Artur Konan Dojl. Sluchaj v internate Nasha skromnaya scena na Bejker-strit znavala mnogo dramaticheskih epizodov, no ya ne pripominayu nichego bolee neozhidannogo i oshelomlyayushchego, chem pervoe poyavlenie na nej Tornikrofta Hakstejbla, magistra iskusstv, doktora filosofii i t. d. i t. p. Vizitnaya kartochka, kazavshayasya slishkom malen'koj dlya takogo gruza uchenyh stepenej, operedila ego na neskol'ko sekund; sledom za nej poyavilsya i on sam, chelovek roslyj, solidnyj, velichestvennyj -- olicetvorenie vyderzhki i tverdosti duha. I vot, ne uspela dver' zakryt'sya za nim, kak on opersya rukami o stol, medlenno osel na pol i, poteryav soznanie, rastyanulsya vo ves' svoj moguchij rost na medvezh'ej shkure u nas pered kaminom. My vskochili s mest i minutu molcha, udivlenno smotreli na etot vnushitel'nyj oblomok krusheniya, zanesennyj k nam burej, razygravshejsya gde-to daleko, v bezbrezhnom okeane zhizni. Potom Holms bystro podsunul emu podushku pod golovu, a ya podnes k ego gubam ryumku kon'yaku. Polnoe blednoe lico neznakomca borozdili glubokie morshchiny; pod opuhshimi glazami lezhali sinevatye teni; ugolki priotkrytogo rta byli skorbno opushcheny; na dvojnom podborodke prostupala shchetina. Vidimo, on priehal izdaleka, tak kak vorotnichok i rubashka u nego zagryaznilis', nechesanye volosy pryadyami padali na vysokij, krasivyj lob. Pered nami lezhal chelovek, kotorogo postigla kakaya-to bol'shaya beda. -- - CHto s nim, Uotson? -- sprosil Holms. -- Polnyj upadok sil... veroyatno, ot goloda i ustalosti, -- otvetil ya, derzha pal'cy na ego kisti, gde tonen'koj, ele oshchutimoj nitochkoj pul'sirovala zhizn'. -- Obratnyj proezd do Mekltona. |to na severe Anglii, -- skazal Holms, vynimaya u nego iz karmashka dlya chasov zheleznodorozhnyj bilet. -- Sejchas eshche net dvenadcati. Ranen'ko zhe emu prishlos' vyehat'! Pripuhshie veki nashego gostya drognuli, i ego serye glaza ustavilis' na nas bessmyslennym vzglyadom. Minutoj pozzhe on s trudom podnyalsya na nogi, ves' krasnyj ot styda. -- Prostite menya, mister Holms. |tot obmorok -- sledstvie nervnogo potryaseniya. Net, blagodaryu vas... Stakan moloka s suharikom -- i vse projdet. Mister Holms, ya priehal syuda s tem, chtoby uvezti vas s soboj. Mne kazalos', chto nikakaya telegramma ne dast vam dolzhnogo predstavleniya o neotlozhnosti etogo dela. -- Kogda vy okonchatel'no opravites'... -- YA chuvstvuyu sebya otlichno. Prosto ne ponimayu, chto eto so mnoj priklyuchilos'. Mister Holms, ya proshu vas vyehat' v Meklton pervym zhe poezdom. Holms pokachal golovoj: -- Moj kollega, doktor Uotson, podtverdit vam, chto my s nim ochen' zanyaty. Mne uzhe vydan avans na rassledovanie propazhi dokumentov Ferrera, a krome togo, na dnyah nachinaetsya slushanie dela ob ubijstve v Abergavenni. Vyehat' iz Londona menya mozhet zastavit' tol'ko chto-nibud' sverhvazhnoe. -- Sverhvazhnoe! -- Nash gost' vozdel ruki. -- Neuzheli vy ne slyshali o pohishchenii edinstvennogo syna gercoga Holdernessa? -- Gercoga Holdernessa? Byvshego ministra? -- Da, da! My prilozhili vse sily, chtoby eto ne popalo v gazety, no vo vcherashnem "Globuse" uzhe promel'knuli koe-kakie sluhi. YA dumal, chto do vas oni tozhe doshli. Holms protyanul svoyu dlinnuyu, huduyu ruku i snyal s polki tom enciklopedicheskogo spravochnika na bukvu "X". -- "Holderness, shestoj gercog, kavaler Ordena podvyazki, chlen Tajnogo soveta..." i tak dalee, do beskonechnosti. "Baron Boverli, graf Karston..." Bozhe moj, skol'ko titulov! "Predsedatel' suda grafstva Hellemshir (s 1900). ZHenat na |dit, docheri sera CHarl'za, |ppldora (1888). Edinstvennyj syn i naslednik lord Soltajr. Vladelec dvuhsot pyatidesyati tysyach akrov zemli. Rudniki v Lankashire i Uelse. Adres: Karlton-haus-terras; Holderness-holl, Hellemshir; zamok Karlton, Bangor, Uzle. Lord Admiraltejstva [1] (1872), ministr..." Slovom, izvestnyj chelovek, pozhaluj, odin iz samyh izvestnyh v nashej strane. -- Odin iz samyh izvestnyh i, mozhet byt', samyh bogatyh. Naskol'ko ya znayu, mister Holms, vy daleko ne remeslennik v svoej oblasti i splosh' i ryadom beretes' za delo radi samogo dela. No razreshite vam skazat', chto ego svetlost' obeshchaet vruchit' chek na pyat' tysyach funtov tomu, kto ukazhet mestonahozhdenie ego syna, i dopolnitel'nuyu tysyachu funtov, esli emu nazovut pohititelya ili pohititelej. -- SHCHedroe voznagrazhdenie! -- skazal Holms. -- Uotson, pozhaluj, my s vami otpravimsya na sever Anglii vmeste s doktorom Hakstejblom. A vy, doktor, vypejte moloka, a potom rasskazhite nam, chto proizoshlo, kogda proizoshlo, gde proizoshlo i, nakonec, kakoe otnoshenie imeet k etomu doktor Torkikroft Hakstejbl, direktor internata pod Mekltonom, i pochemu on tol'ko cherez tri dnya posle proisshestviya -- o chem suzhu po vashemu nebritomu podborodku -- obrashchaetsya ko mne, verya v moi skromnye sposobnosti. Nash gost' vypil stakan moloka i goryacho, ne upuskaya ni odnoj podrobnosti, povel svoj rasskaz. Vzglyad ego srazu ozhil, shcheki