Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Perevod s anglijskogo YU. Loginova
     "Nauka i zhizn'", 1968, | 6
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------


----------------------------------------------------------------------------
     I  ponyne  londonskie  pochtal'ony  dostavlyayut   na   znamenituyu   ulicu
Bejner-strit pis'ma, adresovannye  SHerloku  Holmsu.  |to  vovse  ne  ritual,
ustanovlennyj poklonnikami talanta Artura Konan  Dojlya.  Lyudi  dejstvitel'no
veryat  v  to,  chto  pronicatel'nyj  detektiv,  umeyushchij   razgadyvat'   samye
zaputannye kriminalisticheskie golovolomki, -  ne  literaturnyj  personazh,  a
real'no sushchestvuyushchij chelovek.
     Mezhdu prochim, kogda Konan Dojl' reshil bylo rasstat'sya so svoim geroem -
v odnom iz rasskazov SHerlok Holms pogibaet v shvatke s opasnym  prestupnikom
okolo Rejhenbahskogo  vodopada,  -  chitateli  bukval'no  zastavili  pisatelya
voskresit' Holmsa.
     Bolee 80  let  mir  chitaet  rasskazy  o  SHerloke  Holmse.  I,  pozhaluj,
estestvenno,  chto  mladshij  syn  pisatelya,  Adrian  Konan  Dojl',  vmeste  s
biografom svoego otca Dzhonom Diksonom Karrom reshil prodolzhit'  zhizneopisanie
odnogo iz populyarnejshih literaturnyh  geroev.  Oni  vdvoem  vypustili  knigu
"Podvigi SHerloka Holmsa", v kotoruyu voshlo dvenadcat' rasskazov. V  rasskazah
Artura Konan Dojlya vstrechayutsya upominaniya o kakih-to uzhe raskrytyh  SHerlokom
Holmsom delah. Vot eti-to upominaniya i razvivayut, razrabatyvayut Adrian Konan
Dojl' i Dzhon Dikson Karr, stroyat na ih osnove syuzhety svoih rasskazov. Avtory
stremyatsya vozmozhno  tochnee  sledovat'  stilyu  Artura-Konan  Dojlya,  pokazat'
znamenitogo syshchika takim zhe, kakim  on  vpervye  predstal  pered  chitatelyami
zhurnala  "Strend"  v  1887   godu:   muzhestvennym,   ostroumnym   borcom   s
prestupnikami, beskorystnym zashchitnikom  slabyh  pered  sil'nymi  mira  sego.
Naskol'ko eto udalos' avtoram, pust' sudit chitatel'. Neskol'ko let nazad  my
publikovali dva rasskaza iz knigi "Podvigi SHerloka Holmsa" ("Nauka i zhizn'",
1964 god, || 2 i 3). Poznakom'tes' eshche s odnim.
----------------------------------------------------------------------------


     Moemu drugu SHerloku Holmsu yavno ne povezlo. Radi  sportivnogo  interesa
on soglasilsya vstretit'sya na ringe vtororazryadnogo kluba s Zadiroj  Resherom,
horosho  izvestnym  professional'nym  bokserom  srednego  vesa.  K  udivleniyu
zritelej, Holms nokautiroval Zadiru,  prezhde  chem  tot  sumel  navyazat'  emu
zatyazhnoj boj. Vyhodya iz kluba posle etoj  pobedy,  moj  drug  spotknulsya  na
skverno osveshchennoj, shatkoj lestnice i vyvihnul nogu.
     Vest' ob etom proisshestvii zastala menya  vo  vremya  zavtraka.  Prochitav
telegrammu, poslannuyu missis Hadson, ya ne mog uderzhat'sya  ot  sochuvstvennogo
vosklicaniya i peredal telegrammu zhene.
     - Ty dolzhen nemedlenno pojti k misteru Holmsu i pobyt' u nego den'-dva,
- skazala ona. - Tvoimi pacientami zdes' vsegda mozhet zanyat'sya |nstruter.
     V to vremya ya zhil v rajone Paddington, i doehat'  do  Bejker-strit  bylo
delom neskol'kih minut. Holms, kak ya i dumal, sidel v  temno-krasnom  halate
na kushetke, otkinuvshis' k stene, a ego zabintovannaya pravaya  noga  pokoilas'
na grude podushek. Sleva ot nego na  nebol'shom  stolike  stoyal  mikroskop,  a
sprava na kushetke lezhal voroh prochitannyh gazet.
     YA poprosil ego rasskazat' podrobnee, chto proizoshlo. Holms ob®yasnil:
     - YA slishkom vozgordilsya, Vatson, i zabyl posmotret' pod nogi. Glupec!
     - No, bezuslovno, v kakoj-to mere vashu gordost' mozhno ponyat'. Zadira ne
iz slabyh protivnikov.
     - Vovse net. Ego hvalyat sovershenno nezasluzhenno, k tomu zhe on vyshel  na
ring v netrezvom vide. Vprochem, Vatson, ya vizhu, chto  vas  bespokoit  i  vashe
sobstvennoe zdorov'e.
     - Bozhe moj, Holms! CHestno govorya, ya  podozrevayu,  chto  prostudilsya.  No
ved' nikakih yavnyh priznakov prostudy net. Udivitel'no, kak uznali  ob  etom
vy?
     - Udivitel'no? Da eto elementarno! Vy shchupali svoj  pul's.  I  pri  etom
zapachkali lyapisom, kotoryj i  sejchas  viden  na  ukazatel'nom  pal'ce  vashej
pravoj ruki, ves'ma harakternoe mesto na vashej levoj kisti. Postojte, chto vy
delaete?
     Ne obrashchaya vnimaniya na protesty Holmsa, ya osmotrel i  perebintoval  ego
nogu.
     - A znaete, moj dorogoj, - prodolzhal ya, pytayas'  ego  podbodrit',  -  v
izvestnom smysle mne dostavlyaet udovol'stvie videt' vas v takom  bespomoshchnom
sostoyanii. Holms pristal'no posmotrel na menya, no nichego ne skazal.
     - Da, da, - skazal ya. - Vam pridetsya obuzdat' svoe neterpenie,  raz  uzh
vy prikovany k kushetke nedeli na dve, a mozhet  byt',  i  bol'she.  Tol'ko  ne
pojmite menya prevratno: kogda proshlym letom ya  imel  chest'  poznakomit'sya  s
vashim bratom Majkroftom, vy  govorili,  chto  on  prevoshodit  vas  v  umenii
nablyudat' i rassuzhdat'.
     -  |to  pravda.  Esli   by   iskusstvo   rassledovaniya   nachinalos'   i
zakanchivalos' razmyshleniem v kresle, moj brat byl by velichajshim  syshchikom  na
svete.
     - Pozvolyu sebe usomnit'sya. Tak vot  vy  vremenno  obrecheny  na  sidyachij
obraz zhizni. Mne dostavit udovol'stvie  uvidet',  kak  vy  prodemonstriruete
svoi isklyuchitel'nye kachestva,  kogda  stolknetes'  s  kakim-nibud'  sluchaem,
trebuyushchim rassledovavaniya.
     - Mne nechego rassledovat'.
     - Ne unyvajte. Sluchaj ne zastavit sebya zhdat'.
