Ocenite etot tekst:


--------------------
Artur Konan Dojl. Kamen' Mazarini
("Zapiski SHerloka Holmsa" #3)
Arthur Conan Doyle. The Adventure of the Mazarin Stone
("The Case Book of Sherlock Holmes" #3)
Perevod A. Polivanovoj
____________________________________
Iz biblioteki Olega Aristova
http://www.chat.ru/~ellib/
--------------------



     Doktoru Uotsonu bylo  priyatno  snova  ochutit'sya  na  Bejker-strit,  v
nepribrannoj  komnate  na  vtorom  etazhe,  etoj  ishodnoj  tochke  stol'kih
zamechatel'nyh priklyuchenij. On vzglyanul na tablicy i shemy, razveshannye  po
stenam, na prozhzhennuyu kislotoj polku s  himikaliyami,  skripku  v  futlyare,
prislonennuyu k stene v uglu, vedro dlya uglya,  v  kotorom  kogda-to  lezhali
trubki i tabak, i, nakonec, glaza ego ostanovilis' na  svezhem  ulybayushchemsya
lice Billi, yunogo, no ochen' tolkovogo i soobrazitel'nogo  slugi,  kotoromu
kak  budto  udalos'  perekinut'  mostik  cherez   propast'   otchuzhdeniya   i
odinochestva, okruzhavshuyu tainstvennuyu figuru velikogo syshchika.
     - U vas tut vse  po-staromu.  I  vy  sami  niskol'ko  ne  izmenilis'.
Nadeyus', to zhe mozhno skazat' i o nem?
     Billi s nekotorym bespokojstvom posmotrel na zakrytuyu dver' spal'ni.
     - On, kazhetsya, spit, - skazal on.
     Stoyala yasnaya letnyaya pogoda, i bylo tol'ko sem' chasov  vechera,  odnako
predpolozhenie  Billi  ne  udivilo  doktora  Uotsona:  on  davno  privyk  k
neobychnomu obrazu zhizni svoego starogo druga.
     - |to oznachaet, esli ne oshibayus', chto emu porucheno delo, ne tak li?
     - Sovershenno verno, ser. On sejchas ves' pogloshchen im. YA dazhe  opasayus'
za ego zdorov'e. On bledneet i hudeet s  kazhdym  dnem  i  nichego  ne  est.
Missis Hadson ego sprosila: "Kogda vy izvolite poobedat', mister Holms?" -
a on otvetil: "V polovine vos'mogo poslezavtra". Vy ved' znaete, kakoj  on
byvaet, kogda uvlechen delom.
     - Da, Billi, znayu.
     - On kogo-to vyslezhivaet. Vchera on izobrazhal rabochego, podyskivayushchego
mesto. A segodnya naryadilsya staruhoj. I tak pohozhe,  chto  ya  sovershenno  ne
uznal ego, a uzh ya by, kazhetsya, dolzhen znat' ego priemy.
     Usmehnuvshis',  Billi  ukazal  na  neobyknovenno  potrepannyj  zontik,
prislonennyj k divanu.
     - |to odna iz prinadlezhnostej kostyuma staruhi.
     - No kakoe u nego na etot raz delo, Billi?
     Billi ponizil golos, slovno rech' shla o velikoj gosudarstvennoj tajne.
     - Vam ya, konechno, skazhu, ser. No, krome vas, etogo  nikto  ne  dolzhen
znat'. |to to samoe delo o brilliante korony.
     - Vy govorite o pohishchenii kamnya v sto tysyach funtov?
     - Da, ser. Oni dolzhny  razyskat'  ego  vo  chto  by  to  ni  stalo.  I
prem'er-ministr i ministr vnutrennih del byli u nas i sideli vot  na  etom
samom divane. Mister Holms byl ochen' lyubezen s nimi. On sovsem ne vazhnichal
i poobeshchal sdelat' vse, chto tol'ko mozhno. I potom eshche lord Kantlmir...
     - Vot kak?
     - Da, ser, vy ponimaete, chto eto znachit. On, esli  tol'ko  mozhno  tak
vyrazit'sya, uzhasno zanoschivyj. YA mogu imet'  delo  s  prem'er-ministrom  i
nichego ne imeyu protiv ministra vnutrennih del - on proizvodit  vpechatlenie
vospitannogo i lyubeznogo cheloveka,  -  no  etogo  lorda  ya  sovershenno  ne
vynoshu. I mister Holms tozhe. Delo v tom, chto on ne verit v mistera  Holmsa
i vozrazhal protiv togo, chtoby emu poruchili delo. Mne kazhetsya,  on  byl  by
dazhe rad, esli by mister Holms s nim ne spravilsya.
     - I mister Holms eto znaet?
     - Ne bylo eshche takogo sluchaya, chtoby mister Holms chego-nibud' ne znal.
     - Nu, ya ochen'  nadeyus',  chto  on  spravitsya  i  lord  Kantlmir  budet
posramlen. Poslushajte, Billi, zachem eta zanaveska na okne?
     - Mister Holms povesil ee tri dnya tomu nazad. U nas tam est'  koe-chto
lyubopytnoe. - Billi podoshel i otdernul  zanaves',  otdelyavshuyu  komnatu  ot
okonnoj nishi.
     Doktor Uotson nevol'no vskriknul ot udivleniya. Pered nim  v  glubokom
kresle sidela tochnaya kopiya ego starogo druga, i halat i vse ostal'noe byli
v tochnosti kak u Holmsa, lico, na tri chetverti  obrashchennoe  k  oknu,  bylo
slegka nakloneno vniz, slovno nad nevidimoj knigoj. Billi  snyal  golovu  s
tulovishcha i poderzhal ee v rukah.
     - My pridaem ej razlichnye polozheniya,  chtoby  bylo  bol'she  pohozhe  na
zhivogo cheloveka. Esli by shtora ne byla spushchena, ya by, konechno, ne  reshilsya
ee trogat'. Kogda shtora ne zadernuta, ee vidno s toj storony ulicy.
     - Odnazhdy u nas uzhe bylo chto-to v etom rode.
     - Menya togda eshche zdes' ne bylo, - skazal Billi. On razdvinul shtory  i
vyglyanul na ulicu. - Za nami iz togo doma vedut  nablyudenie.  Von  v  okne
chelovek, hotite posmotret'?
     Uotson sdelal shag vpered, no v eto vremya dver' spal'ni otvorilas',  i
ottuda poyavilas' hudaya i dlinnaya  figura  Holmsa;  lico  ego  osunulos'  i
poblednelo, no derzhalsya on, kak vsegda, bodro. Odnim pryzhkom on ochutilsya u
okna i popravil shtoru.
     - Dovol'no, Billi, - skazal on, - vy  riskovali  zhizn'yu,  a  kak  raz
sejchas vy mne  ochen'  nuzhny.  Rad  vas  videt',  Uotson,  v  vashej  staroj
kvartire. Vy yavilis' v kriticheskuyu minutu.
     - YA eto chuvstvuyu.
     - Mozhete idti, Billi. Ne znayu, kak byt' s etim mal'chikom. Naskol'ko ya
vprave podvergat' ego opasnosti.
     - Kakoj opasnosti, Holms?
     - Opasnosti vnezapnoj smerti. YA ne  udivlyus',  esli  segodnya  vecherom
chto-nibud' proizojdet.
     - No chto imenno?
     - Naprimer, menya ub'yut.
     - Ne mozhet byt', Holms, vy shutite!
     - Dazhe pri moem otsutstvii yumora ya mog by pridumat' luchshuyu shutku.  No
poka chto my mozhem naslazhdat'sya zhizn'yu,  verno?  Spirtnye  napitki  vam  ne
protivopokazany? Sifon i sigary na  prezhnem  meste.  Nadeyus',  vy  eshche  ne
preziraete moj zhalkij tabak i trubku? V eti dni oni  dolzhny  zamenit'  mne
edu.
     - No pochemu vy otkazyvaetes' ot edy?
     - Potomu chto golod  obostryaet  umstvennye  sposobnosti.  Moj  dorogoj
Uotson, vy, kak vrach, dolzhny soglasit'sya, chto pri pishchevarenii mozg  teryaet
rovno stol'ko krovi, skol'ko ee trebuetsya dlya  raboty  zheludka.  YA  sejchas
odin sploshnoj mozg. Vse ostal'noe -  ne  bolee  chem  pridatok.  Poetomu  ya
prezhde vsego dolzhen schitat'sya s mozgom.
     - No vy govorili o kakoj-to opasnosti, Holms?
     - Ah da, na vsyakij sluchaj vam, pozhaluj,  ne  meshaet  obremenit'  svoyu
pamyat' adresom i  imenem  ubijcy.  Vy  smozhete  peredat'  eti  svedeniya  v
Skotlend-YArd v vide proshchal'nogo priveta ot predannogo  Holmsa,  Ego  zovut
Sil'vius,  graf  Negretto  Sil'vius.   Zapishite:   Mursajd-Gardens,   136,
Nord-Vest. Gotovo?
     CHestnoe lico Uotsona nervno podergivalos'. Emu  bylo  slishkom  horosho
izvestno, chto Holms nikogda ne ostanavlivalsya ni pered kakoj opasnost'yu  i
skoree sklonen byl nedoocenivat' ee, chem preuvelichivat'. Uotson ne  privyk
tratit' vremya darom i reshitel'no podnyalsya.
     - Mozhete raspolagat'  mnoj,  Holms,  v  blizhajshie  dni  ya  sovershenno
svoboden.
     - V moral'nom otnoshenii vy niskol'ko ne izmenilis' k luchshemu, Uotson.
Ko vsem vashim starym porokam dobavilsya eshche odin - vy nauchilis' lgat'. Ves'
vash vid govorit o tom, chto vy zagruzhennyj rabotoj vrach, kotorogo  osazhdayut
bol'nye.
     - Sredi nih ni odnogo  skol'ko-nibud'  ser'eznogo.  No  razve  vy  ne
mozhete arestovat® etogo cheloveka?
     - Konechno, mogu, Uotson, poetomu-to on tak i bespokoitsya.
     - Tak v chem zhe delo?
     - Delo v tom, chto ya ne znayu, gde brilliant.
     - Ah da, Billi rasskazyval - brilliant korony.
     - Vot imenno, ogromnyj zheltyj kamen' Mazarini. YA  rasstavil  seti,  i
rybka uzhe popalas', no ya eshche ne poluchil kamnya.  Kakoj  mne  tolk  zabirat'
grabitelej? Razumeetsya,  mir  stanet  luchshe,  esli  vseh  ih  posadit'  za
reshetku. No u menya drugaya cel' - mne nuzhen kamen'.
     - Tak, znachit, graf Sil'vius - odna iz popavshihsya rybok?
     - Da, i pri etom  akula,  kotoraya  kusaetsya.  Drugoj  -  Sem  Merton,
bokser. Sem - neplohoj paren', no graf ispol'zuet ego dlya svoih celej.  On
ne akula, a vsego tol'ko glupyj bol'shegolovyj peskar'.  No  vse  ravno  on
tozhe b'etsya v moih setyah.
     - A gde etot graf Sil'vius?
     - YA segodnya vse utro provel u nego pod samym nosom.  Vy  ved'  videli
menya v roli staruhi. No tak udachno, kak v etot raz, u menya eshche nikogda  ne
poluchalos'. Graf  dazhe  podnyal  moj  zontik  so  slovami  "Pozvol'te  mne,
sudarynya", on ved' napolovinu ital'yanec i, kak istinnyj yuzhanin, umeet byt'
chrezvychajno lyubeznym, esli tol'ko on v duhe, no esli  ne  v  duhe,  -  eto
sushchij d'yavol. Kak vidite, Uotson, v zhizni sluchayutsya prelyubopytnye veshchi.
     - No eto moglo konchit'sya tragicheski.
     - Ne sporyu.  YA  shel  za  nim  do  masterskoj  starogo  SHtraubenze  na
Majnoris. Emu tam izgotovili duhovoe ruzh'e - velikolepnaya shtuka,  i,  esli
ne oshiblos', sejchas ona nahoditsya v okne naprotiv. Vy videli  maneken?  Ah
da, Billi vam pokazyval. V lyuboj moment  v  etu  prekrasnuyu  golovu  mozhet
ugodit' pulya. V chem delo, Billi?
     Billi voshel s kartochkoj na podnose. Holms vzglyanul na kartochku; brovi
ego podnyalis', i na gubah poyavilas' usmeshka.
     - On reshil pozhalovat' syuda sobstvennoj personoj. |togo ya  ne  ozhidal.
Nado hvatat' byka za roga, Uotson. |tot chelovek sposoben na vse. Vy  ved',
navernoe, slyshali, chto graf - znamenityj ohotnik na krupnogo  zverya.  Esli
emu udastsya zapoluchit' v  svoj  yagdtash  i  menya.  |to  budet  dostojnym  i
blestyashchim zaversheniem ego sportivnoj kar'ery. On, konechno, chuvstvuet,  chto
ya vot-vot ego nastignu.
     - Poshlite za policiej.
     - Veroyatno, ya tak i  sdelayu,  no  ne  sejchas.  Poglyadite  horoshen'ko,
Uotson, net li kogo na ulice.
     Uotson ostorozhno vyglyanul iz-za shtory.
     - Kakoj-to verzila stoit okolo dveri.
     - Nu tak eto Sem Merton, predannyj, no ne slishkom dalekij Sem. Gde zhe
etot dzhentl'men, Billi?
     - V priemnoj, ser.
     - Kogda ya pozvonyu, vpustite ego.
     - Slushayus', ser.
     - Esli menya ne budet v komnate, vse ravno vpustite ego.
     - Slushayus', ser.
     Uotson  podozhdal,  kogda  zakroetsya  dver',  i  zatem  s  goryachnost'yu
obratilsya k svoemu sobesedniku:
     - Poslushajte, Holms, eto prosto nevozmozhno. |to zhe otchayannyj chelovek,
on ni pered chem ne ostanovitsya. Mozhet byt', on prishel  syuda,  chtoby  ubit'
vas.
     - CHto zhe, ya niskol'ko ne udivlyus'.
     - V takom sluchae, ya ostanus' s vami.
     - Vashe prisutstvie mozhet ochen' pomeshat'.
     - Emu?
     - Net, moj dorogoj, mne.
     - I vse-taki ya ne mogu ostavit' vas odnogo.
     - Net, Uotson, vy mozhete i dolzhny eto  sdelat',  vy  eshche  nikogda  ne
vyhodili iz igry. YA uveren, chto i na etot raz vy  dovedete  ee  do  konca.
|tot chelovek yavilsya syuda radi svoih  celej,  no,  vozmozhno,  on  ostanetsya
zdes' radi moih. - Holms  vytashchil  zapisnuyu  knizhku  i  napisal  neskol'ko
strok. - Poezzhajte v Skotlend-YArd i peredajte etu zapisku YUgelu iz  otdela
ugolovnogo rozyska. Vozvrashchajtes' obratno s policiej, i togda grafa  mozhno
budet arestovat'.
     - YA ohotno pomogu vam v etom.
     - Nadeyus', do vashego vozvrashcheniya u menya kak raz hvatit vremeni, chtoby
vyyasnit', gde kamen'.
     Holms pozvonil.
     - Pozhaluj, nam luchshe vyjti cherez spal'nyu.  CHrezvychajno  udobno  imet'
vtoroj vyhod. YA predpochitayu poglyadet' na svoyu akulu tak, chtoby ona menya ne
videla, i, vy ved' znaete, dlya takih sluchaev u menya koe-chto pridumano.
     Takim obrazom, kogda cherez minutu Billi vpustil Sil'viusa, v  komnate
nikogo ne bylo. Znamenityj strelok, sportsmen i frant byl krupnyj  smuglyj
muzhchina, ego ogromnye chernye  usy  prikryvali  tonkij  zhestokij  rot,  nad
kotorym navisal dlinnyj kryuchkovatyj nos, napominavshij orlinyj klyuv. On byl
horosho odet, no ego yarkij galstuk, sverkayushchaya bulavka i  blestyashchie  kol'ca
slishkom rezko brosalis' v  glaza.  Kogda  dver'  za  nim  zatvorilas',  on
svirepo i vmeste s tem ispuganno oglyadelsya, slovno ozhidaya na  kazhdom  shagu
lovushki. Vdrug on rezko vzdrognul, zametiv u  okna  bezmyatezhno  sklonennuyu
golovu i vorotnik halata, vidnevshijsya iz-za spinki kresla. Snachala na  ego
lice vyrazilos' polnejshee izumlenie. Zatem chernye  glaza  ubijcy  radostno
sverknuli. On eshche raz osmotrelsya krugom, chtoby ubedit'sya, chto ego nikto ne
vidit, i zatem, pripodnyav svoyu tyazheluyu  palku,  podkralsya  na  cypochkah  k
molchalivoj figure. On uzhe prisel, chtoby sdelat' poslednij pryzhok i nanesti
udar, kak vdrug iz otkryvshejsya dveri spal'ni  ego  ostanovil  spokojnyj  i
nasmeshlivyj golos Holmsa:
     - Smotrite, ne razbejte ee, graf!
     Ubijca otstupil nazad, ego perekoshennoe lico vyrazhalo  izumlenie.  On
snova pripodnyal opushchennuyu bylo trost', slovno zhelaya perenesti svoyu  yarost'
s izobrazheniya na original, no v tverdom vzglyade seryh glaz  i  nasmeshlivoj
ulybke Holmsa bylo chto-to, zastavivshee ego ruku snova opustit'sya.
     - Prelestnaya veshchica! Rabota francuzskogo mastera Tavern'e. On tak  zhe
lovko delaet voskovye figury, kak vash priyatel' SHtraubenze - duhovye ruzh'ya.
     - Duhovye ruzh'ya? Ne ponimayu, ser, chto vy hotite etim skazat'.
     - Polozhite shlyapu i trost' na  stolik.  Vot  tak,  blagodaryu  vas.  I,
pozhalujsta, prisyad'te. Byt' mozhet, vy zaodno  vytashchite  i  svoj  pistolet?
Vprochem, esli vy predpochitaete sidet' na nem, ya  ne  vozrazhayu.  Vy  prishli
ochen' kstati, mne neobhodimo s vami pogovorit'.