porozoveli. -- Dolzhen vam dolozhit', dzhentl'meny, chto ya osnovatel' i direktor shkoly-internata pod Mekltonom. "Kommentarii k Goraciyu" Hakstejbla, mozhet byt', napomnyat vam, s kem vy imeete delo. Moj internat dlya mal'chikov nesomnenno samoe luchshee i samoe privilegirovannoe uchebnoe zavedenie v Anglii. Lord Leverstouk, graf Blekuoter, ser Ketkart Soums -- vot kto doveryaet mne svoih synovej. No vershiny slavy moya shkola dostigla tri nedeli nazad, kogda lord Holderness peredal mne cherez svoego sekretarya, mistera Dzhejmsa Uajldera, chto desyatiletnij lord Soltajr, ego edinstvennyj syn i naslednik, budet uchit'sya u menya v shkole. Mog li ya dumat' togda: vot prelyudiya, za kotoroj posleduet velichajshee neschast'e moej zhizni! Lord Soltajr priehal pervogo maya, k nachalu letnego semestra. |tot ocharovatel'nyj mal'chik ochen' skoro osvoilsya s nashimi poryadkami. Dolzhen zametit' -- i, nadeyus', nikto ne obvinit menya v neskromnosti, ibo umalchivat' ob etom bylo by nelepo, -- mal'chiku zhilos' doma ne sladko. Ni dlya kogo ne sekret, chto supruzheskaya zhizn' gercoga ostavlyala zhelat' mnogo luchshego i po vzaimnomu soglasiyu suprugi raz®ehalis', prichem gercoginya poselilas' na yuge Francii. Vse eto proizoshlo sovsem nedavno, a synovnie chuvstva mal'chika, kak nam stalo izvestno, byli vsecelo na storone materi. On zatoskoval posle ee ot®ezda iz Holderness-holla, i togda gercog reshil opredelit' ego ko mne v internat. CHerez dve nedeli malen'kij lord Soltajr sovsem obzhilsya u nas i, sudya po vsemu, chuvstvoval sebya prekrasno. Poslednij raz ego videli vecherom trinadcatogo maya, to est' v ponedel'nik. Otvedennaya emu komnata byla na vtorom etazhe, a v bol'shoj smezhnoj spali dva drugih mal'chika. |ti mal'chiki nichego ne videli i ne slyshali noch'yu, sledovatel'no, lord Soltajr vyshel iz svoej komnaty ne cherez dver'. Okno u nego bylo otkryto, a stenu v etom meste gusto uvivaet plyushch s ochen' tolstymi vetkami... Sledov na zemle my ne obnaruzhili, no mozhno ne somnevat'sya, chto on vylez v okno. Begleca hvatilis' vo vtornik, v sem' chasov utra. Krovat' ego byla ne zastlana. Pered uhodom on uspel odet'sya v shkol'nuyu formu -- chernuyu itonskuyu kurtochku i serye bryuki. Noch'yu v komnatu k nemu nikto ne vhodil, a esli by ottuda donosilis' kriki ili zvuki bor'by, Konter, starshij iz mal'chikov v smezhnoj spal'ne, razumeetsya, uslyshal by shum, tak kak on spit chutko. Kak tol'ko ischeznovenie lorda Soltajra bylo obnaruzheno, ya sozval ves' internat -- mal'chikov, uchitelej, slug. I tut my ubedilis', chto lord Soltajr bezhal ne odin. Otsutstvoval Hajdegger -- prepodavatel' nemeckogo yazyka. Komnata Hajdeggera byla v protivopolozhnom kryle vtorogo etazha, no tozhe vyhodila oknami na luzhajku. Krovat' i u nego stoyala neubrannaya, odnako odet'sya kak sleduet emu, vidimo, ne prishlos', potomu chto ego rubashka i noski valyalis' na polu. On vylez v okno i spustilsya vniz, ceplyayas' za vetki plyushcha, o chem svidetel'stvovali sledy na zemle. Ego velosipeda, obychno stoyavshego v nebol'shom sarae v konce luzhajki, na meste ne okazalos'. Hajdegger postupil ko mne v shkolu dva goda nazad s samymi luchshimi rekomendaciyami, no chelovek on byl molchalivyj, hmuryj i ne pol'zovalsya osobennoj lyubov'yu ni sredi shkol'nikov, ni sredi uchitelej. Segodnya u nas chetverg, i so vtornika my ne uznali nichego novogo o beglece. Razumeetsya, pervoe, chto ya sdelal, -- ya snessya s Holderness-hollom. Pomest'e gercoga nahoditsya vsego v neskol'kih milyah ot shkoly, i u nas byla nadezhda, chto, zatoskovav po domu, lord Soltajr vernulsya k otcu, no tam ego ne okazalos'. Gercog strashno vzvolnovan, a chto kasaetsya menya, tak vy sami mogli ubedit'sya, do chego dovodyat cheloveka trevoga i chuvstvo otvetstvennosti za svoego pitomca. Mister Holms, umolyayu vas, ne shchadite svoih sil! |to delo zasluzhivaet togo, chtoby vy otdalis' emu vsecelo. SHerlok Holms vnimatel'no vyslushal rasskaz zlopoluchnogo direktora. Nahmurennye brovi, glubokaya skladka mezhdu nimi svidetel'stvovali o tom, chto on ne nuzhdaetsya v ugovorah i polozhit vse sily na rassledovanie dela, kotoroe, pomimo svoej ser'eznosti, budilo v nem ego vsegdashnyuyu lyubov' k zadacham neobychnym i zaputannym. On vynul iz karmana bloknot i zapisal v nem chto-to sebe dlya pamyati. -- Vy sovershili bol'shuyu oshibku, chto ne obratilis' ko mne srazu, -- strogo progovoril moj drug. -- |to sil'no oslozhnit rassledovanie. YA, naprimer, uveren, chto i luzhajka i plyushch na stene mogli by o mnogom porasskazat' opytnomu glazu. -- YA tut ni pri chem, mister Holms. Ego svetlost' vsemi silami staralsya izbezhat' oglaski. On opasalsya, kak by ego semejnye neuryadicy ne stali predmetom spleten. |to emu vsegda pretilo. -- A mestnye vlasti zanimalis' rassledovaniem begstva lorda Soltajra? -- Da, ser, no -- uvy! -- eto ni k chemu ne privelo. Snachala my kak budto napali na sled beglecov -- nam soobshchili, chto s nashej stancii utrennim poezdom vyehal kakoj-to molodoj chelovek i s nim mal'chik. No vchera vecherom ih zaderzhali v Liverpule, i oshibka srazu vyyasnilas'. Vot togda-to ya uzh sovsem otchayalsya i posle bessonnoj nochi s pervym zhe poezdom vyehal k vam. -- Kak tol'ko policiya napravilas' po lozhnomu sledu, rassledovanie dela na meste, veroyatno, velos' uzhe ne tak retivo? -- Ego poprostu prekratili. -- Znachit, tri dnya proshli vpustuyu. |to vozmutitel'no! -- Da, kayus'. Vy pravy. -- A ved' zagadku mozhno bylo rasputat'. YA s udovol'stviem voz'mus' za eto delo. Skazhite, vam udalos' ustanovit' kakuyu-nibud' svyaz' mezhdu ischeznuvshim mal'chikom i uchitelem nemeckogo yazyka? -- Nikakoj svyazi mezhdu nimi ne bylo. -- Uchitel' prepodaval u nego v klasse? -- Net, i, naskol'ko mne izvestno, on dazhe ni razu s nim ne govoril. -- Stranno, ochen' stranno! Velosiped u mal'chika byl? -- Net. -- A drugie velosipedy vse na meste? -- Na meste. -- Vy v etom uvereny? -- Sovershenno uveren. -- Nadeyus', vy ne dumaete, chto nemec uehal gluhoj noch'yu na velosipede, s mal'chikom na rukah? -- Razumeetsya, net. -- Togda kak vy vse eto ob®yasnyaete? -- Mozhet byt', oni vzyali velosiped dlya otvoda glaz, pripryatali ego gde-nibud', a sami poshli peshkom. -- Mozhet byt'. No, soglasites' sami, eto strannyj sposob otvesti glaza. Ved' v sarae stoyali i drugie velosipedy? -- Da. -- Ne luchshe li emu bylo spryatat' dva velosipeda, esli on hotel navesti vas na mysl', chto oni uehali, a ne ushli peshkom? -- Da, vy pravy. -- To-to i ono. Net, eta teoriya nikuda ne goditsya. No sama po sebe propazha velosipeda mozhet posluzhit' otpravnoj tochkoj dlya dal'nejshego rassledovaniya. V konce koncov, eto ne takaya veshch', kotoruyu legko spryatat' ili unichtozhit'. Eshche odin vopros: kto-nibud' naveshchal mal'chika nakanune ego begstva? -- Net. -- Mozhet byt', na ego imya byli pis'ma? -- Da, odno pis'mo bylo. -- Ot kogo? -- Ot ego otca. -- Vy vskryvaete pochtu svoih uchenikov? -- Net. -- Pochemu zhe vy dumaete, chto pis'mo prishlo ot ego otca? -- Konvert byl s gerbom, i adres napisan uglovatym pocherkom gercoga. Krome togo, gercog sam vspomnil, chto pisal synu. -- Kogda mal'chik poluchal pis'ma do etogo? -- Poslednie dni na ego imya nichego ne bylo. -- A iz Francii emu pisali? -- Ni razu. -- Vy, razumeetsya, ponimaete, k chemu ya klonyu. Libo lorda Soltajra uveli siloj, libo on ubezhal po sobstvennoj vole. Poslednyaya gipoteza podskazyvaet, chto mal'chik ne mog by otvazhit'sya na takoj postupok bez vozdejstviya izvne. Esli k nemu nikto ne prihodil, sledovatel'no, vozdejstvie okazyvalos' pri pomoshchi pisem. Vot pochemu mne vazhno znat', kto byli ego korrespondenty. -- Vryad li ya mogu tut chem-nibud' pomoch' vam. Naskol'ko izvestno, emu pisal tol'ko otec. -- I otcovskoe pis'mo prishlo v den' pobega. Kakie otnosheniya byli mezhdu otcom i synom: horoshie, druzheskie? -- Ego svetlost' nikogo ne udostaivaet svoej druzhby -- on pogloshchen vazhnymi gosudarstvennymi delami. Vryad li emu dostupny obychnye chelovecheskie chuvstva. No po-svoemu on otnosilsya k synu neploho. -- Odnako serdcem mal'chik byl vsecelo na storone materi? -- Da. -- On sam tak govoril? -- Net. -- Kto zhe? Gercog? -- Nu, chto vy! Konechno, net! -- Togda otkuda vam eto izvestno? -- Mne prihodilos' raz-drugoj besedovat' s sekretarem ego svetlosti, misterom Dzhejmsom Uajlderom. On i osvedomil menya po sekretu o nastroeniyah lorda Soltajra. -- Ponyatno. Kstati, poslednee pis'mo gercoga nashli v komnate mal'chika uzhe posle pobega? -- Net, on vzyal ego s soboj... Mister Holms, a ne pora li nam na vokzal? -- Sejchas ya velyu vyzvat' keb. CHerez chetvert' chasa my budem k vashim uslugam. Esli vy sobiraetes' telegrafirovat' domoj, mister Hakstejbl, pust' tam u vas dumayut, chto rassledovanie vse eshche vedetsya v Liverpule. Ved', kazhetsya, tuda zaneslo vashu svoru gonchih? A ya tem vremenem spokojno, bez pomeh, porabotayu u samyh dverej vashej shkoly, i, mozhet byt', chut'e ne podvedet dvuh takih staryh ishcheek, kak vash pokornyj sluga i Uotson, i my uhitrimsya koe-chto raznyuhat' na meste. Vecherom na nas pahnulo bodryashchim holodnym vozduhom grafstva Derbi, gde nahodilas' znamenitaya shkola doktora Hakstejbla. Kogda my pod®ehali k nej, bylo uzhe temno. Na stole v perednej lezhala vizitnaya kartochka. Lakej shepnul chto-to direktoru, i tot, vzvolnovannyj, povernulsya k nam. -- Gercog zdes', -- skazal on. -- Gercog i mister Uajlder zhdut menya v kabinete. Pojdemte, dzhentl'meny, ya predstavlyu vas. YA, konechno, znal po fotografiyam etogo izvestnejshego gosudarstvennogo deyatelya, no on okazalsya sovsem ne takim, kak na portretah. Na kovre u kamina pered nami stoyal izyskanno odetyj, velichestvennoj osanki chelovek s hudym, uzkim licom i kak-to nelepo torchashchim dlinnym kryuchkovatym nosom. On byl bleden, kak smert', i etu blednost' osobenno podcherkivala ego dlinnaya yarko-ryzhaya boroda, skvoz' kotoruyu na belom zhilete pobleskivala zolotaya cepochka ot chasov. Byvshij ministr smotrel na nas ledyanym vzglyadom. Ryadom s nim stoyal sovsem eshche molodoj chelovek nebol'shogo rosta s podvizhnym, nervnym licom i umnymi golubymi glazami -- kak ya dogadalsya, ego lichnyj sekretar' Uajlder. Razgovor nachal on, i nachal srazu, ves'ma reshitel'nym i dazhe edkim tonom: -- Doktor Hakstejbl, ya byl u vas segodnya utrom, no, k sozhaleniyu, opozdal i ne mog vosprepyatstvovat' vashej poezdke v London. Kak mne skazali, vy otpravilis' tuda za misterom SHerlokom Holmsom s tem, chtoby poruchit' emu rassledovanie etogo dela. Ego svetlost' udivlen, doktor Hakstejbl, chto vy reshilis' na takoj shag, ne posovetovavshis' predvaritel'no s nim. -- Kogda ya uznal, chto policejskie rozyski ni k chemu ne priveli... -- Ego svetlost' daleko ne ubezhden v etom. -- No, mister Uajlder!.. -- Kak vam izvestno, doktor Hakstejbl, ego svetlost' ne hochet, chtoby eto delo poluchilo oglasku. On predpochel by ne posvyashchat' v nego lishnih lyudej. -- |to legko ispravit', -- probormotal perepugannyj doktor. -- Mister SHerlok Holms mozhet vyehat' v London utrennim poezdom. -- Ne sobirayus', doktor, ne sobirayus'! -- s vezhlivoj ulybkoj skazal Holms. -- Severnyj vozduh tak priyaten i tak blagotvoren dlya zdorov'ya, chto ya reshil provesti neskol'ko dnej zdes', na ravninah, a uzh razvlekat'sya budu kak mogu. Najdu li ya pristanishche pod vashim krovom ili v derevenskoj gostinice, eto, razumeetsya, zavisit tol'ko ot vas. Neschastnyj doktor byl v polnoj rasteryannosti, no tut emu na vyruchku pospeshil zvuchnyj bas ryzheborodogo gercoga, prozvuchavshij tochno gong, kotorym szyvayut k obedu. -- Mister Uajlder prav, doktor Hakstejbl, vam sledovalo by posovetovat'sya so mnoj. No poskol'ku vy posvyatili mistera Holmsa vo vse eto delo, s nashej storony bylo by nerazumno otkazyvat'sya ot ego pomoshchi. Vam nezachem idti v derevenskuyu gostinicu, mister Holms, ya budu rad prinyat' vas u sebya v Holderness-holle: -- Premnogo blagodaren, vasha svetlost'. Odnako v interesah nashego dela, pozhaluj, mne sleduet ostat'sya zdes', na meste proisshestviya. -- Ne hochu vas nevolit', mister Holms. No esli vam ponadobyatsya kakie-nibud' svedeniya ot menya ili mistera Uajldera, my k vashim uslugam. -- Mne, veroyatno, pridetsya pobyvat' v Holderness-holle, -- skazal Holms. -- A sejchas, ser, ya tol'ko hotel by znat', kak vy ob®yasnyaete tainstvennoe ischeznovenie vashego syna. -- Zatrudnyayus' vam otvetit', ser. -- Prostite, esli ya kosnus' nepriyatnoj dlya vas temy, no bez etogo nel'zya. Ne dumaete li vy, chto tut zameshana gercoginya? Ministr medlil s otvetom. -- Net, ne dumayu, -- skazal on nakonec. -- Togda samo soboj naprashivaetsya drugoe ob®yasnenie: mozhet byt', mal'chika pohitili s tem, chtoby poluchit' za nego vykup? Takih trebovanij ne bylo? -- Net, ser. -- Eshche odin vopros, vasha svetlost'. Mne izvestno, chto vy pisali synu v den' ego ischeznoveniya. -- Net, eto bylo nakanune. -- Sovershenno verno. No on poluchil vashe pis'mo imenno v tot den'? -- Da. -- Ne bylo li v etom pis'me chego-nibud' takogo, chto moglo vzvolnovat' ego ili podat' emu mysl' o begstve? -- Razumeetsya, net, ser! -- Pis'mo vy otpravili sami? Za gercoga razdrazhenno otvetil sekretar': -- Ego svetlost' ne imeet obyknoveniya lichno otpravlyat' svoyu korrespondenciyu. |to pis'mo bylo ostavleno vmeste s drugimi na stole v kabinete, i ya vse ih polozhil v sumku dlya pochty. -- Vy uvereny, chto sredi drugih pisem bylo i eto? -- Da, ya ego videl. -- Skol'ko pisem vy napisali v tot den', vasha svetlost'? -- Ne to dvadcat', ne to tridcat'. U menya obshirnaya perepiska. No, po-moemu, my neskol'ko otklonilis' ot sushchestva dela. -- Net, pochemu zhe! -- skazal Holms. -- YA sam posovetoval policii napravit' poiski na yug Francii, -- prodolzhal gercog. -- Povtoryayu: ya ne dumayu, chtoby gercoginya byla sposobna tolknut' syna na takoj chudovishchnyj postupok, no on, pri ego uporstve, mog ubezhat' k materi, tem bolee, esli tut ne oboshlos' bez podstrekatel'stva i sodejstviya etogo nemca. A teper', doktor Hakstejbl, razreshite otklanyat'sya. YA chuvstvoval, skol'ko eshche voprosov est' u Holmsa, no gercog srazu polozhil konec razgovoru. Utonchennyj aristokratizm etogo vel'mozhi ne pozvolyal emu vhodit' v obsuzhdenie semejnyh del s postoronnim chelovekom, i on, vidimo, boyalsya, chto kazhdyj novyj vopros brosit bezzhalostnyj svet na staratel'no zatemnennye ugolki ego zhizni. Srazu posle uhoda gercoga i mistera Uajldera moj drug s obychnym dlya nego rveniem prinyalsya za rabotu. Tshchatel'nyj osmotr komnaty mal'chika nichego ne dal, krome okonchatel'noj uverennosti v tom, chto on mog ubezhat' tol'ko cherez okno. V komnate uchitelya-nemca sredi ego veshchej tozhe ne nashlos' novyh ulik. Plyushch pod oknom ne vyderzhal ego tyazhesti, i, posvetiv fonarikom na luzhajku, my uvideli tam glubokie otpechatki kablukov. Primyataya trava -- vot edinstvennoe, chto svidetel'stvovalo ob etom neob®yasnimom nochnom pobege. SHerlok Holms ushel, ostaviv menya odnogo, i vernulsya tol'ko v dvenadcatom chasu nochi. On dostal gde-to bol'shuyu kartu zdeshnih mest, razlozhil ee u menya v komnate na krovati i postavil poseredine lampu. Potom zakuril i stal sosredotochenno razglyadyvat' svoe priobretenie, vremya ot vremeni pokazyvaya mne interesuyushchie ego punkty dymyashchimsya yantarnym mundshtukom trubki. -- |to delo zahvatyvaet menya vse bol'she i bol'she, Uotson, -- govoril moj drug. -- Interesnoe delo, ochen' interesnoe... No sejchas, kogda ya tol'ko pristupayu k nemu, mne hotelos' by obratit' vashe vnimanie na nekotorye geograficheskie detali, kotorye mogut okazat'sya nemalovazhnymi v hode rassledovaniya. Vzglyanite na etu kartu. Vot etot zashtrihovannyj kvadrat -- shkola. Votknem syuda bulavku. Vot shosse. Ono prohodit mimo shkoly s vostoka na zapad, i otvetvlenij ot nego net na protyazhenii mili v tu i druguyu storonu. Esli nashi beglecy shli dorogoj, drugogo puti dlya nih byt' ne moglo. -- Pravil'no. -- Po schastlivomu stecheniyu obstoyatel'stv, my mozhem proverit', chto delalos' na shosse toj noch'yu. Vot zdes', gde sejchas moya trubka, s dvenadcati do shesti utra dezhuril polismen. Kak vidite, eto pervyj perekrestok v vostochnoj chasti shosse. Polismen ni na minutu ne otluchalsya so svoego posta, i on utverzhdaet, chto nepremenno zametil by vzroslogo muzhchinu s mal'chikom, esli by oni tam proshli. YA govoril s nim segodnya vecherom, i, po-moemu, na ego slova mozhno polozhit'sya. Znachit, eta chast' shosse isklyuchaetsya. Teper' posmotrim, kak obstoit delo v zapadnoj ego chasti. Tam est' gostinica "Ryzhij byk", hozyajka kotoroj lezhit bol'naya. Ona posylala za vrachom v Meklton, no tot byl u drugogo bol'nogo i priehal k nej tol'ko rano utrom. V ozhidanii ego v gostinice ne spali vsyu noch' i to i delo poglyadyvali na shosse, ne edet li on. Po slovam etih lyudej, mimo gostinicy nikto ne prohodil. Esli poverit' im, vyhodit, chto i zapadnaya chast' shosse ne ostavlyaet u nas nikakih somnenij. Sledovatel'no, beglecy izbrali kakoj-to drugoj put'. -- A velosiped? -- skazal ya. -- Da, velosiped. Sejchas my im zajmemsya. Itak, prodolzhaem nashi rassuzhdeniya. Esli beglecy ne vyshli na shosse, sledovatel'no, oni otpravilis' ili k severu, ili k yugu ot shkoly, eto bessporno. Davajte vzvesim oba eti predpolozheniya. K yugu ot shkoly lezhit obshirnoe pole, razbitoe na melkie uchastki; kazhdyj otdelen ot drugogo ogradoj iz kamnya. Proehat' tut na velosipede nevozmozhno. Sledovatel'no, i eto predpolozhenie nado otstavit'. Teper' obratim nashi vzory k severu. Tam my vidim roshchu, nazyvayushchuyusya "Kosoj klin", a za nej, na desyat' mil' vglub', prostiraetsya bolotistaya ravnina, vse bolee holmistaya k severu. Levee nee stoit Holderness-holl, do kotorogo po shosse desyat' mil', a napryamik vsego shest'. Ravnina eta unylaya, bezlyudnaya. Po nej razbrosano neskol'ko malen'kih skotovodcheskih ferm. Ovcy, korovy da bolotnaya ptica -- vot edinstvennye obitateli etih mest. Dal'she, kak vy sami vidite, prohodit chesterfildskoe shosse. Vdol' nego stoyat dva-tri kottedzha, cerkov' i gostinica. Pozadi -- holmy, vysokie, obryvistye. YA uveren, chto nashi poiski nado napravit' syuda, k severu. -- No velosiped! -- povtoril ya. -- Pri chem tut velosiped! -- neterpelivo skazal Holms. -- Horoshie velosipedisty ezdyat ne tol'ko po shossejnym dorogam. Ravnina ispeshchrena tropinkami, krome togo, v tu noch' yarko svetila luna... Stojte! CHto eto? Trevozhnyj stuk v dver' -- i sejchas zhe sledom za nim v komnatu k nam voshel doktor Hakstejbl. On derzhal v rukah goluboe kepi s beloj nashivkoj na kozyr'ke. -- Nahodka! -- voskliknul on. -- Slava bogu! Nakonec-to my napali na sled nashego mal'chika! |to ego kepi! -- Gde ego nashli? -- V furgone u cygan, kotorye stoyali taborom na ravnine. Oni snyalis' s mesta vo vtornik. Segodnya policiya nagryanula k nim i proizvela obysk v furgone. Vot chto bylo najdeno. -- Kak eto k nim popalo? CHto oni govoryat? -- Izvorachivayutsya, lgut. Klyanutsya, budto nashli kepi na ravnine, vo vtornik utrom. Net, eti negodyai znayut, gde mal'chik! K schast'yu, ih vseh posadili pod zamok. Strah pered zakonom razvyazhet im yazyki. A mozhet byt', ne tol'ko strah, no i koshelek gercoga. -- Nu chto zh, horosho, -- skazal Holms, kogda doktor vyshel iz komnaty. -- Vo vsyakom sluchae, eto podtverzhdaet moyu teoriyu, chto tol'ko poiski na ravnine i dadut kakie-nibud' rezul'taty. Policiya zdes' nichego ne sdelala, esli ne schitat' aresta cygan. Posmotrite na kartu, Uotson. Po ravnine probegaet ruchej. Mezhdu shkoloj i Holderness-hollom on koe-gde zabolochen. Pogoda sejchas takaya zasushlivaya, chto iskat' sledy v drugih mestah bespolezno, a sredi bolot, mozhet byt', koe-chto i ostalos'. Zavtra ya zajdu za vami poran'she, i my popytaemsya prolit' svet na etu tainstvennuyu istoriyu. Na drugoj den', prosnuvshis' v predrassvetnyh sumerkah, ya uvidel u svoej krovati vysokuyu, huduyu figuru Holmsa. On byl odet i, sudya po vsemu, uzhe uspel sovershit' progulku. -- YA obsledoval luzhajku i saraj s velosipedami, -- skazal moj drug, -- potom pogulyal v Kosom kline. Vstavajte, Uotson, v sosednej komnate podano kakao. I ya poproshu vas potoropit'sya, potomu chto nam nado mnogo sdelat' za segodnyashnij den'. Lico u moego druga raskrasnelos', glaza blesteli, kak u cheloveka, kotoromu ne terpitsya prinyat'sya za svoyu lyubimuyu rabotu. |to byl drugoj Holms -- ozhivlennyj, energichnyj, sovsem ne pohozhij na pogruzhennogo v sebya blednogo mechtatelya s Bejker-strit. I, glyadya na ego podtyanutuyu, bryzzhashchuyu siloj figuru, ya ponyal, chto den' nam predstoit hlopotlivyj. No nachalsya on s samogo gor'kogo razocharovaniya. Polnye nadezhd, my otpravilis' v put' po buroj torfyanoj ravnine, kotoruyu peresekalo mnozhestvo tropinok, protoptannyh ovcami, i vskore vyshli k svetlo-zelenoj zabolochennoj lugovine, lezhashchej mezhdu nami i Holderness-hollom. Esli mal'chik bezhal domoj, on ne mog minovat' ee, i tut dolzhny byli ostat'sya ego sledy ili sledy uchitelya-nemca. No nichego takogo my ne nashli. Moj drug shel vdol' kromki etoj zelenoj lugoviny i, nahmuriv brovi, vnimatel'no priglyadyvalsya k kazhdomu temnomu pyatnu na ee mshistoj poverhnosti. Ovech'ih sledov zdes' bylo mnozhestvo, a projdya dal'she eshche neskol'ko mil', my uvideli otpechatki korov'ih kopyt. I eto bylo vse. -- Osechka, -- skazal Holms, obvodya sumrachnym vzglyadom rasstilavshuyusya pered nim ravninu. -- Von tam eshche bolota, i mezhdu nimi est' uzkij prohod. Smotrite! Smotrite! CHto eto? My stupili na v'yushchuyusya chernoj lentoj tropinku. Po samoj ee seredine, na syroj zemle, chetko vidnelis' otpechatki velosipednyh koles. -- Ura! -- kriknul ya. -- Vot i velosiped! No Holms pokachal golovoj, i vyrazhenie lica u nego bylo ne stol'ko radostnoe, skol'ko udivlennoe i nastorozhennoe. -- Velosiped-to velosiped, da ne tot, -- skazal on. -- Mne izvestny sorok dva razlichnyh otpechatka velosipednyh shin. |ti, kak vidite, firmy "Danlop", da eshche s zaplatoj. U Hajdeggera byli palmerovskie, s prodol'nymi poloskami. |to mne skazal uchitel' matematiki |veling. Sledovatel'no, proezzhal tut ne Hajdegger, a kto-to drugoj. -- Znachit, mal'chik? -- Ah, esli by my mogli dokazat', chto u nego byl velosiped! No nas uveryayut, chto velosipeda u nego ne bylo. |ti sledy, kak vy sami mozhete ubedit'sya, vedut ot shkoly. -- Ili po napravleniyu k shkole. -- Net, moj dorogoj, Uotson. Otpechatok zadnego kolesa vsegda glubzhe, potomu chto na nego prihoditsya bol'shaya tyazhest'. Vot vidite? V neskol'kih mestah on sovpal s menee yasnym otpechatkom perednego i unichtozhil ego. Net, velosipedist nesomnenno ehal ot shkoly. Mozhet byt', on ne imeet nikakogo otnosheniya k nashim rozyskam, no vse zhe prezhde, chem prodolzhat' ih, davajte pojdem obratno po etomu sledu. Tak my i sdelali, i cherez dvesti-trista yardov tam, gde tropinka svernula s zabolochennogo uchastka, otpechatok velosipednyh koles ischez. No dal'she tropinku peresekal rucheek, i za nim sledy snova poyavilis', hotya ih uspeli zatoptat' korovy. Potom tropinka uglubilas' v Kosoj klin -- roshchu, kotoraya primykala pochti k samomu zdaniyu shkoly. Velosipedist, ochevidno, vyehal iz etoj roshchi. Holms sel na valun i podper podborodok rukami. Poka on sidel tak, v polnoj nepodvizhnosti, ya uspel vykurit' dve sigarety. -- Nu chto zh, -- skazal nakonec moj drug, -- predusmotritel'nyj chelovek, razumeetsya, mozhet smenit' shiny u svoego velosipeda, chtoby zaputat' sledy. No imet' delo s prestupnikom, obladayushchim takim darom predvideniya, bylo by dlya menya bol'shoj chest'yu. Ostavim etot vopros nerazreshennym i vernemsya k bolotu, potomu chto tam eshche ne vse obsledovano. My prodolzhili svoj tshchatel'nyj osmotr zabolochennogo uchastka ravniny i vskore byli voznagrazhdeny po zaslugam. Holms uvidel eshche odnu gryaznuyu tropinku i, podojdya k nej, radostno vskriknul. Po samoj ee seredine tyanulis' tonkie, kak telegrafnye provoda, poloski. |to byli otpechatki palmerovskih velosipednyh shin. -- Vot gde proezzhal gerr [2] Hajdegger! -- vzvolnovanno progovoril Holms. -- Moi umozaklyucheniya byli ne tak uzh plohi, Uotson! -- S chem vas i pozdravlyayu. -- No do konca eshche daleko. Proshu vas, ne stupajte na tropinku. Pojdemte po etomu sledu. On verno, skoro oborvetsya. Odnako v etoj chasti ravniny to i delo popadalis' topkie mesta, i hotya velosipednyj sled chasto teryalsya, my kazhdyj raz nahodili ego. -- Vy zamechaete, -- skazal Holms, -- chto zdes' velosipedist nazhal na pedali? |to sovershenno ochevidno. Vzglyanite vot syuda, gde sohranilis' sledy i perednego i zadnego kolesa. Oni odinakovo chetkie. A eto mozhno ob®yasnit' tol'ko tem, chto velosipedist perenes centr tyazhesti na rul', kak delayut gonshchiki. Bozhe moj, on upal! Na gryaznoj tropinke byl shirokij dlinnyj mazok. Dal'she vidnelis' otpechatki bashmakov, a potom snova poyavilsya velosipednyj sled. -- Kolesa skol'znuli? -- sprosil ya. Holms podnyal s zemli slomannyj kustik droka. K moemu uzhasu, zheltye cvety byli zabryzgany krasnym. Na tropinke i v zaroslyah droka temneli burye pyatna zapekshejsya krovi. -- Ploho delo! -- skazal Holms. -- Sovsem ploho! Ne stupite syuda, Uotson, otojdite podal'she. Itak, chto mozhno prochest' zdes'? On upal ranennyj... podnyalsya... snova sel na velosiped... dvinulsya dal'she. Po tropinke proshlo stado. Ne byk zhe ego zabodal! No drugih sledov zdes' net. Vpered, vpered, Uotson! Pyatna krovi, otpechatki velosipednyh koles -- uzh po etim sledam my ego navernyaka razyshchem! Nashi poiski ne zatyanulis'. Velosipednyj sled nachal sudorozhno petlyat' po vlazhno losnyashchejsya tropinke. YA posmotrel vpered, i vdrug pered glazami u menya chto-to blesnulo metallicheskim bleskom. My vytashchili iz zaroslej droka velosiped s palmerovskimi shinami. Odna pedal' u nego byla pognuta, rul' i perednee koleso splosh' zality krov'yu. CHut' podal'she iz travy torchal bashmak. My kinulis' tuda i uvideli zloschastnogo velosipedista -- vysokogo borodatogo cheloveka v ochkah s razbitym pravym steklom. Prichinoj ego smerti byl sokrushitel'nyj udar, raskroivshij emu cherep. To, chto on eshche mog proehat' neskol'ko metrov posle takogo raneniya, govorilo o ego porazitel'noj zhivuchesti i sile duha. Bashmaki u nego byli nadety na bosu nogu, a pod pidzhakom vidnelas' nochnaya sorochka. Somnevat'sya ne prihodilos' -- pered nami lezhal uchitel'-nemec. Holms berezhno perevernul telo i osmotrel ego, potom sel i zadumalsya. I, glyadya na vstrevozhennoe lico moego druga, ya ponyal, chto eta strashnaya nahodka ne ochen'-to prodvinula vpered nashe rassledovanie. -- Prosto ne znayu, kak nam byt', Uotson, -- skazal nakonec Holms. -- YA sklonen idti dal'she. Nashi poiski tak zatyanulis', chto nam i chasu nel'zya teryat'. S drugoj storony, nado soobshchit' v policiyu. Razve mozhno ostavlyat' zdes' telo etogo bednyagi! -- Poshlite so mnoj zapisku. -- No ya ne mogu obojtis' bez vas i bez vashej pomoshchi! Stojte, von tam kto-to rezhet torf. Pozovite etogo cheloveka, pust' privedet syuda policiyu. YA ispolnil pros'bu Holmsa, i on otpravil nasmert' perepugannogo fermera s zapiskoj k doktoru Hakstejblu. -- Itak, Uotson, -- snova zagovoril moj drug, -- segodnya utrom my s vami napali na dva sleda. Pervyj ostavlen velosipedom s palmerovskimi shinami, i vy vidite, kuda on nas privel. Vtoraya nasha nahodka -- sled ot zaplatannoj danlopskoj shiny. Do togo kak otpravit'sya po etomu vtoromu sledu, davajte uyasnim sebe, chto nam izvestno, i otdelim sushchestvennoe ot nesushchestvennogo... Prezhde vsego mne hochetsya podcherknut', chto mal'chik bezhal po sobstvennoj vole. On vylez v okno i skrylsya odin ili s soobshchnikom. |to nesomnenno. YA utverditel'no naklonil golovu. -- Tak. Teper' zajmemsya neschastnym nemcem. Mal'chik uspel odet'sya -- sledovatel'no, on gotovilsya k pobegu. No nemec, vidimo, odevalsya vtoropyah i potomu ubezhal bez noskov. -- Nesomnenno. -- CHto ego zastavilo vyskochit' v okno? To, chto on uvidel ubegavshego mal'chika. On hotel dognat' i vernut' ego. On hvataet svoj velosiped, puskaetsya v pogonyu za beglecom i pogibaet na bolotah. -- Da, kak budto tak. -- Teper' ya podhozhu k naibolee spornoj chasti moih rassuzhdenij. Presleduya malen'kogo mal'chika, vzroslyj muzhchina dolzhen byl by prosto pobezhat' za nim. Ved' dognat' ego nichego ne stoilo by. No nemec, kotoryj, po slovam doktora Hakstejbla, byl prekrasnym velosipedistom, postupaet po-drugomu -- to est' speshit v saraj za svoim velosipedom. Otsyuda vyvod: on uvidel, chto mal'chik vospol'zovalsya bolee sovershennym sposobom peredvizheniya, chem sobstvennye nogi. -- Drugimi slovami, vzyal chej-to velosiped? -- Vosstanovim kartinu pobega do konca. Nemec pogibaet v pyati milyah ot shkoly -- i pogibaet, zamet'te, ne ot puli, kotoruyu mog by pustit' v nego i rebenok, a ot bezzhalostnogo udara po golove, nanesennogo rukoj sil'nogo cheloveka. Znachit, u mal'chika byl sputnik, i udalyalis' oni tak bystro, chto horoshij velosipedist nastig ih lish' na pyatoj mile. Pri osmotre mesta, gde razygralas' tragediya, my obnaruzhili otpechatki korov'ih kopyt -- i tol'ko. YA sdelal bolee shirokij krug, shagov na pyat'desyat, i ne uvidel ni odnoj tropinki. Vtoroj velosipedist ne imel nikakogo otnosheniya k ubijstvu, a chelovecheskih sledov tam ne bylo. -- Holms! -- voskliknul ya. -- |to nepravdopodobno! -- Bravo! -- skazal on. -- Vyvod ischerpyvayushchij. V moem izlozhenii sobytij est' chto-to nepravdopodobnoe -- sledovatel'no, ya dopustil oshibku. No vy vse vremya byli so mnoj i vse videli sami. Gde zhe ya oshibayus'? -- Mozhet byt', on rasshib golovu vo vremya padeniya? -- Sredi bolot, Uotson? -- YA teryayus'. Holms. -- Polno, polno, my razgadyvali i bolee trudnye zagadki. Materiala dlya razmyshlenij u nas dostatochno, nado tol'ko s umom ispol'zovat' ego... Itak, pojdemte dal'she, Uotson. Palmerovskie shiny skazali nam vse chto mogli. Teper' posmotrim, kuda nas privedet zaplatannaya danlopskaya. My otpravilis' po etomu sledu, no vskore pered nami potyanulis' pologie, zarosshie vereskom holmy; ruchej ostalsya pozadi. Idti dal'she ne imelo smysla, tak kak otpechatki danlopskih shin mogli vesti ili k Holderness-hollu, vzdymavshemu sleva svoi velichavye bashni, ili k prizemistym serym domishkam, za kotorymi, sudya po karte, prohodilo chesterfildskoe shosse. Kogda my byli vsego v neskol'kih shagah ot vethoj v ves'ma nekazistoj na vid gostinicy s petuhom na vyveske, Holms vdrug ohnul i shvatil menya za plecho, chtoby ne upast'. U nego podvernulas' noga, a, kak izvestno, v takih sluchayah chelovek stanovitsya sovershenno bespomoshchnym. On koe-kak dokovylyal do dveri gostinicy, gde s trubkoj v zubah sidel korenastyj, smuglyj chelovek srednih let. -- Zdravstvujte, mister Ryuben Hejz, -- skazal Holms. -- A kto vy takoj i otkuda vam izvestno, kak menya zovut? -- sprosil etot chelovek, smeriv Holmsa podozritel'nym i nedobrym vzglyadom. -- Vashe imya napisano na vyveske u vas nad golovoj. A hozyaina vsegda uznaesh'. Skazhite, net li u vas kakoj-nibud' taratajki v karetnike? -- Net. -- YA na pravuyu nogu stupit' ne mogu. -- Ne stupajte, koli ne mozhete. -- A kak zhe mne idti? -- Kak-nibud' na odnoj nozhke doprygaete. Otvety mistera Ryubena Hejza ne otlichalis' chrezmernoj lyubeznost'yu, no Holms snosil ego grubost' s udivitel'nym dobrodushiem. -- Slushajte, lyubeznejshij, -- skazal on, -- vy zhe vidite, kakaya so mnoj stryaslas' beda. Nam lish' by do mesta dobrat'sya, a kak i na chem, mne vse ravno. -- A mne i podavno vse ravno, -- otvetil etot ugryumyj sub®ekt. -- YA zdes' po vazhnomu delu. Dajte mne svoj velosiped i poluchite soveren za uslugu. Hozyain navostril ushi: -- Kuda vam ehat'? -- V Holderness-holl. -- Uzh ne k samomu li gercogu v gosti? -- skazal hozyain gostinicy, nasmeshlivo glyadya na nashu zabryzgannuyu gryaz'yu odezhdu. Holms dobrodushno rassmeyalsya: -- Gercog primet nas s rasprostertymi ob®yatiyami. -- |to pochemu zhe? -- Potomu chto my k nemu s horoshimi vestyami o ego propavshem syne. Mister Hejz vzdrognul: -- Neuzhto vysledili? -- Iz Liverpulya dali znat', chto on tam. Ego vot-vot najdut. CHto-to ten'yu skol'znulo po etoj gruboj, zarosshej shchetinoj fizionomii. Mister Hejz vdrug podobrel. -- U menya na gercoga zub, -- skazal on, -- potomu chto ya sluzhil u nego v kucherah i on ochen' kruto so mnoj oboshelsya. Postavshchik sena navral emu na menya s tri koroba, i vyshel mne raschet, i dazhe rekomendacii ne dali. No vse ravno ya rad, chto molodoj lord otyskalsya v Liverpule. Tak i byt', pomogu vam dostavit' etu dobruyu vest' v Holderness-holl. -- Blagodarstvujte, -- skazal Holms. -- No my snachala pouzhinaem, a potom vy dadite mne svoj velosiped. -- U menya net velosipeda. Holms pokazal emu soveren. -- Govoryu vam, net u menya velosipeda! Na loshadyah doedete. -- Horosho, -- skazal Holms. -- Nakormite nas, a potom my ob etom pogovorim. Kogda my ostalis' odni v kuhne, moshchennoj plitnyakom, noga u Holmsa vdrug, ni s togo ni s sego, perestala bolet'. Den' blizilsya k vecheru. My progolodalis' i ne speshili vstavat' iz-za stola. Pogruzhennyj v svoi mysli, Holms neskol'ko raz, ne preryvaya molchaniya, podhodil k oknu. Ono smotrelo vo dvor, zavalennyj musorom. V odnom ego uglu stoyala kuznica, gde rabotal gryaznyj, chumazyj podrostok, v drugom -- konyushnya. Posle odnoj iz takih ekskursij Holms snova sel za stol i vdrug vskochil, gromko vskriknuv. -- Est', Uotson! Nashel! -- zagovoril on. -- Teper' vse yasno. Uotson, vy videli otpechatki korov'ih kopyt segodnya utrom? -- Videl. -- Gde? -- Da povsyudu. I na bolotah, i okolo togo mesta, gde bednyaga Hajdegger pokonchil schety s zhizn'yu. -- Pravil'no. A teper', Uotson, skazhite, mnogo li korov popalos' vam na glaza? -- Korov ya ne videl. -- Stranno, Uotson! Povsyudu otpechatki korov'ih kopyt, a samih korov nigde ne vidno. Pravda stranno? -- Da, dejstvitel'no. -- Teper', Uotson, napryagite pamyat' i postarajtes' predstavit', kak vyglyadeli eti sledy na tropinke. -- Nu, predstavlyayu. -- Pomnite? Inogda oni byli takie... -- on stal raskladyvat' na stole hlebnye kroshki: -- : : : : -- A inogda takie: -- : . : . : . : . -- A koe-gde vot takie: -- . : . : . : -- Pomnite? -- Net. -- A ya pomnyu i gotov podtverdit' eto pod prisyagoj. Vprochem, my eshche vernemsya tuda i proverim vse na meste. Zatmenie, chto li, na menya nashlo, chto ya ne sdelal iz etogo sootvetstvuyushchih vyvodov! -- Kakih vyvodov? -- A vot kakih: udivitel'nye eto korovy, kotoryh mozhno pustit' lyubym allyurom -- i rys'yu, i v galop, i shagom! Pomyanite moe slovo, Uotson, takaya hitraya ulovka ne po umu hozyainu derevenskoj harchevni! Na dvore nikogo net, krome etogo malogo v kuznice. Sdelaem vylazku i posmotrim, kak tam obstoyat dela. V polurazvalivshejsya konyushne stoyali dve lohmatye, nechishchennye loshadi. Holms podnyal u odnoj iz nih zadnyuyu nogu i gromko rassmeyalsya: -- Podkovy starye, a po