Artur Konan Dojl. Morskoj dogovor Iyul' togo goda, kogda ya zhenilsya, pamyaten mne po trem interesnym delam. YA imel chest' prisutstvovat' pri ih rassledovanii. V moih dnevnikah oni nazyvayutsya: "Vtoroe pyatno", "Morskoj dogovor" i "Ustalyj kapitan". Pervoe iz etih del svyazano s interesami vysokopostavlennyh lic, v nem zameshany samye znatnye semejstva korolevstva, tak chto dolgie gody bylo nevozmozhno predat' ego glasnosti. No imenno ono naibolee yasno illyustriruet analiticheskij metod Holmsa, kotoryj proizvel glubochajshee vpechatlenie na vseh, kto prinimal uchastie v rassledovanii. U menya do sih por hranitsya pochti doslovnaya zapis' besedy, vo vremya kotoroj Holms rasskazal vse, chto dopodlinno proizoshlo, mes'e Dyubyuku iz parizhskoj policii i Fricu fon Val'dbaumu, izvestnomu specialistu iz Danciga, kotorye potratili nemalo energii, rasputyvaya niti, okazavshiesya vtorostepennymi. No tol'ko kogda nastupit novyj vek, rasskazat' etot sluchaj mozhno budet bezo vsyakogo ushcherba dlya kogo by to ni bylo. A sejchas mne hotelos' by rasskazat' istoriyu s morskim dogovorom. |to delo v svoe vremya tozhe imelo gosudarstvennoe znachenie, i v nem est' neskol'ko momentov, pridayushchih emu sovershenno unikal'nyj harakter. Eshche v shkol'nye gody ya sdruzhilsya s Persi Felpsom, kotoryj byl pochti chto moim rovesnikom, no operedil menya na dva klassa. U nego byli blestyashchie sposobnosti -- on poluchal pochti vse shkol'nye premii i za vydayushchiesya uspehi byl udostoen stipendii, kotoraya pozvolila emu dobit'sya triumfa i v Kembridzhe. Pomnitsya, u nego byli bol'shie rodstvennye svyazi. Eshche v shkole my znali, chto brat ego materi lord Holdherst -- krupnyj deyatel' konservativnoj partii. No togda eto znatnoe rodstvo prinosilo emu malo pol'zy; naprotiv, bylo ochen' zabavno vyvalyat' ego v pyli na sportivnoj ploshchadke ili udarit' raketkoj nizhe spiny. Drugoe delo, kogda on stupil na put' samostoyatel'noj zhizni. Kraem uha ya slyshal, chto blagodarya svoim sposobnostyam i vliyaniyu dyadi on poluchil horoshee mesto v ministerstve inostrannyh del. No zatem ya sovershenno zabyl o nem, poka ne poluchil sleduyushchee pis'mo: "Brajarbre, Uoking. Dorogoj Uotson, ya ne somnevayus', chto vy pomnite "Golovastika" Felpsa, kotoryj uchilsya v pyatom klasse, kogda vy byli v tret'em. Vozmozhno dazhe, vy slyshali, chto blagodarya vliyaniyu moego dyadi ya poluchil horoshuyu dolzhnost' v ministerstve inostrannyh del i byl v doverii i chesti, poka na menya ne obrushilos' uzhasnoe neschast'e i ne pogubilo moyu kar'eru. Net nadobnosti pisat' obo vseh podrobnostyah etogo koshmarnogo proisshestviya. Esli vy snizojdete do moej pros'by, mne vse ravno pridetsya vam rasskazat' vse ot nachala do konca. YA tol'ko chto opravilsya ot nervnoj goryachki, kotoraya dlilas' dva mesyaca, i ya vse eshche slab. Ne mogli by vy navestit' menya vmeste s vashim drugom, misterom Holmsom? Mne by hotelos' uslyshat' ego mnenie ob etom dele, hotya avtoritetnye lica utverzhdayut, chto nichego bol'she podelat' nel'zya. Pozhalujsta, prihodite s nim kak mozhno skoree. Poka ya zhivu v etom uzhasnom nevedenii, mne kazhdaya minuta kazhetsya chasom. Ob®yasnite emu, chto esli ya i ne obratilsya k nemu prezhde, to ne potomu, chto ne cenil ego talantov, a potomu, chto s teh por, kak na menya obrushilsya etot udar, ya vse vremya nahodilsya v bespamyatstve. Teper' soznanie vernulos' ko mne, hotya ya i ne slishkom uverenno chuvstvuyu sebya, tak kak boyus' recidiva. chto mogu, kak vy. vidite, tol'ko diktovat'. Proshu vas, prihodite vmeste s vashim drugom. Vash shkol'nyj tovarishch Persi Felps". CHto-to v ego pis'me tronulo menya, bylo chto-to zhalostnoe v ego povtoryayushchihsya pros'bah privesti Holmsa. Poprosi on chto-nibud' neispolnimoe, ya i togda postaralsya by vse dlya nego sdelat', no ya znal, kak Holms lyubit svoe iskusstvo, znal, chto on vsegda gotov prijti na pomoshch' tomu, kto v nem nuzhdaetsya. Moya zhena soglasilas' so mnoj, chto nel'zya teryat' ni minuty, i vot ya totchas posle zavtraka okazalsya eshche raz v moej staroj kvartire na Bejker-strit. Holms sidel v halate za pristavnym stolom i userdno zanimalsya kakimi-to himicheskimi issledovaniyami. Nad golubovatym plamenem bunzenovskoj gorelki v bol'shoj izognutoj retorte neistovo kipela kakaya-to zhidkost', distillirovannye kapli kotoroj padali v dvuhlitrovuyu menzurku. Kogda ya voshel, moj drug dazhe ne podnyal golovy, i ya, vidya, chto on zanyat vazhnym delom, sel v kreslo i prinyalsya zhdat'. On okunal steklyannuyu pipetku to v odnu butylku, to v druguyu, nabiraya po neskol'ku kapel' zhidkosti iz kazhdoj, i nakonec perenes probirku so smes'yu na pis'mennyj stol. V pravoj ruke on derzhal polosku lakmusovoj bumagi. -- Vy prishli v samyj otvetstvennyj moment, Uotson, -- skazal Holms. -- Esli eta bumaga ostanetsya sinej, vse horosho. Esli ona stanet krasnoj, to eto budet stoit' cheloveku zhizni. On okunul polosku v probirku, i ona mgnovenno okrasilas' v rovnyj gryaznovato-alyj cvet. -- Gm, ya tak i dumal! -- voskliknul on. -- Uotson, ya budu k vashim uslugam cherez minutu. Tabak vy najdete v persidskoj tufle. On povernulsya k stolu i napisal neskol'ko telegramm, kotorye tut zhe vruchil mal'chiku-sluge. Zatem sel na stul, stoyavshij protiv moego kresla, podnyal koleni i, scepiv dlinnye pal'cy, obhvatil rukami hudye, dlinnye nogi. -- Samoe obyknovennoe ubijstvo, -- skazal on. -- Dogadyvayus', chto vy prinesli koe-chto poluchshe. Vy burevestnik prestuplenij, Uotson. CHto u vas? YA dal emu pis'mo, kotoroe on prochel samym vnimatel'nym obrazom. -- V nem soobshchaetsya ne slishkom mnogo, verno? -- zametil on, otdavaya pis'mo. -- Pochti nichego. -- I vse zhe pocherk interesnyj; -- No eto zhe ne ego pocherk. -- Verno. Pisala zhenshchina! -- Da net, eto muzhskoj pocherk! -- Net, pisala zhenshchina, i pritom obladayushchaya redkim harakterom. Vidite li, znat' v nachale rassledovaniya, chto vash klient, k schast'yu ili na svoyu bedu, tesno obshchaetsya s nezauryadnoj lichnost'yu, -- eto uzhe mnogo. Esli vy gotovy, to my totchas otpravimsya v Uoking i vstretimsya s etim popavshim v bedu diplomatom i s damoj, kotoroj on diktuet svoi pis'ma. Na Vaterloo my udachno seli na rannij poezd i men'she chem cherez chas okazalis' sredi hvojnyh lesov i vereskovyh zaroslej Uokinga. Usad'ba Brajarbre nahodilas' v neskol'kih minutah hod'by ot stancii. My poslali svoi vizitnye kartochki, i nas proveli v gostinuyu, obstavlennuyu elegantnoj mebel'yu, kuda cherez neskol'ko minut voshel dovol'no polnyj chelovek, prinyavshij nas ochen' gostepriimno. Emu bylo let za tridcat' pyat', no iz-za ochen' rumyanyh shchek i veselyh glaz on proizvodil vpechatlenie puhlogo, ozornogo mal'chugana. -- YA rad, chto vy priehali, -- skazal on, ekspansivno pozhimaya nashi ruki. -- Persi vse utro sprashivaet o vas. Bednyaga, on ceplyaetsya za lyubuyu solominku. Ego otec s mater'yu prosili menya vstretit' vas, potomu chto im bol'no dazhe upominanie ob etom dele. -- My poka eshche nichego ne znaem, -- zametil Holms. -- Kak ya dogadyvayus', vy ne chlen etoj sem'i. Nash novyj znakomyj udivilsya, no, posmotrev vniz, rassmeyalsya. -- Vy, razumeetsya, uvideli monogrammu "Dzh. G." u menya na breloke, -- skazal on. -- A ya uzh bylo porazilsya vashej pronicatel'nosti. YA Dzhozef Garrison, i tak kak Persi sobiraetsya zhenit'sya na moej sestre |nni, to budu ego rodstvennikom po krajnej mere so storony zheny. Sestru moyu vy uvidite v ego komnate -- poslednie dva mesyaca ona nyanchit ego, kak rebenka. Pozhaluj, nam luchshe projti k nemu totchas: on zhdet vas s neterpeniem. Komnata, v kotoruyu nas proveli, byla na tom zhe etazhe, chto i gostinaya. |to byla polugostinaya-poluspal'nya, v nej bylo mnogo cvetov. Teplyj letnij vozduh, napoennyj sadovymi aromatami, vlivalsya v raskrytoe okno, u kotorogo na kushetke lezhal ochen' blednyj i izmozhdennyj molodoj chelovek. Kogda my voshli, sidevshaya ryadom s nim zhenshchina vstala. -- YA pojdu. Persi? -- sprosila ona. On shvatil ee za ruku, chtoby uderzhat'. -- Zdravstvujte, Uotson, -- skazal on serdechno. -- Vy otpustili usy. -- YA by ni za chto ne uznal vas, da i menya uznat' mudreno. A eto, naverno, vash znamenityj drug -- mister SHerlok Holms? YA korotko predstavil Holmsa, i my oba seli. Tolstyj molodoj chelovek vyshel, no ego sestra ostalas' s bol'nym, kotoryj ne vypuskal ee ruki. |to byla zhenshchina primechatel'noj vneshnosti -- s krasivym smuglovatym cvetom lica, bol'shimi chernymi mindalevidnymi glazami i kopnoj issinya-chernyh volos, no dlya svoego nebol'shogo rosta ona byla, pozhaluj, neskol'ko polnovata. Po kontrastu s ee yarkimi kraskami blednoe lico ee zheniha kazalos' eshche bolee osunuvshimsya, izmozhdennym. -- YA ne hochu, chtoby vy teryali vremya, -- skazal on, pripodnyavshis' na kushetke, -- ya srazu perejdu k delu. YA byl schastlivym i preuspevayushchim chelovekom, mister Holms. Uzhe gotovilas' moya svad'ba, kak vdrug uzhasnaya beda razrushila vse moi zhiznennye plany. Uotson, naverno, govoril vam, chto ya sluzhil v ministerstve inostrannyh del i blagodarya vliyaniyu moego dyadi, lorda Holdherstana bystro poluchil otvetstvennuyu dolzhnost'. Kogda dyadyushka stal ministrom inostrannyh del v nyneshnem pravitel'stve, on stal davat' mne otvetstvennye porucheniya, i, tak kak ya vypolnyal ih s neizmennym uspehom, on v konce koncov sovershenno uverilsya v moih sposobnostyah i diplomaticheskom takte. Primerno desyat' nedel' nazad, a tochnee dvadcat' tret'ego maya, on vyzval menya k sebe v kabinet i, pohvaliv za staranie, skazal, chto hochet poruchit' mne novoe otvetstvennoe delo. -- Vot eto, -- skazal on, berya seryj svitok bumagi so stola, -- original tajnogo dogovora mezhdu Angliej i Italiej, svedeniya o kotorom uzhe prosochilis', k sozhaleniyu, v pechat'. CHrezvychajno vazhno, chtoby v dal'nejshem nikakoj utechki informacii ne bylo. Francuzskoe ili russkoe posol'stva zaplatili by ogromnye den'gi, chtoby uznat' soderzhanie etogo dokumenta. YA by predpochel ne vynimat' ego iz yashchika moego pis'mennogo stola, esli by ne bylo nastoyatel'noj neobhodimosti snyat' s nego kopiyu. V vashem kabinete est' sejf? -- Da, ser. -- Togda voz'mite dogovor i zaprite ego v sejfe. YA dam ukazanie, chtoby vam razreshili ostat'sya, kogda vse ujdut, i vy smozhete snyat' kopiyu, ne spesha i ne boyas', chto za vami budut podglyadyvat'. Kogda vy vse konchite, zaprite i original i kopiyu v sejf i zavtra utrom vruchite ih mne lichno. YA vzyal dokument i... -- Prostite, -- perebil ego Holms, -- vy byli odni vo vremya razgovora? -- Sovershenno odni. -- V bol'shoj komnate? -- Futov tridcat' na tridcat'. -- Poseredine ee? -- Da, primerno. -- I govorili tiho? -- Dyadya vsegda govorit ochen' tiho. A ya pochti nichego ne govoril. -- Spasibo, -- skazal Holms, zakryvaya glaza. -- Pozhalujsta, prodolzhajte. -- YA sdelal tochno tak, kak on mne velel, i podozhdal, poka ujdut klerki. Odin iz klerkov, rabotavshih so mnoj v odnoj komnate, CHarl'z Goro, ne upravilsya vovremya so svoej rabotoj, i poetomu ya reshil shodit' poobedat'. Kogda ya vernulsya, on uzhe ushel. Mne ne terpelos' poskoree zakonchit' rabotu: ya znal, chto Dzhozef -- mister Garrison, kotorogo vy tol'ko chto videli, -- v gorode i chto on poedet v Uoking odinnadcatichasovym poezdom. I ya tozhe hotel pospet' na etot poezd. S pervogo zhe vzglyada ya ponyal, chto dyadya niskol'ko ne preuvelichil znacheniya dogovora. Ne vdavayas' v podrobnosti, mogu skazat', chto im opredelyalas' poziciya Velikobritanii po otnosheniyu k Trojstvennomu soyuzu, im predopredelyalas' budushchaya politika nashej strany na tot sluchaj, esli francuzskij flot po svoej boevoj moshchi prevzojdet v Sredizemnom more ital'yanskij flot. V dogovore traktovalis' voprosy, imeyushchie otnoshenie tol'ko k voenno-morskim delam. V konce stoyali podpisi vysokih dogovarivayushchihsya storon. YA probezhal glazami dogovor i stal perepisyvat' ego. |to byl prostrannyj dokument, napisannyj na francuzskom yazyke i naschityvayushchij dvadcat' shest' statej. YA pisal ochen' bystro, no k devyati chasam odolel vsego lish' devyat' statej i uzhe poteryal nadezhdu popast' na poezd. YA hotel spat' i ploho soobrazhal, potomu chto plotno poobedal, da i skazyvalsya celyj den' raboty. CHashka kofe vzbodrila by menya. SHvejcar u nas dezhurit vsyu noch' v malen'koj komnate vozle lestnicy i obychno varit na spirtovke kofe dlya teh sotrudnikov, kotorye ostayutsya rabotat' v neurochnoe vremya. I ya zvonkom vyzval ego. K moemu udivleniyu, na zvonok prishla vysokaya, plotnaya, pozhilaya zhenshchina v fartuke. |to byla zhena shvejcara, rabotayushchaya u nas uborshchicej, i ya poprosil ee svarit' kofe. Perepisav eshche dve stat'i, ya pochuvstvoval, chto sovsem zasypayu, vstal i proshelsya po komnate, chtoby razmyat' nogi. Kofe mne eshche ne prinesli, i ya reshil uznat', v chem tam delo. Otkryv dver', ya vyshel v koridor. Iz komnaty, gde ya rabotal, mozhno projti k vyhodu tol'ko ploho osveshchennym koridorom. On konchaetsya izognutoj lestnicej, spuskayushchejsya v vestibyul', gde nahoditsya komnata shvejcara. Poseredine lestnicy est' ploshchadka, ot kotoroj pod pryamym uglom othodit eshche odin koridor. Po nemu, minuya nebol'shuyu lestnicu, mozhno projti k bokovomu vhodu, kotorym pol'zuyutsya slugi i klerki, kogda oni idut so storony CHarl'z-strit i hotyat sokratit' put'. Vot primernyj plan pomeshcheniya: -- Spasibo. YA vnimatel'no slushayu vas, -- skazal SHerlok Holms. -- Vot chto ochen' vazhno. YA spustilsya po lestnice v vestibyul', gde nashel shvejcara, kotoryj krepko spal. Na spirtovke, bryzgaya vodoj na pol, besheno kipel chajnik. YA protyanul bylo ruku, chtoby razbudit' shvejcara, kotoryj vse eshche krepko spal, kak vdrug nad ego golovoj gromko zazvonil zvonok. SHvejcar, vzdrognuv, prosnulsya. -- |to vy, mister Felps! -- skazal on, smushchenno glyadya na menya -- YA soshel vniz, chtoby uznat', gotov li kofe. -- YA varil kofe i usnul, ser, -- skazal on, vzglyanuv na menya i ustavilsya na vse eshche raskachivayushchijsya zvonok. Lico ego vyrazhalo krajnee izumlenie. -- Ser, esli vy zdes', to kto zhe togda zvonil? -- sprosil on. -- Zvonil? -- peresprosil ya. -- CHto vy imeli v vidu? CHto eto znachit? -- |tot zvonok iz toj komnaty, gde vy rabotaete. Moe serdce slovno szhala ledyanaya ruka. Znachit, sejchas kto-to est' v komnate, gde lezhit na stole moj dragocennyj dogovor. CHto bylo duhu ya ponessya vverh po lestnice, po koridoru. V koridore ne bylo nikogo, mister Holms. Ne bylo nikogo i v komnate. Vse lezhalo na svoih mestah, krome doverennogo mne dokumenta, -- on ischez so stola. Kopiya byla na stole, a original propal. Holms otkinulsya na spinku stula i poter ruki. YA videl, chto delo eto zahvatilo ego. -- Skazhite, pozhalujsta, a chto vy sdelali potom? -- sprosil on -- YA migom soobrazil, chto pohititel', po-vidimomu, podnyalsya naverh, vojdya v dom s pereulka. YA by, naverno, vstretilsya s nim, esli by on shel drugim putem. -- A vy ubezhdeny, chto on ne pryatalsya vse eto vremya v komnate ili v koridore, kotoryj, po vashim slovam, byl ploho osveshchen? -- |to sovershenno isklyucheno. V komnate ili koridore ne spryachetsya i mysh'. Tam prosto negde pryatat'sya. -- Blagodaryu vas. Pozhalujsta, prodolzhajte. -- SHvejcar, uvidev po moemu poblednevshemu licu, chto sluchilas' kakaya-to beda, tozhe podnyalsya naverh. My oba brosilis' von iz komnaty, pobezhali po koridoru, a zatem po krutoj lesenke, kotoraya vela na CHarl'z-strit. Dver' vnizu byla zakryta, no ne zaperta. My raspahnuli ee i vybezhali na ulicu. YA otchetlivo pomnyu, chto so storony sosednej cerkvi doneslos' tri udara kolokolov. Bylo bez chetverti desyat'. -- |to ochen' vazhno, -- skazal Holms, zapisav chto-to na manzhete sorochki. -- Vecher byl ochen' temnyj, shel melkij teplyj dozhdik. Na CHarl'z-strit ne bylo nikogo, na Uajtholl, kak vsegda, dvizhenie prodolzhalos' samoe bojkoe. V chem byli, bez golovnyh uborov my pobezhali po trotuaru i nashli na uglu policejskogo. -- Sovershena krazha, -- zadyhayas', skazal ya. -- Iz ministerstva inostrannyh del ukraden chrezvychajno vazhnyj dokument. Zdes' kto-nibud' prohodil? -- YA stoyu zdes' uzhe chetvert' chasa, ser, -- otvetil policejskij, -- za vse eto vremya proshel tol'ko odin chelovek -- vysokaya pozhilaya zhenshchina, zakutannaya v shal'. -- A, eto moya zhena, -- skazal shvejcar. -- A kto-nibud' eshche ne prohodil? -- Nikto. -- Znachit, vor, naverno, poshel v druguyu storonu, -- skazal shvejcar i potyanul menya za rukav. No ego popytka uvesti menya otsyuda tol'ko usilila voznikshee u menya podozrenie. -- Kuda poshla zhenshchina? -- sprosil ya. -- Ne znayu, ser. YA tol'ko zametil, chto ona proshla mimo, no prichin sledit' za nej u menya ne bylo. Kazhetsya, ona toropilas' -- Kak davno eto bylo? -- Neskol'ko minut nazad. -- Skol'ko? pyat'? -- Nu, ne bol'she pyati. -- My naprasno tratim vremya, ser, a sejchas doroga kazhdaya minuta, -- ugovarival menya shvejcar. -- Pover'te mne, moya staruha nikakogo otnosheniya k etomu ne imeet. Pojdemte skoree v druguyu storonu ot vhodnoj dveri. I esli vy ne pojdete, to ya pojdu odin. S etimi slovami on brosilsya v protivopolozhnuyu storonu. No ya dognal ego i shvatil za rukav. -- Gde vy zhivete? -- sprosil ya. -- V Bristone. Ajvi-avenyu, 16, -- otvetil on, -- no vy na lozhnom sledu, mister Felps. Pojdem luchshe v tu storonu ulicy i posmotrim, net li tam chego! Teryat' bylo nechego. Vmeste so shvejcarom my pospeshili v protivopolozhnuyu storonu i vyshli na ulicu, gde bylo bol'shoe dvizhenie i massa prohozhih. No vse oni v etot syroj vecher tol'ko i mechtali poskoree dobrat'sya do krova. Ne nashlos' ni odnogo prazdnoshatayushchegosya, kotoryj by mog skazat' nam, kto zdes' prohodil. Potom my vernulis' v zdanie, poiskali na lestnice i v koridore, no nichego ne nashli. Pol v koridore pokryt kremovym linoleumom, na kotorom zameten vsyakij sled. My tshchatel'no osmotreli ego, no ne obnaruzhili nikakih sledov. -- Dozhd' shel ves' vecher? -- Primerno s semi. -- Kak zhe v takom sluchae zhenshchina, zahodivshaya v komnatu okolo devyati, ne nasledila svoimi gryaznymi bashmakami? -- YA rad, chto vy obratili vnimanie na eto obstoyatel'stvo. To zhe samoe prishlo v golovu i mne. No okazalos', chto uborshchicy obychno snimayut bashmaki v shvejcarskoj i nadevayut tryapochnye tufli. -- Ponyatno. Znachit, hotya na ulice v tot vecher shel dozhd', nikakih sledov ne okazalos'? Delo prinimaet chrezvychajno interesnyj oborot. CHto vy sdelali zatem? -- My osmotreli i komnatu. Potajnoj dveri tam byt' ne moglo, a ot okon do zemli dobryh futov tridcat'. Oba okna zashchelknuty iznutri. Na polu kover, tak chto lyuk isklyuchaetsya, a potolok obyknovennyj, belenyj. Dayu golovu na otsechenie, chto ukrast' dokument mogli, tol'ko vojdya v dver'. -- A cherez kamin? -- Kamina net. Tol'ko pechka. SHnur ot zvonka visit sprava ot moego stola. Znachit, tot, kto zvonil, stoyal po pravuyu ruku. No zachem ponadobilos' prestupniku zvonit'? |to nerazreshimaya zagadka. -- Proisshestvie, razumeetsya, neobychajnoe. No chto vy delali dal'she? Vy osmotreli komnatu, ya polagayu, chtoby ubedit'sya, ne ostavil li nezvanyj gost' kakih-nibud' sledov svoego prebyvaniya -- okurkov, naprimer, poteryannoj perchatki, shpil'ki ili drugogo pustyaka? -- Nichego ne bylo. -- A kak naschet zapahov? -- Ob etom my ne podumali. -- Zapah tabaka okazal by nam velichajshuyu uslugu pri rassledovanii. -- YA sam ne kuryu i poetomu, dumayu, zametil by tabachnyj zapah. Net. Zacepit'sya tam bylo sovershenno ne za chto. Odno tol'ko sushchestvo -- zhena shvejcara missis Tandzhi speshno pokinula zdanie. Sam shvejcar ob®yasnil, chto ego zhena vsegda v eto vremya uhodit domoj. My s policejskim reshili, chto luchshe vsego bylo by nemedlenno arestovat' zhenshchinu, chtoby ona ne uspela izbavit'sya ot dokumenta, esli, konechno, pohitila ego ona. My tut zhe dali znat' v Skotland-YArd, i ottuda totchas pribyl syshchik mister Forbs, energichno vzyavshijsya za delo. Nanyav keb, my cherez polchasa uzhe stuchalis' v dver' doma, gde zhil shvejcar. Nam otvorila devushka, okazavshayasya starshej docher'yu missis Tandzhi. Ee mat' eshche ne vernulas', i nas proveli v komnatu. Minut desyat' spustya razdalsya stuk. I tut my sovershili ser'eznyj promah, v kotorom ya vinyu tol'ko sebya. Vmesto togo, chtoby otkryt' dver' samim, my pozvolili sdelat' eto devushke. My uslyshali, kak ona skazala: "Mama, tebya zhdut dvoe muzhchin", -- i totchas uslyshali v koridore bystryj topot. Forbs raspahnul dver', i my oba brosilis' za zhenshchinoj v zadnyuyu komnatu ili kuhnyu. Ona vbezhala tuda pervaya i vyzyvayushche vzglyanula na nas, no potom vdrug, uznav menya, ot izumleniya dazhe peremenilas' v lice. -- Da eto zhe mister Felps iz ministerstva! -- voskliknula ona. -- A vy za kogo nas prinyali? Pochemu brosilis' bezhat' ot nas? -- sprosil moj sputnik. -- YA dumala, prishli opisyvat' imushchestvo, -- skazala ona. -- My zadolzhali lavochniku. -- Pridumano ne tak uzh lovko, -- pariroval Forbs. -- U nas est' prichiny podozrevat' vas v krazhe vazhnogo dokumenta iz ministerstva inostrannyh del. I ya dumayu, chto vy brosilis' v kuhnyu, chtoby spryatat' ego. Vy dolzhny poehat' s nami v Skotland-YArd, gde vas obyshchut. Naprasno ona protestovala i soprotivlyalas'. Pod®ehal keb, i my vse troe seli v nego. No pered tem my vse-taki osmotreli kuhnyu i osobenno ochag, predpolozhiv, chto ona uspela szhech' bumagi za to korotkoe vremya, poka byla v kuhne odna. Odnako ni pepla, ni obryvkov my ne nashli. Priehav v Skotland-YArd, my srazu peredali ee v ruki odnoj iz sotrudnic. YA zhdal ee doklada, sgoraya ot neterpeniya. No nikakogo dokumenta ne nashli. Tut tol'ko ya ponyal ves' uzhas moego polozheniya. Do sih por ya dejstvoval i, dejstvuya, zabyvalsya. YA byl sovershenno uveren, chto dogovor najdetsya nemedlenno, i ne smel dazhe dumat' o tom, kakie posledstviya menya ozhidayut, esli etogo ne sluchitsya. No teper', kogda rozyski okonchilis', ya mog podumat' o svoem polozhenii. Ono bylo poistine uzhasno! Uotson vam skazhet, chto v shkole ya byl nervnym, chuvstvitel'nym rebenkom. YA podumal o dyade i ego kollegah po kabinetu ministrov, o pozore, kotoryj ya navlek na nego, na sebya, na vseh, kto byl svyazan so mnoj. A chto esli ya stal zhertvoj kakogo-to neveroyatnogo sluchaya? Nikakaya sluchajnost' ne dopustima, kogda na kartu stavyatsya diplomaticheskie interesy. YA poterpel krah, postydnyj, beznadezhnyj krah. Ne pomnyu, chto ya potom delal. Naverno, so mnoj byla isterika. Smutno pripominaya stolpivshihsya vokrug i starayushchihsya uteshit' menya sluzhashchih Skotland-YArda. Odin iz nih poehal so mnoj do Vaterloo i posadil menya v poezd na Uoking. Naverno, on provodil by menya do samogo doma, esli by ne podvernulsya doktor Fer'er, zhivushchij po sosedstvu ot nas i ehavshij tem zhe poezdom. Doktor lyubezno vzyal na sebya zabotu obo mne, i kak raz vovremya, potomu chto na stancii u menya nachalsya pripadok, i my eshche ne dobralis' do domu, kak ya prevratilsya v bujnopomeshannogo. Mozhete predstavit' sebe, chto zdes' bylo, kogda posle zvonka doktora vse podnyalis' s postelej i uvideli menya v takom sostoyanii. Bednyazhka |nni, sidyashchaya zdes', i moya mat' byli v otchayanii. Doktor Fer'er rasskazal rodnym to, chto emu soobshchil na vokzale syshchik, i tol'ko podlil masla v ogon'. Vsem bylo yasno, chto ya zabolel nadolgo, a posemu Dzhozefa vyprovodili iz etoj veseloj komnaty i obratili ee v bol'nichnuyu palatu. Zdes' ya i provalyalsya bolee devyati nedel' v polnom bespamyatstve i bredu. Esli by ne miss Garrison i ne zaboty doktora, ya by eshche i sejchas ne byl sposoben zdravo rassuzhdat'. |nni hodila za mnoj dnem, a noch'yu dezhurila sidelka, tak kak v pristupe bezumiya ya mog sdelat' chto ugodno. Postepenno soznanie moe proyasnilos', no pamyat' ko mne vernulas' tol'ko tri dnya nazad. Poroj mne hochetsya vovse lishit'sya ee. V pervuyu ochered' ya poprosil telegrafirovat' misteru Forbsu, kotoryj rassleduet delo. On priehal i zaveril menya, chto delaetsya vse vozmozhnoe, hotya na sled prestupnika eshche ne napali. SHvejcara i ego zhenu proverili samym tshchatel'nym obrazom i nichego ne obnaruzhili. Togda policiya stala podozrevat' Goro, kotoryj, kak vy pomnite, ostavalsya v tot vecher rabotat' dol'she drugih. Podozrenie mogla vyzvat' tol'ko ego francuzskaya familiya i tot fakt, chto on togda zaderzhalsya v ministerstve: no ya pristupil k rabote lish' posle ego uhoda, a on sam i ego sem'ya -- predki Goro byli gugenotami -- po svoim simpatiyam i obrazu zhizni takie zhe anglichane, kak vy i ya. Kak by tam ni bylo, inkriminirovat' emu nichego ne mogli, i prishlos' otkazat'sya i ot etoj versii. Vy, mister Holms, -- moya poslednyaya nadezhda. Esli vy ne spasete menya, moya chest' i moe polozhenie -- vse pogiblo bezvozvratno. Ustav ot dlinnogo rasskaza, bol'noj opustilsya na podushki, a ego sidelka nalila emu v stakan kakuyu-to uspokaivayushchuyu miksturu. Holms sidel, zaprokinuv golovu i zakryv glaza, i molchal. Storonnemu cheloveka pokazalos' by, chto im ovladelo bezrazlichie, no ya-to znal, chto eta ego poza oznachaet napryazhennejshuyu rabotu mysli. -- Vash rasskaz byl nastol'ko ischerpyvayushchim, -- skazal on nakonec, -- chto mne pochti nechego sprashivat'. No odin vopros, imeyushchij pervostepennoe znachenie, ya vam vse-taki zadam. Govorili vy komu-nibud' o tom, chto poluchili special'noe zadanie? -- Nikomu. -- Hotya by vot... miss Garrison? -- Net. YA ne byl v Uokinge posle togo, kak mne dali eto zadanie. -- I ni s kem iz vashih togda sluchajno ne videlis'? -- Ni s kem. -- Kto-nibud' iz nih znaet, gde raspolozhena vasha komnata v ministerstve? -- O da, u menya tam byvali vse. -- Konechno, etot poslednij vopros izlishen, esli vy nikomu nichego ne govorili. -- Nikomu nichego. -- CHto vy znaete o shvejcare? -- Nichego, krome togo, chto on otstavnoj soldat. -- Kakogo polka? -- YA slyshal, kak budto... Kouldstrim-Gardz. -- Spasibo. YA ne somnevayus', chto uznayu podrobnosti u Forbsa. Sledovateli Skotland-YArda otlichno umeyut sobirat' fakty, no ne vsegda umeyut ob®yasnit' ih. Ah, kakaya prelestnaya roza! Holms proshel mimo kushetki k otkrytomu oknu, pripodnyal opustivshijsya stebel' rozy i polyubovalsya tonchajshimi ottenkami rozovogo i zelenogo. |ta storona ego haraktera mne eshche ne byla znakoma -- ya do sih por ni razu ne videl, chtoby on proyavlyal interes k zhivoj prirode. -- Nigde tak ne nuzhna dedukciya, kak v religii, -- skazal on, prislonivshis' k stavnyam. -- Logik mozhet podnyat' ee do urovnya tochnoj nauki. Mne kazhetsya, chto svoej veroj v Bozhestvennoe providenie my obyazany cvetam. Vse ostal'noe -- nashi sposobnosti, nashi zhelaniya, nasha pishcha -- neobhodimo nam v pervuyu ochered' dlya sushchestvovaniya. No roza dana nam sverh vsego. Zapah i cvet rozy ukrashayut zhizn', a ne yavlyayutsya usloviem ee sushchestvovaniya. Tol'ko Bozhestvennoe providenie mozhet byt' istochnikom prekrasnogo. Vot pochemu ya i govoryu: poka est' cvety, chelovek mozhet nadeyat'sya. Persi Felps i ego nevesta s udivleniem slushali razglagol'stvovaniya Holmsa, i na ih licah poyavilos' razocharovanie. Derzha rozu v pal'cah, on zamechtalsya. |to prodolzhalos' neskol'ko minut, poka golos molodoj zhenshchiny ne zastavil ego ochnut'sya. -- Vy uzhe vidite, kak mozhno reshit' etu zagadku? -- rezkovato skazala ona. -- O, zagadku! -- otkliknulsya on, opuskayas' s nebes na zemlyu. -- Bylo by nelepo otricat', chto delo eto ves'ma trudnoe i zaputannoe, no ya obeshchayu zanyat'sya im ser'ezno i derzhat' vas v kurse dela. -- U vas uzhe est' kakaya-nibud' versiya? -- U menya ih est' uzhe sem', no ya, razumeetsya, dolzhen vse proverit', prezhde chem vyskazat' ih vsluh. -- Vy kogo-nibud' podozrevaete? -- YA podozrevayu sebya... -- CHto? -- V tom, chto delayu slishkom pospeshnye vyvody. -- V takom sluchae poezzhajte v London i prover'te ih. -- Vy dali prekrasnyj sovet, miss Garrison, -- vstavaya, skazal Holms. -- Dumayu, Uotson, eto luchshee, chto my mozhem predprinyat'. Ne pozvolyajte sebe teshit'sya slishkom raduzhnymi nadezhdami, mister Felps. Delo ochen' zaputannoe. -- YA mesta sebe ne najdu, poka snova ne uvizhu vas, -- vzmolilsya diplomat. -- Horosho, ya priedu zavtra tem zhe poezdom, hotya bolee chem veroyatno, chto ne soobshchu vam nichego novogo. -- Blagoslavi vas Bog za vashe obeshchanie priehat', -- skazal nash klient. -- YA znayu teper', chto delo v nadezhnyh rukah, i eto pridaet mne sily. Kstati, ya poluchil pis'mo ot lorda Holdhersta. -- Tak. CHto on pishet? -- On holoden, no ne rezok. Dumayu, chto on shchadit tol'ko iz-za moego sostoyaniya. On pishet, chto delo chrezvychajno ser'eznoe, no chto v otnoshenii moego budushchego nichego ne budet predprinimat'sya... on, konechno, imeet v uvol'nenie... poka ya ne vstanu na nogi i ne poluchu vozmozhnosti ispravit' polozhenie. -- Nu, eto vse ochen' razumno i delikatno, -- skazal Holms. -- Pojdemte, Uotson, u nas v gorode raboty na celyj den'. Mister Dzhozef Garrison otvez nas na stanciyu, i vskore my uzhe mchalis' v portsmutskom poezde. Holms gluboko zadumalsya i ne proronil ni slova, poka my ne proehali uzlovoj stancii Klepem. -- Ochen' interesno pod®ezzhat' k Londonu po vysokomu mestu i smotret' na doma vnizu. YA podumal, chto on shutit, potomu chto vid byl sovsem neprivlekatel'nyj, no on tut zhe poyasnil: -- Posmotrite von na te bol'shie doma, gromozdyashchiesya nad shifernymi kryshami, kak kirpichnye ostrova v svincovo-serom more. -- |to kazennye shkoly. -- Mayaki, drug moj! Bakeny budushchego! Korobochki s sotnyami svetlyh malen'kih semyan v kazhdoj. Iz nih vyrastet prosveshchennaya Angliya budushchego. Kazhetsya, etot Felps ne p'et? -- Dumayu, chto net. -- I ya tozhe tak dumayu. No my obyazany predusmotret' vse. Bednyaga uvyaz po ushi, a vytashchim li my ego iz etoj tryasiny -- eshche vopros. CHto vy dumaete o miss Garrison? -- Devushka s sil'nym harakterom. -- I k tomu zhe neplohoj chelovek, esli ya ne oshibayus'. Oni s bratom -- edinstvennye deti fabrikanta zheleznyh izdelij, zhivushchego gde-to na severe, v Nortumberlende. Felps obruchilsya s nej etoj zimoj vo vremya svoego puteshestviya, i ona v soprovozhdenii brata priehala poznakomit'sya s rodnymi zheniha. Zatem proizoshla katastrofa, i ona ostalas', chtoby uhazhivat' za vozlyublennym. Ee brat Dzhozef, najdya, chto tut dovol'no neploho, ostalsya tozhe. YA uzhe, kak vidite, navel koe-kakie spravki. I segodnya nam pridetsya zanimat'sya etim ves' den'. -- Moi pacienty... -- nachal bylo ya. -- O, esli vy nahodite, chto vashi dela interesnee moih... -- serdito perebil menya Holms. -- YA hotel skazat', chto moi pacienty prozhivut bez menya denek-drugoj, tem bolee chto v eto vremya goda boleyut malo. -- Prevoshodno, -- skazal on, snova prihodya v horoshee nastroenie. -- V takom sluchae zajmemsya etoj istoriej vdvoem. Dumaetsya mne, chto v pervuyu ochered' nam nado povidat' Forbsa. Veroyatno, on mozhet rasskazat' nam mnogo interesnogo. Togda nam budet legche reshit', s kakoj storony brat'sya za delo. -- Vy skazali, chto u vas uzhe est' versiya. -- Dazhe neskol'ko, no tol'ko dal'nejshee rassledovanie mozhet pokazat', chego oni stoyat. Trudnee vsego raskryt' prestuplenie, sovershennoe bez vsyakoj celi. |to prestuplenie ne bescel'noe. Komu ono vygodno? Libo francuzskomu poslu, libo russkomu poslu, libo tomu, kto mozhet prodat' dokument odnomu iz etih poslov, libo, nakonec, lordu Holdherstu. -- Lordu Holdherstu! -- Mozhno li predstavit' sebe gosudarstvennogo deyatelya v takom polozhenii, kogda on ne pozhaleet, esli nekij dokument budet sluchajno unichtozhen. -- No tol'ko ne lord Holdherst. U etogo gosudarstvennogo deyatelya bezuprechnaya reputaciya. -- A vse-taki my ne mozhem pozvolit' sebe prenebrech' i takoj versiej. Segodnya my navestim blagorodnogo lorda i poslushaem, chto on nam skazhet. Mezhdu prochim, rassledovanie uzhe idet polnym hodom. -- Da, ya poslal so stancii Uoking telegrammy v vechernie londonskie gazety. |to ob®yavlenie poyavitsya srazu vo vseh gazetah. On dal mne listok, vyrvannyj iz zapisnoj knizhki. Tam bylo napisano karandashom: "10 funtov sterlingov voznagrazhdeniya vsyakomu, kto soobshchit nomer keba, s kotorogo soshel sedok na CHarl'z-strit vozle pod®ezda ministerstva inostrannyh del bez chetverti desyat' vechera 23 maya. Obrashchat'sya po adresu: "Bejker-strit, 221-6". -- Vy uvereny, chto pohititel' priehal v kebe? -- Esli i ne v kebe, to vreda nikakogo ne budet. No esli verit' misteru Felpsu, chto ni v komnate, ni v koridore spryatat'sya nel'zya, znachit, chelovek dolzhen byl prijti s ulicy. Esli on prishel s ulicy v takoj dozhdlivyj vecher i ne ostavil mokryh sledov na linoleume, kotoryj tut zhe tshchatel'no osmotreli, bolee chem veroyatno, chto on priehal v kebe. Da, ya dumayu, mozhno smelo predpolozhit', chto on priehal v kebe. -- |to vyglyadit pravdopodobno. -- Takova odna iz versij, o kotoryh ya govoril. Vozmozhno, ona privedet nas k chemu-nibud'. Potom, razumeetsya, nado vyyasnit', pochemu zazvenel zvonok, -- eto samaya primetnaya detal'. CHto eto: bravada pohititelya? Ili kto-to hotel pomeshat' prestupniku? Ili prosto sluchajnost'? Ili?.. Holms zamolchal i snova stal napryazhenno dumat', i mne, znakomomu so vsemi ego nastroeniyami, pokazalos', chto mysli ego vdrug ustremilis' po novomu ruslu. My byli na gorodskom vokzale v dvadcat' minut chetvertogo i, naskoro perekusiv v bufete, srazu otpravilis' v Skotland-YArd. Holms uzhe telegrafiroval Forbsu, i on nas zhdal. |to byl korotyshka s reshitel'nym, no otnyud' ne druzhelyubnym vyrazheniem na lis'ej fizionomii. On prinyal nas ochen' holodno, osobenno kogda uznal, po kakomu delu my prishli. -- YA uzhe slyshal o vashih metodah, mister Holms -- skazal on s kislym vidom. -- Vy pol'zuetes' vsej informaciej, kakuyu mozhet predostavit' v vashe rasporyazhenii policiya, legko nahodite prestupnika i lishaete nashih syshchikov zasluzhennyh lavrov. -- Naprotiv, -- vozrazil Holms, -- iz poslednih pyatidesyati treh prestuplenij, mnoyu raskrytyh, tol'ko o chetyreh stalo izvestno, chto eto sdelal ya, a ostal'nye zhe sorok devyat' na schetu policii. YA ne vinyu vas za to, chto vy ne znaete etogo, vy eshche molody i neopytny, no esli vy hotite preuspet' v svoej novoj dolzhnosti, vy stanete rabotat' so mnoj, a ne protiv menya. -- YA byl by rad, esli by vy mne dali neskol'ko sovetov po etomu delu, -- skazal syshchik, smeniv gnev na milost', -- Mne eshche poka nechem pohvastat'sya. -- CHto vy predprinyali? -- My sledili za Tandzhi, shvejcarom. On ushel v otstavku iz gvardii s horoshej harakteristikoj, nikakih komprometiruyushchih dannyh u nas o nem net, no u zheny ego durnaya slava. Dumaetsya mne, ona znaet bol'she, chem eto kazhetsya. -- Za nej vy sledili? -- My podstavili k nej odnu iz nashih sotrudnic. Missis Tandzhi p'et, nasha sotrudnica provela s nej dva vechera, no nichego ne mogla vytyanut' iz nee. -- Kazhetsya, k nim navedyvalis' sudebnye ispolniteli? -- Da, no im zaplatili. -- A otkuda vzyalis' den'gi. -- Zdes' vse v poryadke. SHvejcar kak raz poluchil pensiyu. Net nikakih priznakov, chto u nih stali vodit'sya den'gi. -- Kak ona ob®yasnila, chto v tot vecher na zvonok mistera Felpsa podnyalas' ona? -- Ona skazala, chto muzh ochen' ustal i ona hotela pomoch' emu. -- CHto zh, eto soglasuetsya s tem, chto nemnogo pozzhe ego nashli spyashchim na stule. Znachit, protiv nih net nikakih ulik, razve chto u zhenshchiny plohaya reputaciya. Vy sprosili: pochemu ona tak speshila v tot vecher? Ee pospeshnost' privlekla vnimanie postovogo policejskogo -- Ona zaderzhalas' protiv obychnogo i hotela poskoree dobrat'sya domoj. -- Vy ukazali ej na to, chto vy s misterom Felpsom, vyjdya iz ministerstva po krajnej mere minut na dvadcat' pozzhe nee, dobralis' do ee doma ran'she? -- Ona ob®yasnyaet etu raznicej v skorosti omnibusa i keba. -- A skazala ona, pochemu, pridya domoj, ona begom brosilas' v kuhnyu? -- U nee tam bylo prigotovleny den'gi dlya sudebnyh ispolnitelej. -- U nee, ya vizhu, est' otvet na lyuboj vopros. A sprosili vy ee, ne vstretila li ona kogo-nibud' na CHarl'z-strit, kogda vyhodila iz ministerstva? -- Ona ne videla nikogo, krome postovogo. -- Doprosili vy ee tshchatel'no. A chto eshche vy sdelali? -- Sledili vse eti devyat' nedel' za klerkom Goro, no bezrezul'tatno. Protiv nego net nikakih ulik. -- CHto eshche? -- Vot i vse... i ni sledov, ni ulik. -- Vy dumali nad tem, pochemu zvonil zvonok? -- Dolzhen priznat'sya, chto ya v polnom nedoumenii. Kto by on ni byl, no u etogo cheloveka zheleznye nervy... vzyat' i samomu podnyat' trevogu! -- Da, ochen' strannyj postupok. Bol'shoe spasibo za svedeniya. Esli ya najdu prestupnika, ya dam vam znat'. Pojdemte, Uotson! -- Kuda teper'? -- sprosil ya, kogda my v'ppli iz kabineta. -- Teper' my pojdem i pobeseduem s lordom Holdherstom, chlenom kabineta ministrov i budushchim prem'erom Anglii. K schast'yu, lord Holdherst byl eshche v svoem sluzhebnom kabinete. Holms poslal svoyu vizitnuyu kartochku, i nas totchas proveli k nemu. Gosudarstvennyj deyatel' prinyal nas so staromodnoj uchtivost'yu, kotoroj on otlichalsya, i usadil v roskoshnye udobnye kresla, stoyavshie po obe storony kamina. On stoyal pered nami na kovre vysokij, hudoshchavyj, s rezkimi chertami oduhotvorennogo lica, s v'yushchimisya, rano tronutymi sedinoj volosami. ZHivoe voploshchenie tak redko vstrechayushchegosya istinnogo blagorodstva. -- Vashe imya mne ochen' horosho znakomo, mister Holms, -- ulybayas', skazal on. -- I, razumeetsya, ya ne budu pritvoryat'sya, chto ne znayu o celi vashego vizita. Tol'ko odno proisshestvie, sluchivsheesya v etom uchrezhdenii, moglo privlech' vashe vnimanie. Mogu li ya sprosit', ch'i interesy vy predstavlyaete? -- Mistera Persi Felpsa, -- otvetil Holms. -- O, moego neschastnogo plemyannika! Vy ponimaete, chto iz-za nashego rodstva mne gorazdo trudnee zashchishchat' ego. Boyus', chto eto proisshestvie skazhetsya gubitel'no na ego kar'ere. -- A esli dokument budet najden? -- Togda, razumeetsya, vse budet inache. -- Pozvol'te zadat' vam neskol'ko voprosov, lord Holdherst. -- YA budu rad dat' vam lyubye svedeniya, kotorymi ya raspolagayu. -- V etom kabinete vy dali ukazanie perepisat' dokument? -- Da. -- Sledovatel'no, vas vryad li mogli podslushat'? -- |to isklyuchaetsya. -- Govorili vy komu-nibud', chto hotite otdat' dogovor dlya perepiski? -- Ne govoril. -- Vy uvereny v etom? -- Sovershenno uveren. -- No esli ni vy, ni mister Felps nikomu nichego ne govorili, to, znachit, pohititel' okazalsya v komnate klerkov sovershenno sluchajno. On uvidel dokument i reshil vospol'zovat'sya schastlivym sluchaem. Gosudarstvennyj deyatel' ulybnulsya. -- |to uzhe vne moej kompetencii, -- skazal on. Holms minutu pomolchal. -- Est' eshche odno vazhnoe obstoyatel'stvo, kotoroe ya hotel by obsudit' s vami, -- skazal Holms. -- Naskol'ko ya ponimayu, vy opasaetes' ochen' ser'eznyh posledstvij, esli stanet izvestno soderzhanie dogovora. Po vyrazitel'nomu licu ministra probezhala ten'. -- Da, ochen' ser'eznyh. -- Sejchas uzhe zametno chto-nibud'? -- Poka net. -- Esli by dogovor popal v ruki, skazhem, francuzskogo ili russkogo ministerstva inostrannyh del, vy by uznali ob etom? -- Mne sledovalo by znat', -- pomorshchivshis', skazal lord Holdherst. -- No proshlo uzhe desyat' nedel', a nichego eshche ne proizoshlo. Znachit, est' osnovaniya polagat', chto po kakoj-to prichine dogovor eshche ne popal k tomu, kto v nem zainteresovan. Lord Holdherst pozhal plechami. -- Vryad li mozhno polagat', mister Holms, chto pohititel' unes dogovor, chtoby vstavit' ego v ramku i povesit' na stenu. -- Mozhet byt', on zhdet, chtoby emu predlozhili pobol'she. -- Eshche nemnogo, i on voobshche nichego ne poluchit. CHerez neskol'ko mesyacev dogovor uzhe ni dlya kogo ne budet sekretom. -- |to ochen' vazhno, -- skazal Holms, -- Razumeetsya, mozhno eshche predpolozhit', chto pohititel' vnezapno zabolel... -- Nervnoj goryachkoj, naprimer? -- sprosil ministr, brosiv na Holmsa bystryj vzglyad. -- YA etogo ne govoril, -- nevozmutimo skazal Holms. -- A teper', lord Holdherst, pozvol'te otklanyat'sya, my i tak otnyali u vas stol'ko dragocennogo vremeni. -- ZHelayu uspeha v vashem rassledovanii, kto by ni okazalsya prestupnikom, -- s