     - Otdel proisshestvij v "Tajms", - skazal on, kivnuv  v  storonu  voroha
gazet,  -  absolyutno  nevyrazitelen.   I   dazhe   radosti   izucheniya   novoj
boleznetvornoj bakterii ne beskonechny. A chto kasaetsya uteshitelej, Vatson, to
ya predpochel by vam Iova.
     Poyavlenie  missis  Hadson  s  pis'mom,  kotoroe   dostavil   posyl'nyj,
zastavilo  ego  umolknut'.  Hotya  ya,  chestno  govorya,  ne  ozhidal,  chto  moe
prorochestvo sbudetsya tak skoro, no ne uderzhalsya  ot  zamechaniya  o  tom,  chto
poslanie napisano na gerbovoj bumage, kotoraya, dolzhno byt', stoit ne men'she,
chem polkrony za pachku. Odnako ya byl obrechen  na  razocharovanie.  Neterpelivo
vskryv pis'mo, Holms razdrazhenno fyrknul.
     - Vy nevazhnyj predskazatel', - skazal on, cherknuv neskol'ko slov otveta
dlya peredachi posyl'nomu. - |to vsego-navsego  negramotnaya  zapiska  ot  sera
ZHervasa Darlingtona. On prosit prinyat' ego zavtra v odinnadcat' chasov utra i
peredat' otvet s narochnym v klub "Gerkules".
     - Darlington! Po-moemu, vy upominali eto imya i ran'she, - zametil ya.
     - Da. No togda imel  v  vidu  Darlingtona-antikvara,  kotoryj,  zameniv
podlinnuyu kartinu Leonardo  da  Vinchi  poddelkoj,  vyzval  takoj  skandal  v
Grovner Gelleriz. A ser ZHervas - eto drugoj, bolee znatnyj  Darlington.  |to
smelyj negodyaj. On uvlekaetsya boksom i rasputnymi zhenshchinami. Vprochem, teper'
emu prihoditsya byt' nastorozhe.
     - Vy menya zainteresovali, Holms. Pochemu zhe?
     - YA ne uvlekayus' skachkami. Odnako mne pomnitsya, chto v proshlom godu  ser
ZHervas vyigral celoe sostoyanie  na  skachkah.  Nedobrozhelateli  sheptali,  chto
zdes' ne oboshlos' bez podkupa i vyvedyvaniya sekretov. Bud'te dobry,  Vatson,
uberite etot mikroskop.
     YA povinovalsya. Na malen'kom  stolike  ostalsya  lish'  broshennyj  Holmsom
listok gerbovoj bumagi. Iz karmana  halata  on  vynul  zolotuyu  tabakerku  s
bol'shim ametistom v seredine kryshki, podarennuyu emu korolem Bogemii.
     - Sejchas, - dobavil on, - za kazhdym shagom  sera  Darlingtona  tshchatel'no
sledyat. I kak tol'ko on popytaetsya svyazat'sya s  kakim-nibud'  podozritel'nym
tipom, emu v luchshem sluchae predlozhat ne poyavlyat'sya na skachkah, a mozhet byt',
i otpravyat v tyur'mu.  YA  ne  mogu  pripomnit'  imya  loshadi,  na  kotoruyu  on
stavil...
     - Ledi Bengala iz konyushni lorda Houva, ot Indijskogo radzhi  i  Grafini.
Ona operedila na shest'sot metrov vseh ostal'nyh! -  voskliknul  ya.  -  Hotya,
konechno, ya znayu o skachkah lish' nemnogim bol'she, chem vy.
     - Neuzheli, Vatson?
     - Holms, v chem vy menya podozrevaete? YA zhenatyj chelovek, i  moj  schet  v
banke chrezvychajno toshch. K tomu zhe, kakie mogut byt' skachki v  takuyu  skvernuyu
pogodu?
     - Tem ne menee do skachek Grend Neshnl ne tak uzh daleko.
     - Vy pravy, lord Houv uzhe zayavil dve svoi loshadi dlya uchastiya v skachkah.
Mnogie schitayut favoritom  Ditya  Groma,  a  na  Skeerness  osobyh  nadezhd  ne
vozlagayut. No mne trudno  poverit'  v  skandal,  kotoryj  svyazyvayut  s  etim
sportom korolej, - dobavil ya. - Lord Houv - poryadochnyj chelovek.
     - Vot imenno. Poetomu-to sredi ego druzej net sera ZHervasa Darlingtona.
     -  No  pochemu  vy  uvereny,  chto  ser  ZHervas  ne  skazhet  vam   nichego
interesnogo?
     - Esli by vy znali etogo dzhentl'mena, Vatson, vy by sami ponyali, chto on
nikakogo  interesa  ne  predstavlyaet,  esli  ne   schitat'   togo,   chto   on
dejstvitel'no  groznyj  bokser  tyazhelogo  vesa...  -  Holms  prisvistnul.  -
Postojte-ka! Ved' ser ZHervas segodnya  utrom  byl  svidetelem  moego  glupogo
poedinka.
     - I chto emu nuzhno ot vas?
     - Ne imeyu ni malejshego predstavleniya, Vatson, - skazal on,  -  ya  ochen'
rad, chto vy prishli. No, proshu vas, pomolchite hotya by blizhajshie shest'  chasov.
Inache ya skazhu chto-nibud' takoe, o chem pozhaleyu vposledstvii.
     Itak, hranya molchanie dazhe  za  uzhinom,  my  sideli  dopozdna  v  uyutnoj
komnate. Holms ugryumo sostavlyal kartoteku svoih zapisej o prestupleniyah, a ya
uglubilsya v stranicy Britanskogo medicinskogo zhurnala.
     Tishinu narushalo lish' tikan'e chasov, potreskivanie ognya da pronzitel'nyj
martovskij veter, kotoryj brosal v okna prigorshni kapel' dozhdya i  zavyval  v
trube.
     - Net i net, - vorchlivo proiznes nakonec moj drug.  -  Optimizm  -  eto
glupost'. Konechno, nikakoe proisshestvie samo ne pridet v moj... Tiho! Uzh  ne
zvonok li eto?
     - Da, da! YA otchetlivo slyshal, chto zvonyat, nesmotrya na nepogodu. Kto  by
eto mog byt'?
     - Esli  eto  chelovek,  kotoromu  nuzhna  moya  pomoshch',  -  skazal  Holms,
pokosivshis' na chasy, - to, dolzhno byt', delo ves'ma  ser'ezno.  V  dva  chasa
nochi v takuyu buryu zrya ne vyhodyat.
     Missis Hadson potrebovalas' celaya vechnost', chtoby vstat'  s  posteli  i
otkryt' vhodnuyu dver'. Nakonec ona vvela v komnatu srazu  dvuh  posetitelej.
Oni ozhivlenno govorili po doroge, perebivaya drug druga.
     - Dedushka, ne nado, - govorila  molodaya  zhenshchina.  -  V  poslednij  raz
proshu, nu, pozhalujsta. Ty ved' ne hochesh', chtoby mister Holms poschital  tebya,
- tut ona ponizila golos do shepota, - za durachka.
     - Nikakoj ya ne durachok! - voskliknul ee sputnik. - Perestan', Nelli,  ya
videl  to,  chto  videl.  Nado  bylo  prijti  i  rasskazat'  obo  vsem  etomu
dzhentl'menu eshche vchera utrom, no ty i slyshat' ob etom ne hotela.
     - No, dedushka, ved' etot zal uzhasov -  ochen'  strashnoe  mesto.  I  tebe
prosto pokazalos'.
     - Mne sem'desyat shest' let. I u menya voobrazheniya  ne  bol'she,  -  skazal
starik s gordost'yu, - chem u lyuboj iz voskovyh figur. |to mne-to  pokazalos'?
Mne,  kotoryj  sluzhil  nochnym  storozhem  eshche  togda,  kogda  muzej  byl   na
Bejker-strit?
     Voshedshie umolkli. Korenastyj starik s redkimi sedymi volosami byl  odet
v mokroe ot dozhdya korichnevoe pal'to i kletchatye bryuki. Na lice  ego  zastylo
upryamoe vyrazhenie. Gracioznaya, svetlovolosaya, seroglazaya vnuchka byla  sovsem
ne pohozha na deda. Na nej byla chernaya  solomennaya  shlyapka  i  strogij  sinij
kostyum s uzkoj poloskoj belyh kruzhev na rukavah i vorotnike. Ona ochen'  milo
izvinilas' pered vami za stol' pozdnij vizit.
     - Menya... menya zovut |leonora Bekster, - dobavila ona. - Vy,  navernoe,
uzhe dogadalis', chto moj bednyj dedushka  rabotaet  nochnym  storozhem  v  muzee
voskovyh figur madam Topin na Marlibon-roud. - Ona ostanovilas'. - O, u  vas
povrezhdena noga!
     - Nichego osobennogo, miss Bekster! - otvetil Holms. -  Rad  videt'  vas
oboih. Vatson, voz'mite pal'to i  zont  u  nashih  gostej;  vot  tak.  Teper'
usazhivajtes'.  U menya est'  nechto vrode kostylya,  no ya uveren,  vy prostite, 
esli ya ostanus' na kushetke. Itak, o chem vy govorili?
     YAvno rasstroennaya uporstvom svoego  dedushki,  miss  Bekster  pristal'no
glyadela na malen'kij stolik. Pojmav vzglyad Holmsa, ona vzdrognula  i  slegka
pokrasnela.
     - Ser, vy znakomy s muzeem voskovyh figur madam Topin?
     - On pol'zuetsya zasluzhennoj izvestnost'yu.
     - Prostite menya, pozhalujsta! - |leonara Bekster smutilas'. -  YA  hotela
sprosit', vy kogda-nibud' byli v etom muzee?
     - Gm. Boyus', chto ya slishkom pohozh na moih sootechestvennikov.  Anglichanin
pozhertvuet zhizn'yu, chtoby popast' v kakoe-nibud' otdalennoe  ili  nedostupnoe
mesto. No on dazhe ne vzglyanet na  nego,  esli  ono  nahoditsya  v  neskol'kih
sotnyah metrov ot dverej ego doma. Vy byvali v muzee madam Topin, Vatson?
     - Net, ne byl, - soznalsya ya. -  No  ya  nemalo  slyshal  o  zale  uzhasov,
kotoryj raspolozhen v podvale muzeya. Govoryat,  chto  administraciya  predlagaet
bol'shuyu summu deneg lyubomu, kto provedet v nem noch'.
     Staryj upryamec, kotoryj, sudya po vsemu, stradal  ot  sil'nogo  pristupa
revmatizma, tem ne menee hriplo zahihikal, usazhivayas' v kreslo.
     - Bozhe vas sohrani, ser, ne ver'te etoj chepuhe.
     - Tak eto nepravda?
     - Zdes' net pravdy ni na grosh, ser.  Vam  i  ne  pozvolyat  etogo.  Ved'
lyubitel' priklyuchenij mozhet zakurit' sigaru ili chto tam eshche. A oni do  smerti
boyatsya pozhara.
     - YA ponimayu tak, - skazal Holms, - chto zal uzhasov vas ne bespokoit?
     - Net, ser, sovsem net. Oni tam dazhe postavili starinu CHarli  Pisa.  On
ryadom s Marvudom, palachom,  kotoryj  vzdernul  CHarli  let  odinnadcat'  tomu
nazad. Oni vrode kak druz'ya, no,  chto  pravda,  to  pravda,  ser,  -  starik
povysil golos, - mne sovsem ne nravitsya, kogda eti proklyatye voskovye figury
nachinayut igrat' v karty!
     Okna zadrebezzhali ot poryva vetra, Holms s interesom naklonilsya vpered.
     - Vy skazali: voskovye figury igrali v karty?
     - Da, ser. Slovo Sema Bekstera!
     - Vse figury uchastvovali v igre ili tol'ko nekotorye?
     - Tol'ko dve, ser.
     - Otkuda vy eto znaete, mister Bekster? Vy videli, kak oni igrali?
     - Bozhe sohrani, ser, tol'ko etogo ne hvatalo!  No  chto  mne  ostavalos'
dumat', esli odin iz nih sbrosil chast' svoih kart ili  snyal  vzyatku,  a  vse
karty na stole lezhat v besporyadke. Mozhet, mne nado ob®yasnit' podrobnee, ser?
     - Konechno, - poprosil Holms s yavnym udovletvoreniem.
     - Vidite li, ser, za noch' ya spuskayus' v zal uzhasov odin-dva  raza.  |to
bol'shaya polutemnaya komnata. Pochemu ya ne hozhu tuda chashche, -  eto  iz-za  moego
revmatizma! Skryuchivaet pryamo-taki popolam, uzh eto tak.
     -  Bednyaga!  -  s  sochuvstviem  promolvil  Holms,  podvigaya  korobku  s
nyuhatel'nym tabakom k stariku.
     - Nichego ne podelaesh', ser! Moya Nelli  -  slavnaya  devushka,  darom  chto
obrazovannaya i zanimaetsya chistoj rabotoj. Vsyakij raz,  kogda  moj  revmatizm
razygraetsya - vot kak na etoj nedele, - ona podnimaetsya  kazhdyj  bozhij  den'
spozaranku i zahodit za mnoj v sem' chasov. YA v eto vremya konchayu dezhurstvo, i
ona pomogaet mne sest'  na  omnibus.  A  segodnya  Nelli  -  ona  uzh  slishkom
bespokoitsya - prishla noch'yu, chas nazad, vmeste s Bobom Parsnipom. |tot paren'
ostalsya dezhurit' za menya. I togda ya skazal ej:  "YA  chital  ob  etom  mistere
Holmse. On zhivet v dvuh shagah otsyuda, pojdem rasskazhem emu". I vot my zdes'.
     Holms kivnul golovoj.
     - Ponimayu, mister Bekster, No vy govorili o proshloj nochi?
     - Nu da! Pro zal uzhasov. Tam s odnoj storony ustroeny vrode  kak  zhivye
kartiny. Kak by eto vam ob®yasnit': vdol' steny sdelany zakutki, zagorozhennye
reshetkoj, chtoby nikto ne mog tuda vojti,  a  v  kazhdom  zakutke  -  voskovye
figury. Vot eti zhivye kartiny izobrazhayut "Istoriyu odnogo prestupleniya".  |to
ob odnom molodom dzhentl'mene. Nado vam skazat', on ochen' simpatichnyj  malyj,
tol'ko slaboharakternyj. Tak vot, on popadaet v plohuyu  kompaniyu.  Igraet  v
karty i proigryvaet svoi den'gi. Potom ubivaet  starogo  zlodeya  i  v  konce
koncov popadaet na viselicu, kak CHarli Pis. Slovom, eto vrode, kak e... e...
     -  Nravouchitel'naya  istoriya,  da?  Uchtite  eto,  Vatson.  Itak,  mister
Bekster?
     - Tak vot, ser! Vse proizoshlo v tom proklyatom zakutke, gde izobrazhaetsya
kartochnaya igra. Tam ih dvoe: molodoj dzhentl'men i starikan. Oni sidyat  vrode
kak v krasivoj komnate, na stole pered nimi zolotye monety. Konechno,  zoloto
ne nastoyashchee. Vse eto, ponyatno, proishodit ne sejchas, a  v  starye  vremena,
kogda nosili chulki i tufli s pryazhkami.
     - Kostyumy vosemnadcatogo veka?
     - Tak ono i est', ser.  Molodoj  dzhentl'men  sidit  za  dal'nim  koncom
stola, licom k vam. A staryj zlodej sidit, povernuvshis' spinoj, i vrode  kak
smeetsya. V podnyatoj ruke on derzhit karty, tak chto ih vidno iz zala.
     Tak vot, naschet proshloj nochi. YA imeyu v  vidu,  konechno,  pozavcherashnyuyu,
ser, potomu chto sejchas uzhe delo idet k utru. YA proshel  mimo  etih  proklyatyh
kartezhnikov i nichego takogo ne zametil. A potom, cherez chas, vdrug pripomnil:
"CHto-to u nih tam ne tak!" Nikakogo osobennogo besporyadka tam ne bylo, no  ya
uzh nastol'ko privyk k etim igrokam, chto nikto by i ne zametil, krome menya, v
sluchae chego. "CHto zhe tam neladno?" - dumayu. Nu, poshel  vniz,  chtoby  glyanut'
eshche raz. Da pomozhet mne gospod'! Staryj zlodej derzhal v  ruke  men'she  kart,
chem emu polagalos'. To li on ih sbrosil, to li vzyatku vzyal, i k tomu zhe oni,
kak vidno, trogali karty na stole.
     U menya fantazii, konechno, nikakoj net. I mne ona ni k chemu. A bylo  mne
ne po sebe: revmatizm da tut eshche eto. YA ne stal nichego rasskazyvat' - nu  na
sluchaj,  chto  mne  eto,  mozhet,  pochudilos'.  A  dnem   podumal:   "Pozhaluj,
prisnilos'". Taki-net! Segodnya noch'yu ya uvidel to zhe samoe.
     Znaete, ser, ya ne sumasshedshij. CHto vizhu, to vizhu! Vy,  mozhet,  skazhete,
chto kto-nibud' reshil poshutit' - vynul iz ruki  karty,  peremeshal  ih  i  vse
takoe. No dnem-to nikto by ne smog eto  sdelat',  ego  by  uvideli.  Pravda,
noch'yu takuyu shtuku mozhno prodelat': est'  tam  odna  bokovaya  dver',  kotoraya
ploho zapiraetsya. Tol'ko ved' eto nikak ne pohozhe na shutki posetitelej. Oni,
byvaet, fal'shivuyu borodu prikleyat koroleve Anne ili  tam  solomennuyu  shlyapku
nadenut Napoleonu. No esli kto-to igral  v  karty  za  etih  dvuh  proklyatyh
chuchel, to kto etim zanimalsya i dlya chego?
     SHerlok Holms pomolchal, potom pokosilsya na svoyu zabintovannuyu nogu.
     - Mister  Bekster,  -  skazal  on  ser'eznym  tonom,  -  vasha  vyderzhka
zastavlyaet menya stydit'sya za moyu glupuyu razdrazhitel'nost'. YA  budu  schastliv
zanyat'sya etim delom.
     - Mister Holms, - voskliknula |leonora Bekster v  yavnom  nedoumenii,  -
neuzheli vy prinyali vse eto vser'ez?
     - Prostite menya, madam. Mister Bekster, vo chto igrayut voskovye  igroki,
v kakuyu imenno igru?
     - Ne znayu, ser. Sam ne raz dumal ob etom. Mozhet, "napoleon",  a  mozhet,
"vist" - ne znayu tochno.
     - Vy skazali, chto figura,  kotoraya  sidit  spinoj  k  zritelyam,  derzhit
men'she kart, chem nado. A skol'ko kart ona sbrosila?
     Storozh nedoumevayushche poglyadel na Holmsa.
     - Ne zametili? N-da, ochen' zhal'! Togda ya poproshu vas tshchatel'no obdumat'
ochen' sushchestvennyj vopros. |ti figury igrali na den'gi?
     - Dorogoj Holms... - nachal bylo ya, no vzglyad moego druga zastavil  menya
ostanovit'sya.
     - Vy govorili, mister Bekster, chto  karty  na  stole  byli  sdvinuty  s
obychnyh mest ili, vo vsyakom sluchae, ih trogali. A zolotye monety  tozhe  byli
sdvinuty?
     - Naskol'ko ya pomnyu, - otvetil storozh posle razmyshleniya, - net, ser, ne
stronuty!
     Glaza Holmsa zablesteli, i on poter ruki.
     - YA tak i dumal, - skazal on. - K schast'yu, ya imeyu vozmozhnost'  zanyat'sya
etoj problemoj, tak kak u menya sejchas net nichego srochnogo, esli  ne  schitat'
predstoyashchego maloprivlekatel'nogo  dela,  kotoroe,  kazhetsya,  kasaetsya  sera
ZHervasa Darlingtona, a mozhet byt', i lorda Houva.  Lord  Houv...  Bozhe  moj,
miss Bekster, chto sluchilos'?
     |leonora Bekster, privstav s kresla,  smotrela  na  Holmsa  udivlennymi
glazami.
     - Vy skazali, lord Houv? - sprosila ona.
     - Da. Mogu li ya sprosit', otkuda vam znakomo eto imya?
     - Prosto potomu, chto ya u nego rabotayu.
     - Neuzheli? - skazal Holms, udivlenno podnyav brovi. - Ah da. Naskol'ko ya
ponimayu, vy pechataete na mashinke.  Ob  etom  govorit  skladka  na  barhatnom
kostyume chut' vyshe zapyast'ya, tam, gde ruka upiraetsya o stol. Stalo  byt',  vy
znakomy s lordom Houvom?
     - Net, ya nikogda dazhe ne videla ego, hotya mne prihoditsya mnogo pechatat'
na  mashinke  v  ego  londonskom  dome  na  Park-lejn.  Takaya  neznachitel'naya
sluzhashchaya, kak ya...
     - N-da, eto eshche pechal'nee! Odnako  nado  sdelat'  vse,  chto  my  mozhem.
Vatson, u vas est' kakie-nibud' vozrazheniya protiv togo, chtoby vyjti na ulicu
v takuyu burnuyu noch'?
     - Nikakih, - skazal ya, ves'ma udivlennyj. - No zachem?
     - Vse iz-za etoj proklyatoj kushetki, moj drug! I raz  uzh  ya  prikovan  k
nej, kak k bol'nichnoj  kojke,  vam  pridetsya  stat'  moimi  glazami.  Mister
Bekster, mne sovestno trevozhit' vash revmatizm, no, mozhet byt', vy  provodite
doktora Vatsona v zal  uzhasov?  On  tam  probudet  nedolgo.  Blagodaryu  vas,
otlichno.
     - CHto ya tam budu delat'? - sprosil ya.
     - Voz'mite v verhnem yashchike moego pis'mennogo stola konverty.
     - A potom?
     - Podschitajte, pozhalujsta, chislo kart v rukah kazhdoj iz voskovyh figur.
Zatem, tochno v tom zhe poryadke, v kotorom oni  raspolagayutsya  sleva  napravo,
vlozhite kazhduyu podborku v otdel'nye konverty i nadpishite  ih.  To  zhe  samoe
prodelajte s kartami na stole i prinesite ih syuda kak mozhno bystree.
     - Ser... - nachal vzvolnovanno starik.
     - Net, net, mister Bekster, ya predpochel by nichego ne govorit' sejchas. U
menya tol'ko rabochaya gipoteza, no, mne kazhetsya,  s  nej  svyazana  odna  pochti
nepreodolimaya trudnost'. - Holms nahmurilsya. - Nam ochen' vazhno vyyasnit', chto
za igra - vo vseh smyslah etogo slova - idet v muzee voskovyh figur.
     Vmeste s Samyuelem Beksterom i ego vnuchkoj  ya  dvinulsya  v  put'  skvoz'
dozhd' i temnotu. CHerez desyat' minut, nesmotrya na protesty miss  Bekster,  my
vtroem uzhe stoyali v zale uzhasov pered scenoj, izobrazhavshej igru v karty.
     Robert Parsnip,  dovol'no  simpatichnyj  yunosha,  yavno  plenennyj  charami
|leonory Bekster, zazheg  gaz.  V  zapylennyh  sharah  svetil'nikov  zaplyasali
golubovatye yazyki plameni, brosaya skudnyj svet na zloveshchie voskovye  figury.
V ih nepodvizhnosti bylo chto-to ot spokojstviya paukov, podsteregayushchih dobychu.
Oni, kazalos', zhdali, kogda prishelec  otvernetsya,  chtoby  protyanut'  k  nemu
ruki.
     Muzej madam Topin slishkom horosho izvesten,  opisyvat'  ego  net  nuzhdy.
Dolzhen soznat'sya,  chto  "Istoriya  odnogo  prestupleniya"  proizvela  na  menya
tyagostnoe vpechatlenie. Figury v parikah s korotkimi  shpagami  vosemnadcatogo
stoletiya byli sovsem kak zhivye. Esli by ya dejstvitel'no greshil  pristrastiem
k azartnym igram, v kotorom obvinil menya Holms, eto zrelishche vpolne moglo  by
potrevozhit' moyu sovest'.
     Vpechatlenie usililos', kogda my, prignuvshis', probralis'  pod  zheleznuyu
zagorodku i podoshli k dvum igrokam.
     - Nelli, ne smej trogat' karty!  -  prikriknul  m-r  Bekster.  V  svoih
vladeniyah on byl gorazdo bolee rezok i vspyl'chiv. - Vzglyanite-ka tuda,  ser!
- obratilsya on ko mne. - V ruke  starika  -  odna,  dve...  devyat'  kart.  A
molodoj dzhentl'men derzhit shestnadcat'.
     - Prislushajtes'! - shepnula devushka. - Kazhetsya, naverhu kto-to hodit?
     - Da bros' ty, Nelli, eto Bob Parsnip. Bol'she nekomu.
     - Kak vy i govorili, karty lezhat v besporyadke na stole, - zametil ya.  -
No ne vse. CHast' kolody - ta, chto  pered  vashim  "molodym  dzhentl'menom",  -
voobshche ne tronuta. Okolo ego loktya lezhit dvenadcat' kart.
     - Okolo starogo zlodeya devyatnadcat'. CHudnaya igra, ser!
     YA soglasilsya s nim. Ispytyvaya neponyatnoe omerzenie ot  prikosnoveniya  k
voskovym pal'cam, ya vzyal karty, vlozhil ih v konverty, potom sobral karty  so
stola, pometil konverty  i,  ne  meshkaya,  dvinulsya  k  vyhodu  iz  zloveshchego
podvala. Nesmotrya na ispugannye protesty storozha, ya otpravil  ego  vmeste  s
vnuchkoj domoj na sluchajno podvernuvshemsya kebe,  kucher  kotorogo  tol'ko  chto
slozhil kakogo-to beznadezhno p'yanogo passazhira u dverej ego doma.
     YA s oblegcheniem vernulsya v uyutnuyu teplotu  gostinoj  moego  druga  i  s
ogorcheniem uvidel, chto Holms vstal s kushetki. On stoyal u pis'mennogo  stola,
opirayas' na kostyl', i vnimatel'no izuchal raskrytyj atlas.
     - Nu, hvatit,  Vatson!  -  prerval  on  moi  protesty.  -  Vy  prinesli
konverty? Horosho. Dajte ih mne. Blagodaryu vas. V ruke u starshego iz igrokov,
kotoryj sidit, povernuvshis' spinoj, bylo devyat' kart. Tak?
     - Holms, eto porazitel'no! Otkuda vy eto uznali?
     - Logika, moj dorogoj. Teper' davajte vzglyanem na nih.
     - Pogodite minutku, - skazal ya  tverdo.  -  Vy  uzhe  govorili  mne  pro
kostyl', no gde vy razdobyli ego tak bystro?  K  tomu  zhe  kostyl'  kakoj-to
neobychnyj. On, navernoe, sdelan iz kakogo-to legkogo metalla...
     - Tak eto zhe moj kostyl'.
     - Vash?
     - Da. On sdelan iz alyuminiya. |to pamyat' ob odnoj davnishnej  istorii.  YA
kak-to govoril vam o nem, no vy zabyli. A teper' davajte zabudem o kostyle i
zajmemsya kartami. Prekrasno, prekrasno!
     Razlozhi ya pered nim vse  sokrovishcha  Golkondy,  Holms  ne  prishel  by  v
bol'shij vostorg. On dazhe razveselilsya, kogda ya rasskazal emu obo  vsem,  chto
videl i slyshal.
     - CHto, vy vse eshche ne ponimaete? Togda voz'mite eti devyat' kart, Vatson.
Kladite ih na stol po poryadku i nazyvajte kazhduyu.
     - Valet buben, - nachal ya, raskladyvaya karty ryadom s lampoj,  -  semerka
chervej, tuz tref. Bozhe pravednyj, Holms!
     - Znachit, vy chto-to zametili?
     - Da. Tut dva tuza tref, odin za drugim!
     - YA zhe govoril, chto eto prekrasno. No vy polozhili tol'ko chetyre  karty.
Prodolzhajte.
     - Dvojka pik, - skazal ya, - desyatka  chervej.  Smotrite,  Holms!  Tretij
tuz. tref i eshche dva bubnovyh valeta!
     - Kakoj zhe vyvod sleduet iz etogo?
     - Holms, pozhaluj,  ya  ponyal.  Muzej  madam  Topin  slavitsya  iskusstvom
izobrazheniya podlinnoj zhizni. Voskovoj starik - otpetyj  igrok,  obmanyvayushchij
molodogo  cheloveka.  V  etoj  scene  tonko  pokazano,  chto  on   vyigryvaet,
peredergivaya karty.
     - Ne tak uzh tonko, ya by skazal. Dazhe takoj zakorenelyj igrok,  kak  vy,
Vatson, konechno, chuvstvoval by sebya ne ochen' lovko,  esli  by  emu  prishlos'
sbrasyvat' karty, imeya v ruke tri bubnovyh valeta i tri trefovyh tuza.
     - Vy pravy, Holms.
     - |to eshche ne vse. Esli vy pereschitaete vse karty - te, kotorye  byli  v
rukah igrokov, i te, chto lezhali na stole, - vy zametite,  chto  ih  pyat'desyat
shest'. Na chetyre karty bol'she, chem dolzhno byt' v odnoj kolode.
     - Kakoj smysl vo vsem etom?
     Holms vzyal atlas i neterpelivo raskryl ego.
     - V ust'e Temzy, - prochel on, - na ostrove...
     - Holms, ya vas sprashivayu, kak ob®yasnit' vsyu  etu  istoriyu  s  voskovymi
kartezhnikami?
     - |to i est' otvet.
     U menya ochen' pokladistyj harakter. No,  kogda  Holms  vmesto  poyasnenij
nachal  vyprovazhivat'  menya  naverh  v  moyu  staruyu  komnatu,   ya   energichno
zaprotestoval. No moj drug byl neumolim. YA tshchetno lomal golovu nad zagadkoj.
Odnako v konce koncov son menya poborol.
     Kogda ya spustilsya k zavtraku,  bylo  pochti  odinnadcat'  chasov.  SHerlok
Holms uzhe pozavtrakal i sidel  na  kushetke,  neprinuzhdenno  beseduya  s  miss
|leonoroj.
     Odnako, kogda ya bylo  potyanulsya  k  zvonku,  chtoby  poprosit'  prinesti
yaichnicu s bekonom, on ostanovil menya surovym vzglyadom.
     - Miss Bekster, - skazal Holms, - hotya koe-kakie vozrazheniya protiv moej
gipotezy  vse  eshche  ostayutsya  v  sile,  prishlo  vremya  skazat'   vam   nechto
isklyuchitel'no vazhnoe. CHto za chert!..
     Dver' v komnatu vnezapno otkrylas'. Esli govorit' tochnee, ona s treskom
raspahnulas' ot udara nogi. No eto byla, po-vidimomu,  shutka  voshedshego:  on
gromko rashohotalsya.
     Na poroge stoyal dorodnyj, krasnolicyj dzhentl'men  v  losnyashchejsya  shlyape,
dorogom frake, umyshlenno ne zastegnutom,  chtoby  byli  vidny  brillianty  na
cepochke chasov i plameneyushchij rubin na galstuke.
     On byl ponizhe rostom, chem Holms, no gorazdo shire i tyazhelee ego.  CHestno
govorya, ego figura ne ochen' otlichalas'  ot  moej.  Neznakomec  snova  gromko
zahohotal, ego hitrye malen'kie glaza  blesnuli,  kogda  on  podnyal  kozhanyj
meshok i potryas im.
     - Tak vot ty gde, priyatel'! - garknul on. - Ty iz Skotland YArda, verno?
Tysyacha zolotyh soverenov, i vse tvoi, tol'ko poprosi.
     SHerlok Holms, nesmotrya na izumlenie, sohranyal polnejshee spokojstvie.
     - Ser ZHervas Darlington, ya polagayu?
     Ne obrashchaya ni malejshego vnimaniya  ni  na  miss  Bekster,  ni  na  menya,
posetitel' peresek komnatu i potryas meshkom s monetami pod nosom Holmsa.
     - |to ya, mister syshchik! - skazal on. - Videl, kak ty  dralsya  vchera.  Ty
mozhesh' luchshe, no  vse  ravno  godish'sya.  Kogda-nibud'  totalizator  v  bokse
uzakonyat. A poka dzhentl'menu  prihoditsya  ustraivat'  nebol'shuyu  simpatichnuyu
potasovku tajkom. Vprochem, podozhdi minutochku.
     Vnezapno on legko, kak koshka, nesmotrya na svoj ves, podoshel  k  oknu  i
vnimatel'no posmotrel vniz na ulicu.
     - |tot staryj Fileas Belch, bud' on proklyat! Pristavil ko mne  cheloveka,
i tot hodit za mnoj po pyatam neskol'ko mesyacev.  I  dvuh  proklyatyh  lakeev,
odnogo za drugim, chtoby oni tajkom  vskryvali  moi  pis'ma.  YA  dazhe  slomal
odnomu iz nih spinu... - Ser ZHervas snova oglushitel'no zahohotal. - Vse  eto
erunda!
     Holms, kazalos', izmenilsya  v  lice,  no  cherez  mgnovenie,  kogda  ser
ZHervas, otvernuvshis' ot okna, shvyrnul na kushetku meshok s den'gami, on  snova
byl holoden i nevozmutim.
     - Derzhi denezhki, skotlandyardovec. U menya  ih  hvataet.  Teper'  slushaj.
CHerez tri mesyaca my ustroim tebe  match  s  Dzhemom  Garlikom  -  Bristol'skim
sokrushitelem.   Podvedesh'   -   shkuru   spushchu.   Potrafish'   -   budu   tebe
pokrovitel'stvovat'. Esli na ring vyjdet neizvestnyj paren'  vrode  tebya,  ya
mogu sdelat' stavki vosem' k odnomu.
     - Naskol'ko ya ponimayu, ser ZHervas, - skazal Holms, - vy hotite, chtoby ya
dralsya na ringe, kak professional'nyj bokser?
     - Ty razve ne skotlandyardovec? Ponimaesh' anglijskij yazyk?
     - Kogda govoryat na nem, to ponimayu.
     - |to chto, shutka? Tak vot eto - tozhe!
     Tyazhelyj kulak so svistom opisal dugu, kotoraya proshla - kak eto  i  bylo
zadumano - v dyujme ot nosa moego druga. Holms dazhe ne  morgnul  glazom.  Ser
ZHervas snova zatryassya ot smeha.
     -  Sledi  za  svoimi  manerami,  mister   syshchik,   kogda   govorish'   s
dzhentl'menom. YA mog by slozhit' tebya vdvoe, dazhe esli by  u  tebya  ne  bolela
noga, bud' ya proklyat!
     Miss |leonora  Bekster,  poblednev,  sdavlenno  kriknula  i,  kazalos',
hotela vzhat'sya v stenu.
     -  Ser  ZHervas!  -  vstupilsya  ya.  -  Bud'te  dobry   vozderzhat'sya   ot
oskorbitel'nyh vyrazhenij v prisutstvii damy.
     Nash gost' mgnovenno povernulsya i naglo smeril menya vzglyadom s golovy do
nog.
     - |to kto? Vatson? Kostoprav? On podoshel ko mne.
     - Ty ponimaesh' chto-nibud' v bokse?
     - Net, - skazal ya. - To est' nemnogo.
     - Togda smotri, kak by tebe ne prepodali urok, - otrezal ser  ZHervas  i
zahohotal snova. - Dama? Kakaya dama?
     Pri vide miss  Bekster  on,  kazalos',  neskol'ko  smutilsya,  no  zatem
vozzrilsya na nee kak zapravskij serdceed.
     - Ne dama, kostoprav. A ocharovatel'naya malyutka, bud' ya proklyat.
     - Ser ZHervas, - skazal ya, - vy preduprezhdeny v poslednij raz.
     - Podozhdite, Vatson, - poslyshalsya spokojnyj golos SHerloka Holmsa. -  Vy
dolzhny prostit' sera ZHervasa Darlingtona. On,  navernoe,  eshche  ne  opravilsya
posle poseshcheniya muzeya voskovyh figur madam Topin. Ved' eto  bylo  vsego  tri
dnya nazad.
     V nastupivshej tishine mozhno bylo uslyshat' potreskivanie uglya  v  kamine.
No nash gost' byl ne iz puglivyh.
     - Ty, ya vizhu, zapravskij skotlandyardovec! - usmehnulsya on. -  Kto  tebe
skazal, chto ya byl u madam Topin tri dnya nazad?
     - Nikto. No eto yasno sleduet iz faktov, kotorymi  ya  raspolagayu.  Takoj
vizit vyglyadel vpolne nevinno, ne tak li? On ne  mog  vyzvat'  podozreniya  u
teh, kto sledil za vami. Naprimer, u cheloveka, nanyatogo izvestnym  lyubitelem
sporta serom Fileasom Belchem. A on ne hochet, chtoby vam udalos' vyigrat'  eshche
odno sostoyanie, snova poluchiv tajnuyu informaciyu, kak eto proizoshlo na  derbi
v proshlom godu.
     - Menya eto ne interesuet!
     - Neuzheli? A ya uveren, chto pri vashih sportivnyh naklonnostyah vy  dolzhny
interesovat'sya kartami.
     - Kartami?
     - Igral'nymi kartami, - nevozmutimo poyasnil Holms, vynuv neskol'ko kart
iz karmana halata i razvernuv ih veerom. - Vot etimi devyat'yu kartami.
     - CHto vse eto znachit, chert voz'mi?
     - Ochen' sushchestvenno, ser ZHervas, chto sluchajnyj posetitel' zala  uzhasov,
prohodya mimo scepy kartochnoj igry, mozhet  uvidet'  karty  v  ruke  odnoj  iz
voskovyh figur. Dlya etogo dostatochno odnogo, vpolne nevinnogo vzglyada.
     Odnazhdy noch'yu s etimi  kartami  byla  prodelana  strannaya  manipulyaciya.
Karty v ruke "molodogo dzhentl'mena" ostalis' netronutymi.  Ob  etom  govorit
pyl', kotoraya  ih  pokryvaet.  Kto-to  vynul  neskol'ko  kart  iz  ruki  tak
nazyvaemogo "starogo zlodeya", brosil ih na  stol,  a  potom  dobavil  chetyre
karty ne menee chem iz dvuh novyh kolod. Dlya chego zhe eto bylo  sdelano?  Net,
delo ne v tom, chto kto-to zahotel podshutit', sozdat' vidimost' azartnoj igry
voskovyh figur. Esli by avtor prodelki dumal ob etom,  on  peredvinul  by  i
butaforskie monety. No monety ostalis' na meste. Otvet prost i  ocheviden.  V
anglijskom alfavite dvadcat' shest' bukv. Esli  dvadcat'  shest'  umnozhit'  na
dva, poluchitsya pyat'desyat dva. |to - chislo kart v kolode. Esli  kazhdoj  bukve
budet sootvetstvovat'  kakaya-nibud'  karta,  to  netrudno  sostavit'  krajne
neslozhnyj shifr...
     Ser Darlington zasmeyalsya pronzitel'nym metallicheskim smehom.
     - SHifr, - prezritel'no povtoril on, trogaya krasnoj rukoj rubin na svoem
galstuke. - CHto eto takoe, o chem boltaet etot durak?
     - ...kotoryj, odnako, mozhno legko raskryt', - prodolzhal Holms,  -  esli
poslanie, sostoyashchee vsego iz devyati bukv, soderzhit dvojnoe "e"  ili  dvojnoe
"s". Davajte predpolozhim, chto bubnovyj valet oboznachaet  bukvu  "s",  a  tuz
tref - bukvu "e".
     - Holms, - prerval ya svoego druga. - Mozhet byt', eto  intuiciya.  No  ne
logika! Pochemu vy schitaete, chto v soobshchenii dolzhny byt' eti bukvy?
     - Potomu chto ya uzhe znayu samo soobshchenie. Vy sami skazali.
     - YA?
     - Da, vy, Vatson. Esli eti karty oboznachayut bukvy, kotorye ya nazval, my
imeem dvojnoe "e" v pervoj polovine slova i dvojnoe "s"  na  konce.  Kak  my
vidim, slovo dolzhno nachinat'sya s bukvy "s", a pered dvojnym "s" v konce est'
eshche  odno  "e".  Ne  trebuetsya  osoboj  hitrosti,   chtoby   poluchit'   slovo
"Skeerness".
     - No kakoe, chert voz'mi, otnoshenie imeet "Skeerness"... - nachal ya,
     - Esli govorit' o geografii, vy najdete ego v ust'e  Temzy,  -  prerval
menya Holms. - No, krome togo, kak vy skazali mne, eto  -  imya  loshadi  lorda
Houva. |ta loshad' zayavlena dlya uchastiya v skachkah na  priz,  hotya,  po  vashim
slovam, na nee osobenno ne rasschityvayut. No esli etu loshad' vytrenirovali  v
glubochajshej  tajne,  kak  drugogo  neozhidannogo   pobeditelya,   vrode   Ledi
Bengala...
     - ...to lyuboj igrok, - doskazal ya, - kotoryj smog by vyvedat'  tajnu  i
postavil by na etu loshad', sorval by kolossal'nyj kush!
     SHerlok Holms protyanul vpered ruku s veerom iz kart.
     - Milaya miss |leonora Bekster, - voskliknul on s pechal'noj surovost'yu v
golose, - zachem vy pozvolili seru ZHervasu Darlingtonu  ugovorit'  sebya?  Vash
dedushka budet ochen' ogorchen, esli  uznaet,  chto  vy  vospol'zovalis'  muzeem
voskovyh  figur,  chtoby  ostavit'  eto  poslanie  i  soobshchit'  seru  ZHervasu
Darlingtonu to, chto on hotel uznat', dazhe ne razgovarivaya s nim, ne  posylaya
emu pis'ma i ostavayas' vdali ot nego.
     Ele derzhas' na nogah, zapinayas', miss  Bekster  probormotala  chto-to  v
otvet.
     - Net, net! - skazal Holms myagko. - |to ne  goditsya.  Ved'  ya  uznal  o
vashem znakomstve s serom ZHervasom cherez neskol'ko minut posle togo,  kak  vy
prishli ko mne vchera vecherom.
     - Mister Holms, vy ne mogli znat' etogo!
     - I vse-taki eto pravda. Vidite etot malen'kij  stol  sleva?  Kogda  vy
prishli ko mne, na stole ne bylo nichego,  krome  listka  bumagi,  ukrashennogo
dovol'no zhivopisnym gerbom sera ZHervasa Darlingtona.
     - O bozhe, pomogi mne! - voskliknula neschastnaya molodaya zhenshchina.
     - Vy veli sebya dovol'no stranno. Pristal'no smotreli na stol, kak budto
uvideli chto-to znakomoe. Kogda vy  pochuvstvovali  na  sebe  moj  vzglyad,  vy
vzdrognuli i pokrasneli. S  pomoshch'yu,  kazalos'  by,  sluchajnyh  zamechanij  ya
vyyasnil, chto vy rabotaete u lorda Houva, vladel'ca Skeernessa.
     - Net, net, net!
     - Vam bylo netrudno vlozhit' novye karty  vmesto  teh,  kotorye  derzhala
voskovaya figura. Kak skazal vash dedushka, v zale est' bokovaya dver',  kotoraya
ploho zakryvaetsya. Vy mogli tajkom zamenit' karty noch'yu pered tem, kak zashli
za dedushkoj v obychnoe vremya, chtoby provodit' ego utrom domoj.  Vy  mogli  by
vovremya unichtozhit' uliki, esli by dedushka v pervuyu noch' srazu rasskazal  vam
o neobychnom proisshestvii v muzee. No on skazal vam ob etom lish' na sleduyushchuyu
noch', kogda tam, krome nego, nahodilsya  i  Robert  Parsnip  i  vy  ne  mogli
ostat'sya tam v odinochestve. I vovse ne udivitel'no, chto  vy  zaprotestovali,
kogda dedushka zahotel povidat'sya so mnoj. Pozdnee, kak ob etom  bez  vsyakogo
zadnego umysla rasskazal mne doktor Vatson, vy pytalis' vyhvatit'  karty  iz
ruki voskovoj figury i razbrosat' ih.
     - Holms, - voskliknul ya, - prekratite etu pytku! Nastoyashchij vinovnik  ne
miss Bekster, a etot negodyaj, kotoryj stoit i smeetsya nad nami!
     - Pover'te mne, miss Bekster, ya ne  stal  by  ogorchat'  vas,  -  skazal
Holms. - YA ne somnevayus', chto vy sluchajno uznali  o  Skeernesse.  Sportivnye
tuzy  razgovarivayut,  ne  osteregayas',  kogda  oni  slyshat  lish'  bezobidnoe
strekotanie pishushchej mashinki v sosednej komnate. No  ser  ZHervas  zadolgo  do
togo, kak za nim stali tshchatel'no sledit', dolzhno byt',  ubedil  vas  derzhat'
ushi otkrytymi i svyazat'sya s nim etim hitroumnym putem, esli  vy  razdobudete
cennuyu informaciyu.
     Na pervyj vzglyad etot metod  kazalsya  chereschur  hitroumnym.  Po  pravde
govorya, ya ne mog ponyat', pochemu vy ne mogli prosto napisat' emu. No kogda on
sam prishel syuda,  ya  uznal,  chto  dazhe  ego  pis'ma  tajno  prosmatrivayutsya.
Sledovatel'no, karty byli edinstvenno vozmozhnym sposobom. Teper' u nas  est'
dokazatel'stva...
     - Net, klyanus' bogom! - skazal ser  ZHervas  Darlington.  -  U  vas  net
nikakih dokazatel'stv vovse!
     Ego levaya ruka, stremitel'naya, kak  zhalyashchaya  zmeya,  vyhvatila  karty  u
Holmsa. Kogda moj drug instinktivno vstal, zakusiv guby, chtoby ne vskriknut'
ot boli v lodyzhke, ser ZHervas udarom pravoj  ladoni  po  shee  otshvyrnul  ego
obratno na kushetku.
     Vnov' zagremel torzhestvuyushchij smeh.
     - ZHervas! - umolyayushche  voskliknula  miss  Bekster,  lomaya  ruki.  -  Nu,
pozhalujsta! Ne glyadite tak na menya! YA ne hotela povredit' vam!
     - O, net, - skazal on s gruboj  uhmylkoj.  -  Ne-e-t!  Ty  prishla  syuda
predat' menya, tak? Reshila zastavit' menya postupat' po-tvoemu? Ty  ne  luchshe,
chem tebe polagalos' byt', i ya skazhu ob etom kazhdomu,  kto  menya  sprosit.  A
sejchas ne putajsya pod nogami, chert voz'mi!
     - Ser ZHervas, - skazal ya. - YA vas uzhe predupredil v poslednij raz.
     - Kostoprav vmeshivaetsya, da? YA tebe...
     Teper' ya gotov priznat'sya, chto  eto  byla  skoree  udacha,  chem  raschet.
Vprochem, mogu dobavit', chto ya provornee, chem dumayut moi  druz'ya.  Dostatochno
skazat', chto miss Bekster izdala vopl'.
     Nesmotrya na bol' v noge, SHerlok Holms vnov' sprygnul s kushetki.
     - Bog moj, Vatson! Bolee  velikolepnogo  udara  levoj  v  podborodok  i
pravoj v golovu ya nikogda ne videl. Vy  tak  zdorovo  ego  ulozhili,  chto  on
desyatok minut ne pridet v sebya!
     - Nadeyus', - skazal ya, poduv  na  ushiblennye  sustavy  pal'cev,  -  chto
bednaya miss Bekster ne ochen' ogorchena shumom, s kotorym on grohnulsya na  pol?
K tomu zhe mne bylo by nepriyatno  vstrevozhit'  missis  Hadson,  kotoraya  idet
syuda, kak ya slyshu, s yaichnicej.
     - Vy slavnyj, starina Vatson!
     - Pochemu vy ulybaetes', Holms? Razve ya skazal chto-nibud' smeshnoe?
     - Net, net, upasi bog! Odnako inogda u menya voznikaet  podozrenie,  chto
ya, vozmozhno, bolee poverhnostnyj, a vy gorazdo bolee glubokij chelovek, chem ya
obychno dumayu.
     - Vashe ehidstvo mne neponyatno. No, vo vsyakom sluchae,  dokazatel'stva  u
nas. Tol'ko vy ne dolzhny  publichno  razoblachat'  sera  ZHervasa  Darlingtona,
inache tem samym vy podvedete i miss Bekster!
     - Gm! No ya  dolzhen  svesti  schety  s  etim  dzhentl'menom,  Vatson!  Ego
predlozhenie o kar'ere professional'nogo  boksera,  chestno  govorya,  menya  ne
obidelo. V svoem rode eto nemalyj kompliment. No prinyat' menya za  syshchika  iz
Skotland YArda?! Takogo oskorbleniya ya ne smogu ni zabyt', ni prostit'.
     - Holms, ya ne tak uzh chasto proshu vas ob odolzhenii.
     - Nu, ladno. Pust' budet po-vashemu.  My  sohranim  eti  karty  lish'  na
krajnij sluchaj, esli eta spyashchaya krasavica opyat' povedet sebya  ploho.  A  chto
kasaetsya miss Bekster...
     - YA lyubila ego! - voskliknula s goryachnost'yu devushka. - Ili,  vo  vsyakom
sluchae, dumala, chto lyublyu.
     - Miss Bekster,  Vatson  budet  hranit'  molchanie  tak  dolgo,  kak  vy
pozhelaete. On ne dolzhen rasskazyvat' ob etoj istorii do toj otdalennoj daty,
kogda vy, mozhet byt', uzhe  stav  praprababushkoj,  ulybnetes'  i  dadite  emu
razreshenie. Ne projdet i  pyatidesyati  let,  kak  vy  zabudete  sera  ZHervasa
Darlingtona.
     - Nikogda, nikogda, nikogda!
     - O, a ya uveren, - ulybnulsya SHerlok Holms. - "Snachala brosayutsya  ochertya
golovu, potom ustayut. Takova lyubov'". V etoj  francuzskoj  epigramme  bol'she
mudrosti, chem vo vseh proizvedeniyah Genriha Ibsena.

Last-modified: Tue, 20 Jul 2004 17:47:46 GMT
Ocenite etot tekst: