Ocenite etot tekst:


     Iyul' togo goda, kogda  ya  zhenilsya,  pamyaten  mne  po  trem
interesnym   delam.   YA   imel   chest'  prisutstvovat'  pri  ih
rassledovanii. V moih dnevnikah oni nazyvayutsya: "Vtoroe pyatno",
"Morskoj dogovor" i  "Ustalyj  kapitan".  Pervoe  iz  etih  del
svyazano  s  interesami  vysokopostavlennyh  lic, v nem zameshany
samye znatnye semejstva korolevstva, tak chto dolgie  gody  bylo
nevozmozhno  predat'  ego glasnosti. No imenno ono naibolee yasno
illyustriruet  analiticheskij  metod  Holmsa,  kotoryj   proizvel
glubochajshee   vpechatlenie  na  vseh,  kto  prinimal  uchastie  v
rassledovanii. U menya  do  sih  por  hranitsya  pochti  doslovnaya
zapis'  besedy,  vo  vremya  kotoroj  Holms  rasskazal  vse, chto
dopodlinno proizoshlo, mes'e Dyubyuku iz parizhskoj policii i Fricu
fon Val'dbaumu,  izvestnomu  specialistu  iz  Danciga,  kotorye
potratili   nemalo   energii,   rasputyvaya   niti,  okazavshiesya
vtorostepennymi. No tol'ko kogda nastupit novyj vek, rasskazat'
etot sluchaj mozhno budet bezo vsyakogo ushcherba dlya kogo by  to  ni
bylo.  A  sejchas  mne  hotelos' by rasskazat' istoriyu s morskim
dogovorom. |to delo v svoe  vremya  tozhe  imelo  gosudarstvennoe
znachenie,  i  v  nem  est'  neskol'ko  momentov,  pridayushchih emu
sovershenno unikal'nyj harakter.
     Eshche v shkol'nye gody ya sdruzhilsya s Persi  Felpsom,  kotoryj
byl  pochti chto moim rovesnikom, no operedil menya na dva klassa.
U nego byli blestyashchie  sposobnosti  --  on  poluchal  pochti  vse
shkol'nye  premii i za vydayushchiesya uspehi byl udostoen stipendii,
kotoraya pozvolila emu dobit'sya triumfa i v Kembridzhe. Pomnitsya,
u nego byli bol'shie rodstvennye svyazi. Eshche v  shkole  my  znali,
chto   brat   ego  materi  lord  Holdherst  --  krupnyj  deyatel'
konservativnoj partii. No togda eto znatnoe  rodstvo  prinosilo
emu  malo  pol'zy;  naprotiv, bylo ochen' zabavno vyvalyat' ego v
pyli na sportivnoj ploshchadke ili udarit'  raketkoj  nizhe  spiny.
Drugoe  delo,  kogda  on  stupil na put' samostoyatel'noj zhizni.
Kraem uha ya slyshal, chto blagodarya svoim sposobnostyam i  vliyaniyu
dyadi  on  poluchil horoshee mesto v ministerstve inostrannyh del.
No zatem ya sovershenno zabyl o nem, poka  ne  poluchil  sleduyushchee
pis'mo:

     "Brajarbre, Uoking.

     Dorogoj   Uotson,   ya   ne   somnevayus',  chto  vy  pomnite
"Golovastika" Felpsa, kotoryj uchilsya v pyatom klasse,  kogda  vy
byli  v  tret'em.  Vozmozhno  dazhe,  vy  slyshali,  chto blagodarya
vliyaniyu moego dyadi ya poluchil horoshuyu dolzhnost'  v  ministerstve
inostrannyh  del  i  byl  v  doverii  i  chesti, poka na menya ne
obrushilos' uzhasnoe neschast'e i ne pogubilo moyu kar'eru.
     Net  nadobnosti  pisat'  obo   vseh   podrobnostyah   etogo
koshmarnogo  proisshestviya.  Esli  vy snizojdete do moej pros'by,
mne vse ravno pridetsya vam rasskazat' vse ot nachala do konca.
     YA tol'ko chto opravilsya ot nervnoj goryachki, kotoraya dlilas'
dva mesyaca, i ya vse eshche slab. Ne mogli  by  vy  navestit'  menya
vmeste  s  vashim  drugom,  misterom  Holmsom?  Mne  by hotelos'
uslyshat' ego  mnenie  ob  etom  dele,  hotya  avtoritetnye  lica
utverzhdayut,  chto  nichego  bol'she  podelat'  nel'zya. Pozhalujsta,
prihodite s nim kak mozhno skoree. Poka ya zhivu  v  etom  uzhasnom
nevedenii,  mne kazhdaya minuta kazhetsya chasom. Ob®yasnite emu, chto
esli ya i ne obratilsya k nemu prezhde, to ne potomu, chto ne cenil
ego talantov, a potomu, chto s teh por, kak  na  menya  obrushilsya
etot  udar,  ya  vse  vremya  nahodilsya  v  bespamyatstve.  Teper'
soznanie vernulos'  ko  mne,  hotya  ya  i  ne  slishkom  uverenno
chuvstvuyu  sebya,  tak  kak  boyus'  recidiva.  chto  mogu, kak vy.
vidite, tol'ko diktovat'. Proshu vas, prihodite vmeste  s  vashim
drugom.
     Vash shkol'nyj tovarishch Persi Felps".

     CHto-to  v ego pis'me tronulo menya, bylo chto-to zhalostnoe v
ego  povtoryayushchihsya  pros'bah  privesti   Holmsa.   Poprosi   on
chto-nibud'  neispolnimoe,  ya i togda postaralsya by vse dlya nego
sdelat', no ya znal, kak Holms lyubit svoe iskusstvo,  znal,  chto
on vsegda gotov prijti na pomoshch' tomu, kto v nem nuzhdaetsya. Moya
zhena  soglasilas' so mnoj, chto nel'zya teryat' ni minuty, i vot ya
totchas posle zavtraka okazalsya eshche raz v moej  staroj  kvartire
na Bejker-strit.
     Holms  sidel  v  halate  za  pristavnym  stolom  i userdno
zanimalsya kakimi-to himicheskimi issledovaniyami. Nad golubovatym
plamenem  bunzenovskoj  gorelki  v  bol'shoj  izognutoj  retorte
neistovo   kipela  kakaya-to  zhidkost',  distillirovannye  kapli
kotoroj padali v dvuhlitrovuyu menzurku. Kogda ya voshel, moj drug
dazhe ne podnyal golovy, i ya, vidya, chto on  zanyat  vazhnym  delom,
sel  v kreslo i prinyalsya zhdat'. On okunal steklyannuyu pipetku to
v odnu butylku,  to  v  druguyu,  nabiraya  po  neskol'ku  kapel'
zhidkosti  iz  kazhdoj,  i  nakonec perenes probirku so smes'yu na
pis'mennyj stol. V pravoj ruke  on  derzhal  polosku  lakmusovoj
bumagi.
     -- Vy  prishli  v  samyj  otvetstvennyj  moment, Uotson, --
skazal Holms. -- Esli eta bumaga ostanetsya sinej,  vse  horosho.
Esli ona stanet krasnoj, to eto budet stoit' cheloveku zhizni.
     On okunul polosku v probirku, i ona mgnovenno okrasilas' v
rovnyj gryaznovato-alyj cvet.
     -- Gm,  ya tak i dumal! -- voskliknul on. -- Uotson, ya budu
k vashim uslugam cherez minutu. Tabak  vy  najdete  v  persidskoj
tufle.
     On  povernulsya  k  stolu  i  napisal  neskol'ko telegramm,
kotorye tut  zhe  vruchil  mal'chiku-sluge.  Zatem  sel  na  stul,
stoyavshij  protiv  moego kresla, podnyal koleni i, scepiv dlinnye
pal'cy, obhvatil rukami hudye, dlinnye nogi.
     -- Samoe  obyknovennoe  ubijstvo,   --   skazal   on.   --
Dogadyvayus',  chto  vy  prinesli koe-chto poluchshe. Vy burevestnik
prestuplenij, Uotson. CHto u vas?
     YA dal emu pis'mo, kotoroe  on  prochel  samym  vnimatel'nym
obrazom.
     -- V  nem  soobshchaetsya  ne slishkom mnogo, verno? -- zametil
on, otdavaya pis'mo.
     -- Pochti nichego.
     -- I vse zhe pocherk interesnyj;
     -- No eto zhe ne ego pocherk.
     -- Verno. Pisala zhenshchina!
     -- Da net, eto muzhskoj pocherk!
     -- Net,  pisala  zhenshchina,  i  pritom   obladayushchaya   redkim
harakterom.  Vidite  li,  znat' v nachale rassledovaniya, chto vash
klient,  k  schast'yu  ili  na  svoyu  bedu,  tesno   obshchaetsya   s
nezauryadnoj  lichnost'yu, -- eto uzhe mnogo. Esli vy gotovy, to my
totchas otpravimsya v Uoking i vstretimsya s etim popavshim v  bedu
diplomatom i s damoj, kotoroj on diktuet svoi pis'ma.
     Na  Vaterloo  my  udachno seli na rannij poezd i men'she chem
cherez chas okazalis' sredi hvojnyh lesov i  vereskovyh  zaroslej
Uokinga.  Usad'ba  Brajarbre  nahodilas'  v  neskol'kih minutah
hod'by ot stancii. My poslali svoi  vizitnye  kartochki,  i  nas
proveli v gostinuyu, obstavlennuyu elegantnoj mebel'yu, kuda cherez
neskol'ko  minut  voshel  dovol'no polnyj chelovek, prinyavshij nas
ochen' gostepriimno. Emu bylo let za  tridcat'  pyat',  no  iz-za
ochen'  rumyanyh  shchek  i  veselyh  glaz on proizvodil vpechatlenie
puhlogo, ozornogo mal'chugana.
     -- YA rad, chto  vy  priehali,  --  skazal  on,  ekspansivno
pozhimaya nashi ruki. -- Persi vse utro sprashivaet o vas. Bednyaga,
on  ceplyaetsya  za  lyubuyu  solominku. Ego otec s mater'yu prosili
menya vstretit' vas, potomu chto im  bol'no  dazhe  upominanie  ob
etom dele.
     -- My poka eshche nichego ne znaem, -- zametil Holms. -- Kak ya
dogadyvayus', vy ne chlen etoj sem'i.
     Nash   novyj   znakomyj   udivilsya,   no,  posmotrev  vniz,
rassmeyalsya.
     -- Vy, razumeetsya, uvideli monogrammu "Dzh. G." u  menya  na
breloke,  --  skazal  on.  --  A  ya  uzh  bylo  porazilsya  vashej
pronicatel'nosti. YA Dzhozef Garrison, i tak kak Persi sobiraetsya
zhenit'sya na moej sestre |nni,  to  budu  ego  rodstvennikom  po
krajnej  mere  so  storony  zheny.  Sestru  moyu vy uvidite v ego
komnate -- poslednie dva mesyaca ona nyanchit  ego,  kak  rebenka.
Pozhaluj,  nam  luchshe  projti  k  nemu  totchas:  on  zhdet  vas s
neterpeniem.
     Komnata, v kotoruyu nas proveli, byla na tom zhe etazhe,  chto
i gostinaya. |to byla polugostinaya-poluspal'nya, v nej bylo mnogo
cvetov.  Teplyj  letnij  vozduh,  napoennyj sadovymi aromatami,
vlivalsya v raskrytoe okno, u kotorogo na  kushetke  lezhal  ochen'
blednyj i izmozhdennyj molodoj chelovek. Kogda my voshli, sidevshaya
ryadom s nim zhenshchina vstala.
     -- YA pojdu. Persi? -- sprosila ona.
     On shvatil ee za ruku, chtoby uderzhat'.
     -- Zdravstvujte,  Uotson,  --  skazal  on  serdechno. -- Vy
otpustili usy. -- YA by ni za chto ne uznal vas, da i menya uznat'
mudreno. A eto, naverno, vash znamenityj drug --  mister  SHerlok
Holms?
     YA  korotko  predstavil  Holmsa,  i  my  oba  seli. Tolstyj
molodoj chelovek  vyshel,  no  ego  sestra  ostalas'  s  bol'nym,
kotoryj  ne  vypuskal  ee ruki. |to byla zhenshchina primechatel'noj
vneshnosti --  s  krasivym  smuglovatym  cvetom  lica,  bol'shimi
chernymi mindalevidnymi glazami i kopnoj issinya-chernyh volos, no
dlya  svoego  nebol'shogo  rosta  ona  byla,  pozhaluj,  neskol'ko
polnovata. Po kontrastu s ee yarkimi kraskami  blednoe  lico  ee
zheniha kazalos' eshche bolee osunuvshimsya, izmozhdennym.
     -- YA  ne  hochu,  chtoby  vy  teryali  vremya,  --  skazal on,
pripodnyavshis' na kushetke, -- ya srazu  perejdu  k  delu.  YA  byl
schastlivym   i   preuspevayushchim  chelovekom,  mister  Holms.  Uzhe
gotovilas' moya svad'ba, kak vdrug uzhasnaya  beda  razrushila  vse
moi zhiznennye plany.
     Uotson,  naverno, govoril vam, chto ya sluzhil v ministerstve
inostrannyh  del  i  blagodarya  vliyaniyu   moego   dyadi,   lorda
Holdherstana  bystro  poluchil  otvetstvennuyu  dolzhnost'.  Kogda
dyadyushka   stal   ministrom   inostrannyh   del    v    nyneshnem
pravitel'stve,  on  stal davat' mne otvetstvennye porucheniya, i,
tak kak ya vypolnyal ih s neizmennym uspehom, on v  konce  koncov
sovershenno  uverilsya  v  moih  sposobnostyah  i  diplomaticheskom
takte.
     Primerno desyat' nedel' nazad, a tochnee  dvadcat'  tret'ego
maya,  on  vyzval menya k sebe v kabinet i, pohvaliv za staranie,
skazal, chto hochet poruchit' mne novoe otvetstvennoe delo.
     -- Vot eto, -- skazal on,  berya  seryj  svitok  bumagi  so
stola,  --  original  tajnogo dogovora mezhdu Angliej i Italiej,
svedeniya o kotorom uzhe  prosochilis',  k  sozhaleniyu,  v  pechat'.
CHrezvychajno vazhno, chtoby v dal'nejshem nikakoj utechki informacii
ne  bylo.  Francuzskoe  ili  russkoe  posol'stva  zaplatili  by
ogromnye den'gi, chtoby uznat' soderzhanie etogo dokumenta. YA  by
predpochel  ne  vynimat'  ego  iz yashchika moego pis'mennogo stola,
esli by ne bylo nastoyatel'noj neobhodimosti snyat' s nego kopiyu.
V vashem kabinete est' sejf?
     -- Da, ser.
     -- Togda voz'mite dogovor i zaprite ego  v  sejfe.  YA  dam
ukazanie,  chtoby  vam razreshili ostat'sya, kogda vse ujdut, i vy
smozhete snyat' kopiyu, ne spesha i ne boyas',  chto  za  vami  budut
podglyadyvat'.  Kogda vy vse konchite, zaprite i original i kopiyu
v sejf i zavtra utrom vruchite ih mne lichno.
     YA vzyal dokument i...
     -- Prostite, -- perebil ego Holms,  --  vy  byli  odni  vo
vremya razgovora?
     -- Sovershenno odni.
     -- V bol'shoj komnate?
     -- Futov tridcat' na tridcat'.
     -- Poseredine ee?
     -- Da, primerno.
     -- I govorili tiho?
     -- Dyadya  vsegda  govorit  ochen'  tiho. A ya pochti nichego ne
govoril.
     -- Spasibo,  --   skazal   Holms,   zakryvaya   glaza.   --
Pozhalujsta, prodolzhajte.
     -- YA  sdelal tochno tak, kak on mne velel, i podozhdal, poka
ujdut klerki. Odin iz  klerkov,  rabotavshih  so  mnoj  v  odnoj
komnate,  CHarl'z Goro, ne upravilsya vovremya so svoej rabotoj, i
poetomu ya reshil shodit' poobedat'. Kogda  ya  vernulsya,  on  uzhe
ushel.  Mne  ne terpelos' poskoree zakonchit' rabotu: ya znal, chto
Dzhozef -- mister Garrison, kotorogo vy tol'ko chto videli, --  v
gorode i chto on poedet v Uoking odinnadcatichasovym poezdom. I ya
tozhe hotel pospet' na etot poezd.
     S  pervogo  zhe  vzglyada  ya  ponyal,  chto  dyadya niskol'ko ne
preuvelichil znacheniya dogovora. Ne vdavayas' v podrobnosti,  mogu
skazat',   chto   im   opredelyalas'  poziciya  Velikobritanii  po
otnosheniyu k Trojstvennomu soyuzu,  im  predopredelyalas'  budushchaya
politika  nashej  strany na tot sluchaj, esli francuzskij flot po
svoej boevoj moshchi prevzojdet  v  Sredizemnom  more  ital'yanskij
flot. V dogovore traktovalis' voprosy, imeyushchie otnoshenie tol'ko
k   voenno-morskim   delam.  V  konce  stoyali  podpisi  vysokih
dogovarivayushchihsya storon. YA  probezhal  glazami  dogovor  i  stal
perepisyvat' ego.
     |to  byl  prostrannyj  dokument, napisannyj na francuzskom
yazyke i naschityvayushchij dvadcat'  shest'  statej.  YA  pisal  ochen'
bystro, no k devyati chasam odolel vsego lish' devyat' statej i uzhe
poteryal  nadezhdu  popast'  na  poezd.  YA  hotel  spat'  i ploho
soobrazhal, potomu chto plotno poobedal, da  i  skazyvalsya  celyj
den'  raboty.  CHashka  kofe  vzbodrila  by  menya.  SHvejcar u nas
dezhurit vsyu noch' v malen'koj komnate vozle  lestnicy  i  obychno
varit  na  spirtovke kofe dlya teh sotrudnikov, kotorye ostayutsya
rabotat' v neurochnoe vremya. I ya zvonkom vyzval ego.
     K moemu udivleniyu,  na  zvonok  prishla  vysokaya,  plotnaya,
pozhilaya zhenshchina v fartuke. |to byla zhena shvejcara, rabotayushchaya u
nas uborshchicej, i ya poprosil ee svarit' kofe.
     Perepisav  eshche  dve  stat'i,  ya  pochuvstvoval,  chto sovsem
zasypayu, vstal i proshelsya po komnate, chtoby razmyat' nogi.  Kofe
mne  eshche  ne prinesli, i ya reshil uznat', v chem tam delo. Otkryv
dver', ya vyshel v koridor. Iz  komnaty,  gde  ya  rabotal,  mozhno
projti k vyhodu tol'ko ploho osveshchennym koridorom. On konchaetsya
izognutoj  lestnicej,  spuskayushchejsya  v vestibyul', gde nahoditsya
komnata shvejcara. Poseredine lestnicy est' ploshchadka, ot kotoroj
pod pryamym uglom othodit  eshche  odin  koridor.  Po  nemu,  minuya
nebol'shuyu  lestnicu,  mozhno  projti  k  bokovomu vhodu, kotorym
pol'zuyutsya  slugi  i  klerki,  kogda  oni   idut   so   storony
CHarl'z-strit   i  hotyat  sokratit'  put'.  Vot  primernyj  plan
pomeshcheniya:

     

     -- Spasibo. YA vnimatel'no slushayu  vas,  --  skazal  SHerlok
Holms.
     -- Vot   chto  ochen'  vazhno.  YA  spustilsya  po  lestnice  v
vestibyul',  gde  nashel  shvejcara,  kotoryj  krepko   spal.   Na
spirtovke,  bryzgaya  vodoj  na  pol,  besheno  kipel  chajnik.  YA
protyanul bylo ruku, chtoby razbudit' shvejcara, kotoryj  vse  eshche
krepko  spal, kak vdrug nad ego golovoj gromko zazvonil zvonok.
SHvejcar, vzdrognuv, prosnulsya.
     -- |to vy, mister Felps! -- skazal on, smushchenno  glyadya  na
menya
     -- YA soshel vniz, chtoby uznat', gotov li kofe.
     -- YA  varil  kofe  i usnul, ser, -- skazal on, vzglyanuv na
menya i ustavilsya na vse eshche raskachivayushchijsya  zvonok.  Lico  ego
vyrazhalo krajnee izumlenie.
     -- Ser,  esli vy zdes', to kto zhe togda zvonil? -- sprosil
on.
     -- Zvonil? -- peresprosil ya. -- CHto vy imeli v  vidu?  CHto
eto znachit?
     -- |tot zvonok iz toj komnaty, gde vy rabotaete.
     Moe  serdce  slovno  szhala  ledyanaya  ruka.  Znachit, sejchas
kto-to est' v komnate,  gde  lezhit  na  stole  moj  dragocennyj
dogovor.  CHto  bylo  duhu  ya  ponessya  vverh  po  lestnice,  po
koridoru. V koridore ne bylo  nikogo,  mister  Holms.  Ne  bylo
nikogo   i  v  komnate.  Vse  lezhalo  na  svoih  mestah,  krome
doverennogo mne dokumenta, -- on ischez so stola. Kopiya byla  na
stole, a original propal.
     Holms otkinulsya na spinku stula i poter ruki. YA videl, chto
delo eto zahvatilo ego.
     -- Skazhite, pozhalujsta, a chto vy sdelali potom? -- sprosil
on
     -- YA   migom   soobrazil,   chto  pohititel',  po-vidimomu,
podnyalsya naverh,  vojdya  v  dom  s  pereulka.  YA  by,  naverno,
vstretilsya s nim, esli by on shel drugim putem.
     -- A  vy  ubezhdeny,  chto  on  ne  pryatalsya vse eto vremya v
komnate ili v koridore, kotoryj, po  vashim  slovam,  byl  ploho
osveshchen?
     -- |to  sovershenno  isklyucheno.  V  komnate ili koridore ne
spryachetsya i mysh'. Tam prosto negde pryatat'sya.
     -- Blagodaryu vas. Pozhalujsta, prodolzhajte.
     -- SHvejcar,  uvidev  po  moemu  poblednevshemu  licu,   chto
sluchilas' kakaya-to beda, tozhe podnyalsya naverh. My oba brosilis'
von  iz  komnaty,  pobezhali  po  koridoru,  a  zatem  po krutoj
lesenke,  kotoraya  vela  na  CHarl'z-strit.  Dver'  vnizu   byla
zakryta, no ne zaperta. My raspahnuli ee i vybezhali na ulicu. YA
otchetlivo  pomnyu,  chto so storony sosednej cerkvi doneslos' tri
udara kolokolov. Bylo bez chetverti desyat'.
     -- |to ochen' vazhno, -- skazal  Holms,  zapisav  chto-to  na
manzhete sorochki.
     -- Vecher  byl  ochen'  temnyj, shel melkij teplyj dozhdik. Na
CHarl'z-strit ne bylo nikogo, na Uajtholl, kak vsegda,  dvizhenie
prodolzhalos'  samoe  bojkoe. V chem byli, bez golovnyh uborov my
pobezhali po trotuaru i nashli na uglu policejskogo.
     -- Sovershena  krazha,  --  zadyhayas',  skazal  ya.   --   Iz
ministerstva   inostrannyh   del   ukraden  chrezvychajno  vazhnyj
dokument. Zdes' kto-nibud' prohodil?
     -- YA  stoyu  zdes'  uzhe  chetvert'  chasa,  ser,  --  otvetil
policejskij,  -- za vse eto vremya proshel tol'ko odin chelovek --
vysokaya pozhilaya zhenshchina, zakutannaya v shal'.
     -- A, eto moya zhena, -- skazal shvejcar. -- A kto-nibud' eshche
ne prohodil?
     -- Nikto.
     -- Znachit, vor, naverno, poshel v druguyu storonu, -- skazal
shvejcar i potyanul menya za rukav.
     No ego popytka uvesti menya otsyuda tol'ko usilila voznikshee
u menya podozrenie.
     -- Kuda poshla zhenshchina? -- sprosil ya.
     -- Ne znayu, ser. YA tol'ko zametil, chto ona proshla mimo, no
prichin sledit' za nej u menya ne bylo. Kazhetsya, ona toropilas'
     -- Kak davno eto bylo?
     -- Neskol'ko minut nazad.
     -- Skol'ko? pyat'?
     -- Nu, ne bol'she pyati.
     -- My naprasno tratim vremya, ser, a sejchas  doroga  kazhdaya
minuta,  --  ugovarival  menya  shvejcar.  --  Pover'te  mne, moya
staruha nikakogo otnosheniya k etomu ne imeet. Pojdemte skoree  v
druguyu  storonu  ot  vhodnoj  dveri. I esli vy ne pojdete, to ya
pojdu odin.
     S etimi slovami on brosilsya v protivopolozhnuyu storonu.  No
ya dognal ego i shvatil za rukav.
     -- Gde vy zhivete? -- sprosil ya.
     -- V  Bristone. Ajvi-avenyu, 16, -- otvetil on, -- no vy na
lozhnom sledu, mister Felps. Pojdem luchshe v tu storonu  ulicy  i
posmotrim, net li tam chego!
     Teryat'  bylo  nechego.  Vmeste  so shvejcarom my pospeshili v
protivopolozhnuyu storonu i vyshli  na  ulicu,  gde  bylo  bol'shoe
dvizhenie i massa prohozhih. No vse oni v etot syroj vecher tol'ko
i  mechtali  poskoree  dobrat'sya  do krova. Ne nashlos' ni odnogo
prazdnoshatayushchegosya, kotoryj  by  mog  skazat'  nam,  kto  zdes'
prohodil.
     Potom  my  vernulis'  v  zdanie,  poiskali na lestnice i v
koridore, no nichego ne nashli. Pol v  koridore  pokryt  kremovym
linoleumom,  na  kotorom  zameten  vsyakij  sled.  My  tshchatel'no
osmotreli ego, no ne obnaruzhili nikakih sledov.
     -- Dozhd' shel ves' vecher?
     -- Primerno s semi.
     -- Kak zhe v takom sluchae  zhenshchina,  zahodivshaya  v  komnatu
okolo devyati, ne nasledila svoimi gryaznymi bashmakami?
     -- YA  rad, chto vy obratili vnimanie na eto obstoyatel'stvo.
To zhe samoe prishlo v golovu i mne. No okazalos',  chto  uborshchicy
obychno  snimayut  bashmaki  v  shvejcarskoj  i  nadevayut tryapochnye
tufli.
     -- Ponyatno. Znachit, hotya na ulice v tot vecher  shel  dozhd',
nikakih   sledov   ne  okazalos'?  Delo  prinimaet  chrezvychajno
interesnyj oborot. CHto vy sdelali zatem?
     -- My osmotreli i komnatu.  Potajnoj  dveri  tam  byt'  ne
moglo,  a  ot  okon  do  zemli  dobryh futov tridcat'. Oba okna
zashchelknuty iznutri. Na polu kover, tak chto lyuk  isklyuchaetsya,  a
potolok  obyknovennyj,  belenyj.  Dayu  golovu na otsechenie, chto
ukrast' dokument mogli, tol'ko vojdya v dver'.
     -- A cherez kamin?
     -- Kamina net. Tol'ko pechka. SHnur ot zvonka  visit  sprava
ot  moego stola. Znachit, tot, kto zvonil, stoyal po pravuyu ruku.
No zachem ponadobilos'  prestupniku  zvonit'?  |to  nerazreshimaya
zagadka.
     -- Proisshestvie, razumeetsya, neobychajnoe. No chto vy delali
dal'she?  Vy  osmotreli  komnatu, ya polagayu, chtoby ubedit'sya, ne
ostavil li nezvanyj gost' kakih-nibud' sledov svoego prebyvaniya
-- okurkov, naprimer, poteryannoj perchatki, shpil'ki ili  drugogo
pustyaka?
     -- Nichego ne bylo.
     -- A kak naschet zapahov?
     -- Ob etom my ne podumali.
     -- Zapah  tabaka  okazal  by  nam  velichajshuyu  uslugu  pri
rassledovanii.
     -- YA sam ne kuryu i poetomu,  dumayu,  zametil  by  tabachnyj
zapah.  Net.  Zacepit'sya  tam  bylo  sovershenno ne za chto. Odno
tol'ko sushchestvo -- zhena shvejcara missis Tandzhi speshno  pokinula
zdanie.  Sam  shvejcar ob®yasnil, chto ego zhena vsegda v eto vremya
uhodit domoj. My s policejskim reshili, chto luchshe vsego bylo  by
nemedlenno  arestovat'  zhenshchinu, chtoby ona ne uspela izbavit'sya
ot dokumenta, esli, konechno, pohitila ego ona.
     My tut zhe dali  znat'  v  Skotland-YArd,  i  ottuda  totchas
pribyl  syshchik  mister Forbs, energichno vzyavshijsya za delo. Nanyav
keb, my cherez polchasa uzhe  stuchalis'  v  dver'  doma,  gde  zhil
shvejcar.  Nam  otvorila  devushka,  okazavshayasya  starshej docher'yu
missis Tandzhi. Ee mat'  eshche  ne  vernulas',  i  nas  proveli  v
komnatu.
     Minut  desyat'  spustya  razdalsya  stuk.  I tut my sovershili
ser'eznyj promah, v kotorom ya vinyu tol'ko  sebya.  Vmesto  togo,
chtoby otkryt' dver' samim, my pozvolili sdelat' eto devushke. My
uslyshali,  kak ona skazala: "Mama, tebya zhdut dvoe muzhchin", -- i
totchas uslyshali  v  koridore  bystryj  topot.  Forbs  raspahnul
dver',  i  my  oba  brosilis'  za zhenshchinoj v zadnyuyu komnatu ili
kuhnyu. Ona vbezhala tuda pervaya i vyzyvayushche vzglyanula na nas, no
potom vdrug, uznav menya, ot izumleniya dazhe peremenilas' v lice.
     -- Da eto zhe mister Felps iz ministerstva! --  voskliknula
ona.
     -- A  vy  za  kogo nas prinyali? Pochemu brosilis' bezhat' ot
nas? -- sprosil moj sputnik.
     -- YA dumala, prishli opisyvat' imushchestvo, --  skazala  ona.
-- My zadolzhali lavochniku.
     -- Pridumano ne tak uzh lovko, -- pariroval Forbs. -- U nas
est' prichiny  podozrevat'  vas  v  krazhe  vazhnogo  dokumenta iz
ministerstva inostrannyh del. I ya dumayu,  chto  vy  brosilis'  v
kuhnyu,   chtoby  spryatat'  ego.  Vy  dolzhny  poehat'  s  nami  v
Skotland-YArd, gde vas obyshchut.
     Naprasno ona protestovala i soprotivlyalas'. Pod®ehal  keb,
i  my  vse troe seli v nego. No pered tem my vse-taki osmotreli
kuhnyu i osobenno ochag, predpolozhiv, chto ona uspela szhech' bumagi
za to korotkoe vremya, poka byla v kuhne odna. Odnako ni  pepla,
ni  obryvkov  my  ne  nashli.  Priehav  v Skotland-YArd, my srazu
peredali ee v ruki odnoj  iz  sotrudnic.  YA  zhdal  ee  doklada,
sgoraya ot neterpeniya. No nikakogo dokumenta ne nashli.
     Tut tol'ko ya ponyal ves' uzhas moego polozheniya. Do sih por ya
dejstvoval i, dejstvuya, zabyvalsya. YA byl sovershenno uveren, chto
dogovor najdetsya nemedlenno, i ne smel dazhe dumat' o tom, kakie
posledstviya  menya  ozhidayut,  esli etogo ne sluchitsya. No teper',
kogda rozyski okonchilis', ya mog podumat' o svoem polozhenii. Ono
bylo poistine uzhasno! Uotson vam skazhet,  chto  v  shkole  ya  byl
nervnym,  chuvstvitel'nym  rebenkom.  YA  podumal  o  dyade  i ego
kollegah po kabinetu ministrov, o pozore, kotoryj ya  navlek  na
nego,  na  sebya,  na vseh, kto byl svyazan so mnoj. A chto esli ya
stal zhertvoj kakogo-to neveroyatnogo sluchaya? Nikakaya sluchajnost'
ne dopustima, kogda na kartu stavyatsya diplomaticheskie interesy.
YA poterpel krah, postydnyj, beznadezhnyj krah. Ne pomnyu,  chto  ya
potom  delal. Naverno, so mnoj byla isterika. Smutno pripominaya
stolpivshihsya  vokrug  i  starayushchihsya  uteshit'   menya   sluzhashchih
Skotland-YArda. Odin iz nih poehal so mnoj do Vaterloo i posadil
menya  v poezd na Uoking. Naverno, on provodil by menya do samogo
doma,  esli  by  ne  podvernulsya  doktor  Fer'er,  zhivushchij   po
sosedstvu  ot nas i ehavshij tem zhe poezdom. Doktor lyubezno vzyal
na sebya zabotu obo mne,  i  kak  raz  vovremya,  potomu  chto  na
stancii u menya nachalsya pripadok, i my eshche ne dobralis' do domu,
kak ya prevratilsya v bujnopomeshannogo.
     Mozhete  predstavit'  sebe,  chto  zdes'  bylo,  kogda posle
zvonka doktora vse podnyalis' s postelej i uvideli menya v  takom
sostoyanii.  Bednyazhka  |nni,  sidyashchaya  zdes',  i moya mat' byli v
otchayanii. Doktor Fer'er rasskazal rodnym to, chto emu soobshchil na
vokzale syshchik, i tol'ko podlil masla v ogon'. Vsem  bylo  yasno,
chto  ya  zabolel  nadolgo,  a posemu Dzhozefa vyprovodili iz etoj
veseloj komnaty i obratili ee v bol'nichnuyu palatu.  Zdes'  ya  i
provalyalsya  bolee  devyati nedel' v polnom bespamyatstve i bredu.
Esli by ne miss Garrison i ne zaboty doktora, ya by eshche i sejchas
ne byl sposoben zdravo rassuzhdat'. |nni hodila za mnoj dnem,  a
noch'yu  dezhurila  sidelka,  tak  kak  v  pristupe  bezumiya ya mog
sdelat' chto ugodno. Postepenno  soznanie  moe  proyasnilos',  no
pamyat' ko mne vernulas' tol'ko tri dnya nazad. Poroj mne hochetsya
vovse  lishit'sya ee. V pervuyu ochered' ya poprosil telegrafirovat'
misteru Forbsu, kotoryj rassleduet delo. On priehal  i  zaveril
menya,  chto delaetsya vse vozmozhnoe, hotya na sled prestupnika eshche
ne napali. SHvejcara  i  ego  zhenu  proverili  samym  tshchatel'nym
obrazom i nichego ne obnaruzhili. Togda policiya stala podozrevat'
Goro,  kotoryj,  kak vy pomnite, ostavalsya v tot vecher rabotat'
dol'she drugih. Podozrenie mogla vyzvat' tol'ko ego  francuzskaya
familiya  i tot fakt, chto on togda zaderzhalsya v ministerstve: no
ya pristupil k rabote lish' posle ego uhoda, a on sam i ego sem'ya
-- predki Goro byli gugenotami -- po svoim simpatiyam  i  obrazu
zhizni  takie  zhe  anglichane,  kak  vy  i ya. Kak by tam ni bylo,
inkriminirovat' emu nichego ne mogli, i prishlos' otkazat'sya i ot
etoj versii. Vy, mister Holms, -- moya poslednyaya  nadezhda.  Esli
vy  ne  spasete  menya, moya chest' i moe polozhenie -- vse pogiblo
bezvozvratno.
     Ustav ot dlinnogo rasskaza, bol'noj opustilsya na  podushki,
a  ego  sidelka  nalila  emu  v  stakan  kakuyu-to uspokaivayushchuyu
miksturu. Holms sidel, zaprokinuv  golovu  i  zakryv  glaza,  i
molchal.  Storonnemu  cheloveka  pokazalos'  by,  chto im ovladelo
bezrazlichie,  no  ya-to  znal,  chto  eta   ego   poza   oznachaet
napryazhennejshuyu rabotu mysli.
     -- Vash  rasskaz  byl nastol'ko ischerpyvayushchim, -- skazal on
nakonec, -- chto mne pochti nechego sprashivat'.  No  odin  vopros,
imeyushchij pervostepennoe znachenie, ya vam vse-taki zadam. Govorili
vy komu-nibud' o tom, chto poluchili special'noe zadanie?
     -- Nikomu.
     -- Hotya by vot... miss Garrison?
     -- Net.  YA  ne  byl v Uokinge posle togo, kak mne dali eto
zadanie.
     -- I ni s kem iz vashih togda sluchajno ne videlis'?
     -- Ni s kem.
     -- Kto-nibud' iz nih znaet, gde raspolozhena vasha komnata v
ministerstve?
     -- O da, u menya tam byvali vse.
     -- Konechno, etot poslednij vopros izlishen, esli vy  nikomu
nichego ne govorili.
     -- Nikomu nichego.
     -- CHto vy znaete o shvejcare?
     -- Nichego, krome togo, chto on otstavnoj soldat.
     -- Kakogo polka?
     -- YA slyshal, kak budto... Kouldstrim-Gardz.
     -- Spasibo.  YA  ne  somnevayus',  chto  uznayu  podrobnosti u
Forbsa. Sledovateli Skotland-YArda otlichno umeyut sobirat' fakty,
no ne vsegda umeyut ob®yasnit' ih. Ah, kakaya prelestnaya roza!
     Holms proshel mimo  kushetki  k  otkrytomu  oknu,  pripodnyal
opustivshijsya  stebel'  rozy  i polyubovalsya tonchajshimi ottenkami
rozovogo i zelenogo. |ta storona ego haraktera mne eshche ne  byla
znakoma  --  ya  do  sih por ni razu ne videl, chtoby on proyavlyal
interes k zhivoj prirode.
     -- Nigde tak ne nuzhna dedukciya, kak v religii,  --  skazal
on,  prislonivshis'  k  stavnyam.  --  Logik  mozhet podnyat' ee do
urovnya  tochnoj  nauki.  Mne  kazhetsya,   chto   svoej   veroj   v
Bozhestvennoe  providenie  my  obyazany  cvetam. Vse ostal'noe --
nashi sposobnosti, nashi zhelaniya, nasha pishcha -- neobhodimo  nam  v
pervuyu ochered' dlya sushchestvovaniya. No roza dana nam sverh vsego.
Zapah  i  cvet  rozy  ukrashayut zhizn', a ne yavlyayutsya usloviem ee
sushchestvovaniya.  Tol'ko  Bozhestvennoe  providenie   mozhet   byt'
istochnikom prekrasnogo. Vot pochemu ya i govoryu: poka est' cvety,
chelovek mozhet nadeyat'sya.
     Persi   Felps   i   ego   nevesta   s  udivleniem  slushali
razglagol'stvovaniya   Holmsa,   i   na   ih   licah   poyavilos'
razocharovanie.   Derzha  rozu  v  pal'cah,  on  zamechtalsya.  |to
prodolzhalos' neskol'ko minut, poka  golos  molodoj  zhenshchiny  ne
zastavil ego ochnut'sya.
     -- Vy  uzhe  vidite,  kak  mozhno  reshit'  etu  zagadku?  --
rezkovato skazala ona.
     -- O, zagadku! -- otkliknulsya on,  opuskayas'  s  nebes  na
zemlyu.  -- Bylo by nelepo otricat', chto delo eto ves'ma trudnoe
i zaputannoe, no ya obeshchayu zanyat'sya im ser'ezno i derzhat' vas  v
kurse dela.
     -- U vas uzhe est' kakaya-nibud' versiya?
     -- U  menya  ih est' uzhe sem', no ya, razumeetsya, dolzhen vse
proverit', prezhde chem vyskazat' ih vsluh.
     -- Vy kogo-nibud' podozrevaete?
     -- YA podozrevayu sebya...
     -- CHto?
     -- V tom, chto delayu slishkom pospeshnye vyvody.
     -- V takom sluchae poezzhajte v London i prover'te ih.
     -- Vy dali prekrasnyj sovet, miss  Garrison,  --  vstavaya,
skazal  Holms.  --  Dumayu,  Uotson,  eto  luchshee,  chto my mozhem
predprinyat'. Ne  pozvolyajte  sebe  teshit'sya  slishkom  raduzhnymi
nadezhdami, mister Felps. Delo ochen' zaputannoe.
     -- YA  mesta  sebe  ne  najdu,  poka snova ne uvizhu vas, --
vzmolilsya diplomat.
     -- Horosho, ya priedu zavtra tem zhe poezdom, hotya bolee  chem
veroyatno, chto ne soobshchu vam nichego novogo.
     -- Blagoslavi vas Bog za vashe obeshchanie priehat', -- skazal
nash klient.  -- YA znayu teper', chto delo v nadezhnyh rukah, i eto
pridaet mne sily. Kstati, ya poluchil pis'mo ot lorda Holdhersta.
     -- Tak. CHto on pishet?
     -- On holoden, no ne rezok. Dumayu,  chto  on  shchadit  tol'ko
iz-za   moego   sostoyaniya.   On  pishet,  chto  delo  chrezvychajno
ser'eznoe, no chto v otnoshenii moego budushchego  nichego  ne  budet
predprinimat'sya... on, konechno, imeet v uvol'nenie... poka ya ne
vstanu na nogi i ne poluchu vozmozhnosti ispravit' polozhenie.
     -- Nu, eto vse ochen' razumno i delikatno, -- skazal Holms.
-- Pojdemte, Uotson, u nas v gorode raboty na celyj den'.
     Mister  Dzhozef  Garrison otvez nas na stanciyu, i vskore my
uzhe mchalis' v portsmutskom poezde. Holms gluboko zadumalsya i ne
proronil ni slova, poka my ne proehali uzlovoj stancii Klepem.
     -- Ochen' interesno pod®ezzhat' k Londonu po vysokomu  mestu
i smotret' na doma vnizu.
     YA  podumal,  chto  on  shutit,  potomu  chto  vid  byl sovsem
neprivlekatel'nyj, no on tut zhe poyasnil:
     -- Posmotrite von na te bol'shie  doma,  gromozdyashchiesya  nad
shifernymi kryshami, kak kirpichnye ostrova v svincovo-serom more.
     -- |to kazennye shkoly.
     -- Mayaki,  drug  moj! Bakeny budushchego! Korobochki s sotnyami
svetlyh malen'kih semyan v kazhdoj. Iz nih vyrastet  prosveshchennaya
Angliya budushchego. Kazhetsya, etot Felps ne p'et?
     -- Dumayu, chto net.
     -- I  ya  tozhe  tak dumayu. No my obyazany predusmotret' vse.
Bednyaga uvyaz po ushi, a vytashchim li my ego iz etoj tryasiny -- eshche
vopros. CHto vy dumaete o miss Garrison?
     -- Devushka s sil'nym harakterom.
     -- I k tomu zhe neplohoj chelovek, esli ya ne oshibayus'. Oni s
bratom  --  edinstvennye  deti  fabrikanta  zheleznyh   izdelij,
zhivushchego  gde-to na severe, v Nortumberlende. Felps obruchilsya s
nej  etoj  zimoj  vo  vremya  svoego  puteshestviya,   i   ona   v
soprovozhdenii  brata  priehala  poznakomit'sya s rodnymi zheniha.
Zatem proizoshla katastrofa, i ona ostalas', chtoby uhazhivat'  za
vozlyublennym.  Ee brat Dzhozef, najdya, chto tut dovol'no neploho,
ostalsya tozhe. YA uzhe, kak vidite,  navel  koe-kakie  spravki.  I
segodnya nam pridetsya zanimat'sya etim ves' den'.
     -- Moi pacienty... -- nachal bylo ya.
     -- O,  esli  vy nahodite, chto vashi dela interesnee moih...
-- serdito perebil menya Holms.
     -- YA hotel skazat', chto moi  pacienty  prozhivut  bez  menya
denek-drugoj, tem bolee chto v eto vremya goda boleyut malo.
     -- Prevoshodno,  --  skazal  on,  snova  prihodya v horoshee
nastroenie. -- V takom sluchae zajmemsya  etoj  istoriej  vdvoem.
Dumaetsya  mne,  chto  v pervuyu ochered' nam nado povidat' Forbsa.
Veroyatno, on mozhet rasskazat' nam mnogo interesnogo. Togda  nam
budet legche reshit', s kakoj storony brat'sya za delo.
     -- Vy skazali, chto u vas uzhe est' versiya.
     -- Dazhe  neskol'ko,  no  tol'ko  dal'nejshee  rassledovanie
mozhet  pokazat',  chego  oni  stoyat.  Trudnee   vsego   raskryt'
prestuplenie,  sovershennoe bez vsyakoj celi. |to prestuplenie ne
bescel'noe. Komu ono vygodno?  Libo  francuzskomu  poslu,  libo
russkomu poslu, libo tomu, kto mozhet prodat' dokument odnomu iz
etih poslov, libo, nakonec, lordu Holdherstu.
     -- Lordu Holdherstu!
     -- Mozhno  li  predstavit'  sebe gosudarstvennogo deyatelya v
takom polozhenii, kogda on  ne  pozhaleet,  esli  nekij  dokument
budet sluchajno unichtozhen.
     -- No  tol'ko  ne lord Holdherst. U etogo gosudarstvennogo
deyatelya bezuprechnaya reputaciya.
     -- A vse-taki my ne  mozhem  pozvolit'  sebe  prenebrech'  i
takoj   versiej.  Segodnya  my  navestim  blagorodnogo  lorda  i
poslushaem, chto on nam skazhet. Mezhdu prochim,  rassledovanie  uzhe
idet polnym hodom.
     -- Da,  ya  poslal  so stancii Uoking telegrammy v vechernie
londonskie  gazety.  |to  ob®yavlenie  poyavitsya  srazu  vo  vseh
gazetah.
     On  dal mne listok, vyrvannyj iz zapisnoj knizhki. Tam bylo
napisano karandashom:
     "10  funtov  sterlingov  voznagrazhdeniya  vsyakomu,   kto
soobshchit  nomer  keba,  s  kotorogo  soshel sedok na CHarl'z-strit
vozle pod®ezda ministerstva inostrannyh del bez chetverti desyat'
vechera 23 maya. Obrashchat'sya po adresu: "Bejker-strit, 221-6".
     -- Vy uvereny, chto pohititel' priehal v kebe?
     -- Esli i ne v kebe, to vreda nikakogo ne budet.  No  esli
verit'  misteru  Felpsu,  chto  ni  v  komnate,  ni  v  koridore
spryatat'sya nel'zya, znachit, chelovek dolzhen byl prijti  s  ulicy.
Esli  on  prishel  s  ulicy v takoj dozhdlivyj vecher i ne ostavil
mokryh sledov na linoleume, kotoryj tut zhe tshchatel'no osmotreli,
bolee chem veroyatno, chto on priehal v kebe. Da, ya  dumayu,  mozhno
smelo predpolozhit', chto on priehal v kebe.
     -- |to vyglyadit pravdopodobno.
     -- Takova  odna  iz versij, o kotoryh ya govoril. Vozmozhno,
ona  privedet  nas  k  chemu-nibud'.  Potom,  razumeetsya,   nado
vyyasnit',  pochemu  zazvenel  zvonok,  --  eto  samaya  primetnaya
detal'. CHto eto: bravada pohititelya? Ili kto-to hotel  pomeshat'
prestupniku? Ili prosto sluchajnost'? Ili?..
     Holms  zamolchal  i  snova  stal  napryazhenno dumat', i mne,
znakomomu so vsemi ego nastroeniyami, pokazalos', chto mysli  ego
vdrug ustremilis' po novomu ruslu.
     My  byli  na gorodskom vokzale v dvadcat' minut chetvertogo
i,  naskoro   perekusiv   v   bufete,   srazu   otpravilis'   v
Skotland-YArd.  Holms  uzhe telegrafiroval Forbsu, i on nas zhdal.
|to byl korotyshka  s  reshitel'nym,  no  otnyud'  ne  druzhelyubnym
vyrazheniem  na  lis'ej fizionomii. On prinyal nas ochen' holodno,
osobenno kogda uznal, po kakomu delu my prishli.
     -- YA uzhe slyshal o vashih metodah, mister Holms -- skazal on
s kislym vidom. -- Vy pol'zuetes' vsej informaciej, kakuyu mozhet
predostavit'  v  vashe  rasporyazhenii  policiya,  legko   nahodite
prestupnika i lishaete nashih syshchikov zasluzhennyh lavrov.
     -- Naprotiv, -- vozrazil Holms, -- iz poslednih pyatidesyati
treh prestuplenij,  mnoyu  raskrytyh,  tol'ko  o  chetyreh  stalo
izvestno, chto eto sdelal ya, a  ostal'nye  zhe  sorok  devyat'  na
schetu  policii. YA ne vinyu vas za to, chto vy ne znaete etogo, vy
eshche molody i neopytny, no esli  vy  hotite  preuspet'  v  svoej
novoj dolzhnosti, vy stanete rabotat' so mnoj, a ne protiv menya.
     -- YA  byl by rad, esli by vy mne dali neskol'ko sovetov po
etomu delu, -- skazal syshchik, smeniv gnev na milost', -- Mne eshche
poka nechem pohvastat'sya.
     -- CHto vy predprinyali?
     -- My sledili za Tandzhi, shvejcarom. On ushel v otstavku  iz
gvardii  s  horoshej  harakteristikoj,  nikakih komprometiruyushchih
dannyh u nas o nem net, no u zheny ego  durnaya  slava.  Dumaetsya
mne, ona znaet bol'she, chem eto kazhetsya.
     -- Za nej vy sledili?
     -- My  podstavili  k  nej  odnu iz nashih sotrudnic. Missis
Tandzhi p'et, nasha sotrudnica  provela  s  nej  dva  vechera,  no
nichego ne mogla vytyanut' iz nee.
     -- Kazhetsya, k nim navedyvalis' sudebnye ispolniteli?
     -- Da, no im zaplatili.
     -- A otkuda vzyalis' den'gi.
     -- Zdes'  vse  v  poryadke. SHvejcar kak raz poluchil pensiyu.
Net nikakih priznakov, chto u nih stali vodit'sya den'gi.
     -- Kak ona ob®yasnila, chto v tot vecher  na  zvonok  mistera
Felpsa podnyalas' ona?
     -- Ona  skazala,  chto  muzh ochen' ustal i ona hotela pomoch'
emu.
     -- CHto zh, eto soglasuetsya s tem,  chto  nemnogo  pozzhe  ego
nashli  spyashchim  na  stule.  Znachit, protiv nih net nikakih ulik,
razve chto u zhenshchiny plohaya reputaciya. Vy sprosili:  pochemu  ona
tak  speshila  v  tot  vecher?  Ee pospeshnost' privlekla vnimanie
postovogo policejskogo
     -- Ona  zaderzhalas'  protiv  obychnogo  i  hotela  poskoree
dobrat'sya domoj.
     -- Vy  ukazali  ej na to, chto vy s misterom Felpsom, vyjdya
iz ministerstva po krajnej mere minut na  dvadcat'  pozzhe  nee,
dobralis' do ee doma ran'she?
     -- Ona ob®yasnyaet etu raznicej v skorosti omnibusa i keba.
     -- A skazala ona, pochemu, pridya domoj, ona begom brosilas'
v kuhnyu?
     -- U   nee  tam  bylo  prigotovleny  den'gi  dlya  sudebnyh
ispolnitelej.
     -- U nee, ya vizhu, est' otvet na lyuboj vopros.  A  sprosili
vy  ee,  ne vstretila li ona kogo-nibud' na CHarl'z-strit, kogda
vyhodila iz ministerstva?
     -- Ona ne videla nikogo, krome postovogo.
     -- Doprosili vy ee tshchatel'no. A chto eshche vy sdelali?
     -- Sledili vse eti  devyat'  nedel'  za  klerkom  Goro,  no
bezrezul'tatno. Protiv nego net nikakih ulik.
     -- CHto eshche?
     -- Vot i vse... i ni sledov, ni ulik.
     -- Vy dumali nad tem, pochemu zvonil zvonok?
     -- Dolzhen priznat'sya, chto ya v polnom nedoumenii. Kto by on
ni byl,  no  u  etogo cheloveka zheleznye nervy... vzyat' i samomu
podnyat' trevogu!
     -- Da,  ochen'  strannyj  postupok.  Bol'shoe   spasibo   za
svedeniya.  Esli ya najdu prestupnika, ya dam vam znat'. Pojdemte,
Uotson!
     -- Kuda teper'? -- sprosil ya, kogda my v'ppli iz kabineta.
     -- Teper' my pojdem i  pobeseduem  s  lordom  Holdherstom,
chlenom kabineta ministrov i budushchim prem'erom Anglii.
     K  schast'yu,  lord  Holdherst  byl  eshche  v  svoem sluzhebnom
kabinete. Holms poslal svoyu vizitnuyu  kartochku,  i  nas  totchas
proveli   k   nemu.   Gosudarstvennyj  deyatel'  prinyal  nas  so
staromodnoj  uchtivost'yu,  kotoroj  on  otlichalsya,  i  usadil  v
roskoshnye  udobnye  kresla,  stoyavshie po obe storony kamina. On
stoyal pered nami na kovre vysokij, hudoshchavyj, s rezkimi chertami
oduhotvorennogo  lica,  s  v'yushchimisya,  rano  tronutymi  sedinoj
volosami.  ZHivoe  voploshchenie tak redko vstrechayushchegosya istinnogo
blagorodstva.
     -- Vashe imya mne ochen' horosho  znakomo,  mister  Holms,  --
ulybayas',  skazal on. -- I, razumeetsya, ya ne budu pritvoryat'sya,
chto ne znayu o celi vashego  vizita.  Tol'ko  odno  proisshestvie,
sluchivsheesya  v  etom  uchrezhdenii, moglo privlech' vashe vnimanie.
Mogu li ya sprosit', ch'i interesy vy predstavlyaete?
     -- Mistera Persi Felpsa, -- otvetil Holms.
     -- O, moego  neschastnogo  plemyannika!  Vy  ponimaete,  chto
iz-za  nashego  rodstva mne gorazdo trudnee zashchishchat' ego. Boyus',
chto eto proisshestvie skazhetsya gubitel'no na ego kar'ere.
     -- A esli dokument budet najden?
     -- Togda, razumeetsya, vse budet inache.
     -- Pozvol'te   zadat'   vam   neskol'ko   voprosov,   lord
Holdherst.
     -- YA   budu  rad  dat'  vam  lyubye  svedeniya,  kotorymi  ya
raspolagayu.
     -- V etom kabinete vy dali ukazanie perepisat' dokument?
     -- Da.
     -- Sledovatel'no, vas vryad li mogli podslushat'?
     -- |to isklyuchaetsya.
     -- Govorili vy komu-nibud', chto hotite otdat' dogovor  dlya
perepiski?
     -- Ne govoril.
     -- Vy uvereny v etom?
     -- Sovershenno uveren.
     -- No  esli  ni  vy,  ni  mister  Felps  nikomu  nichego ne
govorili, to, znachit, pohititel'  okazalsya  v  komnate  klerkov
sovershenno sluchajno. On uvidel dokument i reshil vospol'zovat'sya
schastlivym sluchaem.
     Gosudarstvennyj deyatel' ulybnulsya.
     -- |to  uzhe  vne  moej  kompetencii,  --  skazal on. Holms
minutu pomolchal.
     -- Est' eshche odno vazhnoe obstoyatel'stvo, kotoroe ya hotel by
obsudit' s vami, -- skazal Holms. -- Naskol'ko  ya  ponimayu,  vy
opasaetes'  ochen'  ser'eznyh  posledstvij, esli stanet izvestno
soderzhanie dogovora.
     Po vyrazitel'nomu licu ministra probezhala ten'.
     -- Da, ochen' ser'eznyh.
     -- Sejchas uzhe zametno chto-nibud'?
     -- Poka net.
     -- Esli by dogovor popal v ruki, skazhem, francuzskogo  ili
russkogo ministerstva inostrannyh del, vy by uznali ob etom?
     -- Mne  sledovalo  by  znat', -- pomorshchivshis', skazal lord
Holdherst.
     -- No proshlo uzhe desyat' nedel', a nichego eshche ne proizoshlo.
Znachit,  est'  osnovaniya  polagat',  chto  po  kakoj-to  prichine
dogovor eshche ne popal k tomu, kto v nem zainteresovan.
     Lord Holdherst pozhal plechami.
     -- Vryad  li  mozhno  polagat', mister Holms, chto pohititel'
unes dogovor, chtoby vstavit' ego v ramku i povesit' na stenu.
     -- Mozhet byt', on zhdet, chtoby emu predlozhili pobol'she.
     -- Eshche nemnogo, i  on  voobshche  nichego  ne  poluchit.  CHerez
neskol'ko mesyacev dogovor uzhe ni dlya kogo ne budet sekretom.
     -- |to  ochen' vazhno, -- skazal Holms, -- Razumeetsya, mozhno
eshche predpolozhit', chto pohititel' vnezapno zabolel...
     -- Nervnoj goryachkoj, naprimer? -- sprosil ministr,  brosiv
na Holmsa bystryj vzglyad.
     -- YA  etogo  ne govoril, -- nevozmutimo skazal Holms. -- A
teper', lord Holdherst, pozvol'te otklanyat'sya, my i tak  otnyali
u vas stol'ko dragocennogo vremeni.
     -- ZHelayu  uspeha v vashem rassledovanii, kto by ni okazalsya
prestupnikom, -- skazal uchtivo  ministr,  i  my,  otklanyavshis',
vyshli.
     -- Prekrasnyj chelovek, -- skazal Holms, kogda my okazalis'
na Uajt-holl.  --  No i emu znakoma zhiznennaya bor'ba. On daleko
ne bogat, a u nego mnogo rashodov.  Vy,  razumeetsya,  zametili,
chto  ego  botinki  pobyvali  v  pochinke?  No ya bol'she ne stanu,
Uotson, otvlekat' vas ot vashih pryamyh obyazannostej. Segodnya mne
bol'she nechego delat', razve chto pojti i uznat', kto otkliknulsya
na moe ob®yavlenie o kebe. No ya byl by vam  ves'ma  priznatelen,
esli  by vy zavtra poehali so mnoj v Uoking tem zhe poezdom, chto
i segodnya.
     My vstretilis' na  sleduyushchee  utro,  kak  dogovorilis',  i
poehali  v  Uoking.  Holms  skazal,  chto na ob®yavlenie nikto ne
otkliknulsya i nichego novogo po delu net. Pri etom lico  u  nego
stalo sovershenno besstrastnym, kak u krasnokozhego, i ya nikak ne
mog  opredelit'  po ego vidu, dovolen li on hodom rassledovaniya
ili net. Pomnitsya, on  zavel  razgovor  o  bertil'onovskoj  [1]
sisteme izmerenij i burno voshishchalsya etim francuzskim uchenym.
     Nash klient vse eshche nahodilsya pod nadzorom svoej zabotlivoj
sidelki,  no  vid  u nego byl uzhe luchshe. Kogda my voshli, on bez
truda vstal s kushetki i privetstvoval nas.
     -- Kakie novosti? -- zhadno sprosil on.
     -- Kak ya i dumal, poka nikakih,  --  skazal  Holms.  --  YA
vstretilsya s Forbsom, potom s vashim dyadej i nachal rassledovanie
srazu  po  neskol'kim  kanalam, kotorye, vozmozhno, i privedut k
chemu-nibud'.
     -- Znachit, vash interes k delu eshche ne ostyl?
     -- Konechno, net!
     -- Blagoslovi vas Bog za eti slova!  --  voskliknula  miss
Garrison.  --  Esli  my  budem  muzhestvenny i terpelivy, pravda
nepremenno otkroetsya.
     -- A u nas novostej pobol'she, chem u vas, -- skazal  Felps,
snova sadyas' na kushetku.
     -- YA ozhidal etogo.
     -- Da,  noch'yu  u nas bylo proisshestvie, i, kazhetsya, ves'ma
ser'eznoe, -- On nahmurilsya, i v ego glazah mel'knul strah,  --
Znaete,  ya  uzhe nachinayu podozrevat', chto stal nechayannoj zhertvoj
chudovishchnogo zagovora i chto zagovorshchiki posyagayut  ne  tol'ko  na
moyu chest', no i na moyu zhizn'.
     -- Ogo! -- voskliknul Holms.
     -- |to  kazhetsya  neveroyatnym,  potomu  chto,  kak  ya ran'she
schital, u menya net v celom mire ni  odnogo  vraga.  No  proshloj
noch'yu ya ubedilsya v obratnom.
     -- Prodolzhajte, pozhalujsta.
     -- K  vashemu  svedeniyu,  ya proshluyu noch' vpervye provel bez
sidelki. Mne stalo gorazdo luchshe, i ya dumal, chto smogu obojtis'
bez nee. V komnate gorel nochnik. CHasa  v  dva  nochi  ya  zabylsya
trevozhnym  snom,  kak  vdrug  menya  razbudil  negromkij  shoroh,
pohozhij na to, kak skrebetsya mysh'.  Nekotoroe  vremya  ya  lezhal,
prislushivayas'.  Mysh',  reshil ya, no tut shum usililsya, i vdrug so
storony okna donessya  rezkij  metallicheskij  skrezhet.  YA  srazu
dogadalsya,  v  chem  delo. Slabyj shum proizvodilsya instrumentom,
kotoryj  kto-to  staralsya  prosunut'  v  shchel'  mezhdu   okonnymi
stvorkami, a skrezhet -- otodvigaemym shpingaletom.
     Potom  nastupila  primerno  desyatiminutnaya pauza -- slovno
chelovek hotel ubedit'sya, ne prosnulsya li ya  ot  shuma.  Zatem  ya
uslyshal   legkoe   poskripyvanie,   i   okno   stalo   medlenno
raskryvat'sya. YA ne vyderzhal --  nervy  u  menya  teper'  ne  te.
Soskochil  s  posteli i raspahnul stavni. Pod oknom na kortochkah
sidel kakoj-to chelovek, no ya ne uspel  rassmotret'  ego  --  on
mgnovenno  skrylsya. Na nem bylo chto-to vrode plashcha, skryvavshego
i nizhnyuyu chast' lica. V odnom tol'ko ya uveren: ruka ego  szhimala
kakoe-to  oruzhie.  Mne  pokazalos',  chto  eto  dlinnyj  nozh.  YA
otchetlivo videl, kak blesnul  metall,  kogda  chelovek  brosilsya
bezhat'.
     -- Ochen'  interesno,  --  skazal  Holms,  --  I  chto zhe vy
sdelali?
     -- Esli by ya ne byl tak slab, ya by  vyskochil  v  raskrytoe
okno  i  pobezhal  za nim. No ya mog tol'ko pozvonit' i podnyal na
nogi ves' dom. Sdelat' eto udalos' ne srazu: zvonok  zvenit  na
kuhne,  a  vse  slugi spyat naverhu. Na moj krik sverhu pribezhal
Dzhozef, on i razbudil ostal'nyh. Na klumbe pod oknom  Dzhozef  s
konyuhom nashli sledy, no zemlya byla nastol'ko suhaya, chto dal'she,
v  trave, sledy zateryalis'. No na derevyannom zabore, otdelyayushchem
sad ot dorogi, ostalas' otmetina -- ee nashli Dzhozef s  konyuhom,
-- kto-to  perelezal cherez zabor i nadlomil dosku. YA eshche nichego
ne  govoril  mestnym  policejskim,  potomu  chto  hotel   sperva
vyslushat' vashe mnenie.
     Rasskaz  nashego klienta proizvel na SHerloka Holmsa sil'noe
vpechatlenie. On vskochil so stula i, ne skryvaya  volneniya,  stal
bystro hodit' po komnate.
     -- Beda  nikogda  ne  prihodit  odna,  -- ulybayas', skazal
Felps, hotya bylo vidno, chto proisshestvie ego potryaslo.
     -- K vam, vo vsyakom sluchae, -- skazal Holms. --  Ne  mogli
by vy obojti so mnoj vokrug doma?
     -- Pogret'sya  nemnogo  na  solnyshke  mne  by ne povredilo.
Dzhozef tozhe pojdet.
     -- I ya, -- skazala miss Garrison.
     -- Boyus', chto vam luchshe ostat'sya zdes', -- pokachal golovoj
Holms. -- Sidite v etoj komnate i nikuda ne otluchajtes'.
     Devushka s nedovol'nym vidom sela. Ee brat, odnako, poshel s
nami. My vse chetvero  obognuli  gazon  i  priblizilis'  k  oknu
komnaty  molodogo  diplomata. Na klumbe, kak on i govoril, byli
sledy, no beznadezhno zatoptannye. Holms sklonilsya nad nimi, tut
zhe vypryamilsya i pozhal plechami.
     -- Nu, zdes' nemnogo  mozhno  uvidet',  --  skazal  on.  --
Davajte  vernemsya  k  domu  i  poglyadim, pochemu vzlomshchik vybral
imenno etu  komnatu.  Mne  kazhetsya,  bol'shie  okna  gostinoj  i
stolovoj dolzhny byli pokazat'sya emu bolee privlekatel'nymi.
     -- Ih  luchshe  vidno s dorogi, -- predpolozhil mister Dzhozef
Garrison.
     -- Da, razumeetsya. A eta dver' kuda vedet? On  mog  by  ee
popytat'sya vzlomat'.
     -- |to vhod dlya lavochnikov. Na noch' ona zapiraetsya.
     -- A ran'she kogda-nibud' sluchalos' podobnoe?
     -- Nikogda, -- otvetil nash klient.
     -- U  vas  est'  stolovoe  serebro ili eshche chto-nibud', chto
mozhet privlech' grabitelya?
     -- V dome net nichego cennogo.
     Zasunuv  ruki  v  karmany,  Holms  s  neobychnym  dlya  nego
bespechnym vidom zavernul za ugol.
     -- Kstati,  --  obratilsya  on  k Dzhozefu Garrisonu, -- vy,
pomnitsya, obnaruzhili mesto, gde  vor  polomal  zabor.  Pojdemte
tuda, posmotrim.
     Molodoj  chelovek  privel  nas  k  zaboru -- u odnoj tesiny
verhushka byla nadlomlena,  i  kusok  ee  torchal.  Holms  sovsem
otlomal ee i s somneniem osmotrel.
     -- Dumaete,  eto  sdelano  vchera  vecherom? Sudya po izlomu,
zdes' lezli uzhe davno.
     -- Mozhet byt'.
     -- I po druguyu  storonu  zabora  net  nikakih  sledov,  ne
vidno,  chtoby  kto-to  prygal.  Net,  nam  zdes' delat' nechego.
Pojdemte-ka obratno v spal'nyu i pogovorim.
     Persi Felps shel ochen' medlenno, opirayas'  na  ruku  svoego
budushchego  shurina.  Holms bystro peresek gazon, i my okazalis' u
otkrytogo okna gorazdo ran'she, chem oni.
     -- Miss Garrison, -- ochen' ser'ezno skazal  Holms,  --  vy
dolzhny  ostavat'sya na etom meste v techenie vsego dnya. Ni v koem
sluchae ne uhodite otsyuda. |to neobychajno vazhno.
     -- YA, razumeetsya, sdelayu tak, kak vy hotite, mister Holms,
-- skazala udivlenno devushka.
     -- Kogda pojdete spat', zaprite dver' etoj komnaty snaruzhi
i voz'mite klyuch s soboj. Obeshchaete?
     -- A kak zhe Persi?
     -- On poedet s nami v London.
     -- A ya dolzhna ostavat'sya zdes'?
     -- Radi ego blaga. |tim vy  okazhete  emu  bol'shuyu  uslugu!
Obeshchajte mne! Horosho?
     Edva devushka uspela kivnut', kak voshel ee zhenih s bratom.
     -- CHto  ty zagrustila, |nni? -- sprosil ee brat. -- Stupaj
na solnyshko.
     -- Net, Dzhozef, ne hochu. U menya nemnogo bolit golova, a  v
etoj komnate tak prohladno i tiho.
     -- CHto  vy  teper'  namerevaetes' delat', mister Holms? --
sprosil nash klient.
     -- Vidite li, rassleduya eto nebol'shoe delo, my  ne  dolzhny
upuskat'  iz vidu glavnuyu cel'. I vy by mne ochen' pomogli, esli
by poehali so mnoj v London.
     -- My edem sejchas zhe?
     -- I kak mozhno skorej. Skazhem, cherez chas.
     -- YA chuvstvuyu sebya dovol'no horosho, no budet  li  ot  menya
kakoj-nibud' tolk?
     -- Samyj bol'shoj.
     -- Naverno,  vy  zahotite,  chtoby  ya  ostalsya  nochevat'  v
Londone?
     -- Imenno eto ya i hotel predlozhit' vam.
     -- Znachit, esli moj nochnoj priyatel' vzdumaet posetit' menya
eshche raz, on obnaruzhit, chto kletka pusta. Vse my v polnom  vashem
rasporyazhenii,  mister  Holms.  Vy tol'ko dolzhny dat' nam tochnye
instrukcii, chto  delat'.  Veroyatno,  vy  hotite,  chtoby  Dzhozef
poehal s nami i priglyadyval za mnoj?
     -- |to  neobyazatel'no.  Moj drug Uotson, kak vy znaete, --
vrach, i on pozabotitsya o vas. S vashego pozvoleniya, my poedim  i
vtroem otpravimsya v gorod.
     My  tak  i  sdelali,  a  miss Garrison, soglasno ugovoru s
Holmsom, pod kakim-nibud' predlogom ostalas' v  spal'ne.  YA  ne
predstavlyal  sebe, kakova cel' etih manevrov moego druga, razve
chto on hotel razluchit' zachem-to  devushku  s  Felpsom,  kotoryj,
ozhivivshis'  ot priliva sil i vozmozhnosti dejstvovat', zavtrakal
vmeste s nami v stolovoj. Odnako u  Holmsa  v  zapase  byl  eshche
bolee porazitel'nyj syurpriz: dojdya s nami do stancii i provodiv
nas  do  vagona, on spokojno ob®yavil, chto ne sobiraetsya uezzhat'
iz Uokinga.
     -- Mne eshche tut nado koe-chto vyyasnit', ya priedu  pozzhe,  --
skazal   on.  --  Vashe  otsutstvie,  mister  Felps,  budet  mne
svoeobraznoj podmogoj. Uotson, vy menya ochen' obyazhete,  esli  po
priezde   v   London  totchas  otpravites'  s  nashim  drugom  na
Bejker-strit i budete zhdat' menya  tam.  K  schast'yu,  vy  starye
shkol'nye  tovarishchi  -- vam budet o chem pogovorit'. Mister Felps
pust' raspolozhitsya na noch' v moej spal'ne. YA budu k zavtraku --
poezd prihodit na vokzal Vaterloo v vosem'.
     -- A kak zhe s nashim rassledovaniem  v  Londone?  --  unylo
sprosil Felps.
     -- My   zajmemsya   etim   zavtra.  Mne  kazhetsya,  chto  moe
prisutstvie neobhodimo sejchas imenno zdes'.
     -- Skazhite v Brajarbre, chto ya nadeyus' vernut'sya  zavtra  k
vecheru! -- kriknul Felps, kogda poezd tronulsya.
     -- YA  vryad  li  vernus'  v  Brajarbre,  -- otvetil Holms i
veselo pomahal vsled poezdu, unosivshemu nas v London.
     Po puti my s  Felpsom  dolgo  obsuzhdali  etot  neozhidannyj
manevr Holmsa, no tak i ne mogli nichego ponyat'.
     -- Naverno,   on   hochet   vyyasnit'   koe-chto  v  svyazi  s
segodnyashnim nochnym  proisshestviem.  Byl  li  eto  dejstvitel'no
vzlomshchik? Lichno ya ne veryu, chto eto byl obyknovennyj vor.
     -- A kto zhe eto, po-vashemu?
     -- Mozhete  schitat',  chto eto -- sledstvie nervnoj goryachki,
no u menya takoe chuvstvo, budto vokrug  menya  pletetsya  kakaya-to
slozhnaya  politicheskaya  intriga,  zagovorshchiki  pokushayutsya na moyu
zhizn'. Hotya zachem eto im, ya, hot'  ubejte,  ne  ponimayu.  Mozhno
podumat',   chto   u   menya   maniya   velichiya,  tak  nelepo  moe
predpolozhenie. No, skazhite, zachem  bylo  voru  vzlamyvat'  okno
spal'ni,  gde  sovershenno  nechem  pozhivit'sya, i zachem emu takoj
dlinnyj nozh?
     -- A mozhet, eto byla prostaya otmychka?
     -- O net! |to byl nozh. YA  otchetlivo  videl,  kak  blestelo
lezvie.
     -- No,  skazhite  radi  Boga,  kto mozhet pitat' k vam takuyu
vrazhdu?
     -- Esli by ya znal!
     -- Esli to zhe dumaet Holms, to togda  ponyatno,  pochemu  on
ostalsya.  Predpolozhim, chto vasha dogadka pravil'naya. Togda Holms
segodnya noch'yu vysledit pokushavshegosya na  vas  cheloveka,  a  eto
znachitel'no  oblegchit  poiski  morskogo  dogovora.  Ved' nelepo
predpolozhit', chto u vas est' srazu dva vraga -- odin  voruet  u
vas dokument, a drugoj pokushaetsya na vashu zhizn'.
     -- No   mister   Holms   skazal,   chto  on  ne  sobiraetsya
vozvrashchat'sya v Brajarbre.
     -- YA znayu ego ne  pervyj  den',  --  skazal  ya,  --  Holms
nikogda nichego ne delaet, ne imeya veskih osnovaniya.
     I my zagovorili o drugom.
     No den' dlya menya vydalsya utomitel'nyj. Felps eshche ne sovsem
opravilsya  posle  svoej bolezni, obrushivsheesya na nego neschast'e
sdelalo  ego  nervnym  i  razdrazhitel'nym.  Tshchetno  ya  staralsya
razvlech'  ego  rasskazami  ob  Afganistane,  Indii, zanimal ego
razgovorami o poslednih  politicheskih  novostyah,  tol'ko  chtoby
sognat'  s  nego  handru.  On  to  i  delo vozvrashchalsya k svoemu
propavshemu dogovoru, vyskazyval predpolozheniya, chto by takoe mog
delat' sejchas Holms, kakie shagi predprinimaet  lord  Holdherst,
gadal,  chto  novogo my uznaem zavtra utrom. Slovom, k koncu dnya
na nego bylo zhalko smotret', tak on sebya izmuchil.
     -- Vy ochen' verite v Holmsa? -- to i delo sprashival on.
     -- On na moih glazah rasputal ne odno slozhnoe delo.
     -- No takogo slozhnogo u nego eshche ne byvalo?
     -- Byvali i poslozhnee.
     -- No  togda  ne  stavilis'   na   kartu   gosudarstvennye
interesy?
     -- |togo  ya  ne  znayu.  No  mne  dostoverno  izvestno, chto
uslugami SHerloka Holmsa  dlya  rassledovaniya  ochen'  vazhnyh  del
pol'zovalis' tri korolevskih doma Evropy.
     -- Vy-to  znaete  ego  horosho,  Uotson.  No  dlya  menya  on
sovershenno nepostizhimyj chelovek, i ya uma ne  prilozhu,  kak  emu
udastsya  najti  razgadku  etogo  dela. Vy schitaete, chto na nego
mozhno  nadeyat'sya?  Vy  dumaete,  chto  on  uveren   v   uspeshnom
razreshenii etogo dela?
     -- On mne nichego ne skazal.
     -- |to plohoj priznak.
     -- Naprotiv.  YA  davno  zametil,  chto, poteryav sled, Holms
obychno govorit ob etom. A vot kogda on vyshel na sled, no eshche ne
sovsem uveren, chto sled  vedet  ego  pravil'no,  on  stanovitsya
osobenno  sderzhannym.  Nu,  polnote,  dorogoj  moj, ne terzajte
sebya, etim delu ne pomozhesh'. Idite luchshe spat' --  utro  vechera
mudrenee.
     Nakonec  mne  udalos'  ugovorit' Felpsa, i on leg, no ya ne
dumayu, chtoby on spal v tu noch', -- v takom on byl  vozbuzhdenii.
Ego  nastroenie  peredalos'  i  mne, i ya vorochalsya v posteli do
glubokoj nochi, vdumyvayas' v eto strannoe  delo,  sochinyaya  sotni
versij,  odnu  neveroyatnee  drugoj.  Pochemu  on  poprosil  miss
Garrison ne uhodit' iz "bol'nichnoj palaty" ves' den'? Pochemu on
tak staralsya skryt' ot obitatelej  Brajarbre,  chto  ne  edet  v
London,  a  ostaetsya  poblizosti? YA lomal sebe golovu, starayas'
najti vsem etim faktam ob®yasnenie, poka nakonec ne usnul.
     Prosnulsya ya v sem' chasov i totchas poshel k Felpsu.  Bednyaga
ochen'  osunulsya posle bessonnoj nochi i vyglyadel ustalym. Pervym
delom on sprosil menya, ne priehal li Holms.
     -- On budet, kogda obeshchal, -- otvetil  ya.  --  Ni  minutoj
ran'she, ni minutoj pozzhe.
     I  ya  ne  oshibsya:  edva  probilo,  vosem',  kak k pod®ezdu
podkatil keb, i iz nego vyshel nash drug.  My  stoyali  u  okna  i
videli,  chto  ego  levaya  ruka perevyazana bintami, i lico ochen'
mrachnoe i blednoe. On voshel v dom, no naverh podnyalsya ne srazu.
     -- U nego vid cheloveka, poterpevshego porazhenie,  --  unylo
skazal Felps.
     Mne prishlos' priznat', chto on prav.
     -- Ne  mozhet  byt',  --  skazal  ya, -- klyuch k delu sleduet
iskat' zdes', v gorode.
     Felps zastonal.
     -- YA ne znayu, s chem on priehal, -- skazal on, -- no ya  tak
nadeyalsya  na  ego vozvrashchenie! A chto u nego s rukoj? Ved' vchera
ona ne byla zavyazana?
     -- Vy ne raneny, Holms? -- sprosil ya, kogda moj drug voshel
v komnatu.
     -- A, pustyaki! Iz-za  sobstvennoj  neostorozhnosti  poluchil
carapinu, -- skazal on, poklonivshis'. -- Dolzhen skazat', mister
Felps, bolee slozhnogo dela u menya nikogda ne bylo.
     -- YA boyalsya, chto vy najdete ego nerazreshimym.
     -- Da, s takim ya eshche ne stalkivalsya.
     -- Sudya  po  zabintovannoj ruke, vy popali v peredelku, --
skazal ya. -- Vy ne rasskazhete nam, chto sluchilos'?
     -- Posle zavtraka,  dorogoj  Uotson,  posle  zavtraka!  Ne
zabyvajte, chto ya prodelal nemalyj put', dobryh tridcat' mil', i
nagulyal na svezhem vozduhe appetit. Naverno, po moemu ob®yavleniyu
o  kebe nikto ne yavlyalsya? Nu da ladno, podryad neskol'ko udach ne
byvaet.
     Stol byl nakryt,  i  tol'ko  ya  sobiralsya  pozvonit',  kak
missis  Hadson  voshla  s chaem i kofe. Eshche cherez neskol'ko minut
ona prinesla pribory, i my vse seli  za  stol:  progolodavshijsya
Holms,   sovershenno   podavlennyj  Felps  i  ya,  preispolnennyj
lyubopytstva.
     -- Missis Hadson na vysote  polozheniya,  --  skazal  Holms,
snimaya  kryshku s kuricy, pripravlennoj kerri. -- Ona ne slishkom
raznoobrazit stol, no dlya shotlandki  zavtrak  zaduman  nedurno.
CHto u vas tam, Uotson?
     -- YAichnica s vetchinoj, -- otvetil ya.
     -- Prevoshodno! CHto vam predlozhit', mister Felps: kuricu s
pripravoj, yaichnicu?
     -- Blagodaryu vas, ya nichego ne mogu est', -- skazal Felps.
     -- Polnote! Vot poprobujte eto blyudo.
     -- Spasibo, no ya i v samom dele ne hochu.
     -- CHto  zh,  -- skazal Holms, ozorno podmignuv, -- nadeyus',
vy ne otkazhete v lyubeznosti i pouhazhivaete za mnoj.
     Felps podnyal kryshku i vskriknul. On pobelel, kak  tarelka,
na  kotoruyu  on  ustavilsya.  Na nej lezhal svitok sinevato-seroj
bumagi. Felps shvatil ego, zhadno probezhal glazami i pustilsya  v
plyas  po  komnate,  prizhimaya svitok k grudi i vopya ot vostorga.
Obessilennyj takim burnym proyavleniem chuvstv, on vdrug  upal  v
kreslo,  i  my,  opasayas',  kak  by  on  ne  poteryal  soznanie,
zastavili ego vypit' brendi.
     -- Nu,  budet  vam!  Budet!  --  uspokaival   ego   Holms,
pohlopyvaya  po  plechu. -- S moej storony, konechno, nehorosho tak
vnezapno obrushivat' na cheloveka radost', no Uotson skazhet  vam,
ya nikak ne mogu uderzhat'sya ot teatral'nyh zhestov.
     Felps shvatil ego ruku i poceloval ee.
     -- Da  blagoslavit  vas  Bog! -- vskrichal on. -- Vy spasli
mne chest'!
     -- Nu, polozhim, moya chest' tozhe byla postavlena  na  kartu,
-- skazal  Holms.  --  Uveryayu  vas,  mne  tak  zhe  nepriyatno ne
raskryt' prestupleniya, kak vam ne spravit'sya s  diplomaticheskim
porucheniem.
     Felps  zatolkal  dragocennyj dokument vo vnutrennij karman
syurtuka.
     -- YA ne osmelivayus' bol'she otvlekat' vas ot  zavtraka,  no
umirayu  ot  lyubopytstva: kak vam udalos' dobyt' etot dokument i
gde on byl?
     SHerlok Holms vypil chashku kofe, zatem otdal dolzhnoe yaichnice
s vetchinoj. Potom on vstal, zakuril trubku i uselsya poudobnee v
kreslo.
     -- YA budu rasskazyvat' vam po poryadku, -- nachal Holms.  --
Provodiv  vas  na  stanciyu,  ya  sovershil prelestnuyu progulku po
voshititel'nomu  ugolku  Surreya  k  krasivoj   dereven'ke   pod
nazvaniem  Ripli,  gde vypil v gostinice chayu i na vsyakij sluchaj
napolnil svoyu flyagu i polozhil v karman svertok s  buterbrodami.
Tam ya ostavalsya do vechera, a potom napravilsya v storonu Uokinga
i  posle zahoda solnca okazalsya na doroge, vedushchej v Brajarbre.
Dojdya do usad'by i podozhdav, poka  doroga  ne  opusteet  --  po
moemu,  tam  voobshche  prohozhih  byvaet  ne  slishkom  mnogo, -- ya
perelez cherez zabor v sad.
     -- No ved' kalitka byla ne zaperta! -- voskliknul Felps.
     -- Da. No v takih sluchayah ya  lyublyu  byt'  original'nym.  YA
vybral mesto, gde stoyat tri elki, i pod etim prikrytiem perelez
cherez  zabor  nezametno dlya obitatelej doma. V sadu, pryachas' za
kustami, ya popolz --  chemu  svidetel'stvo  pechal'noe  sostoyanie
moih  bryuk  --  k  zaroslyam  rododendronov, otkuda ochen' udobno
nablyudat' za oknami spal'ni. Zdes' ya prisel na kortochki i  stal
zhdat', kak budut razvivat'sya sobytiya.
     Port'era  v  komnate  ne byla opushchena, i ya videl, kak miss
Garrison sidela za stolom i chitala.  V  chetvert'  odinnadcatogo
ona  zakryla  knigu,  zaperla stavni i udalilas'. YA slyshal, kak
ona zahlopnula dver', a potom povernula klyuch v zamke.
     -- Klyuch? -- udivilsya Felps.
     -- Da, ya  posovetoval  miss  Garrison,  kogda  ona  pojdet
spat',  zaperet'  dver' snaruzhi i vzyat' klyuch s soboj. Ona tochno
vypolnila  moi  ukazaniya,  i,  razumeetsya,  bez  ee  sodejstviya
dokument ne lezhal by sejchas v karmane vashego syurtuka. Potom ona
ushla,  ogni  pogasli,  a  ya  prodolzhal  sidet' na kortochkah pod
rododendronovym kustom.
     Noch' byla prekrasna, no tem ne menee sidet' v zasade  bylo
ochen'  utomitel'no.  Konechno,  v  etom  bylo chto-to ot oshchushchenij
ohotnika, kotoryj lezhit u  istochnika,  podzhidaya  krupnuyu  dich'.
Vprochem,  zhdat'  mne  prishlos' ochen' dolgo... pochti stol'ko zhe,
Uotson, skol'ko my s vami zhdali v  toj  komnate  smerti,  kogda
rassledovali  istoriyu  s  "pestroj  lentoj".  CHasy  na cerkvi v
Uokinge bili kazhduyu chetvert' chasa, i mne ne raz  kazalos',  chto
oni  ostanovilis'.  No  vot  nakonec  chasa  v  dva nochi ya vdrug
uslyshal, kak kto-to tiho-tiho  otodvinul  zasov  i  povernul  v
zamke  klyuch.  CHerez sekundu dver' dlya prislugi otvorilas', i na
poroge,  osveshchennyj  lunnym  svetom,  pokazalsya  mister  Dzhozef
Garrison.
     -- Dzhozef! -- voskliknul Felps.
     -- On  byl  bez  shlyapy, no zapahnut v chernyj plashch, kotorym
mog pri malejshej trevoge mgnovenno prikryt' lico. On  poshel  na
cypochkah  v teni steny, a dojdya do okna, prosunul nozh s dlinnym
lezviem v shchel' i podnyal shpingalet.  Zatem  on  raspahnul  okno,
sunul nozh v shchel' mezhdu stavnyami, sbrosil kryuchok i otkryl ih.
     So  svoego  mesta  ya  prekrasno videl, chto delaetsya vnutri
komnaty, kazhdoe ego  dvizhenie.  On  zazheg  dve  svechi,  kotorye
stoyali  na kamine, podoshel k dveri i zavernul ugol kovra. Potom
naklonilsya i podnyal  kvadratnuyu  planku,  kotoroj  prikryvaetsya
dostup   k   styku   gazovyh   trub,  --  zdes'  ot  magistrali
otvetvlyaetsya truba, snabzhayushchaya gazom kuhnyu, kotoraya nahoditsya v
nizhnem etazhe. Sunuv  ruku  v  tajnik,  Dzhozef  Garrison  dostal
ottuda  nebol'shoj  bumazhnyj  svertok,  vstavil planku na mesto,
otvernul kover, zadul svechu i, sprygnuv  s  podokonnika,  popal
pryamo v moi ob®yatiya, tak kak ya uzhe zhdal ego u okna.
     YA ne predstavlyal sebe, chto gospodin Dzhozef mozhet okazat'sya
takim  zlobnym.  On  brosilsya  na  menya s nozhom, i mne prishlos'
dvazhdy sbit' ego s nog i porezat'sya o ego  nozh,  prezhde  chem  ya
vzyal  verh.  Hot'  on i smotrel na menya "ubijstvennym" vzglyadom
edinstvennogo glaza, kotoryj eshche mog otkryt'  posle  togo,  kak
konchilas'  potasovka, no ugovoram moim vse-taki vnyal i dokument
otdal. Ovladev dokumentom, ya otpustil Garrisona, no segodnya  zhe
utrom  telegrafiroval Forbsu vse podrobnosti etoj nochi. Esli on
okazhetsya rastoropnym i shvatit etu pticu, chest' emu i hvala! No
esli on yavitsya k opustevshemu uzhe gnezdu, a  ya  podozrevayu,  chto
tak ono i sluchitsya, to pravitel'stvo ot etogo eshche i vyigraet. YA
polagayu,  chto  ni  lordu  Holdherstu,  ni  misteru Persi Felpsu
sovsem ne hotelos' by, chtoby eto delo razbiralos' v policejskom
sude.
     -- Gospodi! -- zadyhayas' progovoril nash klient. -- Skazhite
mne, neuzheli ukradennyj dokument v  techenie  vseh  etih  dolgih
desyati  nedel',  kogda  ya nahodilsya mezhdu zhizn'yu i smert'yu, byl
vse vremya so mnoj v odnoj komnate?
     -- Imenno tak i bylo.
     -- A Dzhozef! Podumat' tol'ko, Dzhozef okazalsya  negodyaem  i
vorom!
     -- Gm!  Boyus', chto Dzhozef -- chelovek gorazdo bolee slozhnyj
i opasnyj, chem ob etom mozhno sudit' po ego  vneshnosti.  Iz  ego
slov,  skazannyh  mne  noch'yu,  ya  ponyal,  chto on po neopytnosti
sil'no zaputalsya v igre na birzhe i gotov pojti  na  vse,  chtoby
popravit'  dela.  Kak  tol'ko  predstavilsya  sluchaj, on, buduchi
egoistom do mozga kostej, ne poshchadil ni schast'ya  svoej  sestry,
ni vashej reputacii.
     Persi Felps ponik v svoem kresle.
     -- Golova  idet krugom! -- skazal on. -- Ot vashih slov mne
stanovitsya durno.
     -- Raskryt' eto delo bylo trudno glavnym  obrazom  potomu,
-- zametil  svoim  mentorskim  tonom  Holms,  --  chto skopilos'
slishkom mnogo ulik.  Vazhnye  uliki  byli  pogrebeny  pod  kuchej
vtorostepennyh. Iz vseh imeyushchihsya faktov nado bylo otobrat' te,
kotorye  imeli  otnoshenie  k  prestupleniyu,  i sostavit' iz nih
kartinu podlinnyh sobytij.  YA  nachal  podozrevat'  Dzhozefa  eshche
togda,  kogda  vy  skazali,  chto on v tot vecher sobiralsya ehat'
domoj  vmeste  s  vami  i,  sledovatel'no,  mog,  znaya   horosho
raspolozhenie  komnat  v  zdanii  ministerstva  inostrannyh del,
zajti za vami po  puti.  Kogda  ya  uslyshal,  chto  kto-to  gorit
zhelaniem   zabrat'sya   v   vashu  spal'nyu,  v  kotoroj  spryatat'
chto-nibud' mog tol'ko Dzhozef (vy v samom nachale rasskazali, kak
Dzhozefa  vydvorili  iz  nee,  kogda  vy  vernulis'   domoj,   s
doktorom), moe podozrenie pereshlo v uverennost'. Osobenno kogda
ya uznal o popytke zabrat'sya v spal'nyu v pervuyu zhe noch', kotoruyu
vy  proveli  bez  sidelki.  |to oznachalo, chto neproshennyj gost'
horosho znakom s raspolozheniem doma.
     -- Kak ya byl slep!
     -- YA podumal i reshil, chto delo obstoyalo tak:  etot  Dzhozef
Garrison  voshel  v ministerstvo so storony CHarl'z-strit i, znaya
dorogu, proshel pryamo v vashu komnatu posle togo, kak vy  iz  nee
vyshli.  Ne  zastav  nikogo,  on  bystro  pozvonil,  i  v  to zhe
mgnovenie na glaza emu popalsya  dokument,  lezhavshij  na  stole.
Dostatochno  bylo  odnogo vzglyada, chtoby ponyat', chto sluchaj daet
emu  v  ruki  dokument  ogromnoj  gosudarstvennoj  vazhnosti.  V
mgnovenie  oka  on  sunul  dokument  v  karman  i vyshel. Kak vy
pomnite, prezhde chem sonnyj shvejcar  obratil  vashe  vnimanie  na
zvonok,  proshlo neskol'ko minut, i etogo bylo dostatochno, chtoby
vor uspel skryt'sya.
     On uehal v Uoking pervym zhe  poezdom  i,  priglyadevshis'  k
svoej  dobyche  i  uverivshis',  chto ona v samom dele chrezvychajno
cenna, spryatal ee, kak emu kazalos', v  ochen'  nadezhnoe  mesto.
Dnya  cherez  dva  on  namerevalsya  vzyat'  ee ottuda i otnesti vo
francuzskoe posol'stvo ili v drugoe mesto, gde, po ego  mneniyu,
emu  dali  by  bol'shie  den'gi.  No  delo  poluchilo neozhidannyj
oborot.  Ego  bez  preduprezhdeniya  vyprovodili  iz  sobstvennoj
komnaty,  i  s  teh por v nej vsegda nahodilis' po krajnej mere
dva cheloveka, chto  meshalo  emu  zabrat'  svoe  sokrovishche.  |to,
po-vidimomu,  strashno  besilo ego. I vot nakonec udobnyj sluchaj
predstavilsya.  On  popytalsya  zabrat'sya  v  komnatu,  no   vasha
bessonnica rasstroila ego plany. Naverno, vy pomnite, chto v tot
vecher vy ne vypili svoego uspokoitel'nogo lekarstva.
     -- Pomnyu.
     -- YA  polagayu,  chto  Dzhozef  prinyal  mery, chtoby lekarstvo
stalo osobenno effektivnym, i vpolne polagalsya na vash  glubokij
son.  YA, razumeetsya, ponyal, chto on povtorit popytku, kak tol'ko
budet vozmozhnost' sdelat' eto bez  riska.  I  tut  vy  pokinuli
komnatu.  CHtoby on ne upredil nas, ya celyj den' proderzhal v nej
miss Garrison. Zatem, vnushiv emu mysl', chto  put'  svoboden,  ya
zanyal  svoj  post.  YA  uzhe  znal,  chto  dokument  skoree  vsego
nahoditsya v komnate, no ne  imel  nikakogo  zhelaniya  sryvat'  v
poiskah  ego  vsyu  obshivku  i  plintusy.  YA  pozvolil emu vzyat'
dokument iz tajnika i takim obrazom izbavil sebya ot neimovernyh
hlopot. Est' eshche kakie-nibud' neyasnosti?
     -- Pochemu v pervyj raz on polez v okno, -- sprosil  ya,  --
kogda mog proniknut' cherez dver'?
     -- Da  dveri  emu  nado  bylo idti mimo semi spalen. Legche
bylo projti po gazonu. CHto eshche?
     -- No ne dumaete zhe  vy,  --  sprosil  Felps,  --  chto  on
namerevalsya   ubit'   menya?   Nozh  emu  nuzhen  byl  tol'ko  kak
instrument.
     -- Vozmozhno, -- pozhav plechami, otvetil Holms. -- Odno mogu
skazat' opredelenno: mister Garrison --  takoj  dzhentl'men,  na
miloserdie kotorogo ya ne stal by rasschityvat' ni v koem sluchae.

     Perevod D. ZHukova

     1   Bertil'on   Al'fons   (1853--   1914)  --  francuzskij
antropolog  i  kriminalist,   predlozhivshij   sistemu   sudebnoj
identifikacii  lichnosti. Sposob Bertil'ona vklyuchal 11 izmerenij
(cherepa, srednego pal'ca, mizinca,  nosa),  slovesnyj  portret,
fotografiyu,  oboznachenie  cveta raduzhnoj obolochki glaz, cveta i
formy volos i opisanie osobyh primet.

---------------------------------------------------------------
     Otskanirovano s knigi: Artur Konan Dojl "Sochineniya",
     Tallinn, AO "Skif Aleks", 1992 g.

     Data poslednej redakcii: 05.07.1998

Last-modified: Tue, 20 Jul 2004 17:47:47 GMT
Ocenite etot tekst: