ego. Pered nami lezhalo sushchestvo, ispustivshee svoe poslednie dyhanie. - CHistaya rabota, - proiznes Sakson, opuskayas' na koleni vozle ubitogo i sharya u nego v karmanah. - Konechno, tut orudovali razbojniki. V karmanah ni grosha, to est' ni odnogo groshika; dazhe na pogrebenie ne ostavili nichego. - Kak on byl ubit? - sprosil ya, v uzhase glyadya na nepodvizhnoe lico, kotoroe napominalo mne opustevshij dam, broshennyj zhil'com. - Udar kinzhalom szadi i udar prikladom pistoleta po golove. On, dolzhno byt', umer nedavno, a vmeste s ego zhizn'yu ischezli vse den'gi, byvshie u nego v karmane. A chelovek, dolzhno byt', byl s polozheniem. Kamzol iz tonkogo sukna, dazhe na oshchup' vidno, chto tovar dorogoj. Pantalony atlasnye, a pryazhki na bashmakah serebryanye. Pluty, dolzhno byt', zdorovo pozhivilis'. Znaete chto, Klark: poedem im vdogonku! |to budet horoshee, bol'shoe delo. - O da, eto budet horoshee delo! - voskliknul ya pylko. - CHto mozhet byt' luchshe, kak uchinit' pravosudie nad etimi podlymi ubijcami? - Pfuj! - voskliknul Sakson. - YUsticiya prenenadezhnaya dama, i pritom v rukah u nee est' palka o dvuh koncah. Ved' my s vami - ne zabyvajte etogo - myatezhniki i, kak takovye, podlezhim blagodetel'nomu vozdejstviyu pravosudiya. Ne budem zhe sovat'sya emu na glaza bez nadobnosti. YA vam predlagal otpravit'sya vdogonku za razbojnikami sovsem s drugoj cel'yu. YA imel v vidu otnyat' u nih den'gi, vzyatye u etogo cheloveka, da zaodno otobrat' uzh i vse to, chto pri nih imeetsya. Ved' vse ih sostoyanie priobreteno nezakonnymi putyami, a moj uchenyj drug Fleming vpolne vyyasnil, chto ograblenie grabitelya - ne grabitel'stvo. No sprashivaetsya: kuda nam spryatat' trup? - A zachem nam ego pryatat'? - sprosil ya. - Ah, molodoj chelovek, molodoj chelovek! Ne znaete vy, chto znachit vojna i voennye predostorozhnosti. Predstav'te sebe, chto telo eto budet najdeno segodnya. Krik i gam podnimutsya po vsemu okolotku, i nas s vami, kak lyudej neizvestnyh, zapodozryat i arestuyut. Predpolozhim, my opravdaemsya, hotya eto vovse ne tak legko, kak kazhetsya. No sud'i, vo vsyakom sluchae, stanut nas doprashivat', kto my takie, otkuda edem i kuda napravlyaemsya. Pover'te mne, chto ot etih rassprosov dobra nam ne budet. Poetomu, - i obrativshis' k trupu, Sakson proiznes, - izvinite menya, moj neizvestnyj i molchalivyj drug, chto ya pozvolyu sebe svoloch' vas von v te kusty. Vy polezhite tam denek ili dva nikem ne zamechennye, i vsledstvie etogo iz-za vas ne postradayut poryadochnye lyudi. I on uzhe shvatil trup za nogi. No ya soskochil s loshadi i, vzyav tovarishcha za ruku, voskliknul: - Radi Boga, ne obrashchajtes' s telom takim obrazom! Zachem vy tashchite ego za nogi? Uzh esli, po vashemu mneniyu, nuzhno ego otsyuda udalit', to ya ego otnesu s dolzhnym uvazheniem. Govorya takim obrazom, ya vzyal trup na ruki i otnes ego k kustam zheltogo ternovnika nedaleko ot dorogi. YA polozhil telo na zemlyu i zakryl ego vetvyami. - U vas bych'i muskuly, no serdce zhenshchiny, - probormotal moj tovarishch. - Klyanus' obednej, chto staryj psalmopevec s sedoj borodoj byl prav. Kazhetsya, on skazal o vashem haraktere imenno chto-to v etom smysle. Nu, teper' nado nabrosat' nemnogo pyli na krovavye pyatna, a zatem my mozhem dvigat'sya v dal'nejshij put', ne opasayas' byt' privlechennymi k otvetu za chuzhie grehi. Dajte ya tol'ko podtyanu horoshen'ko podprugu, i my skoree vyberemsya iz opasnogo mesta. My poehali dal'she, i Sakson zagovoril: - Mnogo ya vidal na svoem veku etih dvoryan bol'shoj dorogi. Prihodilos' mne imet' delo i s albanskimi razbojnikami, i s p'emontskimi banditami, i s landsknehtami, i so svobodnymi rycaryami Rejna, i s alzhirskimi pikaronami, i so vsyakoj dryan'yu. YA polozhitel'no ne znayu ni odnogo cheloveka etoj professii, kotoryj mog by rasschityvat' dozhit' do starosti. Opasnoe eto remeslo, i rano ili pozdno, a delo konchaetsya tem, chto vam nadevayut tesnyj galstuk i zastavlyayut tancevat' po vozduhu. A kakoj-nibud' dobryj drug stoit vnizu i dergaet vas za nogi dlya togo, chtoby oblegchit' vas ot dyhaniya, kotoroe sluchajno ostalos' eshche v vashej glotke, - No i zdes' eshche ne konec, - skazal ya. - Konechno, ne konec. Za viselicej sleduet ad s ognem i vechnye muchen'ya. Tak, po krajnej mere, nam govoryat nashi dobrye druz'ya pastory. Da, nechego skazat', chelovek zhivet vsyu zhizn' zhivet bez deneg, zatem ego veshayut, i, nakonec, on gorit v vechnom ogne. |to v polnom smysle slova ternistyj put'. No s drugoj storony, esli predstavlyaetsya sluchaj vzyat' tugo nabityj koshelek, kak eto udalos', naprimer, etim plutam, kotoryh ya predlagal dognat', to pochemu i ne risknut' budushchim blazhenstvom? - No kakuyu pol'zu im mozhet prinesti etot tugo nabityj koshelek? - sprosil ya. - |ti krovozhadnye negodyai zarezali cheloveka, chtoby ovladet' neskol'kimi desyatkami zolotyh monet. I kakovo budet im samim ot etih monet, kogda nastupit ih smertnyj chas? - Verno, verno, - suho skazal Sakson. - No smert'-to kogda eshche nastupit, a den'gi mogut prigodit'sya mezhdu tem. Tak vy govorite, chto eto Bishopstok? A von tam ogon'ki, vidite? |to chto takoe? - |to, po vsej veroyatnosti, Bal'zam, - otvetil ya. - Nu, nam; v takom sluchae, nado pospeshat'. YA hotel by byt' v Solsberi, prezhde chem okonchatel'no rassvetet. Tam my postavim loshadej v konyushnyu i budem otdyhat' do vechera. Net nikakogo tolku, esli chelovek ili zhivotnoe pribyvaet na vojnu v iznurennom vide. I krome togo, dnem po dorogam to i delo skachut kur'ery, a mozhet byt', razoslany uzhe i konnye raz容zdy. Zachem nam podvergat'sya opasnosti? Nas mogut ostanovit', nachnut rassprashivat'. My dnem budem otdyhat', a noch'yu ehat'. Krome togo, nado derzhat'sya podal'she ot bol'shih dorog. Samoe luchshee, my poedem Solsberijskoj ravninoj, a v Somersetskom grafstve - lugami. Takim obrazom, my sdelaem nash put' bezopasnym. - Nu, a chto, - sprosil ya, - esli Monmauz dast srazhenie prezhde, chem my uspeem k nemu pribyt'? - CHto zh! Togda my poteryaem udobnyj sluchaj okonchit' zhizn' nasil'stvennoj smert'yu. Predstav'te sebe, molodoj chelovek, chto Monmauz razbit i ego vojsko rasseyano? Togda my mozhem prodelat' prekrasnejshuyu shutku. My poyavimsya v kachestve dvuh vernopoddannyh grazhdan, kotorye ehali ot samogo Gempshira, chtoby srazit'sya s vragami korolya. My mozhem sebe dazhe vyprosit' voznagrazhdenie za nashe userdie den'gami ili zemlej. Nu-nu, ne hmur'tes', ya ved' shuchu. Davajte podymemsya na etu goru peshkom: pust' loshadi peredohnut. Moya loshad' eshche sovsem svezhaya, a vot vasha-to, kazhetsya, nachala sdavat'. Svetlaya poloska na vostoke postepenno uvelichivalas' i shirilas', i skoro vse nebo pokrylos' malen'kimi, rozovymi peristymi oblachkami. Vyehav na nebol'shoe vzgor'e, bliz CHandler-Fordo i Romseya, my v yugo-vostochnom napravlenii uvidali dym iz domov Sautgemptona, a pozadi, na gorizonte, skvoz' utrennij tuman vidnelas' shirokaya, chernaya liniya Novogo lesa. Nas obognali neskol'ko skachushchih vsadnikov, no oni byli slishkom zanyaty svoim delom, chtoby pristavat' k nam s rassprosami. Proehala para teleg, a po bokovoj doroge tyanulsya celyj karavan v'yuchnyh loshadej, nagruzhennyh glavnym obrazom derevyannymi yashchikami. Pogonshchiki snimali svoi shlyapy s shirokimi polyami i krichali nam privetstviya. V Renbridzhe, kogda my proezzhali mimo, obyvateli eshche tol'ko podymalis', otkryvali stavni, i zaspannye lyudi podhodili k zaborchikam sadikov, chtoby posmotret' na nas. Nakonec my dostigli Dina. Bol'shoe krasnoe solnce vnezapno poyavilos' na gorizonte, v aromatnom utrennem vozduhe poslyshalos' zhuzhzhanie nasekomyh. V etoj derevne my otdohnuli nemnogo, dali loshadyam napit'sya, a sami vypili po kruzhke elya. Rassprashivali u traktirshchika pro vosstanie, no on nichego ne mog soobshchit'; on ochen' malo interesovalsya politikoj. Traktirshchik skazal nam: - Za vodku mne prihoditsya platit' poshliny shest' shillingov i vosem' pensov za gallon. Pribav'te k etomu polkrony na perevozku i ubyl'. Prodayu zhe ya vodku po dvenadcati shillingov. Vot i vsya moya politika, i kto budet korolem Anglii, mne, pravo, neinteresno. Vot esli by vy mne dali korolya, kotoryj sumeet predohranit' hmel' ot porchi, togda drugoe delo; ya sdelayus' ego r'yanym priverzhencem. Tak govoril traktirshchik, i ochen' mnogie lyudi priderzhivalis' ego vozzrenij na politiku. Ot Dina k Solsberi doroga idet step'yu, bolotami i nizinami. Tol'ko na beregah Vel'dshira est' odinokaya derevushka. Loshadi nashi, nemnogo otdohnuv, bodro dvinulis' vpered. Utro bylo chudnoe, solnechnoe, i my priobodrilis'. Skuchnaya nochnaya poezdka i istoriya s mertvym telom priveli bylo nas v unynie. Dikie utki, kuliki, bekasy, ispugannye topotom nashih loshadej, to i delo pereletali dorogu. Lezhavshee mezhdu paporotnikami stado krasivyh lanej vskochilo pri nashem priblizhenii i pomchalos' k dalekomu lesu. Proezzhaya mimo gustoj drevesnoj chashchi, ya uvidel neopredelennye ochertaniya kakogo-to bol'shogo belogo zhivotnogo, pryatavshegosya mezhdu derev'yami. Dumayu, chto eto byl odin iz teh dikih bykov, o kotoryh ya tak mnogo slyshal ot krest'yan. |ti byki obitali na yuge Anglii v lesah i otlichalis' takoj dikost'yu i svirepost'yu, chto ni odno zhivoe sushchestvo ne osmelivalos' k nim priblizhat'sya. Pered nami otkryvalsya shirokij gorizont. Vozduh byl prohladnyj, bodryashchij. Bodrilo takzhe i sovershenno novoe dlya menya chuvstvo, chto vot ya edu delat' bol'shoe delo. YA pochuvstvoval sil'nyj priliv energii; takogo oshchushcheniya mne ni razu ne dala tihaya sel'skaya zhizn'. Obstanovka dejstvovala takzhe i na moego opytnogo tovarishcha. Ego treskuchij golos stal gromche, i on zatyanul kakuyu-to zaunyvnuyu pesnyu na neponyatnom yazyke. V ob座asnenie on mne skazal, chto eto vostochnaya oda, kotoroj ego vyuchila vtoraya sestra valahskogo gospodarya. - Da, chto kasaetsya Monmauza, - vdrug skazal on, vozvrashchayas' k dejstvitel'nosti. - Nepohozhe na to, chtoby on dal srazhenie vskorosti, hotya, v sushchnosti, dlya nego bylo by vygodno nanesti udar kak mozhno skoree, prezhde chem vojska korolya uspeyut sobrat'sya. Duh ego posledovatelej byl by etim sil'no podnyat. No edva li on mozhet eto sdelat'.. Emu ne tol'ko eshche nuzhno sobrat' vojsko, no i vooruzhit' ego, a eto vovse ne legkoe delo. Predstav'te sebe, chto Monmauz mozhet podnyat' pyat' tysyach lyudej - s men'shim kolichestvom emu dvinut'sya nel'zya. Mushketom budet vooruzhen tol'ko odin iz pyateryh. U ostal'nyh budut tol'ko piki, dubiny ili chto-nibud' v etom rode. Dlya togo, chtoby prevratit' ves' etot sbrod v vojsko - nuzhno vremya. Na osnovanii vsego etogo ya dumayu, chto snachala budut proishodit' tol'ko melkie stychki. General'nogo srazheniya zhdat' eshche dolgo. - My priedem, navernoe, k nemu na chetvertyj ili pyatyj den' posle ego vysadki, - skazal ya. - Da, za eto vremya on so svoim malen'kim shtabom oficerov edva li uspeet sobrat' vojsko. Hot' nam i prikazano ehat' v Taunton, no edva li my najdem ego tam. A ne slyhali li vy, net li v etoj chasti strany bogatyh papistov? - Ne znayu, - otvetil ya. - Esli tam est' bogatye papisty, to est' i sunduki s dragocennoj posudoj i serebryanye blyuda. YA ne govoryu uzhe o damskih brilliantah i prochih sundukah, kotorye ochen' i ochen' mogut prigodit'sya dobromu soldatu. CHto eto za vojna bez grabezha! |to butylka bez vina ili rakovina bez ustricy. Glyadite-ka, von kakoj horoshen'kij domik vyglyadyvaet iz-za derev'ev. YA ubezhden, chto v etom domike est' massa horoshih veshchej. Esli by my zahoteli poluchit' eti veshchi, to mogli by imet' ih: stoit tol'ko prigrozit' mechom. Kstati, ved' vy mozhete zasvidetel'stvovat', chto vash otec podaril mne, a ne dal vzajmy loshad'? - Zachem vy mne govorite eto? - A zatem, chto chelovek, davshij voinu vzajmy loshad', mozhet potrebovat' u nego polovinu dobychi. Vot chto govorit po etomu povodu uchenyj Fleming: "Imeet li pravo tot, kto dal vzajmy loshad', trebovat' sebe dobychu, priobretennuyu zanyavshim?" V etom svoem rassuzhdenii on privodit primer sleduyushchego roda: odin ispanskij general dal vzajmy loshad' odnomu iz svoih kapitanov. |tot zhe kapitan vzyal v plen generala nepriyatel'skoj armii, kotoryj vykupilsya za dvadcat' tysyach kron. Togda ispanskij general podal na kapitana v sud, trebuya v svoyu pol'zu polovinu vykupa. Takoj zhe primer privodit i znamenityj Petrinus Bellus v svoej knige "De Vo Milltari", kotoraya ochen' chitaetsya v voennyh krugah. - YA mogu vam obeshchat', - otvetil ya, - chto otec k vam nikakih pretenzij v etom rode ne pred座avit. Vzglyanite-ka luchshe von na tu vershinu gory. Poglyadite, kak solnce krasivo osveshchaet vysokuyu kolokol'nyu. |ta kolokol'nya svoim kamennym pal'cem ukazyvaet dorogu, po kotoroj dolzhen pojti kazhdyj iz nas. - Da, - proiznes Sakson, - vot v cerkvah to zhe: ochen' mnogo imeetsya tam raznogo serebra i dragocennostej. YA pomnyu, chto v Lejpcige, vo vremya moej pervoj kampanii, mne udalos' priobresti tyazhelyj serebryanyj podsvechnik. Mne potom prishlos' prodat' etot podsvechnik zhidu-rostovshchiku za chetvert' ceny. No dazhe i prodav tak nevygodno etu veshch', ya nabil sebe ranec doverhu monetami. V eto vremya loshad' Saksona obognala nemnogo moyu, i moj vzglyad upal na tovarishcha. Vo vse vremya nashego puteshestviya mne ne prishlos' vzglyanut' na nego, chtoby polyubovat'sya, kak idet emu voennoe snaryazhenie. I teper' ya pryamo byl porazhen proisshedshej v nem peremenoj. Hudoj i dlinnyj, v shtatskom plat'e on kazalsya smeshnym. Teper' zhe, sidya v sedle, v stal'noj kaske, iz-pod kotoroj vyglyadyvalo ego surovoe hudoe lico, v bujvolovom kamzole, pokrytom kol'chugoj, i v vysokih sapogah iz nedublenoj kozhi, on kazalsya nastoyashchim starym opytnym voinom. Sidel on na kone svobodno, molodcevato, lico ego nosilo nadmennoe, smeloe vyrazhenie. Sejchas bylo vidno, chto etot chelovek sumeet postoyat' za sebya v krovavoj bitve. Slovam Saksona ya malo doveryal, no vneshnost' ego byla takova, chto dazhe ya, novichok v voennyh delah, ponyal, chto peredo mnoyu nahoditsya nastoyashchij soldat. - A vot i |von, vidite, doma vyglyadyvayut iz-za lesa? My nahodimsya priblizitel'no v treh milyah ot Solsbersi. Pryamo protiv nas vidnelas' vysokaya kamennaya kolokol'nya. Sakson poglyadel na nee i skazal: - Krasivaya kolokol'nya! Lyudi v starinu, kazhetsya, tol'ko tem i zanimalis', chto gromozdili kamni na kamni. I, odnako, togda vse-taki proishodili upornye bitvy i lilas' krov'. Stalo byt', ne vse vremya oni predavalis' kamennoj rabote, a nahodili vremya i dlya soldatskih zabav. - V te vremena cerkov' byla ochen' bogata, - otvetil ya, podgonyaya Kovenanta, kotoryj stal uzhe polenivat'sya. - No glyadite, navstrechu edet chelovek, ot kotorogo my mozhem uznat' koe-chto o vojne. K nam bystro priblizhalsya vsadnik. Vneshnost' ego pokazyvala, chto on uzhe davno skakal. I chelovek, i loshad' byli sery ot pyli i zabryzgany gryaz'yu. On mchalsya, spustiv povod'ya i sklonivshis' nizko k sedlu. Vidno bylo, chto on toropilsya izo vseh sil. Sakson zagorodil dorogu kur'eru i kriknul: - |ge, priyatel'! Kakovy novosti s zapada? - Mne nekogda razgovarivat', - otvetil kur'er, zamedlyaya hod. - YA vezu vazhnye bumagi ot mera goroda Lajma, Grigoriya Al'forda, v sovet ego velichestva. Myatezhniki delayut bol'shie uspehi i sobirayutsya, kak pchely v ulej, so vseh storon. Pod oruzhiem u nih uzhe neskol'ko tysyach, i ves' Devonshir v dvizhenii. Konnica myatezhnikov pod komandoj lorda Greya byla otbita ot Bridporta krasnymi milicionerami Dorseta. No nesmotrya na eto, vse ushastye vigi, nachinaya ot kanala i konchaya Severnym, begut k Monmauzu. Soobshchiv vkratce vse eti vesti, kur'er pomchalsya vo ves' duh dal'she, podymaya vokrug sebya oblaka pyli. - ZHarkoe, stalo byt', postavleno na ogon', - proiznes Sakson, podgonyaya loshad'. - Draka, kakaya ni na est', byla, i myatezhnikam teper' volej-nevolej pridetsya obnazhat' shpagi i izvlekat' nozhi. Im nuzhno vybirat' mezhdu pobedoj ili porazheniem, a v poslednem sluchae vo vseh gorodah grafstva rasstavyat viselicy. Da, molodoj chelovek, my nachinaem otchayannuyu igru. - A zametili li vy, chto lord Grej poterpel neudachu? - sprosil ya. - Nu, eto vzdor. Neudacha eta ne imeet nikakogo znacheniya. Rech' idet o kakoj-nibud' kavalerijskoj stychke. Monmauz ne povel by svoih glavnyh sil k Bridportu. Zachem emu Bridport? |tot gorod ne po doroge. |to byla, veroyatno, samaya melkaya stychka. Znayu ya dela etogo roda. Vystrelyat po tri raza, a potom udirayut drug ot druga, vot i vse. A potom obe storony hvastayut pobedoj. Odnako my uzhe v容hali v ulicy gorodka, predostav'te teper' mne razgovarivat', a sami pomalkivajte. Vasha neumestnaya pravdivost' mozhet otpravit' nas na viselicu prezhde vremeni. My dvinulis' po shirokoj glavnoj ulice, kotoraya nazyvalas' Vysokoj, i soshli s konej u gostinicy "Goluboj medved'". Nas vstretil konyuh, kotoromu Sakson gromkim golosom i peresypaya svoyu rech' grubymi soldatskimi rugatel'stvami, otdal podrobnoe nastavlenie otnositel'no obrashcheniya s nashimi loshad'mi. Zatem, zvyakaya shporami, on voshel v obshchuyu komnatu, sel v kreslo i, zakinuv nogu na nogu, potreboval hozyaina. Tot yavilsya, a Sakson izlozhil emu to, chto nam trebuetsya, tonom, ne dopuskayushchim nikakih vozrazhenij. - Vse, chto u vas est' samogo luchshego, i nemedlenno! - komandoval on. - Vo-pervyh, samuyu bol'shuyu komnatu s dvumya postelyami. Podushki dolzhny byt' myagkimi, a bel'e nadusheno lavandoj. My sdelali bol'shoe puteshestvie i nuzhdaemsya v otdyhe. Krome togo, slushajte hozyain: chtoby tuhlyatiny i razbavlennogo vodoyu vina ya ne videl. Nam nuzhno samoe svezhee kushan'e i nastoyashchee francuzskoe vino! YA dolzhen vam skazat', hozyain, chto my s priyatelem lyudi vysokopostavlennye, hotya i ne nahodim nuzhnym nazyvat' sebya pervomu vstrechnomu. Itak, starajtes' izo vseh sil, a to vam zhe samim budet huzhe. |ta rech' vmeste s nadmennymi manerami i svirepym licom moego tovarishcha proizveli takoe dejstvie na hozyaina, chto on nemedlenno prines nam zavtrak, prigotovlennyj im dlya treh oficerov Golubogo polka, kotorye sideli v sosednej komnate. Iz-za nas im prishlos' ozhidat' edy eshche polchasa, a my, sidya za peregorodkoj i pozhiraya ih kapluna i pirog iz dichi, otlichno slyshali, kak oficery zhalovalis' i branilis'. Naevshis' kak sleduet i vypiv butylku burgonskogo vina, my otpravilis' v svoyu komnatu i, ulegshis' v posteli, krepko zasnuli. Glava IX STOLKNOVENIE V "GOLUBOM MEDVEDE" Spal ya neskol'ko chasov i byl razbuzhen strashnym treskom. A zatem iz nizhnego etazha poslyshalis' pronzitel'nye kriki i zvyakan'e stali. YA vskochil s krovati; lozhe moego tovarishcha bylo pusto. Dver' nashej komnaty okazalas' otvorennoj. SHum prodolzhalsya, i mne pokazalos', chto ya rasslyshal golos Saksona. Shvativ mech, ya, ne nadevaya kaski i broni, pospeshil vniz po lestnice. Perednyaya i koridor byli bitkom nabity perepugannymi sluzhankami i lyubopytnymi slugami, sbezhavshimisya podobno mne na shum. YA probilsya cherez etu tolpu v komnatu, v kotoroj my zavtrakali utrom. Kruglyj stol poseredine komnaty byl oprokinut. Na polu vidnelis' tri razbitye butylki, vino teklo v raznye storony, valyalis' takzhe grushi, yabloki, orehi i oskolki blyud i tarelok. YA uvidal takzhe rassypannye karty i yashchik dlya igral'nyh kostej, a okolo dverej stoyal Decimus Sakson, derzha v ruke rapiru. Drugaya rapira u nego byla zazhata mezhdu nogami. Pered nim stoyal molodoj oficer v goluboj forme, krasnyj ot gneva i styda. Oficer oglyadyvalsya krugom, kak by ishcha oruzhiya vzamen togo, kotorogo ego lishili. |tot oficer mog by sluzhit' prekrasnoj model'yu dlya skul'ptora, kotoryj pozhelal by izobrazit' bessil'noe beshenstvo. Okolo etogo oficera stoyali ego dva tovarishcha, tozhe odetye v golubye mundiry. YA zametil, chto oni stoyali, vzyavshis' rukami za rukoyatki rapir. Togda ya stal ryadom s Saksonom i prigotovilsya zashchishchat' ego i sebya. - CHto by skazal vash fehtoval'nyj uchitel'? - govoril Sakson, obrashchayas' k svoemu protivniku. - Ego nado vygnat' von za to, chto on vam ne ob座asnil, kak nado obrashchat'sya s oruzhiem. Doloj etogo uchitelya! Nechego skazat', horosh gus'! Iz-za nego oficery korolevskoj gvardii sramyat sebya, obnaruzhivaya neumenie upravlyat' rapiroj. Starshij iz oficerov, korenastyj bryunet s polnym licom, otvetil: - |ta nasmeshka, ser, otchasti zasluzhena nami, no bez nee mozhno bylo by obojtis'. YA sovershenno soglasen s tem, chto nash tovarishch napal na vas slishkom pospeshno i chto takoj molodoj voin, kak on, dolzhen otnosit'sya bolee pochtitel'no k opytnomu kavaleru vrode vas. Drugoj oficer, krasivyj chelovek aristokraticheskoj vneshnosti, skazal tozhe chto-to v etom rode i pribavil: - Esli vas eto izvinenie udovletvoryaet, ya gotov k nemu prisoedinit'sya, esli zhe vy dobivaetes' bol'shego, to ya ohotno beru eto delo na svoyu otvetstvennost' i budu s vami drat'sya. Sakson dobrodushno ulybnulsya i tolknul otnyatuyu rapiru svoemu protivniku. - Ladno uzh, berite svoe shilo! - skazal on. - A drugoj raz, kak budete drat'sya na rapirah, nanosite udar, derzha rapiru vverh, a ne vniz. Opuskaya ee, vy otkryvaete kist' ruki, i protivnik vsegda vas mozhet obezoruzhit'. Molodoj chelovek vlozhil shpagu v nozhny. On byl strashno skonfuzhen tem, chto Sakson ego tak bystro obezoruzhil i tak prezritel'no ego otpustil. Ne govorya ni slova, on vyshel iz komnaty. Decimus Sakson i dva ostavshihsya oficera podnyali stol i nachali privodit' komnatu v poryadok. YA pomogal im v etom. - Ko mne pervyj raz prishli tri damy, - vorchal staryj iskatel' priklyuchenij, - ya tol'ko chto sobiralsya ob座avit' igru, a etot molodoj petushok vdrug naletel na menya. Takaya, pravo, dosada! Iz-za nego zhe my poteryali tri butylki muskatnogo vina. Esli by etomu molodomu cheloveku.prishlos' pit' stol'ko dryannogo vina, skol'ko ya ego pil na svoem veku, on ne shvyryalsya by tak dobrom. - |to ochen' goryachij yunosha, - otvetil starshij oficer, - vy emu dali horoshij urok, puskaj on poka posidit u sebya v komnate i porazmyslit horoshen'ko, eto prineset emu pol'zu. A chto kasaetsya muskatnogo vina, to delo legko popravit'. Mne budet ochen' priyatno, esli vy i vash drug sdelaete nam chest' vypit' s nami etogo vina. - YA byl vnezapno razbuzhen shumom i do sih por ne znayu, chto takoe u vas tut sluchilos', - otvetil ya. - Samaya obyknovennaya traktirnaya ssora, - otvetil staryj oficer. - Blagodarya iskusstvu i rassuditel'nosti vashego druga delo ne imelo ser'eznyh posledstvij. Proshu vas, sadites' na kamyshovyj stul, a vy, Dzhek, zakazhite vina. Nash tovarishch razbil butylki, a my voz'mem novye. |to nashe pravo. Sprosite samogo luchshego vina, Dzhek. My igrali v "faraon", ser. Mister Sakson igraet v etu igru tak zhe horosho, kak i b'etsya na rapirah. Molodomu Gorsfordu ochen' ne vezlo, on nachal serdit'sya i sdelalsya ochen' obidchivym. Vash drug rasskazyval o svoih puteshestviyah po chuzhim stranam i zametil, chto vo francuzskih vojskah disciplina, po ego mneniyu, luchshe, chem v anglijskih. Molodoj Rorsford vspylil. Slovo za slovo, i delo doshlo do togo, chto vy videli. Molodoj chelovek tol'ko chto postupil na voennuyu sluzhbu i toropilsya pokazat' svoyu hrabrost'. A drugoj oficer pribavil: - Svoim postupkom on pokazal ne hrabrost', a nedostatok uvazheniya ko mne, ego nachal'niku, ibo, esli by mister Sakson skazal chto-nibud' oskorbitel'noe dlya anglijskoj armii, to pravo zashchishchat' nashu chest' ostavalos' za mnoj. YA starshij kapitan i imeyu majorskij patent. YA i dolzhen zashchishchat' chest' polka, a on - vsego-navsego bezusyj kornet, kotoryj ne umeet eshche poryadkom obuchat' svoyu rotu. - Vy pravy, Ogil'vi, - skazal drugoj oficer, sadyas' za stol i obtiraya karty, zabryzgannye vinom. - Esli by eto sravnenie mezhdu anglijskoj i francuzskoj armiej bylo sdelano francuzskim gvardejcem s cel'yu pohvastat'sya i unizit' nas, to my mogli by obidet'sya i vyzvat' ego na duel'. No ved' eto govoritsya anglichaninom, i pritom opytnym v voennom dele chelovekom. Obidy tut net i byt' ne mozhet. Sovershenno naprotiv, eto - poleznaya i pouchitel'naya samokritika. - Verno, Ambroz, verno. Bez etoj kritiki nashe voennoe delo zastynet na odnom meste, a nam nado vo chto by to ni stalo idti vpered. Nasha armiya dolzhna idti ruka ob ruku s armiyami materika, kotorye neprestanno i bystro usovershenstvuyutsya. |ti rassuditel'nye zamechaniya oficerov mne ochen' ponravilis', i mne zahotelos' s nimi poblizhe poznakomit'sya za butylkoj vina. O korolevskih oficerah ya sudil do sih por so slov otca, kotoryj ih terpet' ne mog i nazyval shchegolyami i buyanami. No, proveriv eti predrassudochnye mneniya na opyte, ya nashel, chto oni sovershenno nepravil'ny. Tak sluchaetsya i so vsemi nashimi mneniyami, kotorye osnovany ne na znakomstve s zhizn'yu i opyte. Vneshnost' u etih oficerov byla sovsem ne voinstvennaya. Snimi s nih sabli i vysokie sapogi, i oni soshli by za samyh mirnyh obyvatelej s izyashchnymi manerami. Razgovor ih imel glavnym obrazom nauchnyj harakter. Oni tolkovali o novejshih otkrytiyah Bojlya v oblasti himii i ob opytah po opredeleniyu vesa vozduha. Govorili oni ser'ezno i obnaruzhivali pri etom nedyuzhinnye znaniya. No v to zhe vremya bylo ochevidno, chto eti lyudi muzhestvenny i lyubyat fizicheskij trud. Uchenyj v nih ne pogloshchal voina. - YA hotel by vam zadat' odin vopros, ser, - proiznes odin iz oficerov, obrashchayas' k Saksonu, - skazhite, pozhalujsta, vo vremya vashih prodolzhitel'nyh puteshestvij po Evrope ne vstrechalis' li vy s kem-nibud' iz teh uchenyh i filosofov, kotorye svoim imenem proslavili Germaniyu i Franciyu? Moj tovarishch pochuvstvoval sebya nelovko, po vsej veroyatnosti, potomu chto nauka byla dlya nego sovershenno chuzhdoj oblast'yu. On, odnako, otvetil: - V Nyurenberge ya vstretil odnogo takogo cheloveka. |to byl kakoj-to Gervinus ili Gervanus. Pro nego rasskazyvali, budto on mozhet prevrashchat' zhelezo v zoloto s takoj zhe legkost'yu, kak ya obrashchayu, skazhem, vot etot tabak v zolu. Starik Pappengejmer vzyal etogo Gervinusa, dal emu tonnu zheleza i, zaperev ego v kazemat, velel emu prevratit' eto zhelezo v zoloto, ugrozhaya v protivnom sluchae vyvernut' emu kleshchami pal'cy. I ya vam mogu poklyast'sya, chto etot chelovek ne mog sdelat' ni odnoj zolotoj monetki. YA byl kapitanom karaula, i po moemu prikazu byla obyskana vsya bashnya. Grustno mne eto bylo, priznayus' ya vam, tak kak ya i sam hotel popol'zovat'sya i dal etomu sharlatanu nebol'shuyu zheleznuyu zharovnyu, nadeyas', chto on prevratit ee v zolotuyu. - Nu, nauka uzhe davno dokazala vzdornost' alhimii, prevrashcheniya metallov i prochee, - skazal vysokij oficer, - dazhe staryj ser Tomas Braun iz Norvicha, stol' userdno zashchishchavshij starye ponyatiya, nichego ne mozhet skazat' protiv dovodov nauki. Vse eti alhimiki, nachinaya ot Trismetista i konchaya Al'bertom Velikim, Akvinatom, Lulliem, Bazilem Valentinom, Paracel'som i Ko, nichego ne dali, krome slov. - Da i tot plut v Nyurenberge tol'ko boltal, - podtverdil Sakson, - krome nego ya eshche znal odnogo cheloveka. |to byl nekij Van-Gel'shtadt, chelovek ochen' uchenyj. Za nebol'shoe voznagrazhdenie, za nekotoryj gonorarij, tak skazat', on sostavlyal goroskopy. Takogo mudrogo cheloveka ya i ne vidyval. O planetah i sozvezdiyah on govoril vpolne svobodno, tochno eti planety i sozvezdiya byli ego domashnej utvar'yu. K kometam on takzhe ne imel nikakogo pochteniya i tolkoval o nih tak, slovno eto byli gnilye apel'siny, a ne komety. Nam VanTel'shtadt ob座asnil prirodu komety. |to, vidite li, samaya obyknovennaya zvezda, no tol'ko u nee v seredine probita dyra i ottuda vyvalivayutsya vnutrennosti, kotorye i obrazuyut hvost. O, etot Van-Gel'shtadt byl nastoyashchij filosof. - Nu, a probovali vy ego mudrost' na dele? - sprosil ulybayas' odin iz filosofov. - Po pravde govorya, net, - otvetil Sakson, - ya vsegda staralsya derzhat'sya podal'she ot vsyakoj chernoj magii i prochej chertovshchiny. Vot drugoe delo moj tovarishch Pirs Skotton. |tot Pirs, nado vam skazat', sluzhil v imperatorskoj kavalerijskoj brigade. Vot on-to i uplatil Gel'shtadtu rozovyj nobil', a tot emu poobeshchalsya sostavit' goroskop, v kotoroj by rasskazyvalas' vsya budushchaya zhizn' Skot-tona. Naskol'ko mne pomnitsya, po zvezdam vyhodilo, chto Skotton chereschur priverzhen k vinu i zhenshchinam, i zatem v goroskope govorilos', chto u nego durnoj glaz i nos, podobnyj karbunkulu. Zvezdy govorili takzhe, chto Skotton dosluzhitsya do marshal'skogo zhezla i umret v glubokoj starosti. Ono, mozhet byt', tak by i vyshlo, no tol'ko mesyac spustya s nim vyshla nepriyatnaya istoriya. Kogda ego polk prohodil cherez Ober-Graushtok, on upal s loshadi i byl nasmert' razdavlen svoej zhe konnoj rotoj. Loshad' okazalas' razbitoj na nogi i spotknulas', a porchu loshadi nikto ne zametil - ne tol'ko planety, no dazhe polkovoj konoval, a paren' on byl - ya pro konovala govoryu - opytnyj. Oficery, vyslushav eto rasskaz, veselo rassmeyalis' i podnyalis' so svoih mest. Butylki byli pusty, a sumerki uzhe nachali sgushchat'sya. - Nam predstoit rabota, - skazal odin iz oficerov, kotorogo zvali Ogil'vi, - nam nado najti nashego pylkogo tovarishcha i ob座asnit' emu, chto net nikakogo beschestiya v tom, chto on byl obezoruzhen opytnym bojcom. I krome togo, nado prigotovit' pomeshcheniya dlya polka; my segodnya ili zavtra soedinyaemsya s vojskami CHerchillya. A vy, kazhetsya, napravlyaetes' na zapad? - Da, my prinadlezhim k vojskam gercoga Boforta, - otvetil Sakson. - Neuzheli? A ya dumal, chto vy iz Portmanovskoj zheltoj milicii. YA nadeyus', chto gercog mobilizuet vse imeyushchie u nego sily i zadast vosstavshim trepku eshche do prihoda korolevskih vojsk. - A u CHerchillya mnogo vojsk? - sprosil nebrezhno moj tovarishch. - Ne bolee vos'mi soten konnicy, no k etomu otryadu prisoedinitsya milord Geversham s chetyr'mya tysyachami pehoty. Prostilis' my s nashimi simpatichnymi vragami ochen' ser'ezno, prichem ya skazal: - Nadeyus' vstretit'sya s vami na pole bitvy, esli ne ran'she. Decimus Sakson po etomu povodu zametil vposledstvii: - Nu, mister Mihej, vy im podpustili zdorovuyu dvusmyslicu. Lovko, dazhe chereschur lovko dlya takogo lyubitelya pravdy, kak vy. Esli my vstretimsya s nimi na pole bitvy, to eto proizojdet pri takoj obstanovke: pered nami budut torchat' rogatki iz pik i morgenshternov, a ih loshadyam pridetsya pereskakivat' cherez ustroennye nami iskusstvennye prepyatstviya. Inache my ih vstretit' ne mozhem. U Monmauza konnicy net, takoj konnicy, kotoraya mogla by protivostoyat' korolevskoj gvardii. - Kak vy s nimi poznakomilis'? - sprosil ya. - Vidite li, spal ya nedolgo. U menya uzhe privychka takaya, chtoby v voennoe vremya malo spat'. Poglyadel na vas, vizhu, chto vy zdorovo spite, a snizu do menya donositsya stuk igral'nyh kostej. YA spustilsya po lestnice i koe-kak pristroilsya k ih- kompanii. |to vyshlo ochen' horosho, ibo v moem koshel'ke teper' na pyatnadcat' ginej bol'she, chem prezhde. YA by eshche bol'she vyigral, esli by ne etot molodoj bolvan. Sperva on na menya nakinulsya, a potom oni stali tolkovat' o pustyakah - ob etih himiyah i tomu podobnoj chepuhe. Nu, skazhite, pozhalujsta, kakoe delo golubym gvardejcam do himii? Komandovavshij pandurami Vessenburg pozvolyal oficeram za obedennym stolom o mnogom razgovarivat'. Inogda on dazhe byval chereschur snishoditelen, no takie razgovory Vessenburg edva li by poterpel. Poprobovali by ego oficery o himii rassuzhdat', on zadal by im himiyu! Takih molodcov Vessenburg otdal by pryamo pod voenno-polevoj sud, i v samom luchshem .sluchae oni byli by razzhalovany v soldaty. YA ne stal sporit' s Saksonom i osuzhdat' ego Vessenburga, preziravshego himiyu. Vmesto etogo ya predlozhil emu zakusit', a zatem ostavsheesya u nas v rasporyazhenii vremya upotrebit' na osmotr goroda i ego dostoprimechatel'nostej, mezhdu kotorymi pervoe mesto zanimaet chudnyj sobor. Zdanie eto tak prekrasno i izyashchno, chto ego gromadnye razmery sovershenno nezametny. CHtoby uyasnit' sebe gromadnost' sobora, nado obojti ego krugom i pobrodit' v ego obshirnyh pritvorah. Ves' hram byl v grandioznyh arkah. Vysokie kolonny osveshchalis' solnechnymi luchami, prohodivshimi cherez cvetnye stekla okon, i brosali vokrug sebya strannye teni. Dazhe moj boltlivyj tovarishch, vojdya v sobor, sdelalsya ser'eznym i molchalivym. |tot sobor - velikaya molitva, oveshchestvlennaya v kamne. Vozvrashchayas' v gostinicu, my shli mimo gorodskoj tyur'my; pered tyur'moj, v otgorozhennom meste, nahodilis' tri gromadnyh sobaki ishchejki. Glaza u zhivotnyh byli svirepye, krasnye, iz pastej vysovyvalis' krasnye yazyki. Storozh ob座asnil, chto ishcheek derzhat dlya togo, chtoby lovit' bezhavshih prestupnikov, skryvayushchihsya v Solsberijskoj ravnine: Ravnina kishela vorami i razbojnikami do teh por, poka ne zaveli etih sobak. Bylo sovsem temno, kogda my vernulis' v gostinicu. Pouzhinav i uplativ po schetu, my stali gotovit'sya k ot容zdu. Pered ot容zdom ya vspomnil o bumazhke, kotoruyu vruchila mne mat', i, vynuv ee iz karmana, prochital ee pri svete maslyanoj lampy. Na listke byli yavno vidny sledy slez, kotorye prolivala bednaya matushka, a zaklyuchalos' ono v sleduyushchem: "Nastavleniya gospozhi Meri synu Miheyu, dannye v dvenadcatyj den' iyunya. God ot rozhdeniya Gospoda Nashego tysyacha shest'sot vosem'desyat pyatyj. Dany sii nastavleniya po sluchayu ego ot容zda na vojnu. Podobno drevnemu Davidu on edet srazit'sya s Goliafom papizma, kotoryj svoimi bezzakoniyami iskazil svyashchennye obryady, sushchestvuyushchie v Anglijskoj Cerkvi i neobhodimye po zakonu Bozh'emu. I da soblyudet moj syn sleduyushchie nastavleniya: 1) Menyaj noski pri vsyakom udobnom sluchae. YA tebe polozhila v sedel'nyj meshok dve pary. Mozhesh' kupit' eshche. Na zapade etot tovar deshev i horosh. 2) Esli budesh' stradat' kolikami, veshaj na sheyu zayach'yu nozhku. |to samoe luchshee sredstvo. 3) Molitvu Gospodnyu chitaj kazhdoe utro i vecher. CHitaj takzhe svyashchennoe pisanie - osobenno knigu Iova, psalmy i evangelie ot Matfeya. 4) V eliksire Daffi soderzhatsya mnogie poleznye svojstva. On gonit sliz', mokrotu, vetry i prostudu. Prinimat' ego nuzhno po pyati kapel'. Malen'kij puzyrek etogo eliksira ty najdesh' v dule svoego levogo pistoleta. Puzyrek dlya sohrannosti obernut v sherstyanuyu tryapochku. 5) V podkladku tvoej nizhnej fufajki ya zashila desyat' zolotyh monet. Trat' eti den'gi tol'ko v samoj poslednej krajnosti. 6) Srazhajsya hrabro za delo Gospoda, no vse-taki molyu tebya, Mihej, vo vremya srazhenij ne hodi ochen' vpered. Puskaj i drugie tebe pomogayut. Osobenno ne lez' v samuyu seredinu svalki, a zashchishchaj razumno znamya protestantskoj religii. I o, Mihej, moj milyj, horoshij mal'chik! Vozvrashchajsya domoj k svoej materi zhivoj i zdorovyj, a ne to ya umru s gorya! Molit'sya za tebya ya budu besprestanno". |tot vnezapnyj vzryv materinskoj nezhnosti v poslednih strokah pis'ma rasstrogal menya, i na moi glaza navernulis' slezy. No pis'mo matushki v to zhe vremya i vyzvalo na moem lice ulybku. Moej miloj matushke nekogda bylo vyrabatyvat' tonkij slog, i ona byla zhenshchina prostaya. Ej kazalos' neobhodimym oblech' svoi nastavleniya v formu zapovedej, dlya togo, chtoby ya ih tochnee vypolnyal. Dumat' mne nad ee sovetami dolgo ne prishlos', ibo ya edva tol'ko uspel dochitat' pis'mo matushki, kak uslyshal golos Saksona, zvavshego menya. Osedlannye loshadi stuchali podkovami po kamnyam dvora. Pora bylo uzhe ehat'. Glava H OPASNOE PRIKLYUCHENIE NA RAVNINE Ne uspeli my ot容hat' polumili ot goroda, kak poslyshalsya stuk barabanov i zvuki voennyh rogov. |to podhodil konnyj polk, o pribytii kotorogo nam soobshchili oficery v gostinice. - Horosho, dumaetsya mne, chto my uspeli uliznut', - proiznes Sakson, - etot molodoj petuh pronyuhal, dolzhno byt', pro nas i sygral so mnoj skvernuyu shutku. Kstati, ne vidali li vy moego shelkovogo platka? - Net, ne vidal. - Tak, dolzhno byt', platok vyvalilsya u menya iz-za pazuhi vo vremya nashej shvatki. Mne ochen' zhal' platka. YA nebogatyj chelovek, i takie veshchi teryat' ubytochno... Major skazal, chto etot polk sostoit iz vos'misot chelovek, a za nimi sleduet eshche tri tysyachi. Nu, esli mne pridetsya vstretit' etogo Ogl'torpa ili Ogil'vi - kak ego tam? - posle okonchaniya dela, - ya emu prochtu horoshee nastavlenie. Puskaj-ka on pomen'she dumaet o himii, da poluchshe sohranyaet voennye tajny; ono, konechno, horosho byt' vezhlivym s neznakomymi lyud'mi i rasskazyvat' im vse, chto oni u tebya sprashivayut, no pravdu govorit' v etih sluchayah ne goditsya. - Da, mozhet byt', i on vam solgal, - vozrazil ya. - Nu-nu, eto edva li! U nego slova s yazyka sorvalis'. Nu-nu, Hloya, potishe! Rada, chto nazhralas' ovsa i gotova skakat' vo ves' opor. CHertovski temno, Klark, pryamo dorogi ne vidno. My dvinulis' po shirokoj doroge, kotoraya belelas' vperedi nas v tumane. Po obe storony dorogi vidnelis' derev'ya. Razlichali my, odnako, ih ochertaniya ploho, tak kak vechernij tuman plotno okutyval soboj vse. Ehali my po vostochnomu krayu etoj velikoj ravniny, imeyushchej sorok mil' v dlinu i dvadcat' mil' v shirinu. Solsberijskaya ravnina zahvatyvaet bol'shuyu chast' Vel'dshira i perehodit v Somersetshir. CHerez etu imenno pustynyu i idet bol'shaya doroga na zapad, no po bol'shoj doroge my ne poehali, a izbrali bokovoj put', vedushchij k toj zhe celi. My rasschityvali, chto etot sravnitel'no malovazhnyj put' ne budet ohranyat'sya korolevskoj konnicej. Pod容zzhaya po bol'shoj doroge k perekrestku, vedushchemu na izbrannyj nami okol'nyj put', my uslyshali pozadi stuk kopyt. - Vot edet kto-to, ne boyashchijsya mchat'sya galopom v temnote, - skazal ya. - Syuda, syuda, v ten'! - bystrym shepotom skomandoval Sakson. - Derzhite mech nagotove. Von ego iz nozhen. |to - gonec s vazhnym porucheniem, inache on ne porol by takuyu goryachku. Stav pod derev'ya, my nachali prismatrivat'sya. Po doroge dvigalos' kakoe-to rasplyvchatoe pyatno, kotoroe prinimalo vse bolee opredelennye ochertaniya i, nakonec, prevratilos' v cheloveka, sidevshego verhom na kone. Vsadnik zametil nas uzhe posle togo, kak poravnyalsya s mestom, na kotorom my stoyali; on nemedlenno ostanovil konya i s kakim-to strannym bespokojstvom nachal oglyadyvat'sya. - Zdes' li Mihej Klark? - voskliknul on nakonec. Golos byl mne ochen' i ochen' znakom. - YA - Mihej Klark, - otvetil ya. - A ya - Ruvim Lokarbi, - otvetil vsadnik, pridavaya svoemu golosu shutlivo-ironicheskij ton. - Dorogoj Mihej, ya nepremenno obnyal by vas, no, k sozhaleniyu, eto nevozmozhno. Esli ya sdelayu podobnoe pokushenie, to nepremenno vyvalyus' iz sedla, da i vas uvleku v svoem padenii. Vot i sejchas, ostanoviv srazu loshad', ya chut'-chut' ne poletel kuvyrkom. Da, po pravde skazat', i vse vremya ya tol'ko i delayu, chto shlepayus' nazem' i snova vzbirayus' na loshad'. I eto ot samogo Hevanta, proshu zametit'. Loshad', vidno, popalas' takaya. S nee ochen' udobno padat'. - Bozhe moj, Ruvim, zachem eto vy priskakali syuda? - voskliknul ya izumlenno. - Za tem, Mihej, za chem i vy, i don Decimo Sakson, lyubivshij kupat'sya v Solente. YA vizhu etogo blagorodnogo dvoryanina? Kak izvolite pozhivat', vashe prevoshoditel'stvo? - Tak eto vy, molodoj petushok? - provorchal Sakson, ne osobenno obradovannyj pribytiem Ruvima. - Sam, sobstvennoj personoj, - otvetil Ruvim, - a teper', veselye kavalery, podstegivajte loshadok i marsh vpered. Teryat' nam vremeni nel'zya. Zavtra my dolzhny pospet' v Taunton. - No, dorogoj Ruvim, eto nemyslimo. S kakoj stati vy poedete k Monmauzu? CHto skazhet vash otec? Vy, mozhet byt', dumaete, chto nashe puteshestvie yavlyaetsya chem-to vrode uveselitel'noj progulki - tak razuver'tes', pozhalujsta! |to predpriyatie mozhet okonchit'sya ochen' pechal'no. Esli my dazhe pobedim, to eto sluchitsya posle dolgogo krovoprolitiya. Opasnosti mnogochislenny. Znaete, Ruvim, ved' vsem nam ugrozhaet smertnaya kazn'. Ruvim prishporil loshad'. - Vpered, deti, vpered! - voskliknul on. - |to vse resheno i pokoncheno. YA nameren vo chto by to ni stalo podarit' svoyu sobstvennuyu avgustejshuyu osobu ego vysokoprotestantskomu vysochestvu Iakovu, gercogu Monmauzu. Mech ya vzyal, a loshad' ukral. I to, i drugoe ya tozhe prednaznachayu v podarok gercogu. My dvinulis' vpered, i ya stal rassprashivat' Ruvima: - Ob座asni mne, pozhalujsta, kak eto vse sluchilos'? - sprosil ya svoego priyatelya. - YA uzhasno, vsem serdcem rad videt' tebya ryadom so mnoj, no ved' ty, naskol'ko mne izvestno, nikogda ne interesovalsya religiej i politikoj? Kak zhe v tebe sozrelo eto vnezapnoe reshenie? - Po pravde tebe skazat', - otvetil Ruvim, - mne sovershenno vse ravno, kto budet sidet' na anglijskom trone - korol' ili gercog! Ni za togo, ni za drugogo ya ne otdal by i pugovicy. Ved' mne zhe prekrasno izvestno, chto dohody "Pshenichnogo snopa" ne uvelichatsya ni v tom, ni v drugom sluchae. Ruvima Lokarbi ni tot, ni drugoj na dol