryj komandir, v ego vlasti okazat' nam upornoe soprotivlenie, i bor'ba s nim sulit nam nemalo chesti i udovol'stviya. Kak mne soobshchili, sredi sobstvennyh poddannyh on nabral okolo pyatidesyati tysyach voinov, i k etomu nado pribavit' dvenadcat' tysyach francuzskih dobrovol'cev, a oni, kak vy znaete, ves'ma hrabrye i opytnye soldaty. Mozhno skazat' s uverennost'yu, chto smelyj i dostojnyj Bertran Dyugesklen pribyl vo Franciyu k gercogu Anzhujskomu, namerevayas' vmeste s nim nabrat' bol'shoe vojsko v Pikardii i Bretani. My vysoko pochitaem Bertrana, ibo on ran'she vkladyval nemalyj trud, chtoby obespechit' nam pochetnuyu shvatku. CHto vy dumaete na etot schet, dostojnyj Kaptal'? On zahvatil vas vrasploh v Kosherele, i, klyanus' spaseniem dushi, vy poluchite teper' vozmozhnost' otplatit' emu za obidu. Pri etom napominanii gaskonskij voin slegka nahmurilsya, nedovol'ny byli i okruzhavshie ego zemlyaki, ibo v tot edinstvennyj raz, kogda oni stolknulis' s vooruzhennymi silami Francii i anglichane ne pomogli im, oni poterpeli zhestokoe porazhenie. - Inye utverzhdayut, sir, chto schet uzhe bol'she, chem vyravnen, ibo bez podderzhki gaskoncev Bertran ne byl by razbit pod Oreem, a korolya Dzhona ne potesnili by pod Puat'e. - Klyanus' nebom, eto uzhe slishkom! - voskliknul kakoj-to anglijskij dvoryanin. - Mne kazhetsya, Gaskon' - slishkom malen'kij petushok, chtoby kukarekat' tak gromko. - CHem men'she petushok, milord Odlej, tem dlinnej u nego shpora, - zametil Kaptal' de Bush. - Emu mogut prishchemit' grebeshok, esli on budet slishkom shumet', - vmeshalsya drugoj anglichanin. - Klyanus' bozh'ej mater'yu Rokamadurskoj! - voskliknul lord Myusidan. - YA bol'she ne mogu etogo vynosit'. Ser Dzhon CHarnell, vy otvetite mne za eti slova. - S udovol'stviem, milord, i v lyuboe vremya, kogda vam ugodno, - nebrezhno otvetil anglichanin. - Milord de Klisson, - voskliknul lord Odlej, - vy pochemu-to pristal'no smotrite v moyu storonu. Klyanus' bogom! YA budu rad, esli my prodolzhim s vami eto ob®yasnenie. - A s vami, milord Pommers, - skazal ser Najdzhel, protiskivayas' vpered, - mne dumaetsya, my tozhe mogli by srazit'sya na kop'yah v dostojnom i pochetnom spore po etomu voprosu. V techenie neskol'kih minut obe storony uspeli perebrosit'sya desyatkom vyzovov, ibo tucha, stol' dolgo vyrastavshaya mezhdu rycaryami obeih nacij, vnezapno razrazilas' grozoj. Pri etom gaskoncy yarostno zhestikulirovali, anglichane derzhalis' besstrastno, holodno i nasmeshlivo, a Princ s poluulybkoj perevodil vzglyad s odnih na drugih, kak chelovek, kotoryj lyubit goryachuyu shvatku i vmeste s tem opasaetsya, chtoby strasti ne razgorelis' do toj stepeni, kogda on uzhe ne smozhet ih sderzhat'. - Druz'ya, druz'ya, - voskliknul on nakonec, - vashu ssoru pora prekratit'! I tomu, kto budet prodolzhat' ee za stenami etoj komnaty, gaskonec on ili anglichanin, pridetsya otvechat' peredo mnoj. YA slishkom nuzhdayus' v vashih mechah, chtoby vy obrashchali ih drug protiv druga. Ser Dzhon CHarnell, lord Odlej, vy, nadeyus', ne somnevaetes' v hrabrosti nashih druzej iz Gaskoni? - Net, sir, - otvetil lord Odlej. - YA slishkom chasto videl ih na pole boya i znayu, chto oni ves'ma reshitel'nye i otvazhnye dzhentl'meny. - Skazhu tozhe samoe, - zayavil vtoroj anglichanin, - no, konechno, my ne zabudem o segodnyashnem, a oni pust' nauchatsya ne boltat' popustu. - Net, ser Dzhon, - skazal Princ s ukoriznoj, - u vsyakogo naroda svoi nravy i obychai. Najdutsya takie, kotorye nazovut nas holodnymi, hmurymi i molchalivymi. No vy slyshite, milordy iz Gaskoni, u etih dzhentl'menov i v myslyah ne bylo nabrosit' ten' na vashu chest' i dostoinstvo, - tak ukrotite zhe svoj gnev. Klisson, Kaptal', De Pommers, vy mne obeshchaete? - My vashi poddannye, sir, - otvetili gaskonskie barony ne slishkom ohotno. - Vashe slovo dlya nas zakon. - Togda zal'em vse vzaimnye neudovol'stviya dobroj mal'vaziej! - veselo voskliknul Princ. - |j, tam! Otkryt' dveri zala dlya pirov. YA dolgo byl razluchen s moej dorogoj suprugoj, no ya skoro vernus' k vam. Pust' kravchie podayut i menestreli igrayut, a my vyp'em chashu za predstoyashchie nam na yuge slavnye boi! I Princ udalilsya v soprovozhdenii oboih monarhov, togda kak sobravshiesya, mnogie podzhav guby i grozno hmuryas', medlenno vyhodili drug za drugom cherez bokovuyu dver' v obshirnyj pokoj, gde byli nakryty stoly dlya korolevskogo pira. Glava XX KAK ALLEJN ZAVOEVAL SEBE MESTO V POCHETNOM CEHE Poka sovet Princa obsuzhdal dela, Allejn i Ford zhdali v drugoj komnate, gde ih skoro okruzhila shumnaya tolpa molodyh anglichan odnogo s nimi zvaniya, zhazhdavshih uslyshat' poslednie novosti s rodiny. - Nu kak pozhivaet starik v Vindzore? - sprosil odin. - A kak dobraya koroleva Filippa? - osvedomilsya vtoroj. - A dama Alisa Perrers? - kriknul tretij. - Uot! CHertov boltun! - zaoral vysokij molodoj chelovek, hvataya Uota za shivorot i v nazidanie vstryahivaya ego. - Da za eti slova tebe Princ golovu by snes. - Klyanus' bogom, Uot by i ne zametil. Ona zhe u nego pustaya, kak suma nishchego. - Pustaya, kak suma anglijskogo oruzhenosca, - otozvalsya pervyj. - Kuda k chertu zapropastilsya stol'nik i ego kravchie? Oni do sih por ne rasstavili kozel dlya stolov. - Mon Dieu! Esli by chelovek mog dozhrat'sya do rycarstva, tak ty, Hamfri, byl by po men'shej mere znamenitym rycarem, - zametil vtoroj oruzhenosec sredi vzryvov hohota. - A esli by ty mog dopit'sya do chego-nibud', dur'ya golova, ty stal by pervym baronom korolevstva! - kriknul obizhennyj Hamfri. - No kak dela v Anglii, skazhite, oruzhenoscy Loringa? - YA schitayu, - zayavil Ford, - chto vo mnogom ona ostalas' takoj zhe, kakoj byla, kogda ty videl ee v poslednij raz, mozhet, tol'ko shumu v nej pomen'she. - A pochemu men'she shumu, yunyj mudrec? - Nu, poraskin' mozgami. - Klyanus' bogom! K nam zayavilsya paladin, a na bashmakah u nego vse eshche hampshirskaya gryaz'! On hochet skazat', chto shumu