     Graf ugrozhayushche nahmuril svoi gustye brovi.
     - YA tozhe hotel skazat' vam paru slov, Holms. Poetomu ya i  prishel.  Ne
stanu otricat' - ya tol'ko chto sobiralsya razmozzhit' vam golovu.
     Holms prisel na kraeshek stola.
     - YA tak i ponyal, chto vam vzbrelo na um nechto podobnoe.  No  pochemu  ya
zasluzhil takoe vnimanie s vashej storony?
     - A potomu, chto vy slishkom mnogo sebe pozvolyaete,  mne  eto  nachinaet
dejstvovat' na nervy. Potomu chto vy rassylaete svoih prispeshnikov  sledit'
za mnoj.
     - YA nikogo ne posylal, dayu vam chestnoe slovo.
     - Ne govorite glupostej. YA videl, chto  za  mnoj  sledyat.  No  my  eshche
posmotrim, kto kogo, Holms.
     - Razumeetsya, eto  meloch',  graf  Sil'vius,  no  ya  poprosil  by  vas
obrashchat'sya ko mne, soblyudaya pravila vezhlivosti. Vy ponimaete, chto po  rodu
svoej  deyatel'nosti  mne  prishlos'  by  byt'  na  ty  s  dobroj  polovinoj
prestupnikov, i soglasites', chto ya ne mogu delat' ni dlya kogo  isklyucheniya,
daby ne vvodit' v soblazn drugih.
     - Ladno, pust' budet mister Holms.
     - Prekrasno! Odnako, uveryayu vas, vy oshibaetes', utverzhdaya, budto by ya
pol'zuyus' agentami.
     Graf Sil'vius prezritel'no rassmeyalsya.
     - Ne dumajte, chto ya glupee vas i nichego ne  zamechayu.  Vchera  eto  byl
kakoj-to sportsmen. Segodnya - staruha. Oni ni na minutu ne vypuskali  menya
iz vidu.
     - Vy mne l'stite, ser. Staryj baron Dauson za den' do togo,  kak  ego
povesili, skazal, chto teatr poteryal v moem lice rovno stol'ko zhe,  skol'ko
vyigralo pravosudie. A segodnya vy  rashvalivaete  menya  za  moi  malen'kie
perevoploshcheniya.
     - Tak eto... Tak eto byli vy?
     Holms pozhal plechami.
     - Von v uglu stoit zontik, kotoryj vy, eshche nichego ne podozrevaya,  tak
vezhlivo vruchili mne.
     - Esli by ya znal, vy by nikogda...
     - YA by nikogda ne uvidel etogo skromnogo zhilishcha, hotite vy skazat'? YA
eto horosho ponimal. Vsem nam  svojstvenny  promahi,  o  kotoryh  my  potom
sozhaleem. No tak ili inache vy menya ne uznali, i vot ya sizhu pered vami.
     Nahmurennye brovi grafa, iz-pod  kotoryh  ugrozhayushche  blesteli  glaza,
sdvinulis' eshche plotnee.
     -  CHto  zh,  tem  huzhe.  Znachit,  eto  ne  vashi  agenty,  a  vy   sami
skomoroshnichaete i suete nos ne  v  svoe  delo.  Vy  sami  soznaetes',  chto
sledili za mnoj. Zachem?
     - Polnote, graf, vy ved' kogda-to ohotilis' na l'vov v Alzhire.
     - Nu tak chto?
     - Pozvol'te vas sprosit': zachem?
     - Zachem? Radi sporta, radi sil'nyh oshchushchenij, radi riska.
     - I, krome togo, vy hoteli ochistit' stranu ot hishchnikov?
     - Sovershenno verno.
     - Teper' vam ponyatna moya cel'?
     Graf vskochil, i ego ruka nevol'no potyanulas' k zadnemu karmanu.
     - Syad'te, syad'te, graf. U menya, krome etogo, est' eshche i drugaya, bolee
konkretnaya cel'. Mne nuzhen zheltyj brilliant!
     Zloveshche ulybayas', graf Sil'vius snova opustilsya na stul.
     - Vot kak, - proiznes on.
     - Vy otlichno znali, chto radi etogo ya sledil  za  vami,  i  vy  tol'ko
zatem i yavilis' syuda segodnya, chtoby vyyasnit',  mnogo  li  mne  izvestno  i
naskol'ko neobhodimo menya ustranit'. Mozhete  mne  poverit',  chto  s  vashej
tochki zreniya eto absolyutno neobhodimo, tak kak ya znayu vse, za  isklyucheniem
odnogo fakta, no ya rasschityvayu uznat' o nem ot vas.
     - Neuzheli? Interesno, chto zhe eto za fakt, kotorogo vy ne znaete.
     - Gde nahoditsya brilliant sejchas?
     Graf hitro vzglyanul na sobesednika.
     - I tol'ko-to? No, chert voz'mi, kak ya mogu vam eto skazat'?
     - Mozhete, i vy eto sdelaete.
     - Vy dumaete?
     - Graf Sil'vius, vam ne udastsya menya zapugat'.
     Glaza  Holmsa,  ustremlennye  na  Sil'viusa,  suzilis'  i   ugrozhayushche
sverknuli, kak stal'nye ostriya.
     - YA vizhu vas naskvoz', kak budto vy steklyannyj.
     - V takom sluchae, vy vidite, gde brilliant.
     Holms radostno hlopnul v ladoshi i zatem vyrazitel'no podnyal palec.
     - Itak, vy znaete, gde on, vy eto sami priznali.
     - Nichego ya ne priznaval.
     - Poslushajte, graf, esli vy budete blagorazumny, my smozhem  zaklyuchit'
sdelku, a inache vam ne pozdorovitsya.
     Graf Sil'vius vperil vzor v potolok.
     - Kto zhe kogo zapugivaet - vy menya ili ya vas?
     Holms posmotrel na nego v razdum'e, slovno grossmejster, sobirayushchijsya
sdelat' reshayushchij hod. Zatem on vydvinul yashchik stola i dostal ottuda tolstyj
bloknot.
     - Znaete, chto u menya v etoj knizhechke?
     - Ponyatiya ne imeyu, ser.
     - Vy.
     - YA?
     - Da, ser, vy! Vy tut ves' - kazhdyj shag vashej  gnusnoj  i  prestupnoj
zhizni.
     - Podite vy k chertu, Holms! - vskochil graf, sverknuv  glazami.  -  Ne
vyvodite menya iz terpeniya.
     - Tut vse zapisano, graf. Vse,  chto  kasaetsya  smerti  staroj  missis
Garold, ostavivshej vam svoe vladenie v Blimere, kotoroe  vy  tak  pospeshno
proigrali.
     - CHto za chush'!
     - I vsya istoriya miss Minni Uorrender.
     - Bros'te! Vy nichego iz etogo ne vyzhmete.
     - I mnogo eshche chego, graf. Ograblenie v ekspresse po puti  na  Riv'eru
13 fevralya 1892 goda. I poddelka cheka Lionskogo banka v tom zhe godu.
     - Nu uzh tut vy oshiblis'.
     - Znachit, ya ne oshibsya vo vsem ostal'nom. Poslushajte,  graf,  vy  ved'
igraete v karty. Kakoj smysl  prodolzhat'  igru,  esli  vy  znaete,  chto  u
protivnika vse kozyri?
     - Kakoe otnoshenie imeet vsya eta boltovnya k dragocennomu kamnyu?
     - Terpenie, graf. Umer'te svoyu  lyuboznatel'nost'!  Pozvol'te  uzh  mne
izlozhit' delo so svojstvennoj mne dotoshnost'yu. Vse eto uliki  protiv  vas.
No, pomimo etogo, u menya est' eshche neosporimye uliki po delu o brilliante i
protiv vas i protiv vashego telohranitelya.
     - Kakie zhe eto uliki?
     - Vo-pervyh, pokazaniya kebmena, s kotorym vy ehali  na  Uajt-holl,  i
kebmena, kotoryj vez vas obratno. Vo-vtoryh, pokazaniya shvejcara, videvshego
vas okolo vitriny. I,  nakonec,  u  menya  est'  pokazaniya  Ajki  Sandersa,
kotoryj otkazalsya raspilit' vam kamen'. Ajki dones na vas,  tak  chto  igra
sygrana.
     Veny  vzdulis'  na  lbu  u  grafa.  Starayas'  podavit'  volnenie,  on
sudorozhno szhimal smuglye volosatye ruki. On poproboval zagovorit', no yazyk
ne slushalsya ego.
     - Vot moi karty. YA vse ih vylozhil  pered  vami.  No  odnoj  karty  ne
hvataet. Ne hvataet korolya brilliantov. YA ne znayu, gde kamen'.
     - I nikogda ne uznaete.
     - Vy tak dumaete? Nu  bud'te  zhe  blagorazumny,  graf.  Vzves'te  vse
obstoyatel'stva. Vas posadyat na dvadcat' let. Tak zhe, kak i  Sema  Mertona.
Kakoj vam prok ot kamnya? Rovno nikakogo. No esli vy  ego  vernete,  ya  vam
obeshchayu, chto delo ne dojdet do suda. Ni vy, ni Sem nam ne nuzhny. Nam  nuzhen
kamen'. Otdajte ego, i, esli vy budete horosho sebya vesti, ya garantiruyu vam
svobodu. No esli vy opyat' popadetes', to eto budet uzhe konec. A  poka  chto
mne porucheno razdobyt' kamen', a ne vas.
     - A esli ya ne soglasen?
     - Nu chto zh, togda pridetsya vzyat' vas, a ne kamen'.
     Holms pozvonil, i voshel Billi.
     - YA polagayu, graf, chto neploho bylo by priglasit' na eto soveshchanie  i
vashego priyatelya Sema. On kak-nikak tozhe zainteresovannaya  storona.  Billi,
na ulice, u  pod®ezda,  vy  uvidite  ogromnogo  bezobraznogo  dzhentl'mena.
Poprosite ego podnyat'sya syuda.
     - A esli on otkazhetsya, ser?
     - Nikakogo nasiliya, Billi.  Ne  obrashchajtes'  s  nim  grubo.  Esli  vy
skazhete, chto ego zovet graf Sil'vius, on nepremenno pridet.
     - CHto vy sobiraetes' delat'? - sprosil graf, kak tol'ko Billi vyshel.
     - YA tol'ko chto govoril svoemu drugu Uotsonu, chto v moyu set'  popalis'
akula i peskar'. Sejchas ya tyanu set', i obe ryby pokazalis' iz vody.
     Graf podnyalsya so stula, derzha ruku za spinoj. Holms  opustil  ruku  v
karman halata.
     - Vam ne suzhdeno umeret' v svoej posteli, Holms.
     - Da, ya uzhe ne odnazhdy ob etom dumal. No  razve  eto  tak  uzh  vazhno?
Pohozhe,  chto  i  vy,  graf,  primete  smert'  ne  v  gorizontal'nom,  a  v
vertikal'nom polozhenii. Vprochem, vse eti mrachnye  prognozy  tol'ko  portyat
nastroenie. Ne luchshe li bespechno naslazhdat'sya segodnyashnim dnem?
     Temnye vrazhdebnye glaza korolya prestupnogo mira  vnezapno  vspyhnuli,
kak  u  nastoyashchego  hishchnika.  Vsya  figura  Holmsa  vyrazhala  napryazhenie  i
gotovnost' v lyuboj  moment  otrazit'  udar;  kazalos',  chto  ot  etogo  on
sdelalsya eshche vyshe.
     - Ne stoit nashchupyvat' revol'ver, moj drug, - spokojno proiznes on.  -
Vy ochen' horosho znaete, chto ne osmelites' pustit' ego v hod, dazhe esli  by
ya dal vam vremya ego vytashchit'. S etimi revol'verami ne oberesh'sya hlopot. Ot
nih tak mnogo shuma, graf. Luchshe uzh pol'zovat'sya duhovymi  ruzh'yami.  A,  ya,
kazhetsya, slyshu legkuyu postup' vashego dostojnogo kompan'ona.  Dobryj  den',
mister Merton! Skuchnovato dozhidat'sya na ulice, ne pravda li?
     Premirovannyj bokser, gruznyj molodoj chelovek  s  glupym,  upryamym  i
grubo obtesannym licom nelovko ostanovilsya v dveryah,  rasteryanno  ozirayas'
po storonam.  Lyubeznyj  ton  Holmsa  ozadachil  ego,  i,  hotya  Sem  smutno
pochuvstvoval v nem vrazhdebnost', on ne znal, kak sebya vesti. On povernulsya
k svoemu bolee pronicatel'nomu tovarishchu.
     - CHto tut proishodit, graf? CHego emu nado? V chem delo?  -  Golos  ego
zvuchal gluho i hriplo.
     Graf pozhal plechami. Vmesto nego Semu otvetil Holms:
     - Esli govorit' kratko, mister Merton, vashe delo proigrano.
     Bokser prodolzhal obrashchat'sya k svoemu soobshchniku:
     - SHutit on, chto li? Tak mne sejchas ne do shutok.
     - |to vpolne ponyatno, - skazal Holms.  -  I  uveryayu  vas,  chto  cherez
chas-drugoj vy budete nastroeny eshche menee shutlivo. Vot chto, graf  Sil'vius.
YA chelovek zanyatoj i ne mogu popustu  tratit'  vremya.  Sejchas  ya  projdu  v
spal'nyu. Proshu vas ne stesnyat'sya v moe  otsutstvie.  Bez  menya  vam  budet
udobnee ob®yasnit' svoemu drugu, kak obstoit delo. Tem vremenem ya sygrayu na
skripke barkarolu iz "Skazok Gofmana".  CHerez  pyat'  minut  ya  vernus'  za
okonchatel'nym otvetom. Nadeyus', vy  dostatochno  yasno  urazumeli,  chto  vam
prihoditsya vybirat' odno iz dvuh: ili my zaberem vas ili kamen'.
     Holms udalilsya, prihvativ s soboj stoyavshuyu  v  uglu  skripku.  Minutu
spustya iz-za zakrytoj dveri spal'ni poslyshalis' protyazhnye, zhalobnye  zvuki
etoj samoj zapominayushchejsya iz melodij.
     - Tak v chem delo? - sprosil Merton, kogda ego priyatel'  povernulsya  k
nemu. - On chto, znaet pro kamen'?
     - Bud' on proklyat, on znaet slishkom mnogo, a mozhet byt', i vse.
     - CHert! - ZHeltovatoe lico boksera slegka poblednelo.
     - Nas vydal Ajki Sanders.
     - Ajki? Nu, pogodi, ya emu svernu sheyu, hot' by menya za eto povesili.
     - Nam ot etogo legche ne stanet. Nado reshit', chto delat'.
     - Obozhdi, - skazal bokser, podozritel'no glyadya na dver' spal'ni. -  S
etoj hitroj lisicej nado derzhat' uho vostro. On ne podslushivaet?
     - Kak on mozhet podslushivat', kogda on igraet?
     - |to verno. A net li  kogo  za  zanaveskoj?  Slishkom  uzh  mnogo  tut
zanavesok.
     Bokser stal osmatrivat'sya  i  vdrug  v  pervyj  raz  zametil  u  okna
maneken; v nemom udivlenii on ustavilsya na nego, ne v silah proiznesti  ni
slova.
     - |to voskovaya kukla, i bol'she nichego, - ob®yasnil graf.
     - Poddelka, da? A zdorovo, madam Tyusso, nebos', takoe i  ne  snilos'.
Pryamo kak zhivoj, i halat i vse ostal'noe. No chert by pobral eti zanaveski,
graf!
     - SHut s nimi, s zanaveskami, my tol'ko zrya tratim vremya, a u nas  ego
ne tak uzh mnogo. On mozhet arestovat' nas iz-za etogo kamnya.
     - CHerta s dva!
     - No esli my skazhem, gde kamen', on nas otpustit.
     - Eshche chego! Otkazat'sya ot kamnya v sto tysyach funtov?
     - Drugogo vyhoda net.
     Merton pochesal korotko ostrizhennuyu golovu.
     - Poslushaj, on ved' tut odin. Pristuknut' ego, i  vse.  Esli  my  ego
prikonchim, nam nechego budet boyat'sya.
     Graf pokachal golovoj.
     - U nego est' oruzhie, i on nacheku. Esli my ego zastrelim, nam vryad li
udaetsya otsyuda vybrat'sya. K tomu  zhe  on  navernyaka  uspel  soobshchit'  svoi
svedeniya policii. Postoj-ka! CHto eto?
     Oni uslyshali slabyj zvuk, kotoryj,  kazalos',  donosilsya  so  storony
okna. Oba vskochili, no vse bylo tiho. Esli ne schitat'  strannoj  figury  v
kresle, v komnate, krome nih, nikogo ne bylo.
     - |to na ulice, - skazal Merton. - Nu tak slushaj, shef,  u  tebya  est'
golova na plechah. Nado chto-to pridumat'. Raz nel'zya pustit' v hod  kulaki,
togda tvoe delo reshat', kak byt'.
     - YA eshche i ne takih obmanyval, - otvechal graf. - Kamen'-to  u  menya  s
soboj. V potajnom karmane.  YA  by  ni  za  chto  ne  reshilsya  ostavit'  ego
gde-nibud'. Segodnya noch'yu ego mozhno budet perepravit' v Amsterdam,  a  tam
do voskresen'ya ego uspeyut raspilit' na chetyre chasti. On nichego ne znaet  o
Van Seddare.
     - YA dumal, Van Seddar poedet na toj nedele.
     - On  dolzhen  byl  ehat'  na  toj  nedele,  no  teper'  emu  pridetsya
otpravit'sya  so  sleduyushchim  zhe  parohodom.   Komu-nibud'   iz   nas   nado
proskol'znut' s kamnem na Lajm-strit i predupredit' ego.
     - Vtoroe dno eshche ne gotovo.
     - Nichego ne podelaesh'. Pridetsya risknut' i vezti  pryamo  tak.  Nel'zya
teryat' ni minuty.
     I snova,  kak  ohotnik,  privykshij  byt'  nastorozhe,  on  zamolchal  i
pristal'no posmotrel na okno. Da, etot slabyj zvuk, nesomnenno, donessya  s
ulicy.
     - A Holmsa nichego ne  stoit  provesti.  |tot  idiot,  chtob  emu  bylo
neladno, skazal, chto on nas ne tronet, esli poluchit  kamen'.  Nu,  tak  my
poobeshchaem emu kamen'. Navedem ego na lozhnyj sled, a poka on dogadaetsya,  v
chem delo, kamen' budet uzhe v Gollandii, a my sami - za granicej.
     - Vot eto zdorovo! - dovol'no uhmyl'nulsya Sem Merton.
     - Ty pojdesh' k gollandcu i skazhesh',  chtoby  on  potoraplivalsya.  A  ya
voz'mu na sebya etogo prostaka i postarayus' zagovorit' emu  zuby.  YA  skazhu
emu, chto kamen' v Liverpule. CHert by pobral etu muzyku, ona mne  dejstvuet
na nervy! Poka Holms vyyasnit, chto  v  Liverpule  ego  net,  kamushek  budet
podelen na chetyre chasti, a my budem v otkrytom more. Podi syuda, a to  tebya
vidno cherez zamochnuyu skvazhinu. Vot on, kamushek-to.
     - Kak ty ne boish'sya nosit' ego s soboj?
     - |to - samoe nadezhnoe. Esli uzh my uhitrilis' stashchit' ego s Uajtholl,
iz moej kvartiry ego vsyakij uneset.
     - Daj-ka poglyadet'.
     Graf Sil'vius, ne obrashchaya vnimaniya na protyanutuyu gryaznuyu ruku, brosil
ne slishkom odobritel'nyj vzglyad na svoego soobshchnika.
     - Uzh ne dumaesh' li ty, chto ya sobirayus' tebya ohmurit'? Tak vot, imejte
v vidu, graf, mne nachinayut nadoedat' vashi shtuchki.
     - Nu ladno, ladno, Sem, ne obizhajsya.  Nam  nel'zya  sejchas  ssorit'sya.
Esli hochesh' kak sleduet razglyadet' etu krasotu, podojdi syuda, k oknu.  Na,
derzhi poblizhe k svetu.
     - Blagodaryu vas.
     V mgnovenie oka Holms sprygnul s  kresla,  na  kotorom  ran'she  sidel
maneken, i shvatil brilliant. V odnoj  ruke  on  zazhal  kamen',  a  drugoj
derzhal pistolet i celilsya v golovu  grafa.  V  polnom  zameshatel'stve  oba
moshennika otstupili nazad. Prezhde chem oni uspeli opomnit'sya,  Holms  nazhal
knopku elektricheskogo zvonka.
     - Ne vzdumajte soprotivlyat'sya! Dzhentl'meny,  umolyayu  vas,  poberegite
mebel'! Vam dolzhno byt' yasno, chto vashe polozhenie beznadezhno. Policiya  zhdet
vnizu.
     Graf byl tak oshelomlen, chto zloba i strah otstupili v etu  minutu  na
vtoroj plan.
     - No, chert voz'mi, kakim obrazom? - prohripel on.
     - Vashe udivlenie vpolne  estestvenno.  Vy  ne  znaete,  chto  za  etoj
zanaveskoj est' vtoraya dver', vedushchaya v  spal'nyu.  Esli  ne  oshibayus',  vy
dolzhny byli slyshat', kak ya snimal maneken s kresla. No mne  povezlo,  i  ya
podslushal  vash  milyj  razgovor,  kotoryj  mog  by  okazat'sya  kuda  menee
otkrovennym, znaj vy o moem prisutstvii.
     Graf stoyal s vidom cheloveka, slozhivshego oruzhie.
     - Vasha vzyala. Holms. Po-moemu, vy sushchij d'yavol.
     - Ochen' mozhet byt', - otvetil Holms, vezhlivo ulybayas'.
     Tugo soobrazhayushchij Sem Merton ne srazu ponyal, chto proizoshlo. I, tol'ko
kogda na lestnice razdalis' tyazhelye shagi,  k  nemu  nakonec  vernulsya  dar
rechi.
     - Ne inache kak faraon. No ya vot chego ne  pojmu:  ved'  eta  proklyataya
skripka vse eshche pilikaet.
     - Vy sovershenno pravy, -  otvetil  Holms,  -  pust'  ee  igraet.  |ti
sovremennye grammofony - zamechatel'noe izobretenie:
     V komnatu  vorvalas'  policiya,  shchelknuli  naruchniki,  i  prestupnikov
preprovodili v ozhidayushchij ih keb. Uotson ostalsya, chtoby  pozdravit'  Holmsa
eshche s odnim novym listkom, ukrasivshim  ego  lavrovyj  venok.  Ih  razgovor
snova byl prervan poyavleniem nevozmutimogo Billi s podnosom v rukah.
     - Lord Kantlmir, ser.
     - Provodite ego  syuda,  Billi.  |to  znamenityj  per,  predstavlyayushchij
interesy avgustejshih osob, - skazal Holms. - CHelovek  vernopoddannyj  i  v
svoem  rode  zamechatel'nyj,  no,  esli  tak  mozhno  vyrazit'sya,  neskol'ko
starorezhimnyj. Zastavim  ego  byt'  povezhlivee?  Pozvolim  sebe  nebol'shuyu
vol'nost', a? On, razumeetsya, eshche nichego ne znaet o sluchivshemsya.
     Dver' otkrylas',  i  na  poroge  poyavilas'  tonkaya  pryamaya  figura  s
prodolgovatym licom; chernye, kak smol', bakenbardy  v  sredneviktorianskom
stile ne vyazalis' s pokatymi plechami i neuverennoj,  starcheskoj  pohodkoj.
Holms s samym lyubeznym vidom podoshel k voshedshemu i pozhal  ego  bezotvetnuyu
ruku.
     - Dobryj den', lord Kantlmir. Segodnya dovol'no prohladno dlya  letnego
vremeni. No v komnatah ochen' teplo. Pozvol'te, ya pomogu vam snyat' pal'to.
     - Blagodaryu, ya ne nameren razdevat'sya.
     - Pozvol'te, ya pomogu vam! - nastojchivo prodolzhal Holms,  kladya  ruku
na rukav  lorda.  -  Moj  drug,  doktor  Uotson,  podtverdit,  chto  rezkie
kolebaniya temperatury chrezvychajno vredny.
     Ego svetlost' razdrazhenno otdernul ruku.
     - Mne vpolne udobno, i ya ne sobirayus' zaderzhivat'sya. YA zaglyanul  syuda
tol'ko dlya togo, chtoby uznat', kak prodvigaetsya delo, kotoroe vy  sami  na
sebya vozlozhili.
     - Trudno... ochen' trudno.
     - YA tak i znal, chto vy eto skazhete.
     V slovah i tone starogo lorda yavno chuvstvovalas' nasmeshka.
     - Kazhdyj rano ili pozdno osoznaet, chto ego  vozmozhnosti  ogranichenny,
mister Holms. No po krajnej mere eto izlechivaet nas ot  samouverennosti  -
stol' svojstvennogo lyudyam poroka.
     - Priznayus', ser, ya sovershenno sbit s tolku.
     - |to vpolne estestvenno.
     - V osobennosti menya  smushchaet  odno  obstoyatel'stvo.  Ne  mogu  li  ya
rasschityvat' na vashu pomoshch'?
     - Vy slishkom pozdno obratilis' ko mne za sovetom. Mne  kazalos',  chto
vy privykli polagat'sya na svoj um vo vseh sluchayah zhizni. Tem  ne  menee  ya
gotov vam pomoch'.
     - Vidite li, lord Kantlmir, my, konechno,  mozhem  sostavit'  obvinenie
protiv istinnyh pohititelej kamnya.
     - Kogda vy ih pojmaete.
     - Razumeetsya. No kakie mery  vozdejstviya  nam  sleduet  primenit'  po
otnosheniyu k ukryvatelyu?
     - Ne prezhdevremenno li zadavat'sya podobnym voprosom?
     - Tem ne menee vse dolzhno byt' produmano zaranee. Na osnovanii  kakih
ulik i kogo, po-vashemu, sleduet schitat' vinovnym?
     - Togo, u kogo budet obnaruzhen kamen'.
     - I vy sochli by eto dostatochnym osnovaniem dlya aresta?
     - Razumeetsya.
     Holms redko smeyalsya, no, po slovam Uotsona, v etu minutu on byl bolee
chem kogda-libo blizok k smehu.
     - V takom sluchae, dorogoj ser, kak eto ni priskorbno, ya budu vynuzhden
trebovat' vashego aresta.
     - Vy slishkom mnogo sebe pozvolyaete,  mister  Holms,  -  ne  na  shutku
rasserdilsya lord Kantlmir, i ego zheltovatye shcheki zardelis'  davno  ugasshim
plamenem. -  Za  pyat'desyat  let  moej  obshchestvennoj  deyatel'nosti  mne  ne
prihodilos' slyshat' nichego podobnogo. YA delovoj chelovek, na menya vozlozheny
ser'eznye obyazannosti, i mne nekogda vyslushivat' glupye shutki.  Skazhu  vam
otkrovenno, ser, ya nikogda ne veril v vashi talanty, i, po-moemu,  bylo  by
gorazdo luchshe, esli by delo poruchili oficial'noj policii.  Vashe  povedenie
podtverzhdaet, chto ya byl prav. Imeyu chest' pozhelat' vam spokojnoj nochi.
     No Holms pregradil peru dorogu, vstav mezhdu nim i dver'yu.
     - Postojte, ser. Okazat'sya vremennym obladatelem kamnya Mazarini - eshche
kuda ni shlo. No esli vy vyjdete otsyuda s  kamnem,  eto  mozhet  povlech'  za
soboj bolee ser'eznye obvineniya.
     - Ser, eto stanovitsya nevynosimym. Dajte mne projti.
     - Snachala opustite ruku v pravyj karman vashego pal'to.
     - CHto eto znachit, ser?
     - Ne spor'te, ser, a povinujtes'.
     V sleduyushchuyu sekundu porazhennyj per, migaya i bormocha chto-to nevnyatnoe,
stoyal pered Holmsom, derzhav tryasushchejsya ruke ogromnyj zheltyj brilliant.
     - No kak zhe... kak zhe tak, mister Holms?
     - Uzhasno! Uzhasno, lord Kantlmir! - vskrichal Holms. - Moj staryj  drug
doktor Uotson skazhet vam, chto ya obozhayu  podobnye  mistifikacii.  I,  krome
togo, ya pitayu slabost' k  dramaticheskim  situaciyam.  YA  polozhil  kamen'  -
razumeetsya, eto byla bol'shaya vol'nost' s moej storony - k vam v  karman  v
nachale nashego razgovora.
     Staryj per perevel vzglyad s kamnya na ulybayushcheesya lico Holmsa.
     - YA, pravo, v zameshatel'stve, ser. No eto... eto v samom dele  kamen'
Mazarini. My chrezvychajno obyazany vam, mister Holms. Byt' mozhet, u vas, kak
vy eto sami zametali, neskol'ko svoeobraznaya manera shutit', i vy  dovol'no
neudachno vybiraete vremya dlya shutok. No ya polnost'yu beru  nazad  zamechaniya,
kotorye ya pozvolil  sebe  otnositel'no  vashih  porazitel'nyh  sposobnostej
syshchika. No kakim obrazom?
     - Delo zakoncheno eshche tol'ko napolovinu. Da i podrobnosti  ne  tak  uzh
sushchestvenny. YA ne somnevayus', lord Kantlmir, chto udovol'stvie, kotoroe vam
dostavit vozmozhnost'  soobshchit'  o  schastlivom  zavershenii  dela  v  vysshih
krugah, kuda vy napravlyaetes', budet nekotorym iskupleniem moej neumestnoj
shutki. Billi, provodite ego svetlost' i skazhite missis Hadson, chto ya  budu
rad, esli ona podast nam obed na dvoih i kak mozhno skoree.


     Perevod A. Polivanovoj

__________________________________________________________________________



     Otskanirovano s knigi: Artur Konan Dojl.  Sobranie  sochinenij
                            v 8 tomah. Tom 3. Moskva, izdatel'stvo
                            Pravda, 1966 (Biblioteka "Ogonek").

     Data poslednej redakcii: 24.06.1998


Last-modified: Tue, 20 Jul 2004 17:47:47 GMT
Ocenite etot tekst: