Ocenite etot tekst:


     Nasha  skromnaya  scena  na   Bejker-strit   znavala   mnogo
dramaticheskih   epizodov,  no  ya  ne  pripominayu  nichego  bolee
neozhidannogo i  oshelomlyayushchego,  chem  pervoe  poyavlenie  na  nej
Tornikrofta  Hakstejbla, magistra iskusstv, doktora filosofii i
t. d. i t. p. Vizitnaya kartochka, kazavshayasya  slishkom  malen'koj
dlya  takogo  gruza  uchenyh stepenej, operedila ego na neskol'ko
sekund; sledom za  nej  poyavilsya  i  on  sam,  chelovek  roslyj,
solidnyj,  velichestvennyj -- olicetvorenie vyderzhki i tverdosti
duha. I vot, ne uspela dver' zakryt'sya za nim,  kak  on  opersya
rukami  o  stol,  medlenno  osel  na  pol  i, poteryav soznanie,
rastyanulsya vo ves' svoj moguchij rost na medvezh'ej shkure  u  nas
pered kaminom.
     My  vskochili  s mest i minutu molcha, udivlenno smotreli na
etot vnushitel'nyj oblomok krusheniya,  zanesennyj  k  nam  burej,
razygravshejsya  gde-to  daleko, v bezbrezhnom okeane zhizni. Potom
Holms bystro podsunul emu podushku pod golovu, a ya podnes k  ego
gubam  ryumku  kon'yaku. Polnoe blednoe lico neznakomca borozdili
glubokie morshchiny; pod opuhshimi glazami lezhali  sinevatye  teni;
ugolki  priotkrytogo  rta  byli  skorbno  opushcheny;  na  dvojnom
podborodke prostupala shchetina. Vidimo, on priehal izdaleka,  tak
kak  vorotnichok i rubashka u nego zagryaznilis', nechesanye volosy
pryadyami padali na  vysokij,  krasivyj  lob.  Pered  nami  lezhal
chelovek, kotorogo postigla kakaya-to bol'shaya beda.
     -- - CHto s nim, Uotson? -- sprosil Holms.
     -- Polnyj  upadok  sil... veroyatno, ot goloda i ustalosti,
-- otvetil ya, derzha pal'cy na ego  kisti,  gde  tonen'koj,  ele
oshchutimoj nitochkoj pul'sirovala zhizn'.
     -- Obratnyj  proezd  do Mekltona. |to na severe Anglii, --
skazal  Holms,  vynimaya  u   nego   iz   karmashka   dlya   chasov
zheleznodorozhnyj  bilet.  -- Sejchas eshche net dvenadcati. Ranen'ko
zhe emu prishlos' vyehat'!
     Pripuhshie veki nashego gostya drognuli, i  ego  serye  glaza
ustavilis'  na  nas  bessmyslennym vzglyadom. Minutoj pozzhe on s
trudom podnyalsya na nogi, ves' krasnyj ot styda.
     -- Prostite menya, mister Holms. |tot obmorok --  sledstvie
nervnogo  potryaseniya.  Net,  blagodaryu  vas...  Stakan moloka s
suharikom -- i vse projdet. Mister Holms, ya priehal syuda s tem,
chtoby uvezti vas s soboj. Mne kazalos', chto nikakaya  telegramma
ne dast vam dolzhnogo predstavleniya o neotlozhnosti etogo dela.
     -- Kogda vy okonchatel'no opravites'...
     -- YA  chuvstvuyu sebya otlichno. Prosto ne ponimayu, chto eto so
mnoj priklyuchilos'. Mister Holms, ya proshu vas vyehat' v  Meklton
pervym zhe poezdom.
     Holms pokachal golovoj:
     -- Moj  kollega,  doktor  Uotson, podtverdit vam, chto my s
nim ochen' zanyaty. Mne uzhe vydan avans na rassledovanie  propazhi
dokumentov  Ferrera,  a krome togo, na dnyah nachinaetsya slushanie
dela ob ubijstve v Abergavenni. Vyehat' iz Londona  menya  mozhet
zastavit' tol'ko chto-nibud' sverhvazhnoe.
     -- Sverhvazhnoe! -- Nash gost' vozdel ruki. -- Neuzheli vy ne
slyshali o pohishchenii edinstvennogo syna gercoga Holdernessa?
     -- Gercoga Holdernessa? Byvshego ministra?
     -- Da,  da!  My  prilozhili vse sily, chtoby eto ne popalo v
gazety, no vo vcherashnem "Globuse"  uzhe  promel'knuli  koe-kakie
sluhi. YA dumal, chto do vas oni tozhe doshli.
     Holms protyanul svoyu dlinnuyu, huduyu ruku i snyal s polki tom
enciklopedicheskogo spravochnika na bukvu "X".
     -- "Holderness,  shestoj  gercog,  kavaler Ordena podvyazki,
chlen Tajnogo soveta..." i tak dalee, do  beskonechnosti.  "Baron
Boverli,   graf   Karston..."   Bozhe   moj,   skol'ko  titulov!
"Predsedatel' suda grafstva Hellemshir (s 1900). ZHenat na  |dit,
docheri  sera  CHarl'za,  |ppldora  (1888).  Edinstvennyj  syn  i
naslednik lord Soltajr. Vladelec dvuhsot pyatidesyati tysyach akrov
zemli. Rudniki v Lankashire i Uelse. Adres: Karlton-haus-terras;
Holderness-holl, Hellemshir; zamok Karlton, Bangor,  Uzle.  Lord
Admiraltejstva   [1]   (1872),  ministr..."  Slovom,  izvestnyj
chelovek, pozhaluj, odin iz samyh izvestnyh v nashej strane.
     -- Odin iz samyh izvestnyh i, mozhet byt',  samyh  bogatyh.
Naskol'ko  ya  znayu,  mister  Holms,  vy daleko ne remeslennik v
svoej oblasti i splosh' i ryadom beretes'  za  delo  radi  samogo
dela.  No  razreshite  vam  skazat',  chto  ego svetlost' obeshchaet
vruchit'  chek  na   pyat'   tysyach   funtov   tomu,   kto   ukazhet
mestonahozhdenie  ego syna, i dopolnitel'nuyu tysyachu funtov, esli
emu nazovut pohititelya ili pohititelej.
     -- SHCHedroe voznagrazhdenie!  --  skazal  Holms.  --  Uotson,
pozhaluj, my s vami otpravimsya na sever Anglii vmeste s doktorom
Hakstejblom.  A  vy, doktor, vypejte moloka, a potom rasskazhite
nam, chto proizoshlo, kogda proizoshlo, gde proizoshlo i,  nakonec,
kakoe  otnoshenie  imeet  k  etomu  doktor Torkikroft Hakstejbl,
direktor internata pod Mekltonom, i pochemu on tol'ko cherez  tri
dnya  posle  proisshestviya  --  o  chem  suzhu  po vashemu nebritomu
podborodku  --  obrashchaetsya  ko  mne,  verya   v   moi   skromnye
sposobnosti.
     Nash  gost'  vypil  stakan  moloka  i goryacho, ne upuskaya ni
odnoj podrobnosti, povel svoj rasskaz. Vzglyad ego  srazu  ozhil,
shcheki porozoveli.
     -- Dolzhen  vam  dolozhit',  dzhentl'meny, chto ya osnovatel' i
direktor shkoly-internata pod Mekltonom. "Kommentarii k Goraciyu"
Hakstejbla, mozhet byt', napomnyat vam, s kem vy imeete delo. Moj
internat  dlya  mal'chikov  nesomnenno  samoe  luchshee   i   samoe
privilegirovannoe  uchebnoe zavedenie v Anglii. Lord Leverstouk,
graf Blekuoter, ser Ketkart Soums -- vot kto doveryaet mne svoih
synovej. No vershiny slavy moya shkola dostigla tri nedeli  nazad,
kogda  lord  Holderness  peredal  mne  cherez  svoego sekretarya,
mistera Dzhejmsa Uajldera, chto desyatiletnij  lord  Soltajr,  ego
edinstvennyj syn i naslednik, budet uchit'sya u menya v shkole. Mog
li   ya   dumat'  togda:  vot  prelyudiya,  za  kotoroj  posleduet
velichajshee neschast'e moej zhizni!
     Lord  Soltajr  priehal  pervogo  maya,  k  nachalu   letnego
semestra.  |tot  ocharovatel'nyj  mal'chik ochen' skoro osvoilsya s
nashimi poryadkami. Dolzhen  zametit'  --  i,  nadeyus',  nikto  ne
obvinit  menya  v  neskromnosti,  ibo umalchivat' ob etom bylo by
nelepo, -- mal'chiku zhilos' doma  ne  sladko.  Ni  dlya  kogo  ne
sekret,  chto  supruzheskaya  zhizn' gercoga ostavlyala zhelat' mnogo
luchshego i po vzaimnomu  soglasiyu  suprugi  raz®ehalis',  prichem
gercoginya  poselilas'  na yuge Francii. Vse eto proizoshlo sovsem
nedavno, a synovnie chuvstva mal'chika, kak nam  stalo  izvestno,
byli  vsecelo na storone materi. On zatoskoval posle ee ot®ezda
iz Holderness-holla, i togda gercog reshil opredelit' ego ko mne
v internat. CHerez dve  nedeli  malen'kij  lord  Soltajr  sovsem
obzhilsya u nas i, sudya po vsemu, chuvstvoval sebya prekrasno.
     Poslednij raz ego videli vecherom trinadcatogo maya, to est'
v ponedel'nik. Otvedennaya emu komnata byla na vtorom etazhe, a v
bol'shoj  smezhnoj spali dva drugih mal'chika. |ti mal'chiki nichego
ne videli i ne slyshali noch'yu, sledovatel'no, lord Soltajr vyshel
iz svoej komnaty ne cherez dver'. Okno u nego  bylo  otkryto,  a
stenu  v  etom  meste  gusto  uvivaet  plyushch  s  ochen'  tolstymi
vetkami... Sledov na  zemle  my  ne  obnaruzhili,  no  mozhno  ne
somnevat'sya, chto on vylez v okno.
     Begleca  hvatilis'  vo vtornik, v sem' chasov utra. Krovat'
ego byla ne zastlana. Pered uhodom on uspel odet'sya v  shkol'nuyu
formu  --  chernuyu  itonskuyu  kurtochku  i  serye  bryuki. Noch'yu v
komnatu k nemu nikto ne vhodil, a  esli  by  ottuda  donosilis'
kriki  ili zvuki bor'by, Konter, starshij iz mal'chikov v smezhnoj
spal'ne, razumeetsya, uslyshal by shum, tak kak on spit chutko.
     Kak tol'ko ischeznovenie lorda Soltajra bylo obnaruzheno,  ya
sozval  ves'  internat  --  mal'chikov, uchitelej, slug. I tut my
ubedilis',  chto  lord  Soltajr  bezhal  ne  odin.   Otsutstvoval
Hajdegger  -- prepodavatel' nemeckogo yazyka. Komnata Hajdeggera
byla v protivopolozhnom kryle vtorogo etazha,  no  tozhe  vyhodila
oknami  na  luzhajku. Krovat' i u nego stoyala neubrannaya, odnako
odet'sya kak sleduet emu, vidimo, ne prishlos',  potomu  chto  ego
rubashka  i  noski valyalis' na polu. On vylez v okno i spustilsya
vniz, ceplyayas' za vetki plyushcha, o chem svidetel'stvovali sledy na
zemle. Ego velosipeda, obychno stoyavshego  v  nebol'shom  sarae  v
konce luzhajki, na meste ne okazalos'.
     Hajdegger  postupil ko mne v shkolu dva goda nazad s samymi
luchshimi rekomendaciyami, no chelovek on byl molchalivyj, hmuryj  i
ne  pol'zovalsya osobennoj lyubov'yu ni sredi shkol'nikov, ni sredi
uchitelej.
     Segodnya u nas chetverg, i so vtornika my ne  uznali  nichego
novogo o beglece. Razumeetsya, pervoe, chto ya sdelal, -- ya snessya
s   Holderness-hollom.   Pomest'e  gercoga  nahoditsya  vsego  v
neskol'kih  milyah  ot  shkoly,  i  u  nas  byla  nadezhda,   chto,
zatoskovav po domu, lord Soltajr vernulsya k otcu, no tam ego ne
okazalos'.  Gercog strashno vzvolnovan, a chto kasaetsya menya, tak
vy sami mogli ubedit'sya, do chego  dovodyat  cheloveka  trevoga  i
chuvstvo otvetstvennosti za svoego pitomca. Mister Holms, umolyayu
vas,  ne  shchadite svoih sil! |to delo zasluzhivaet togo, chtoby vy
otdalis' emu vsecelo.
     SHerlok Holms  vnimatel'no  vyslushal  rasskaz  zlopoluchnogo
direktora.  Nahmurennye  brovi,  glubokaya  skladka  mezhdu  nimi
svidetel'stvovali o tom, chto  on  ne  nuzhdaetsya  v  ugovorah  i
polozhit  vse  sily na rassledovanie dela, kotoroe, pomimo svoej
ser'eznosti, budilo v  nem  ego  vsegdashnyuyu  lyubov'  k  zadacham
neobychnym i zaputannym.
     On  vynul  iz  karmana bloknot i zapisal v nem chto-to sebe
dlya pamyati.
     -- Vy sovershili bol'shuyu oshibku, chto ne obratilis'  ko  mne
srazu,  --  strogo  progovoril moj drug. -- |to sil'no oslozhnit
rassledovanie. YA, naprimer, uveren, chto i  luzhajka  i  plyushch  na
stene mogli by o mnogom porasskazat' opytnomu glazu.
     -- YA  tut  ni  pri  chem, mister Holms. Ego svetlost' vsemi
silami staralsya izbezhat'  oglaski.  On  opasalsya,  kak  by  ego
semejnye  neuryadicy  ne stali predmetom spleten. |to emu vsegda
pretilo.
     -- A  mestnye  vlasti  zanimalis'  rassledovaniem  begstva
lorda Soltajra?
     -- Da,  ser,  no  --  uvy!  --  eto  ni k chemu ne privelo.
Snachala my kak budto napali na sled beglecov --  nam  soobshchili,
chto  s  nashej  stancii utrennim poezdom vyehal kakoj-to molodoj
chelovek i s nim  mal'chik.  No  vchera  vecherom  ih  zaderzhali  v
Liverpule,  i oshibka srazu vyyasnilas'. Vot togda-to ya uzh sovsem
otchayalsya i posle bessonnoj nochi s pervym zhe  poezdom  vyehal  k
vam.
     -- Kak   tol'ko  policiya  napravilas'  po  lozhnomu  sledu,
rassledovanie dela  na  meste,  veroyatno,  velos'  uzhe  ne  tak
retivo?
     -- Ego poprostu prekratili.
     -- Znachit, tri dnya proshli vpustuyu. |to vozmutitel'no!
     -- Da, kayus'. Vy pravy.
     -- A  ved' zagadku mozhno bylo rasputat'. YA s udovol'stviem
voz'mus'  za  eto  delo.  Skazhite,   vam   udalos'   ustanovit'
kakuyu-nibud'  svyaz'  mezhdu  ischeznuvshim  mal'chikom  i  uchitelem
nemeckogo yazyka?
     -- Nikakoj svyazi mezhdu nimi ne bylo.
     -- Uchitel' prepodaval u nego v klasse?
     -- Net, i, naskol'ko mne izvestno, on dazhe ni razu  s  nim
ne govoril.
     -- Stranno, ochen' stranno! Velosiped u mal'chika byl?
     -- Net.
     -- A drugie velosipedy vse na meste?
     -- Na meste.
     -- Vy v etom uvereny?
     -- Sovershenno uveren.
     -- Nadeyus', vy ne dumaete, chto nemec uehal gluhoj noch'yu na
velosipede, s mal'chikom na rukah?
     -- Razumeetsya, net.
     -- Togda kak vy vse eto ob®yasnyaete?
     -- Mozhet  byt',  oni  vzyali  velosiped  dlya  otvoda  glaz,
pripryatali ego gde-nibud', a sami poshli peshkom.
     -- Mozhet byt'. No, soglasites' sami, eto  strannyj  sposob
otvesti glaza. Ved' v sarae stoyali i drugie velosipedy?
     -- Da.
     -- Ne  luchshe  li emu bylo spryatat' dva velosipeda, esli on
hotel navesti vas na mysl', chto oni uehali, a ne ushli peshkom?
     -- Da, vy pravy.
     -- To-to i ono. Net, eta teoriya nikuda ne goditsya. No sama
po sebe propazha velosipeda mozhet posluzhit' otpravnoj tochkoj dlya
dal'nejshego rassledovaniya. V konce koncov, eto ne  takaya  veshch',
kotoruyu   legko  spryatat'  ili  unichtozhit'.  Eshche  odin  vopros:
kto-nibud' naveshchal mal'chika nakanune ego begstva?
     -- Net.
     -- Mozhet byt', na ego imya byli pis'ma?
     -- Da, odno pis'mo bylo.
     -- Ot kogo?
     -- Ot ego otca.
     -- Vy vskryvaete pochtu svoih uchenikov?
     -- Net.
     -- Pochemu zhe vy dumaete, chto pis'mo prishlo ot ego otca?
     -- Konvert  byl  s  gerbom,  i  adres  napisan   uglovatym
pocherkom  gercoga.  Krome  togo, gercog sam vspomnil, chto pisal
synu.
     -- Kogda mal'chik poluchal pis'ma do etogo?
     -- Poslednie dni na ego imya nichego ne bylo.
     -- A iz Francii emu pisali?
     -- Ni razu.
     -- Vy, razumeetsya, ponimaete, k chemu ya klonyu.  Libo  lorda
Soltajra  uveli  siloj,  libo  on  ubezhal  po sobstvennoj vole.
Poslednyaya  gipoteza  podskazyvaet,  chto  mal'chik  ne   mog   by
otvazhit'sya na takoj postupok bez vozdejstviya izvne. Esli k nemu
nikto  ne  prihodil, sledovatel'no, vozdejstvie okazyvalos' pri
pomoshchi  pisem.  Vot  pochemu  mne  vazhno  znat',  kto  byli  ego
korrespondenty.
     -- Vryad  li  ya  mogu  tut chem-nibud' pomoch' vam. Naskol'ko
izvestno, emu pisal tol'ko otec.
     -- I  otcovskoe  pis'mo  prishlo  v  den'   pobega.   Kakie
otnosheniya byli mezhdu otcom i synom: horoshie, druzheskie?
     -- Ego  svetlost' nikogo ne udostaivaet svoej druzhby -- on
pogloshchen vazhnymi gosudarstvennymi delami. Vryad li emu  dostupny
obychnye  chelovecheskie chuvstva. No po-svoemu on otnosilsya k synu
neploho.
     -- Odnako serdcem mal'chik byl vsecelo na storone materi?
     -- Da.
     -- On sam tak govoril?
     -- Net.
     -- Kto zhe? Gercog?
     -- Nu, chto vy! Konechno, net!
     -- Togda otkuda vam eto izvestno?
     -- Mne prihodilos' raz-drugoj besedovat' s sekretarem  ego
svetlosti,  misterom Dzhejmsom Uajlderom. On i osvedomil menya po
sekretu o nastroeniyah lorda Soltajra.
     -- Ponyatno.  Kstati,  poslednee  pis'mo  gercoga  nashli  v
komnate mal'chika uzhe posle pobega?
     -- Net,  on vzyal ego s soboj... Mister Holms, a ne pora li
nam na vokzal?
     -- Sejchas ya velyu vyzvat' keb. CHerez chetvert' chasa my budem
k vashim uslugam. Esli  vy  sobiraetes'  telegrafirovat'  domoj,
mister Hakstejbl, pust' tam u vas dumayut, chto rassledovanie vse
eshche vedetsya v Liverpule. Ved', kazhetsya, tuda zaneslo vashu svoru
gonchih? A ya tem vremenem spokojno, bez pomeh, porabotayu u samyh
dverej vashej shkoly, i, mozhet byt', chut'e ne podvedet dvuh takih
staryh  ishcheek,  kak vash pokornyj sluga i Uotson, i my uhitrimsya
koe-chto raznyuhat' na meste.
     Vecherom na nas pahnulo bodryashchim holodnym vozduhom grafstva
Derbi, gde  nahodilas'  znamenitaya  shkola  doktora  Hakstejbla.
Kogda  my  pod®ehali k nej, bylo uzhe temno. Na stole v perednej
lezhala vizitnaya kartochka. Lakej shepnul chto-to direktoru, i tot,
vzvolnovannyj, povernulsya k nam.
     -- Gercog zdes', -- skazal on. -- Gercog i mister  Uajlder
zhdut menya v kabinete. Pojdemte, dzhentl'meny, ya predstavlyu vas.
     YA,   konechno,  znal  po  fotografiyam  etogo  izvestnejshego
gosudarstvennogo deyatelya, no on okazalsya sovsem ne  takim,  kak
na  portretah.  Na  kovre  u  kamina pered nami stoyal izyskanno
odetyj, velichestvennoj osanki chelovek s hudym,  uzkim  licom  i
kak-to  nelepo  torchashchim  dlinnym  kryuchkovatym  nosom.  On  byl
bleden, kak smert', i etu blednost' osobenno  podcherkivala  ego
dlinnaya  yarko-ryzhaya  boroda,  skvoz'  kotoruyu  na  belom zhilete
pobleskivala zolotaya cepochka ot chasov. Byvshij  ministr  smotrel
na  nas  ledyanym vzglyadom. Ryadom s nim stoyal sovsem eshche molodoj
chelovek nebol'shogo rosta s podvizhnym, nervnym  licom  i  umnymi
golubymi  glazami  --  kak  ya  dogadalsya,  ego lichnyj sekretar'
Uajlder. Razgovor nachal on, i nachal srazu, ves'ma reshitel'nym i
dazhe edkim tonom:
     -- Doktor Hakstejbl, ya byl u  vas  segodnya  utrom,  no,  k
sozhaleniyu,  opozdal  i ne mog vosprepyatstvovat' vashej poezdke v
London. Kak  mne  skazali,  vy  otpravilis'  tuda  za  misterom
SHerlokom  Holmsom s tem, chtoby poruchit' emu rassledovanie etogo
dela. Ego svetlost' udivlen, doktor Hakstejbl, chto vy  reshilis'
na takoj shag, ne posovetovavshis' predvaritel'no s nim.
     -- Kogda  ya  uznal,  chto  policejskie rozyski ni k chemu ne
priveli...
     -- Ego svetlost' daleko ne ubezhden v etom.
     -- No, mister Uajlder!..
     -- Kak vam izvestno, doktor Hakstejbl,  ego  svetlost'  ne
hochet,  chtoby  eto  delo  poluchilo  oglasku. On predpochel by ne
posvyashchat' v nego lishnih lyudej.
     -- |to  legko  ispravit',  --   probormotal   perepugannyj
doktor.  -- Mister SHerlok Holms mozhet vyehat' v London utrennim
poezdom.
     -- Ne sobirayus',  doktor,  ne  sobirayus'!  --  s  vezhlivoj
ulybkoj  skazal  Holms.  --  Severnyj  vozduh tak priyaten i tak
blagotvoren dlya zdorov'ya, chto ya reshil provesti  neskol'ko  dnej
zdes', na ravninah, a uzh razvlekat'sya budu kak mogu. Najdu li ya
pristanishche  pod  vashim krovom ili v derevenskoj gostinice, eto,
razumeetsya, zavisit tol'ko ot vas.
     Neschastnyj doktor byl v polnoj rasteryannosti, no  tut  emu
na   vyruchku   pospeshil   zvuchnyj   bas  ryzheborodogo  gercoga,
prozvuchavshij tochno gong, kotorym szyvayut k obedu.
     -- Mister Uajlder prav, doktor Hakstejbl, vam sledovalo by
posovetovat'sya so  mnoj.  No  poskol'ku  vy  posvyatili  mistera
Holmsa  vo  vse  eto  delo,  s  nashej storony bylo by nerazumno
otkazyvat'sya ot ego pomoshchi.  Vam  nezachem  idti  v  derevenskuyu
gostinicu,  mister  Holms,  ya  budu  rad  prinyat'  vas u sebya v
Holderness-holle:
     -- Premnogo blagodaren, vasha svetlost'. Odnako v interesah
nashego dela, pozhaluj, mne  sleduet  ostat'sya  zdes',  na  meste
proisshestviya.
     -- Ne  hochu  vas  nevolit',  mister  Holms.  No  esli  vam
ponadobyatsya kakie-nibud' svedeniya ot menya ili mistera Uajldera,
my k vashim uslugam.
     -- Mne, veroyatno, pridetsya pobyvat' v Holderness-holle, --
skazal Holms. -- A sejchas, ser, ya tol'ko hotel by znat', kak vy
ob®yasnyaete tainstvennoe ischeznovenie vashego syna.
     -- Zatrudnyayus' vam otvetit', ser.
     -- Prostite, esli ya kosnus' nepriyatnoj dlya  vas  temy,  no
bez etogo nel'zya. Ne dumaete li vy, chto tut zameshana gercoginya?
     Ministr medlil s otvetom.
     -- Net, ne dumayu, -- skazal on nakonec.
     -- Togda samo soboj naprashivaetsya drugoe ob®yasnenie: mozhet
byt',  mal'chika  pohitili  s tem, chtoby poluchit' za nego vykup?
Takih trebovanij ne bylo?
     -- Net, ser.
     -- Eshche odin vopros, vasha svetlost'. Mne izvestno,  chto  vy
pisali synu v den' ego ischeznoveniya.
     -- Net, eto bylo nakanune.
     -- Sovershenno  verno.  No  on poluchil vashe pis'mo imenno v
tot den'?
     -- Da.
     -- Ne bylo li v etom pis'me chego-nibud' takogo, chto  moglo
vzvolnovat' ego ili podat' emu mysl' o begstve?
     -- Razumeetsya, net, ser!
     -- Pis'mo vy otpravili sami?
     Za gercoga razdrazhenno otvetil sekretar':
     -- Ego  svetlost'  ne  imeet  obyknoveniya lichno otpravlyat'
svoyu  korrespondenciyu.  |to  pis'mo  bylo  ostavleno  vmeste  s
drugimi  na  stole  v  kabinete, i ya vse ih polozhil v sumku dlya
pochty.
     -- Vy uvereny, chto sredi drugih pisem bylo i eto?
     -- Da, ya ego videl.
     -- Skol'ko pisem vy napisali v tot den', vasha svetlost'?
     -- Ne  to  dvadcat',  ne  to  tridcat'.  U  menya  obshirnaya
perepiska.  No,  po-moemu, my neskol'ko otklonilis' ot sushchestva
dela.
     -- Net, pochemu zhe! -- skazal Holms.
     -- YA  sam  posovetoval  policii  napravit'  poiski  na  yug
Francii,  --  prodolzhal  gercog. -- Povtoryayu: ya ne dumayu, chtoby
gercoginya byla  sposobna  tolknut'  syna  na  takoj  chudovishchnyj
postupok,  no  on,  pri ego uporstve, mog ubezhat' k materi, tem
bolee, esli tut ne oboshlos' bez podstrekatel'stva i  sodejstviya
etogo nemca. A teper', doktor Hakstejbl, razreshite otklanyat'sya.
     YA  chuvstvoval,  skol'ko  eshche  voprosov  est'  u Holmsa, no
gercog srazu polozhil konec razgovoru. Utonchennyj  aristokratizm
etogo  vel'mozhi  ne  pozvolyal emu vhodit' v obsuzhdenie semejnyh
del s postoronnim chelovekom, i on, vidimo, boyalsya,  chto  kazhdyj
novyj   vopros   brosit   bezzhalostnyj   svet   na  staratel'no
zatemnennye ugolki ego zhizni.
     Srazu posle uhoda gercoga i mistera Uajldera  moj  drug  s
obychnym dlya nego rveniem prinyalsya za rabotu.
     Tshchatel'nyj  osmotr  komnaty  mal'chika nichego ne dal, krome
okonchatel'noj uverennosti v tom,  chto  on  mog  ubezhat'  tol'ko
cherez  okno.  V  komnate  uchitelya-nemca sredi ego veshchej tozhe ne
nashlos' novyh ulik. Plyushch pod oknom ne vyderzhal ego tyazhesti,  i,
posvetiv   fonarikom   na  luzhajku,  my  uvideli  tam  glubokie
otpechatki kablukov. Primyataya trava  --  vot  edinstvennoe,  chto
svidetel'stvovalo ob etom neob®yasnimom nochnom pobege.
     SHerlok  Holms ushel, ostaviv menya odnogo, i vernulsya tol'ko
v dvenadcatom chasu nochi. On dostal gde-to bol'shuyu kartu zdeshnih
mest, razlozhil ee u  menya  v  komnate  na  krovati  i  postavil
poseredine   lampu.   Potom   zakuril   i  stal  sosredotochenno
razglyadyvat' svoe priobretenie, vremya ot vremeni pokazyvaya  mne
interesuyushchie ego punkty dymyashchimsya yantarnym mundshtukom trubki.
     -- |to  delo zahvatyvaet menya vse bol'she i bol'she, Uotson,
-- govoril moj drug. -- Interesnoe delo, ochen' interesnoe... No
sejchas, kogda ya  tol'ko  pristupayu  k  nemu,  mne  hotelos'  by
obratit'  vashe  vnimanie  na  nekotorye  geograficheskie detali,
kotorye mogut okazat'sya  nemalovazhnymi  v  hode  rassledovaniya.
Vzglyanite na etu kartu.

     


     Vot  etot  zashtrihovannyj  kvadrat  -- shkola. Votknem syuda
bulavku. Vot shosse. Ono prohodit mimo shkoly s vostoka na zapad,
i otvetvlenij ot nego net na protyazhenii  mili  v  tu  i  druguyu
storonu.  Esli  nashi  beglecy shli dorogoj, drugogo puti dlya nih
byt' ne moglo.
     -- Pravil'no.
     -- Po  schastlivomu  stecheniyu   obstoyatel'stv,   my   mozhem
proverit',  chto  delalos'  na  shosse  toj noch'yu. Vot zdes', gde
sejchas moya trubka, s dvenadcati do shesti utra dezhuril polismen.
Kak vidite, eto pervyj perekrestok  v  vostochnoj  chasti  shosse.
Polismen  ni  na  minutu  ne  otluchalsya  so  svoego posta, i on
utverzhdaet, chto  nepremenno  zametil  by  vzroslogo  muzhchinu  s
mal'chikom,  esli  by  oni  tam  proshli. YA govoril s nim segodnya
vecherom, i, po-moemu, na ego slova  mozhno  polozhit'sya.  Znachit,
eta chast' shosse isklyuchaetsya. Teper' posmotrim, kak obstoit delo
v  zapadnoj  ego chasti. Tam est' gostinica "Ryzhij byk", hozyajka
kotoroj lezhit bol'naya. Ona posylala za vrachom v Meklton, no tot
byl u drugogo bol'nogo i priehal k nej  tol'ko  rano  utrom.  V
ozhidanii  ego  v  gostinice  ne  spali  vsyu  noch'  i  to i delo
poglyadyvali na shosse, ne edet li on. Po slovam etih lyudej, mimo
gostinicy nikto ne prohodil. Esli poverit' im, vyhodit,  chto  i
zapadnaya  chast'  shosse  ne  ostavlyaet  u  nas nikakih somnenij.
Sledovatel'no, beglecy izbrali kakoj-to drugoj put'.
     -- A velosiped? -- skazal ya.
     -- Da, velosiped. Sejchas my im zajmemsya. Itak,  prodolzhaem
nashi   rassuzhdeniya.   Esli   beglecy   ne   vyshli   na   shosse,
sledovatel'no, oni otpravilis' ili  k  severu,  ili  k  yugu  ot
shkoly,  eto bessporno. Davajte vzvesim oba eti predpolozheniya. K
yugu ot shkoly lezhit obshirnoe pole, razbitoe na  melkie  uchastki;
kazhdyj  otdelen  ot  drugogo  ogradoj iz kamnya. Proehat' tut na
velosipede nevozmozhno. Sledovatel'no, i eto predpolozhenie  nado
otstavit'.  Teper'  obratim  nashi  vzory k severu. Tam my vidim
roshchu, nazyvayushchuyusya "Kosoj klin",  a  za  nej,  na  desyat'  mil'
vglub',  prostiraetsya bolotistaya ravnina, vse bolee holmistaya k
severu. Levee nee stoit Holderness-holl, do kotorogo  po  shosse
desyat'  mil',  a  napryamik  vsego  shest'.  Ravnina  eta unylaya,
bezlyudnaya. Po nej razbrosano neskol'ko malen'kih skotovodcheskih
ferm. Ovcy,  korovy  da  bolotnaya  ptica  --  vot  edinstvennye
obitateli  etih  mest.  Dal'she,  kak  vy  sami vidite, prohodit
chesterfildskoe  shosse.  Vdol'  nego  stoyat  dva-tri   kottedzha,
cerkov'  i  gostinica.  Pozadi -- holmy, vysokie, obryvistye. YA
uveren, chto nashi poiski nado napravit' syuda, k severu.
     -- No velosiped! -- povtoril ya.
     -- Pri chem tut velosiped! -- neterpelivo skazal Holms.  --
Horoshie  velosipedisty  ezdyat  ne  tol'ko po shossejnym dorogam.
Ravnina ispeshchrena  tropinkami,  krome  togo,  v  tu  noch'  yarko
svetila luna... Stojte! CHto eto?
     Trevozhnyj  stuk  v  dver'  --  i sejchas zhe sledom za nim v
komnatu k nam voshel doktor Hakstejbl. On derzhal v rukah goluboe
kepi s beloj nashivkoj na kozyr'ke.
     -- Nahodka! -- voskliknul on. -- Slava bogu! Nakonec-to my
napali na sled nashego mal'chika! |to ego kepi!
     -- Gde ego nashli?
     -- V furgone u cygan, kotorye stoyali taborom  na  ravnine.
Oni snyalis' s mesta vo vtornik. Segodnya policiya nagryanula k nim
i proizvela obysk v furgone. Vot chto bylo najdeno.
     -- Kak eto k nim popalo? CHto oni govoryat?
     -- Izvorachivayutsya,  lgut.  Klyanutsya,  budto  nashli kepi na
ravnine, vo vtornik utrom. Net, eti negodyai znayut, gde mal'chik!
K schast'yu, ih vseh posadili  pod  zamok.  Strah  pered  zakonom
razvyazhet  im yazyki. A mozhet byt', ne tol'ko strah, no i koshelek
gercoga.
     -- Nu chto zh, horosho, -- skazal Holms, kogda  doktor  vyshel
iz  komnaty.  -- Vo vsyakom sluchae, eto podtverzhdaet moyu teoriyu,
chto tol'ko poiski na ravnine i dadut  kakie-nibud'  rezul'taty.
Policiya  zdes' nichego ne sdelala, esli ne schitat' aresta cygan.
Posmotrite na kartu, Uotson. Po ravnine probegaet ruchej.  Mezhdu
shkoloj  i Holderness-hollom on koe-gde zabolochen. Pogoda sejchas
takaya zasushlivaya, chto iskat' sledy v drugih mestah  bespolezno,
a  sredi  bolot, mozhet byt', koe-chto i ostalos'. Zavtra ya zajdu
za  vami  poran'she,  i  my  popytaemsya  prolit'  svet  na   etu
tainstvennuyu istoriyu.
     Na  drugoj  den', prosnuvshis' v predrassvetnyh sumerkah, ya
uvidel u svoej krovati vysokuyu, huduyu  figuru  Holmsa.  On  byl
odet i, sudya po vsemu, uzhe uspel sovershit' progulku.
     -- YA  obsledoval luzhajku i saraj s velosipedami, -- skazal
moj drug, -- potom pogulyal v Kosom kline. Vstavajte, Uotson,  v
sosednej  komnate  podano  kakao. I ya poproshu vas potoropit'sya,
potomu chto nam nado mnogo sdelat' za segodnyashnij den'.
     Lico u moego druga raskrasnelos', glaza  blesteli,  kak  u
cheloveka,  kotoromu  ne  terpitsya  prinyat'sya  za  svoyu  lyubimuyu
rabotu. |to byl drugoj Holms -- ozhivlennyj, energichnyj,  sovsem
ne   pohozhij  na  pogruzhennogo  v  sebya  blednogo  mechtatelya  s
Bejker-strit. I,  glyadya  na  ego  podtyanutuyu,  bryzzhashchuyu  siloj
figuru, ya ponyal, chto den' nam predstoit hlopotlivyj.
     No  nachalsya  on  s  samogo  gor'kogo razocharovaniya. Polnye
nadezhd, my  otpravilis'  v  put'  po  buroj  torfyanoj  ravnine,
kotoruyu  peresekalo  mnozhestvo tropinok, protoptannyh ovcami, i
vskore vyshli k svetlo-zelenoj  zabolochennoj  lugovine,  lezhashchej
mezhdu nami i Holderness-hollom. Esli mal'chik bezhal domoj, on ne
mog minovat' ee, i tut dolzhny byli ostat'sya ego sledy ili sledy
uchitelya-nemca. No nichego takogo my ne nashli. Moj drug shel vdol'
kromki  etoj  zelenoj  lugoviny  i, nahmuriv brovi, vnimatel'no
priglyadyvalsya  k  kazhdomu   temnomu   pyatnu   na   ee   mshistoj
poverhnosti.  Ovech'ih  sledov  zdes'  bylo  mnozhestvo, a projdya
dal'she eshche neskol'ko mil', my uvideli otpechatki korov'ih kopyt.
I eto bylo vse.
     -- Osechka, --  skazal  Holms,  obvodya  sumrachnym  vzglyadom
rasstilavshuyusya  pered  nim  ravninu.  --  Von tam eshche bolota, i
mezhdu nimi est' uzkij prohod. Smotrite! Smotrite! CHto eto?
     My stupili na v'yushchuyusya chernoj lentoj tropinku. Po samoj ee
seredine,   na   syroj   zemle,   chetko   vidnelis'   otpechatki
velosipednyh koles.
     -- Ura! -- kriknul ya. -- Vot i velosiped!
     No  Holms pokachal golovoj, i vyrazhenie lica u nego bylo ne
stol'ko radostnoe, skol'ko udivlennoe i nastorozhennoe.
     -- Velosiped-to velosiped, da ne tot, -- skazal on. -- Mne
izvestny sorok dva razlichnyh otpechatka velosipednyh  shin.  |ti,
kak  vidite,  firmy  "Danlop",  da eshche s zaplatoj. U Hajdeggera
byli palmerovskie, s  prodol'nymi  poloskami.  |to  mne  skazal
uchitel'  matematiki  |veling.  Sledovatel'no,  proezzhal  tut ne
Hajdegger, a kto-to drugoj.
     -- Znachit, mal'chik?
     -- Ah,  esli  by  my  mogli  dokazat',  chto  u  nego   byl
velosiped!  No  nas uveryayut, chto velosipeda u nego ne bylo. |ti
sledy, kak vy sami mozhete ubedit'sya, vedut ot shkoly.
     -- Ili po napravleniyu k shkole.
     -- Net, moj  dorogoj,  Uotson.  Otpechatok  zadnego  kolesa
vsegda  glubzhe,  potomu chto na nego prihoditsya bol'shaya tyazhest'.
Vot vidite?  V  neskol'kih  mestah  on  sovpal  s  menee  yasnym
otpechatkom   perednego   i  unichtozhil  ego.  Net,  velosipedist
nesomnenno ehal ot shkoly. Mozhet  byt',  on  ne  imeet  nikakogo
otnosheniya  k  nashim  rozyskam, no vse zhe prezhde, chem prodolzhat'
ih, davajte pojdem obratno po etomu sledu.
     Tak my i sdelali, i cherez  dvesti-trista  yardov  tam,  gde
tropinka    svernula   s   zabolochennogo   uchastka,   otpechatok
velosipednyh koles ischez. No dal'she tropinku peresekal  rucheek,
i  za  nim  sledy  snova  poyavilis',  hotya  ih uspeli zatoptat'
korovy. Potom tropinka uglubilas' v Kosoj klin -- roshchu, kotoraya
primykala pochti k samomu zdaniyu shkoly. Velosipedist,  ochevidno,
vyehal  iz  etoj  roshchi.  Holms sel na valun i podper podborodok
rukami. Poka on sidel tak,  v  polnoj  nepodvizhnosti,  ya  uspel
vykurit' dve sigarety.
     -- Nu   chto   zh,   --   skazal   nakonec   moj   drug,  --
predusmotritel'nyj chelovek, razumeetsya, mozhet  smenit'  shiny  u
svoego  velosipeda,  chtoby  zaputat'  sledy.  No  imet'  delo s
prestupnikom, obladayushchim takim darom predvideniya, bylo  by  dlya
menya  bol'shoj  chest'yu.  Ostavim  etot  vopros  nerazreshennym  i
vernemsya k bolotu, potomu chto tam eshche ne vse obsledovano.
     My prodolzhili svoj tshchatel'nyj osmotr zabolochennogo uchastka
ravniny i vskore byli voznagrazhdeny po zaslugam.  Holms  uvidel
eshche odnu gryaznuyu tropinku i, podojdya k nej, radostno vskriknul.
Po  samoj ee seredine tyanulis' tonkie, kak telegrafnye provoda,
poloski. |to byli otpechatki palmerovskih velosipednyh shin.
     -- Vot gde proezzhal gerr [2]  Hajdegger!  --  vzvolnovanno
progovoril  Holms.  --  Moi umozaklyucheniya byli ne tak uzh plohi,
Uotson!
     -- S chem vas i pozdravlyayu.
     -- No do konca eshche  daleko.  Proshu  vas,  ne  stupajte  na
tropinku. Pojdemte po etomu sledu. On verno, skoro oborvetsya.
     Odnako  v  etoj  chasti ravniny to i delo popadalis' topkie
mesta, i hotya velosipednyj sled chasto teryalsya,  my  kazhdyj  raz
nahodili ego.
     -- Vy   zamechaete,   --   skazal   Holms,   --  chto  zdes'
velosipedist  nazhal  na  pedali?   |to   sovershenno   ochevidno.
Vzglyanite vot syuda, gde sohranilis' sledy i perednego i zadnego
kolesa. Oni odinakovo chetkie. A eto mozhno ob®yasnit' tol'ko tem,
chto  velosipedist  perenes  centr  tyazhesti  na rul', kak delayut
gonshchiki. Bozhe moj, on upal!
     Na gryaznoj tropinke  byl  shirokij  dlinnyj  mazok.  Dal'she
vidnelis'   otpechatki   bashmakov,   a   potom   snova  poyavilsya
velosipednyj sled.
     -- Kolesa skol'znuli? -- sprosil ya.
     Holms podnyal s  zemli  slomannyj  kustik  droka.  K  moemu
uzhasu,  zheltye  cvety  byli zabryzgany krasnym. Na tropinke i v
zaroslyah droka temneli burye pyatna zapekshejsya krovi.
     -- Ploho delo!  --  skazal  Holms.  --  Sovsem  ploho!  Ne
stupite  syuda,  Uotson,  otojdite  podal'she.  Itak,  chto  mozhno
prochest' zdes'? On upal ranennyj... podnyalsya...  snova  sel  na
velosiped...  dvinulsya dal'she. Po tropinke proshlo stado. Ne byk
zhe ego zabodal! No drugih sledov  zdes'  net.  Vpered,  vpered,
Uotson! Pyatna krovi, otpechatki velosipednyh koles -- uzh po etim
sledam my ego navernyaka razyshchem!
     Nashi   poiski   ne  zatyanulis'.  Velosipednyj  sled  nachal
sudorozhno petlyat' po vlazhno losnyashchejsya  tropinke.  YA  posmotrel
vpered,   i   vdrug   pered  glazami  u  menya  chto-to  blesnulo
metallicheskim bleskom. My vytashchili iz zaroslej droka  velosiped
s palmerovskimi shinami. Odna pedal' u nego byla pognuta, rul' i
perednee  koleso  splosh'  zality krov'yu. CHut' podal'she iz travy
torchal  bashmak.  My  kinulis'  tuda  i   uvideli   zloschastnogo
velosipedista   --  vysokogo  borodatogo  cheloveka  v  ochkah  s
razbitym pravym steklom. Prichinoj ego smerti byl sokrushitel'nyj
udar, raskroivshij emu  cherep.  To,  chto  on  eshche  mog  proehat'
neskol'ko   metrov   posle   takogo  raneniya,  govorilo  o  ego
porazitel'noj zhivuchesti i sile duha. Bashmaki u nego byli nadety
na  bosu  nogu,  a  pod  pidzhakom  vidnelas'  nochnaya   sorochka.
Somnevat'sya ne prihodilos' -- pered nami lezhal uchitel'-nemec.
     Holms  berezhno perevernul telo i osmotrel ego, potom sel i
zadumalsya. I, glyadya na vstrevozhennoe lico moego druga, ya ponyal,
chto eta strashnaya nahodka ne  ochen'-to  prodvinula  vpered  nashe
rassledovanie.
     -- Prosto ne znayu, kak nam byt', Uotson, -- skazal nakonec
Holms.  --  YA  sklonen idti dal'she. Nashi poiski tak zatyanulis',
chto nam i chasu nel'zya teryat'. S drugoj storony, nado soobshchit' v
policiyu. Razve mozhno ostavlyat' zdes' telo etogo bednyagi!
     -- Poshlite so mnoj zapisku.
     -- No ya ne mogu obojtis'  bez  vas  i  bez  vashej  pomoshchi!
Stojte,  von  tam  kto-to  rezhet torf. Pozovite etogo cheloveka,
pust' privedet syuda policiyu.
     YA  ispolnil  pros'bu  Holmsa,  i  on   otpravil   nasmert'
perepugannogo fermera s zapiskoj k doktoru Hakstejblu.
     -- Itak,  Uotson,  -- snova zagovoril moj drug, -- segodnya
utrom  my  s  vami  napali  na  dva  sleda.   Pervyj   ostavlen
velosipedom  s  palmerovskimi  shinami, i vy vidite, kuda on nas
privel. Vtoraya nasha nahodka -- sled ot  zaplatannoj  danlopskoj
shiny.  Do  togo kak otpravit'sya po etomu vtoromu sledu, davajte
uyasnim sebe,  chto  nam  izvestno,  i  otdelim  sushchestvennoe  ot
nesushchestvennogo...  Prezhde  vsego  mne hochetsya podcherknut', chto
mal'chik bezhal po sobstvennoj vole. On vylez v  okno  i  skrylsya
odin ili s soobshchnikom. |to nesomnenno.
     YA utverditel'no naklonil golovu.
     -- Tak.  Teper'  zajmemsya neschastnym nemcem. Mal'chik uspel
odet'sya -- sledovatel'no, on  gotovilsya  k  pobegu.  No  nemec,
vidimo, odevalsya vtoropyah i potomu ubezhal bez noskov.
     -- Nesomnenno.
     -- CHto  ego  zastavilo vyskochit' v okno? To, chto on uvidel
ubegavshego mal'chika. On hotel dognat' i vernut' ego. On hvataet
svoj velosiped, puskaetsya v pogonyu za beglecom  i  pogibaet  na
bolotah.
     -- Da, kak budto tak.
     -- Teper'   ya   podhozhu  k  naibolee  spornoj  chasti  moih
rassuzhdenij. Presleduya malen'kogo  mal'chika,  vzroslyj  muzhchina
dolzhen  byl  by prosto pobezhat' za nim. Ved' dognat' ego nichego
ne stoilo by. No nemec, kotoryj, po slovam doktora  Hakstejbla,
byl  prekrasnym velosipedistom, postupaet po-drugomu -- to est'
speshit v saraj za svoim velosipedom. Otsyuda vyvod:  on  uvidel,
chto   mal'chik   vospol'zovalsya   bolee   sovershennym   sposobom
peredvizheniya, chem sobstvennye nogi.
     -- Drugimi slovami, vzyal chej-to velosiped?
     -- Vosstanovim kartinu pobega do konca. Nemec  pogibaet  v
pyati  milyah  ot  shkoly  --  i  pogibaet,  zamet'te, ne ot puli,
kotoruyu mog by pustit' v nego i  rebenok,  a  ot  bezzhalostnogo
udara po golove, nanesennogo rukoj sil'nogo cheloveka. Znachit, u
mal'chika  byl  sputnik, i udalyalis' oni tak bystro, chto horoshij
velosipedist nastig ih lish' na pyatoj mile. Pri  osmotre  mesta,
gde  razygralas'  tragediya,  my  obnaruzhili  otpechatki korov'ih
kopyt -- i tol'ko.  YA  sdelal  bolee  shirokij  krug,  shagov  na
pyat'desyat,  i  ne uvidel ni odnoj tropinki. Vtoroj velosipedist
ne imel nikakogo otnosheniya k ubijstvu,  a  chelovecheskih  sledov
tam ne bylo.
     -- Holms! -- voskliknul ya. -- |to nepravdopodobno!
     -- Bravo!  --  skazal  on.  -- Vyvod ischerpyvayushchij. V moem
izlozhenii   sobytij    est'    chto-to    nepravdopodobnoe    --
sledovatel'no,  ya dopustil oshibku. No vy vse vremya byli so mnoj
i vse videli sami. Gde zhe ya oshibayus'?
     -- Mozhet byt', on rasshib golovu vo vremya padeniya?
     -- Sredi bolot, Uotson?
     -- YA teryayus'. Holms.
     -- Polno, polno, my razgadyvali i bolee  trudnye  zagadki.
Materiala  dlya razmyshlenij u nas dostatochno, nado tol'ko s umom
ispol'zovat' ego... Itak, pojdemte dal'she, Uotson. Palmerovskie
shiny skazali nam vse chto  mogli.  Teper'  posmotrim,  kuda  nas
privedet zaplatannaya danlopskaya.
     My  otpravilis'  po  etomu  sledu,  no  vskore  pered nami
potyanulis' pologie,  zarosshie  vereskom  holmy;  ruchej  ostalsya
pozadi.   Idti  dal'she  ne  imelo  smysla,  tak  kak  otpechatki
danlopskih shin mogli vesti ili k Holderness-hollu,  vzdymavshemu
sleva  svoi  velichavye bashni, ili k prizemistym serym domishkam,
za kotorymi, sudya po karte, prohodilo chesterfildskoe shosse.
     Kogda my byli vsego v neskol'kih shagah ot vethoj v  ves'ma
nekazistoj  na  vid gostinicy s petuhom na vyveske, Holms vdrug
ohnul i  shvatil  menya  za  plecho,  chtoby  ne  upast'.  U  nego
podvernulas'  noga,  a,  kak  izvestno, v takih sluchayah chelovek
stanovitsya sovershenno  bespomoshchnym.  On  koe-kak  dokovylyal  do
dveri  gostinicy,  gde  s  trubkoj  v  zubah  sidel korenastyj,
smuglyj chelovek srednih let.
     -- Zdravstvujte, mister Ryuben Hejz, -- skazal Holms.
     -- A kto vy takoj i otkuda vam izvestno, kak  menya  zovut?
-- sprosil   etot   chelovek,  smeriv  Holmsa  podozritel'nym  i
nedobrym vzglyadom.
     -- Vashe imya napisano na  vyveske  u  vas  nad  golovoj.  A
hozyaina  vsegda  uznaesh'.  Skazhite,  net  li u vas kakoj-nibud'
taratajki v karetnike?
     -- Net.
     -- YA na pravuyu nogu stupit' ne mogu.
     -- Ne stupajte, koli ne mozhete.
     -- A kak zhe mne idti?
     -- Kak-nibud' na odnoj nozhke doprygaete.
     Otvety  mistera  Ryubena  Hejza  ne  otlichalis'  chrezmernoj
lyubeznost'yu,  no  Holms  snosil  ego  grubost'  s  udivitel'nym
dobrodushiem.
     -- Slushajte, lyubeznejshij, -- skazal on, -- vy  zhe  vidite,
kakaya so mnoj stryaslas' beda. Nam lish' by do mesta dobrat'sya, a
kak i na chem, mne vse ravno.
     -- A  mne  i  podavno  vse  ravno, -- otvetil etot ugryumyj
sub®ekt.
     -- YA zdes' po vazhnomu delu. Dajte  mne  svoj  velosiped  i
poluchite soveren za uslugu.
     Hozyain navostril ushi:
     -- Kuda vam ehat'?
     -- V Holderness-holl.
     -- Uzh  ne  k  samomu  li gercogu v gosti? -- skazal hozyain
gostinicy, nasmeshlivo glyadya na nashu zabryzgannuyu gryaz'yu odezhdu.
     Holms dobrodushno rassmeyalsya:
     -- Gercog primet nas s rasprostertymi ob®yatiyami.
     -- |to pochemu zhe?
     -- Potomu chto my k nemu s horoshimi vestyami o ego propavshem
syne.
     Mister Hejz vzdrognul:
     -- Neuzhto vysledili?
     -- Iz Liverpulya  dali  znat',  chto  on  tam.  Ego  vot-vot
najdut.
     CHto-to  ten'yu  skol'znulo po etoj gruboj, zarosshej shchetinoj
fizionomii. Mister Hejz vdrug podobrel.
     -- U menya na gercoga zub, -- skazal on, --  potomu  chto  ya
sluzhil  u  nego  v  kucherah  i on ochen' kruto so mnoj oboshelsya.
Postavshchik sena navral emu na menya s tri  koroba,  i  vyshel  mne
raschet,  i  dazhe  rekomendacii ne dali. No vse ravno ya rad, chto
molodoj lord otyskalsya v Liverpule.  Tak  i  byt',  pomogu  vam
dostavit' etu dobruyu vest' v Holderness-holl.
     -- Blagodarstvujte,  --  skazal  Holms.  --  No my snachala
pouzhinaem, a potom vy dadite mne svoj velosiped.
     -- U menya net velosipeda.
     Holms pokazal emu soveren.
     -- Govoryu vam, net u menya velosipeda! Na loshadyah doedete.
     -- Horosho, -- skazal Holms. -- Nakormite nas, a  potom  my
ob etom pogovorim.
     Kogda my ostalis' odni v kuhne, moshchennoj plitnyakom, noga u
Holmsa  vdrug,  ni  s  togo  ni  s sego, perestala bolet'. Den'
blizilsya k vecheru. My progolodalis' i ne speshili vstavat' iz-za
stola. Pogruzhennyj  v  svoi  mysli,  Holms  neskol'ko  raz,  ne
preryvaya  molchaniya,  podhodil  k  oknu.  Ono  smotrelo vo dvor,
zavalennyj musorom.  V  odnom  ego  uglu  stoyala  kuznica,  gde
rabotal  gryaznyj, chumazyj podrostok, v drugom -- konyushnya. Posle
odnoj iz takih ekskursij  Holms  snova  sel  za  stol  i  vdrug
vskochil, gromko vskriknuv.
     -- Est',  Uotson!  Nashel!  --  zagovoril on. -- Teper' vse
yasno. Uotson, vy videli otpechatki korov'ih kopyt segodnya utrom?
     -- Videl.
     -- Gde?
     -- Da povsyudu. I na  bolotah,  i  okolo  togo  mesta,  gde
bednyaga Hajdegger pokonchil schety s zhizn'yu.
     -- Pravil'no.  A  teper',  Uotson, skazhite, mnogo li korov
popalos' vam na glaza?
     -- Korov ya ne videl.
     -- Stranno, Uotson! Povsyudu otpechatki  korov'ih  kopyt,  a
samih korov nigde ne vidno. Pravda stranno?
     -- Da, dejstvitel'no.
     -- Teper',   Uotson,   napryagite   pamyat'  i  postarajtes'
predstavit', kak vyglyadeli eti sledy na tropinke.
     -- Nu, predstavlyayu.
     -- Pomnite?  Inogda  oni  byli   takie...   --   on   stal
raskladyvat'  na  stole  hlebnye kroshki: -- : : : : -- A inogda
takie: -- : . : . : . : . -- A koe-gde vot takie: -- . : . :  .
: -- Pomnite?
     -- Net.
     -- A  ya  pomnyu  i  gotov  podtverdit'  eto  pod  prisyagoj.
Vprochem,  my  eshche  vernemsya  tuda  i  proverim  vse  na  meste.
Zatmenie,  chto  li,  na  menya  nashlo,  chto ya ne sdelal iz etogo
sootvetstvuyushchih vyvodov!
     -- Kakih vyvodov?
     -- A vot kakih: udivitel'nye  eto  korovy,  kotoryh  mozhno
pustit'  lyubym allyurom -- i rys'yu, i v galop, i shagom! Pomyanite
moe slovo, Uotson,  takaya  hitraya  ulovka  ne  po  umu  hozyainu
derevenskoj harchevni! Na dvore nikogo net, krome etogo malogo v
kuznice. Sdelaem vylazku i posmotrim, kak tam obstoyat dela.
     V   polurazvalivshejsya   konyushne   stoyali   dve   lohmatye,
nechishchennye loshadi. Holms podnyal u odnoj iz nih  zadnyuyu  nogu  i
gromko rassmeyalsya:
     -- Podkovy  starye,  a  podkovali  sovsem nedavno. Podkovy
starye,  a  gvozdi  noven'kie.  |to  delo   stanet   naryadu   s
klassicheskimi -- ono vpolne togo zasluzhivaet. Teper' zaglyanem v
kuznicu.
     Podrostok,  zanyatyj  svoim  delom,  ne  obratil  na nas ni
malejshego vnimaniya. YA uvidel,  kak  Holms  bystro  oglyadel  vsyu
kuznicu,  navalennuyu  zheleznym  lomom  i  shchepkami.  Vdrug szadi
poslyshalis' shagi, i my uvideli hozyaina. Gustye brovi poshlis'  u
nego  v odnu liniyu nad zlobno sverkayushchimi glazami, smugloe lico
podergivalos' sudorogoj. On derzhal v ruke  korotkuyu,  okovannuyu
zhelezom  dubinku  i Nadvigalsya na nas s takim ugrozhayushchim vidom,
chto ya obradovalsya, nashchupav revol'ver u sebya v karmane.
     -- Policejskie ishchejki! -- kriknul on.  --  CHto  vam  zdes'
nuzhno?
     -- Mister  Ryuben  Hejz,  pomilujte!  -- prespokojno skazal
Holms. -- Mozhno podumat', chto vy boites', kak by my i na  samom
dele chego-nibud' zdes' ne nashli.
     Ogromnym  usiliem voli Hejz ovladel soboj i skrivil guby v
fal'shivoj ulybke, kotoraya pokazalas' mne eshche strashnee, chem  ego
groznyj vid.
     -- Pozhalujsta,  ishchite.  CHto najdete -- vse vashe, -- skazal
on. -- No ya ne lyublyu, kogda postoronnie lyudi bez sprosu shnyryayut
u menya po dvoru. Poetomu, mister, chem  skoree  vy  uplatite  po
schetu i uberetes' otsyuda, tem budet luchshe.
     -- Ne  serdites'  na nas, mister Hejz, -- skazal Holms. --
My prosto hoteli vzglyanut' na vashih loshadej, no ya,  kazhetsya,  i
peshkom dojdu. Ved' do Holderness-holla nedaleko?
     -- Otsyuda  do  samyh vorot mili dve, ne bol'she. Von po toj
doroge, nalevo.
     On provodil nas so dvora mrachnym vzglyadom.
     My nedaleko ushli po doroge, tak kak  Holms  ostanovilsya  u
pervogo ee povorota, znaya, chto teper' nas nikto ne uvidit.
     -- Bylo  "goryacho", kak govoritsya v detskoj igre, -- skazal
on. -- I chem bol'she ya udalyayus'  ot  gostinicy,  stanovitsya  vse
holodnee i holodnee. Net, uhodit' otsyuda eshche rano!
     -- YA  ubezhden,  chto  etot  Ryuben  Hejz  vse  znaet.  Bolee
zlodejskoj fizionomii mne v zhizni ne prihodilos' videt'!
     -- Ne pravda li? Nastoyashchij zlodej! A  loshadi,  a  kuznica?
N-da,  lyubopytnoe  mestechko  etot  "Boevoj  petuh"!  Davajte-ka
ponablyudaem, chto tam delaetsya, tol'ko ostorozhno, ispodtishka.
     Pozadi  nas  podnimalsya  otlogij  holm,  useyannyj   serymi
valunami.  Kogda  my  stali  vzbirat'sya  vverh po ego sklonu, ya
posmotrel v storonu  Holderness-holla  i  vdrug  uvidel  bystro
mchavshegosya po doroge velosipedista.
     -- Prignites',  Uotson!  --  kriknul Holms, opustiv mne na
plecho svoyu tyazheluyu ruku.
     Tol'ko my uspeli spryatat'sya za  valun,  kak  etot  chelovek
pronessya mimo. V oblake pyli, podnyatoj velosipedom, peredo mnoj
mel'knulo   blednoe,  vzvolnovannoe  lico  --  lico,  v  kazhdoj
chertochke kotorogo skvozil uzhas:  otkrytyj  rot,  ostanovivshijsya
vzglyad  diko  vytarashchennyh  glaz.  |to  byla  kakaya-to  nelepaya
karikatura na shchegolevatogo,  podtyanutogo  Dzhejmsa  Uajldera  --
nashego vcherashnego znakomca.
     -- Sekretar'  gercoga!  --  voskliknul  Holms.  -- Skoree,
Uotson! Posmotrim, chto emu tam ponadobilos'.
     Prygaya po kamnyam, my podnyalis' vverh po otkosu  i  uvideli
ottuda  dver'  gostinicy.  Velosiped  Uajldera stoyal u steny. V
dome ne  bylo  zametno  nikakogo  dvizheniya,  v  okna  nikto  ne
vyglyadyval.
     Solnce  zahodilo  za  vysokie bashni Holderness-holla, i na
ravninu medlenno  spuskalis'  sumerki.  Vskore  v  sgustivshejsya
temnote iz konyushni pri gostinice vykatila dvukolka s zazhzhennymi
po  bokam fonaryami, i cherez minutu-druguyu skachushchaya vo ves' opor
loshad' promchala ee mimo nas po napravleniyu k CHesterfildu.
     -- Kak eto ponimat', Uotson? -- prosheptal Holms.
     -- Pohozhe na begstvo.
     -- Dvukolka, i v  nej  vsego  odin  sedok,  naskol'ko  mne
udalos'  razglyadet'.  No  eto  ne mister Dzhejms Uajlder, potomu
chto, smotrite, von on stoit.
     Posredi yarko osveshchennogo  kvadrata  dveri  chernela  figura
sekretarya. Vytyanuv sheyu, on vglyadyvalsya v temnotu, yavno podzhidaya
kogo-to.   Proshlo   neskol'ko   minut,   i  nakonec  na  doroge
poslyshalis' shagi. V svete, padavshem iz  dverej,  mel'knula  eshche
ch'ya-to  ten',  dver'  zakryli, i gostinica snova pogruzilas' vo
mrak. Potom v odnom iz ee verhnih okon zazhgli lampu.
     -- Strannye posetiteli zahazhivayut  v  "Boevoj  petuh",  --
skazal Holms.
     -- Vhod v kabachok s drugoj storony.
     -- Pravil'no.  |ti dvoe, veroyatno, ne prosto posetiteli, a
hozyajskie gosti. No chto  ponadobilos'  v  etom  logove  misteru
Dzhejmsu  Uajlderu,  da  eshche  v  takoj  pozdnij  chas?  I komu on
naznachil  tam  vstrechu?  Risknem,  Uotson,  posmotrim  na   nih
poblizhe.
     My  spustilis'  na  dorogu  i  kraduchis'  podoshli k dveryam
gostinicy. Velosiped Uajldera po-prezhnemu stoyal u steny.  Holms
chirknul  spichkoj, podnes ee k zadnemu velosipednomu kolesu, i ya
uslyshal, kak  on  hmyknul,  kogda  ogonek  osvetil  zaplatu  na
danlopskoj shine. Okno, v kotorom gorela lampa, bylo kak raz nad
nami.
     -- Nado  zaglyanut'  tuda  odnim  glazkom.  Uotson, esli vy
podstavite mne spinu, a sami prislonites' k stene, ya kak-nibud'
uhitryus' eto sdelat'.
     Sekundu spustya Holms stal nogami mne na  plechi  i  tut  zhe
soskochil vniz.
     -- Pojdemte, drug moj, -- skazal on. -- Na segodnya hvatit.
My sdelali  vse  chto  mogli.  Ne  budem teryat' vremeni, ved' do
shkoly put' ne blizkij.
     Poka my, oba ustalye, medlenno shagali po ravnine, Holms ne
proronil pochti ni slova i, ne zahodya v shkolu, poshel na  stanciyu
otpravit'  telegrammy.  Potom  ya  slyshal, kak on uteshal doktora
Hakstejbla,  srazhennogo  tragicheskoj  smert'yu  uchitelya,  i  uzhe
sovsem  pozdno  noch'yu  uvidel ego u sebya v komnate -- takogo zhe
bodrogo i polnogo sil, kak minuvshim utrom.
     -- Vse idet prekrasno, drug moj, -- skazal on.  --  Obeshchayu
vam, chto zavtra k vecheru my dob'emsya razgadki etoj tajny.

     Na  sleduyushchij  den'  v odinnadcat' chasov utra my s Holmsom
shli  po  znamenitoj  tissovoj  allee  Holderness-holla.   Lakej
vstretil nas u velikolepnogo portala [3] i provel v kabinet ego
svetlosti.  Tam  pred  nami  predstal mister Dzhejms Uajlder. On
derzhalsya skromno, uchtivo, no na ego podergivayushchemsya lice, v ego
begayushchih po storonam glazah vse eshche skvozil uzhas.
     -- Vy hotite povidat' gercoga? Uvy!  ego  svetlost'  ploho
sebya chuvstvuet. On prosto ubit etoj tragediej, o kotoroj doktor
Hakstejbl izvestil nas vchera telegrammoj.
     -- Mne neobhodimo povidat' gercoga, mister Uajlder.
     -- No on ne vyhodit iz svoej komnaty.
     -- Togda ya projdu k nemu.
     -- On v posteli.
     -- I vse-taki ya nastaivayu na vstreche.
     Ledyanoj,  ne  dopuskayushchij  vozrazhenij  ton  Holmsa  ubedil
sekretarya, chto sporit' s etim chelovekom bespolezno.
     -- Horosho, mister Holms, ya dolozhu o vas.
     Proshlo ne  men'she  chasa,  prezhde  chem  gercog  poyavilsya  v
kabinete.  Glaza u nego zapali eshche bol'she, plechi byli bezvol'no
opushcheny -- on slovno postarel so vcherashnego dnya.  S  izyskannoj
vezhlivost'yu otvesiv nam poklon, on sel v kreslo.
     -- YA slushayu vas, mister Holms.
     No  moj  drug  smotrel  v upor na sekretarya, kotoryj stoyal
vozle svoego patrona.
     -- Vasha svetlost', prisutstvie mistera Uajldera  neskol'ko
svyazyvaet menya.
     Sekretar' poblednel i brosil zlobnyj vzglyad na Holmsa.
     -- Esli vashej svetlosti ugodno...
     -- Da,  da,  ostav'te  nas...  Itak,  mister Holms, chto vy
imeete skazat' mne?
     Moj drug vyzhdal, kogda dver' za sekretarem zakrylas'.
     -- Vasha svetlost', -- nachal on, --  my  s  moim  kollegoj,
doktorom  Uotsonom,  znaem  so  slov doktora Hakstejbla, chto vy
obeshchali denezhnoe voznagrazhdenie za rassledovanie  interesuyushchego
vas  dela.  Mne  by  hotelos' uslyshat' eto iz vashih sobstvennyh
ust.
     -- Pozhalujsta, mister Holms.
     -- Esli mne pravil'no skazali,  vy  naznachili  pyat'  tysyach
funtov tomu, kto ukazhet vam, gde nahoditsya vash syn.
     -- Sovershenno verno.
     -- I eshche tysyachu tomu, kto nazovet lico ili zhe lic, kotorye
derzhat ego vzaperti.
     -- Sovershenno verno.
     -- Tut,  konechno, podrazumevayutsya ne tol'ko pohititeli, no
i te, kto zamyslil pohishchenie.
     -- Da, da! -- neterpelivo voskliknul gercog.  --  Esli  vy
razgadaete  etu  tajnu,  mister  SHerlok  Holms, vam ne pridetsya
zhalovat'sya na moyu skupost'.
     Moj drug zhadno poter ruki, chto udivilo menya,  tak  kak  do
sih por ya znal ego kak cheloveka samyh skromnyh potrebnostej.
     -- |to  u  vas  chekovaya knizhka na stole? -- sprosil on. --
Poproshu vashu svetlost' vypisat' mne chek na shest' tysyach  funtov!
Perevodnyj  chek  v  to  otdelenie banka na Oksford-strit, gde u
menya otkryt tekushchij schet.
     Gercog vypryamilsya v kresle i smeril  moego  druga  ledyanym
vzglyadom.
     -- Vy  shutite,  mister  Holms?  Podhodyashchaya li eto tema dlya
ostrot!
     -- CHto vy, vasha svetlost'! YA ser'ezen, kak nikogda.
     -- CHto zhe eto znachit?
     -- |to znachit, chto ya poluchu  voznagrazhdenie  po  zaslugam.
Mne  izvestno, gde nahoditsya vash syn, i ya znayu lyudej -- vernee,
cheloveka, kotoryj derzhit ego u sebya.
     Ryzhaya boroda gercoga slovno vspyhnula ognem na  mertvennoj
blednosti ego lica.
     -- Gde moj syn? -- ele vygovoril on.
     -- V  gostinice  "Boevoj  petuh",  v  dvuh  milyah ot vorot
vashego parka. Po krajnej mere, tam on byl vchera.
     Gercog otkinulsya na spinku kresla:
     -- Kogo vy obvinyaete?
     Otvet SHerloka Holmsa porazil menya. On stremitel'no  shagnul
vpered i kosnulsya rukoj plecha gercoga:
     -- YA  obvinyayu  vas. A teper', vasha svetlost', bud'te dobry
vydat' mne chek na shest' tysyach funtov.
     Mne nikogda ne zabyt',  kak  gercog  vskochil  s  kresla  i
sudorozhno  vzmahnul  rukami,  tochno starayas' uderzhat'sya na krayu
propasti. Potom, nechelovecheskim usiliem voli prizvav na  pomoshch'
svoyu  aristokraticheskuyu vyderzhku, on snova sel k stolu i zakryl
lico rukami. Proshla minuta, drugaya...
     -- CHto vam, sobstvenno, izvestno? --  sprosil  neschastnyj,
ne podnimaya golovy.
     -- YA videl vas vmeste s nim vchera vecherom.
     -- Kto eshche znaet ob etom, krome vashego druga?
     -- YA nikomu nichego ne govoril.
     Tryasushchimisya  pal'cami  gercog  vzyal  pero i otkryl chekovuyu
knizhku.
     -- YA ne narushu svoego slova,  mister  Holms.  Vy  poluchite
obeshchannyj  chek,  hotya  eti  den'gi  pojdut  v  uplatu za vesti,
kotorye nichego, krome gorya,  mne  ne  prinesli.  No  mog  li  ya
dumat', obeshchaya voznagrazhdenie, chto sobytiya primut takoj oborot!
Vprochem,  nadeyus',  i  vy,  mister  Holms,  i  vash drug -- lyudi
blagorazumnye?
     -- YA  ne  ponimayu,  chto  vy  hotite  etim  skazat',   vasha
svetlost'.
     -- Horosho,  budem  govorit'  nachistotu, mister Holms. Esli
podrobnosti etogo dela nikomu, krome vas  dvoih,  ne  izvestny,
dal'nejshego  hoda  emu mozhno ne davat'. YA dolzhen vam dvenadcat'
tysyach funtov, ne pravda li?
     No Holms ulybnulsya i pokachal golovoj:
     -- Uvy, vasha svetlost'! Vse eto ne tak legko uladit',  kak
mozhet  pokazat'sya  s pervogo vzglyada. Kto-to dolzhen nesti otvet
za ubijstvo uchitelya.
     -- No Dzhejms tut ni pri chem! Nel'zya perekladyvat' vsyu vinu
na nego. Ubijstvo --  delo  ruk  etogo  zverya,  etogo  negodyaya,
uslugami kotorogo on imel neschast'e vospol'zovat'sya.
     -- A  ya  derzhus'  togo  vzglyada, vasha svetlost', chto kogda
chelovek stal na put' prestupleniya, on  dolzhen  nesti  moral'nuyu
otvetstvennost' za vse posledstviya svoego postupka.
     -- Moral'nuyu  --  da. No ne zastavlyajte ego otvechat' pered
licom zakona! CHeloveka nel'zya osuzhdat' za ubijstvo, pri kotorom
on dazhe ne prisutstvoval, za ubijstvo, kotoroe vozmutilo ego ne
men'she, chem vas. Uslyshav o nem, on ne vynes ugryzenij sovesti i
srazu vo vsem mne priznalsya. Potom, ne teryaya ni minuty,  porval
s  ubijcej.  Mister  Holms,  spasite  ego, spasite! Umolyayu vas,
spasite ego!
     Kuda devalas' aristokraticheskaya sderzhannost' gercoga! |tot
vel'mozha metalsya po  kabinetu  s  iskazhennym  licom,  sudorozhno
vzmahivaya rukami. Nakonec on ovladel soboj, snova sel k stolu i
skazal:
     -- YA  cenyu,  chto  vy  prishli ko mne k pervomu. Davajte, po
krajnej mere, obsudim, kakie nado prinyat' mery,  chtoby  uberech'
menya ot pozora.
     -- Davajte,  -- skazal Holms. -- No togda, vasha svetlost',
nam nado byt' otkrovennymi drug s drugom  do  konca.  YA  sdelayu
vse,  chto  v  moih  silah, esli budu znat' tochno obstoyatel'stva
etogo dela. Naskol'ko mne udalos' ponyat', vashi slova otnosilis'
k misteru Dzhejmsu Uajlderu, -- sledovatel'no,  vy  utverzhdaete,
chto ubijca ne on?
     -- Da, ubijce udalos' skryt'sya.
     Holms sderzhanno ulybnulsya:
     -- Vasha  svetlost', vidimo, ne osvedomleny o moih skromnyh
zaslugah v etoj oblasti, inache vy ne podumali by, chto  ot  menya
tak  legko  skryt'sya. Vchera, v odinnadcat' chasov vechera, mister
Ryuben Hejz arestovan v CHesterfilde po moemu ukazaniyu. Nachal'nik
tamoshnej policii izvestil menya ob etom segodnya utrom. YA poluchil
ego telegrammu pered tem, kak ujti iz shkoly.
     Gercog otkinulsya na spinku kresla i v izumlenii  vozzrilsya
na moego druga.
     -- Est'  li  predely  vashim vozmozhnostyam, mister Holms? --
voskliknul on. -- Znachit, Ryuben Hejz arestovan?  CHto  zh,  etomu
mozhno tol'ko radovat'sya. No ne otrazitsya li ego arest na sud'be
Dzhejmsa?
     -- Vashego sekretarya?
     -- Net, ser, moego syna.
     Na sej raz udivlyat'sya prishlos' Holmsu:
     -- Dolzhen   vam   skazat',   vasha  svetlost',  chto  nichego
podobnogo ya  ne  predpolagal.  Mozhet  byt',  vy  ob®yasnite  vse
podrobnee?
     -- YA  nichego  ne  stanu  skryvat'. Vy pravy: tol'ko polnaya
otkrovennost', hot' ona i muchitel'na dlya menya, mozhet  oblegchit'
uzhasnoe  polozhenie, v kotoroe postavil nas oboih obezumevshij ot
zavisti Dzhejms. V molodye gody, mister Holms, ya lyubil tak,  kak
lyubyat  tol'ko raz v zhizni. YA predlozhil ruku lyubimoj zhenshchine, no
ona otvergla moe predlozhenie, opasayas', chto takoj brak isportit
mne kar'eru. Esli b ona byla zhiva, ya ne zhenilsya by  ni  na  kom
drugom.  No  ona  umerla,  ostaviv mne rebenka, i ya leleyal ego,
zabotilsya o nem v pamyat' o nej.
     YA ne mog otkryto  priznat'  svoe  otcovstvo,  no  moj  syn
poluchil samoe luchshee obrazovanie i, kogda vyros, vsegda zhil pri
mne.  On sluchajno uznal moyu tajnu i s teh por staralsya vsyacheski
ispol'zovat' svoi synovnie prava, derzha  menya  v  strahe  pered
razoblacheniem.  Ego prisutstvie v Holderness-holle do nekotoroj
stepeni bylo prichinoj moego  razryva  s  zhenoj.  I,  chto  samoe
tyazheloe,  --  on s pervogo zhe dnya voznenavidel lyutoj nenavist'yu
moego malen'kogo syna, moego zakonnogo naslednika.
     Vy sprosite, pochemu zhe ya, nesmotrya na vse  eto,  prodolzhal
derzhat'  Dzhejmsa  u  sebya v dome? Otvet moj budet takov: potomu
chto ya videl v nem ego mat' i terpel radi nee. Ne tol'ko chertami
lica, no i dvizheniyami, manerami on ezheminutno vyzyval u menya  v
pamyati  ee  milyj oblik. Rasstat'sya s nim mne bylo ne pod silu.
No pod konec ya stal boyat'sya, kak by on ne sdelal chego-nibud'  s
Arturom  --  lordom Soltajrom, i otoslal mal'chika v internat, k
doktoru Hakstejblu.
     Dzhejms upravlyal u menya delami po imeniyu  i  takim  obrazom
uznal  Hejza, kotoryj byl odnim iz moih arendatorov. CHto u nego
moglo byt' obshchego s etim zavedomym negodyaem, ne  znayu,  no  oni
podruzhilis'.  Vprochem, ya vsegda zamechal za Dzhejmsom tyagotenie k
durnomu obshchestvu. Reshiv  pohitit'  lorda  Soltajra,  on  sdelal
etogo cheloveka svoim soobshchnikom.
     Vy  pomnite, ya napisal Arturu pis'mo nakanune ego begstva?
Tak vot, Dzhejms vskryl konvert i vlozhil tuda zapusku, v kotoroj
prosil Artura vstretit'sya s nim v roshche Kosoj klin, chto nedaleko
ot shkoly. Mal'chik prishel na svidanie, potomu chto  zapiska  byla
poslana  yakoby  po  pros'be gercogini. Dzhejms priehal v roshchu na
velosipede -- v chem potom sam priznalsya mne -- i uveril Artura,
chto mat' toskuet po nemu, chto ona zdes' nepodaleku i  chto  esli
on  pridet  v  roshchu v polnoch', tam ego budet zhdat' provozhatyj s
loshad'yu. Neschastnyj mal'chik popalsya v etu lovushku. On prishel  v
roshchu  k  naznachennomu  chasu i uvidel tam Hejza, kotoryj sam byl
verhom i derzhal v  povodu  poni.  Artur  sel  v  sedlo,  i  oni
tronulis'  v  put'. Kak vyyasnilos' vposledstvii -- Dzhejms uznal
ob etom tol'ko vchera, --  za  nimi  byla  pogonya.  Hejz  udaril
presledovatelya  neskol'ko raz dubinkoj po golove, i tot umer ot
poluchennyh ran. Hejz privez Artura k sebe v gostinicu  i  zaper
ego naverhu, zastaviv prismatrivat' za nim missis Hejz, zhenshchinu
dobruyu, no vsecelo podchinyayushchuyusya svoemu svirepomu suprugu...
     Vot,  mister Holms, kak obstoyali dela dva dnya nazad, kogda
my s vami vstretilis'. YA znal obo vsem etom ne bol'she vas. Esli
vy sprosite menya, chto tolknulo Dzhejmsa  na  takoj  postupok,  ya
otvechu  vam:  v  ego  nenavisti  k  lordu  Soltajru bylo chto-to
slepoe, fanatichnoe. Dzhejms schital, chto vse moi pomest'ya  dolzhny
otojti  k nemu, i ne mog spokojno govorit' o sushchestvuyushchih u nas
zakonah   nasledovaniya.   Vprochem,   im   dvigala   ne   tol'ko
bezrassudnaya  nenavist', no i tonkij raschet. On treboval, chtoby
ya ostavil emu v nasledstvo moi pomest'ya  po  zaveshchaniyu  vopreki
majoratu  [4], a on vernet mne Artura. On prekrasno znal, chto ya
nikogda ne zayavlyu na nego  v  policiyu.  Takovy  byli  namereniya
Dzhejmsa,  no  oni  tak  i  ostalis' vsego lish' namereniyami, ibo
sobytiya razvorachivalis' s takoj bystrotoj, chto emu  ne  udalos'
osushchestvit' svoj plan.
     Vy  obnaruzhili  telo  ubitogo Hajdeggera i tem samym srazu
polozhili konec etomu  zlodejskomu  zamyslu.  Dzhejms  uzhasnulsya,
uslyshav  o  gibeli  uchitelya.  My uznali ob etom vchera, sidya vot
zdes',  v  kabinete,  kuda  nam  prinesli  telegrammu   doktora
Hakstejbla.  Ona  privela  Dzhejmsa  v  takoe  smyatenie,  on tak
sokrushalsya, chto  smutnaya  dogadka,  vse  vremya  muchivshaya  menya,
prevratilas' v uverennost', i ya brosil obvinenie emu v lico. On
vo  vsem  chistoserdechno  pokayalsya,  no tut zhe stal umolyat' menya
povremenit' dnya tri, chtoby ego gnusnyj soobshchnik mog spastis'. YA
ustupil emu, kak ustupal vsegda  i  vo  vsem,  i  togda  Dzhejms
kinulsya  v  gostinicu  predupredit'  Hejza i pomoch' emu bezhat'.
Idti tuda zasvetlo mne bylo nevozmozhno, tak kak  eto  vozbudilo
by  tolki.  YA  dozhdalsya  temnoty  i  pospeshil  k moemu dorogomu
Arturu.  On  byl  cel  i  nevredim,  no  vy  ne   mozhete   sebe
predstavit',  kakoe  strashnoe  vpechatlenie proizvelo na rebenka
ubijstvo, sovershennoe u nego na glazah! Pomnya o dannom slove, ya
skrepya serdce ostavil Artura v gostinice  eshche  na  tri  dnya  na
popechenii  missis  Hejz. Ved' soobshchat' obo vsem etom v policiyu,
ne vydavaya ubijcy, bylo nel'zya, a arest Hejza pogubil by  moego
neschastnogo Dzhejmsa.
     Vy  nastaivali  na vzaimnoj otkrovennosti, mister Holms, i
razreshite mne pojmat' vas na slove. YA rasskazal vam vse, nichego
ne utaivaya, nichego ne smyagchaya. Bud'te i vy otkrovenny  so  mnoj
do konca.
     -- Horosho,  vasha  svetlost',  --  otvetil Holms. -- Prezhde
vsego ya  dolzhen  skazat'  vam,  chto  pered  licom  zakona  vashe
polozhenie    chrezvychajno   ser'ezno.   Vy   pokryli   ugolovnoe
prestuplenie,  vy  pomogli  ubijce   bezhat',   ibo,   po   vsej
veroyatnosti,  den'gi  na ego pobeg Dzhejms Uajlder vzyal u vas iz
karmana.
     Gercog molcha sklonil golovu.
     -- Da, delo krajne ser'eznoe. No, na moj vzglyad,  to,  kak
vy   postupili   so   svoim   mladshim  synom,  vasha  svetlost',
zasluzhivaet eshche bol'shego osuzhdeniya. Ostavit' ego na tri  dnya  v
etom pritone!
     -- Menya klyatvenno zaverili...
     -- Razve   mozhno  polagat'sya  na  klyatvy  etih  lyudej!  Vy
uvereny, chto ego  ne  upryachut  kuda-nibud'  podal'she?  V  ugodu
prestupnomu  starshemu  synu  vy  bez  vsyakoj  nuzhdy podvergaete
opasnosti ni v chem ne  povinnogo  rebenka!  Net,  vash  postupok
nel'zya opravdat'!
     Gordyj  vel'mozha ne privyk vyslushivat' takie otpovedi -- i
gde? v ego zhe gercogskih chertogah! Krov' brosilas' emu v  lico,
no sovest' zastavila ego smolchat'.
     -- YA  pomogu  vam, no pri odnom uslovii: vyzovite slugu, i
pust' on ispolnit moe rasporyazhenie.
     Ne govorya ni slova,  gercog  nazhal  knopku  elektricheskogo
zvonka. V kabinet voshel lakej.
     -- Vam,  naverno,  budet  priyatno  uslyshat', -- skazal emu
Holms,  --  chto  lord  Soltajr  nashelsya.   Gercog   prikazyvaet
nemedlenno  vyslat' za nim ekipazh v gostinicu "Boevoj petuh"...
A teper', -- skazal Holms, kogda prosiyavshij  ot  radosti  lakej
vybezhal  iz  kabineta, -- obespechiv blizhajshee budushchee, my mozhem
bolee snishoditel'no otnestis' k nedavnemu proshlomu.  Poskol'ku
spravedlivost'  budet vosstanovlena, ya, kak lico neoficial'noe,
ne vizhu neobhodimosti dovodit' do svedeniya  vlastej  obo  vsem,
chto  mne  izvestno. Hejz -- delo drugoe. Ego zhdet viselica, i ya
palec o palec ne udaryu, chtoby spasti emu  zhizn'.  Razglasit  on
vashu  tajnu  ili net -- ne znayu, ne berus' predskazyvat', no vy
nesomnenno mozhete vnushit' emu, chto govorit'  lishnee  ne  v  ego
interesah.  V  policii  Hejza  obvinyat  v  pohishchenii mal'chika v
raschete na vykup. Esli  tam  ne  kopnut  poglubzhe,  ya  ne  vizhu
osnovanij  natalkivat'  ih  na  eto. Odnako mne hochetsya skazat'
vashej svetlosti,  chto  dal'nejshee  prebyvanie  mistera  Dzhejmsa
Uajldera u vas v dome k dobru ne privedet.
     -- |to  ya znayu sam, mister Holms, i u nas s nim resheno: on
navsegda pokinet Holderness-holl i otpravitsya iskat' schast'ya  v
Avstraliyu.
     -- Vasha  svetlost',  vy  govorili,  chto Dzhejms Uajlder byl
yablokom razdora mezhdu vami i vashej zhenoj. A ne  poprobovat'  li
vam  teper'  primirit'sya  s  gercoginej  i  snova naladit' svoyu
semejnuyu zhizn'?
     -- Ob etom ya tozhe podumal, mister Holms, i  segodnya  utrom
napisal gercogine.
     -- V  takom  sluchae, -- skazal Holms vstavaya, -- i ya i moj
drug mozhem pozdravit' sebya s tem, chto nashe nedolgoe  prebyvanie
v  vashih  mestah prineslo neplohie plody. Mne ostalos' vyyasnit'
tol'ko odin vopros. Loshadi Hejza byli  podkovany  tak,  chto  ih
sledy  mozhno  bylo prinyat' za otpechatki korov'ih kopyt. Kto ego
nadoumil sdelat' eto -- uzh ne mister li Uajlder?
     Minutu gercog molchal, sosredotochenno sdvinuv brovi.  Potom
on  otkryl  dver'  v  sosednyuyu  komnatu,  predstavlyayushchuyu  soboj
nastoyashchij muzej, podvel nas k  vitrine  v  dal'nem  ee  uglu  i
pokazal na nadpis' pod steklom.
     "|ti  podkovy,  --  prochitali my, -- najdeny pri raskopkah
krepostnogo rva v  Holderness-holle.  Oni  prednaznachalis'  dlya
loshadej,  no  ih  vykovyvali  v  forme  razdvoennogo  korov'ego
kopyta.  Po-vidimomu,  magnaty  Holderness-holla,  zanimavshiesya
razboem  v  srednie  veka, primenyali etot sposob, chtoby sbivat'
pogonyu so sleda".
     Holms podnyal steklyannuyu kryshku i, poslyunyaviv palec, provel
im po odnoj iz podkov.  Na  pal'ce  ostalos'  temnoe  pyatno  --
bolotnaya tina eshche ne uspela kak sleduet zasohnut'.
     -- Blagodaryu  vas,  -- skazal moj drug. -- Vot vtoroe, chto
chrezvychajno zainteresovalo menya v vashih mestah.
     -- A pervoe?
     Holms peregnul chek popolam i berezhno vlozhil ego v zapisnuyu
knizhku.
     -- YA chelovek nebogatyj, --  skazal  on  i  zasunul  knizhku
poglubzhe vo vnutrennij karman pidzhaka.

     Perevod N. Volzhinoj

     1 Lord Admiraltejstva -- morskoj ministr.

     2 Gerr -- gospodin po-nemecki.

     3 Portal -- vhod.

     4   Majorat  --  sistema  nasledovaniya,  pri  kotoroj  vse
imushchestvo nerazdel'no perehodit k starshemu v rode.

---------------------------------------------------------------
     Otskanirovano s knigi: Artur Konan Dojl "Zapiski o SHerloke
Holmse",
     Moskva, "Kolos", 1981 g.

     Data poslednej redakcii: 02.07.1998

Last-modified: Tue, 20 Jul 2004 17:47:47 GMT
Ocenite etot tekst: