dkovali sovsem nedavno. Podkovy starye, a gvozdi noven'kie. |to delo stanet naryadu s klassicheskimi -- ono vpolne togo zasluzhivaet. Teper' zaglyanem v kuznicu. Podrostok, zanyatyj svoim delom, ne obratil na nas ni malejshego vnimaniya. YA uvidel, kak Holms bystro oglyadel vsyu kuznicu, navalennuyu zheleznym lomom i shchepkami. Vdrug szadi poslyshalis' shagi, i my uvideli hozyaina. Gustye brovi poshlis' u nego v odnu liniyu nad zlobno sverkayushchimi glazami, smugloe lico podergivalos' sudorogoj. On derzhal v ruke korotkuyu, okovannuyu zhelezom dubinku i Nadvigalsya na nas s takim ugrozhayushchim vidom, chto ya obradovalsya, nashchupav revol'ver u sebya v karmane. -- Policejskie ishchejki! -- kriknul on. -- CHto vam zdes' nuzhno? -- Mister Ryuben Hejz, pomilujte! -- prespokojno skazal Holms. -- Mozhno podumat', chto vy boites', kak by my i na samom dele chego-nibud' zdes' ne nashli. Ogromnym usiliem voli Hejz ovladel soboj i skrivil guby v fal'shivoj ulybke, kotoraya pokazalas' mne eshche strashnee, chem ego groznyj vid. -- Pozhalujsta, ishchite. CHto najdete -- vse vashe, -- skazal on. -- No ya ne lyublyu, kogda postoronnie lyudi bez sprosu shnyryayut u menya po dvoru. Poetomu, mister, chem skoree vy uplatite po schetu i uberetes' otsyuda, tem budet luchshe. -- Ne serdites' na nas, mister Hejz, -- skazal Holms. -- My prosto hoteli vzglyanut' na vashih loshadej, no ya, kazhetsya, i peshkom dojdu. Ved' do Holderness-holla nedaleko? -- Otsyuda do samyh vorot mili dve, ne bol'she. Von po toj doroge, nalevo. On provodil nas so dvora mrachnym vzglyadom. My nedaleko ushli po doroge, tak kak Holms ostanovilsya u pervogo ee povorota, znaya, chto teper' nas nikto ne uvidit. -- Bylo "goryacho", kak govoritsya v detskoj igre, -- skazal on. -- I chem bol'she ya udalyayus' ot gostinicy, stanovitsya vse holodnee i holodnee. Net, uhodit' otsyuda eshche rano! -- YA ubezhden, chto etot Ryuben Hejz vse znaet. Bolee zlodejskoj fizionomii mne v zhizni ne prihodilos' videt'! -- Ne pravda li? Nastoyashchij zlodej! A loshadi, a kuznica? N-da, lyubopytnoe mestechko etot "Boevoj petuh"! Davajte-ka ponablyudaem, chto tam delaetsya, tol'ko ostorozhno, ispodtishka. Pozadi nas podnimalsya otlogij holm, useyannyj serymi valunami. Kogda my stali vzbirat'sya vverh po ego sklonu, ya posmotrel v storonu Holderness-holla i vdrug uvidel bystro mchavshegosya po doroge velosipedista. -- Prignites', Uotson! -- kriknul Holms, opustiv mne na plecho svoyu tyazheluyu ruku. Tol'ko my uspeli spryatat'sya za valun, kak etot chelovek pronessya mimo. V oblake pyli, podnyatoj velosipedom, peredo mnoj mel'knulo blednoe, vzvolnovannoe lico -- lico, v kazhdoj chertochke kotorogo skvozil uzhas: otkrytyj rot, ostanovivshijsya vzglyad diko vytarashchennyh glaz. |to byla kakaya-to nelepaya karikatura na shchegolevatogo, podtyanutogo Dzhejmsa Uajldera -- nashego vcherashnego znakomca. -- Sekretar' gercoga! -- voskliknul Holms. -- Skoree, Uotson! Posmotrim, chto emu tam ponadobilos'. Prygaya po kamnyam, my podnyalis' vverh po otkosu i uvideli ottuda dver' gostinicy. Velosiped Uajldera stoyal u steny. V dome ne bylo zametno nikakogo dvizheniya, v okna nikto ne vyglyadyval. Solnce zahodilo za vysokie bashni Holderness-holla, i na ravninu medlenno spuskalis' sumerki. Vskore v sgustivshejsya temnote iz konyushni pri gostinice vykatila dvukolka s zazhzhennymi po bokam fonaryami, i cherez minutu-druguyu skachushchaya vo ves' opor loshad' promchala ee mimo nas po napravleniyu k CHesterfildu. -- Kak eto ponimat', Uotson? -- prosheptal Holms. -- Pohozhe na begstvo. -- Dvukolka, i v nej vsego odin sedok, naskol'ko mne udalos' razglyadet'. No eto ne mister Dzhejms Uajlder, potomu chto, smotrite, von on stoit. Posredi yarko osveshchennogo kvadrata dveri chernela figura sekretarya. Vytyanuv sheyu, on vglyadyvalsya v temnotu, yavno podzhidaya kogo-to. Proshlo neskol'ko minut, i nakonec na doroge poslyshalis' shagi. V svete, padavshem iz dverej, mel'knula eshche ch'ya-to ten', dver' zakryli, i gostinica snova pogruzilas' vo mrak. Potom v odnom iz ee verhnih okon zazhgli lampu. -- Strannye posetiteli zahazhivayut v "Boevoj petuh", -- skazal Holms. -- Vhod v kabachok s drugoj storony. -- Pravil'no. |ti dvoe, veroyatno, ne prosto posetiteli, a hozyajskie gosti. No chto ponadobilos' v etom logove misteru Dzhejmsu Uajlderu, da eshche v takoj pozdnij chas? I komu on naznachil tam vstrechu? Risknem, Uotson, posmotrim na nih poblizhe. My spustilis' na dorogu i kraduchis' podoshli k dveryam gostinicy. Velosiped Uajldera po-prezhnemu stoyal u steny. Holms chirknul spichkoj, podnes ee k zadnemu velosipednomu kolesu, i ya uslyshal, kak on hmyknul, kogda ogonek osvetil zaplatu na danlopskoj shine. Okno, v kotorom gorela lampa, bylo kak raz nad nami. -- Nado zaglyanut' tuda odnim glazkom. Uotson, esli vy podstavite mne spinu, a sami prislonites' k stene, ya kak-nibud' uhitryus' eto sdelat'. Sekundu spustya Holms stal nogami mne na plechi i tut zhe soskochil vniz. -- Pojdemte, drug moj, -- skazal on. -- Na segodnya hvatit. My sdelali vse chto mogli. Ne budem teryat' vremeni, ved' do shkoly put' ne blizkij. Poka my, oba ustalye, medlenno shagali po ravnine, Holms ne proronil pochti ni slova i, ne zahodya v shkolu, poshel na stanciyu otpravit' telegrammy. Potom ya slyshal, kak on uteshal doktora Hakstejbla, srazhennogo tragicheskoj smert'yu uchitelya, i uzhe sovsem pozdno noch'yu uvidel ego u sebya v komnate -- takogo zhe bodrogo i polnogo sil, kak minuvshim utrom. -- Vse idet prekrasno, drug moj, -- skazal on. -- Obeshchayu vam, chto zavtra k vecheru my dob'emsya razgadki etoj tajny. Na sleduyushchij den' v odinnadcat' chasov utra my s Holmsom shli po znamenitoj tissovoj allee Holderness-holla. Lakej vstretil nas u velikolepnogo portala [3] i provel v kabinet ego svetlosti. Tam pred nami predstal mister Dzhejms Uajlder. On derzhalsya skromno, uchtivo, no na ego podergivayushchemsya lice, v ego begayushchih po storonam glazah vse eshche skvozil uzhas. -- Vy hotite povidat' gercoga? Uvy! ego svetlost' ploho sebya chuvstvuet. On prosto ubit etoj tragediej, o kotoroj doktor Hakstejbl izvestil nas vchera telegrammoj. -- Mne neobhodimo povidat' gercoga, mister Uajlder. -- No on ne vyhodit iz svoej komnaty. -- Togda ya projdu k nemu. -- On v posteli. -- I vse-taki ya nastaivayu na vstreche. Ledyanoj, ne dopuskayushchij vozrazhenij ton Holmsa ubedil sekretarya, chto sporit' s etim chelovekom bespolezno. -- Horosho, mister Holms, ya dolozhu o vas. Proshlo ne men'she chasa, prezhde chem gercog poyavilsya v kabinete. Glaza u nego zapali eshche bol'she, plechi byli bezvol'no opushcheny -- on slovno postarel so vcherashnego dnya. S izyskannoj vezhlivost'yu otvesiv nam poklon, on sel v kreslo. -- YA slushayu vas, mister Holms. No moj drug smotrel v upor na sekretarya, kotoryj stoyal vozle svoego patrona. -- Vasha svetlost', prisutstvie mistera Uajldera neskol'ko svyazyvaet menya. Sekretar' poblednel i brosil zlobnyj vzglyad na Holmsa. -- Esli vashej svetlosti ugodno... -- Da, da, ostav'te nas... Itak, mister Holms, chto vy imeete skazat' mne? Moj drug vyzhdal, kogda dver' za sekretarem zakrylas'. -- Vasha svetlost', -- nachal on, -- my s moim kollegoj, doktorom Uotsonom, znaem so slov doktora Hakstejbla, chto vy obeshchali denezhnoe voznagrazhdenie za rassledovanie interesuyushchego vas dela. Mne by hotelos' uslyshat' eto iz vashih sobstvennyh ust. -- Pozhalujsta, mister Holms. -- Esli mne pravil'no skazali, vy naznachili pyat' tysyach funtov tomu, kto ukazhet vam, gde nahoditsya vash syn. -- Sovershenno verno. -- I eshche tysyachu tomu, kto nazovet lico ili zhe lic, kotorye derzhat ego vzaperti. -- Sovershenno verno. -- Tut, konechno, podrazumevayutsya ne tol'ko pohititeli, no i te, kto zamyslil pohishchenie. -- Da, da! -- neterpelivo voskliknul gercog. -- Esli vy razgadaete etu tajnu, mister SHerlok Holms, vam ne pridetsya zhalovat'sya na moyu skupost'. Moj drug zhadno poter ruki, chto udivilo menya, tak kak do sih por ya znal ego kak cheloveka samyh skromnyh potrebnostej. -- |to u vas chekovaya knizhka na stole? -- sprosil on. -- Poproshu vashu svetlost' vypisat' mne chek na shest' tysyach funtov! Perevodnyj chek v to otdelenie banka na Oksford-strit, gde u menya otkryt tekushchij schet. Gercog vypryamilsya v kresle i smeril moego druga ledyanym vzglyadom. -- Vy shutite, mister Holms? Podhodyashchaya li eto tema dlya ostrot! -- CHto vy, vasha svetlost'! YA ser'ezen, kak nikogda. -- CHto zhe eto znachit? -- |to znachit, chto ya poluchu voznagrazhdenie po zaslugam. Mne izvestno, gde nahoditsya vash syn, i ya znayu lyudej -- vernee, cheloveka, kotoryj derzhit ego u sebya. Ryzhaya boroda gercoga slovno vspyhnula ognem na mertvennoj blednosti ego lica. -- Gde moj syn? -- ele vygovoril on. -- V gostinice "Boevoj petuh", v dvuh milyah ot vorot vashego parka. Po krajnej mere, tam on byl vchera. Gercog otkinulsya na spinku kresla: -- Kogo vy obvinyaete? Otvet SHerloka Holmsa porazil menya. On stremitel'no shagnul vpered i kosnulsya rukoj plecha gercoga: -- YA obvinyayu vas. A teper', vasha svetlost', bud'te dobry vydat' mne chek na shest' tysyach funtov. Mne nikogda ne zabyt', kak gercog vskochil s kresla i sudorozhno vzmahnul rukami, tochno starayas' uderzhat'sya na krayu propasti. Potom, nechelovecheskim usiliem voli prizvav na pomoshch' svoyu aristokraticheskuyu vyderzhku, on snova sel k stolu i zakryl lico rukami. Proshla minuta, drugaya... -- CHto vam, sobstvenno, izvestno? -- sprosil neschastnyj, ne podnimaya golovy. -- YA videl vas vmeste s nim vchera vecherom. -- Kto eshche znaet ob etom, krome vashego druga? -- YA nikomu nichego ne govoril. Tryasushchimisya pal'cami gercog vzyal pero i otkryl chekovuyu knizhku. -- YA ne narushu svoego slova, mister Holms. Vy poluchite obeshchannyj chek, hotya eti den'gi pojdut v uplatu za vesti, kotorye nichego, krome gorya, mne ne prinesli. No mog li ya dumat', obeshchaya voznagrazhdenie, chto sobytiya primut takoj oborot! Vprochem, nadeyus', i vy, mister Holms, i vash drug -- lyudi blagorazumnye? -- YA ne ponimayu, chto vy hotite etim skazat', vasha svetlost'. -- Horosho, budem govorit' nachistotu, mister Holms. Esli podrobnosti etogo dela nikomu, krome vas dvoih, ne izvestny, dal'nejshego hoda emu mozhno ne davat'. YA dolzhen vam dvenadcat' tysyach funtov, ne pravda li? No Holms ulybnulsya i pokachal golovoj: -- Uvy, vasha svetlost'! Vse eto ne tak legko uladit', kak mozhet pokazat'sya s pervogo vzglyada. Kto-to dolzhen nesti otvet za ubijstvo uchitelya. -- No Dzhejms tut ni pri chem! Nel'zya perekladyvat' vsyu vinu na nego. Ubijstvo -- delo ruk etogo zverya, etogo negodyaya, uslugami kotorogo on imel neschast'e vospol'zovat'sya. -- A ya derzhus' togo vzglyada, vasha svetlost', chto kogda chelovek stal na put' prestupleniya, on dolzhen nesti moral'nuyu otvetstvennost' za vse posledstviya svoego postupka. -- Moral'nuyu -- da. No ne zastavlyajte ego otvechat' pered licom zakona! CHeloveka nel'zya osuzhdat' za ubijstvo, pri kotorom on dazhe ne prisutstvoval, za ubijstvo, kotoroe vozmutilo ego ne men'she, chem vas. Uslyshav o nem, on ne vynes ugryzenij sovesti i srazu vo vsem mne priznalsya. Potom, ne teryaya ni minuty, porval s ubijcej. Mister Holms, spasite ego, spasite! Umolyayu vas, spasite ego! Kuda devalas' aristokraticheskaya sderzhannost' gercoga! |tot vel'mozha metalsya po kabinetu s iskazhennym licom, sudorozhno vzmahivaya rukami. Nakonec on ovladel soboj, snova sel k stolu i skazal: -- YA cenyu, chto vy prishli ko mne k pervomu. Davajte, po krajnej mere, obsudim, kakie nado prinyat' mery, chtoby uberech' menya ot pozora. -- Davajte, -- skazal Holms. -- No togda, vasha svetlost', nam nado byt' otkrovennymi drug s drugom do konca. YA sdelayu vse, chto v moih silah, esli budu znat' tochno obstoyatel'stva etogo dela. Naskol'ko mne udalos' ponyat', vashi slova otnosilis' k misteru Dzhejmsu Uajlderu, -- sledovatel'no, vy utverzhdaete, chto ubijca ne on? -- Da, ubijce udalos' skryt'sya. Holms sderzhanno ulybnulsya: -- Vasha svetlost', vidimo, ne osvedomleny o moih skromnyh zaslugah v etoj oblasti, inache vy ne podumali by, chto ot menya tak legko skryt'sya. Vchera, v odinnadcat' chasov vechera, mister Ryuben Hejz arestovan v CHesterfilde po moemu ukazaniyu. Nachal'nik tamoshnej policii izvestil menya ob etom segodnya utrom. YA poluchil ego telegrammu pered tem, kak ujti iz shkoly. Gercog otkinulsya na spinku kresla i v izumlenii vozzrilsya na moego druga. -- Est' li predely vashim vozmozhnostyam, mister Holms? -- voskliknul on. -- Znachit, Ryuben Hejz arestovan? CHto zh, etomu mozhno tol'ko radovat'sya. No ne otrazitsya li ego arest na sud'be Dzhejmsa? -- Vashego sekretarya? -- Net, ser, moego syna. Na sej raz udivlyat'sya prishlos' Holmsu: -- Dolzhen vam skazat', vasha svetlost', chto nichego podobnogo ya ne predpolagal. Mozhet byt', vy ob®yasnite vse podrobnee? -- YA nichego ne stanu skryvat'. Vy pravy: tol'ko polnaya otkrovennost', hot' ona i muchitel'na dlya menya, mozhet oblegchit' uzhasnoe polozhenie, v kotoroe postavil nas oboih obezumevshij ot zavisti Dzhejms. V molodye gody, mister Holms, ya lyubil tak, kak lyubyat tol'ko raz v zhizni. YA predlozhil ruku lyubimoj zhenshchine, no ona otvergla moe predlozhenie, opasayas', chto takoj brak isportit mne kar'eru. Esli b ona byla zhiva, ya ne zhenilsya by ni na kom drugom. No ona umerla, ostaviv mne rebenka, i ya leleyal ego, zabotilsya o nem v pamyat' o nej. YA ne mog otkryto priznat' svoe otcovstvo, no moj syn poluchil samoe luchshee obrazovanie i, kogda vyros, vsegda zhil pri mne. On sluchajno uznal moyu tajnu i s teh por staralsya vsyacheski ispol'zovat' svoi synovnie prava, derzha menya v strahe pered razoblacheniem. Ego prisutstvie v Holderness-holle do nekotoroj stepeni bylo prichinoj moego razryva s zhenoj. I, chto samoe tyazheloe, -- on s pervogo zhe dnya voznenavidel lyutoj nenavist'yu moego malen'kogo syna, moego zakonnogo naslednika. Vy sprosite, pochemu zhe ya, nesmotrya na vse eto, prodolzhal derzhat' Dzhejmsa u sebya v dome? Otvet moj budet takov: potomu chto ya videl v nem ego mat' i terpel radi nee. Ne tol'ko chertami lica, no i dvizheniyami, manerami on ezheminutno vyzyval u menya v pamyati ee milyj oblik. Rasstat'sya s nim mne bylo ne pod silu. No pod konec ya stal boyat'sya, kak by on ne sdelal chego-nibud' s Arturom -- lordom Soltajrom, i otoslal mal'chika v internat, k doktoru Hakstejblu. Dzhejms upravlyal u menya delami po imeniyu i takim obrazom uznal Hejza, kotoryj byl odnim iz moih arendatorov. CHto u nego moglo byt' obshchego s etim zavedomym negodyaem, ne znayu, no oni podruzhilis'. Vprochem, ya vsegda zamechal za Dzhejmsom tyagotenie k durnomu obshchestvu. Reshiv pohitit' lorda Soltajra, on sdelal etogo cheloveka svoim soobshchnikom. Vy pomnite, ya napisal Arturu pis'mo nakanune ego begstva? Tak vot, Dzhejms vskryl konvert i vlozhil tuda zapusku, v kotoroj prosil Artura vstretit'sya s nim v roshche Kosoj klin, chto nedaleko ot shkoly. Mal'chik prishel na svidanie, potomu chto zapiska byla poslana yakoby po pros'be gercogini. Dzhejms priehal v roshchu na velosipede -- v chem potom sam priznalsya mne -- i uveril Artura, chto mat' toskuet po nemu, chto ona zdes' nepodaleku i chto esli on pridet v roshchu v polnoch', tam ego budet zhdat' provozhatyj s loshad'yu. Neschastnyj mal'chik popalsya v etu lovushku. On prishel v roshchu k naznachennomu chasu i uvidel tam Hejza, kotoryj sam byl verhom i derzhal v povodu poni. Artur sel v sedlo, i oni tronulis' v put'. Kak vyyasnilos' vposledstvii -- Dzhejms uznal ob etom tol'ko vchera, -- za nimi byla pogonya. Hejz udaril presledovatelya neskol'ko raz dubinkoj po golove, i tot umer ot poluchennyh ran. Hejz privez Artura k sebe v gostinicu i zaper ego naverhu, zastaviv prismatrivat' za nim missis Hejz, zhenshchinu dobruyu, no vsecelo podchinyayushchuyusya svoemu svirepomu suprugu... Vot, mister Holms, kak obstoyali dela dva dnya nazad, kogda my s vami vstretilis'. YA znal obo vsem etom ne bol'she vas. Esli vy sprosite menya, chto tolknulo Dzhejmsa na takoj postupok, ya otvechu vam: v ego nenavisti k lordu Soltajru bylo chto-to slepoe, fanatichnoe. Dzhejms schital, chto vse moi pomest'ya dolzhny otojti k nemu, i ne mog spokojno govorit' o sushchestvuyushchih u nas zakonah nasledovaniya. Vprochem, im dvigala ne tol'ko bezrassudnaya nenavist', no i tonkij raschet. On treboval, chtoby ya ostavil emu v nasledstvo moi pomest'ya po zaveshchaniyu vopreki majoratu [4], a on vernet mne Artura. On prekrasno znal, chto ya nikogda ne zayavlyu na nego v policiyu. Takovy byli namereniya Dzhejmsa, no oni tak i ostalis' vsego lish' namereniyami, ibo sobytiya razvorachivalis' s takoj bystrotoj, chto emu ne udalos' osushchestvit' svoj plan. Vy obnaruzhili telo ubitogo Hajdeggera i tem samym srazu polozhili konec etomu zlodejskomu zamyslu. Dzhejms uzhasnulsya, uslyshav o gibeli uchitelya. My uznali ob etom vchera, sidya vot zdes', v kabinete, kuda nam prinesli telegrammu doktora Hakstejbla. Ona privela Dzhejmsa v takoe smyatenie, on tak sokrushalsya, chto smutnaya dogadka, vse vremya muchivshaya menya, prevratilas' v uverennost', i ya brosil obvinenie emu v lico. On vo vsem chistoserdechno pokayalsya, no tut zhe stal umolyat' menya povremenit' dnya tri, chtoby ego gnusnyj soobshchnik mog spastis'. YA ustupil emu, kak ustupal vsegda i vo vsem, i togda Dzhejms kinulsya v gostinicu predupredit' Hejza i pomoch' emu bezhat'. Idti tuda zasvetlo mne bylo nevozmozhno, tak kak eto vozbudilo by tolki. YA dozhdalsya temnoty i pospeshil k moemu dorogomu Arturu. On byl cel i nevredim, no vy ne mozhete sebe predstavit', kakoe strashnoe vpechatlenie proizvelo na rebenka ubijstvo, sovershennoe u nego na glazah! Pomnya o dannom slove, ya skrepya serdce ostavil Artura v gostinice eshche na tri dnya na popechenii missis Hejz. Ved' soobshchat' obo vsem etom v policiyu, ne vydavaya ubijcy, bylo nel'zya, a arest Hejza pogubil by moego neschastnogo Dzhejmsa. Vy nastaivali na vzaimnoj otkrovennosti, mister Holms, i razreshite mne pojmat' vas na slove. YA rasskazal vam vse, nichego ne utaivaya, nichego ne smyagchaya. Bud'te i vy otkrovenny so mnoj do konca. -- Horosho, vasha svetlost', -- otvetil Holms. -- Prezhde vsego ya dolzhen skazat' vam, chto pered licom zakona vashe polozhenie chrezvychajno ser'ezno. Vy pokryli ugolovnoe prestuplenie, vy pomogli ubijce bezhat', ibo, po vsej veroyatnosti, den'gi na ego pobeg Dzhejms Uajlder vzyal u vas iz karmana. Gercog molcha sklonil golovu. -- Da, delo krajne ser'eznoe. No, na moj vzglyad, to, kak vy postupili so svoim mladshim synom, vasha svetlost', zasluzhivaet eshche bol'shego osuzhdeniya. Ostavit' ego na tri dnya v etom pritone! -- Menya klyatvenno zaverili... -- Razve mozhno polagat'sya na klyatvy etih lyudej! Vy uvereny, chto ego ne upryachut kuda-nibud' podal'she? V ugodu prestupnomu starshemu synu vy bez vsyakoj nuzhdy podvergaete opasnosti ni v chem ne povinnogo rebenka! Net, vash postupok nel'zya opravdat'! Gordyj vel'mozha ne privyk vyslushivat' takie otpovedi -- i gde? v ego zhe gercogskih chertogah! Krov' brosilas' emu v lico, no sovest' zastavila ego smolchat'. -- YA pomogu vam, no pri odnom uslovii: vyzovite slugu, i pust' on ispolnit moe rasporyazhenie. Ne govorya ni slova, gercog nazhal knopku elektricheskogo zvonka. V kabinet voshel lakej. -- Vam, naverno, budet priyatno uslyshat', -- skazal emu Holms, -- chto lord Soltajr nashelsya. Gercog prikazyvaet nemedlenno vyslat' za nim ekipazh v gostinicu "Boevoj petuh"... A teper', -- skazal Holms, kogda prosiyavshij ot radosti lakej vybezhal iz kabineta, -- obespechiv blizhajshee budushchee, my mozhem bolee snishoditel'no otnestis' k nedavnemu proshlomu. Poskol'ku spravedlivost' budet vosstanovlena, ya, kak lico neoficial'noe, ne vizhu neobhodimosti dovodit' do svedeniya vlastej obo vsem, chto mne izvestno. Hejz -- delo drugoe. Ego zhdet viselica, i ya palec o palec ne udaryu, chtoby spasti emu zhizn'. Razglasit on vashu tajnu ili net -- ne znayu, ne berus' predskazyvat', no vy nesomnenno mozhete vnushit' emu, chto govorit' lishnee ne v ego interesah. V policii Hejza obvinyat v pohishchenii mal'chika v raschete na vykup. Esli tam ne kopnut poglubzhe, ya ne vizhu osnovanij natalkivat' ih na eto. Odnako mne hochetsya skazat' vashej svetlosti, chto dal'nejshee prebyvanie mistera Dzhejmsa Uajldera u vas v dome k dobru ne privedet. -- |to ya znayu sam, mister Holms, i u nas s nim resheno: on navsegda pokinet Holderness-holl i otpravitsya iskat' schast'ya v Avstraliyu. -- Vasha svetlost', vy govorili, chto Dzhejms Uajlder byl yablokom razdora mezhdu vami i vashej zhenoj. A ne poprobovat' li vam teper' primirit'sya s gercoginej i snova naladit' svoyu semejnuyu zhizn'? -- Ob etom ya tozhe podumal, mister Holms, i segodnya utrom napisal gercogine. -- V takom sluchae, -- skazal Holms vstavaya, -- i ya i moj drug mozhem pozdravit' sebya s tem, chto nashe nedolgoe prebyvanie v vashih mestah prineslo neplohie plody. Mne ostalos' vyyasnit' tol'ko odin vopros. Loshadi Hejza byli podkovany tak, chto ih sledy mozhno bylo prinyat' za otpechatki korov'ih kopyt. Kto ego nadoumil sdelat' eto -- uzh ne mister li Uajlder? Minutu gercog molchal, sosredotochenno sdvinuv brovi. Potom on otkryl dver' v sosednyuyu komnatu, predstavlyayushchuyu soboj nastoyashchij muzej, podvel nas k vitrine v dal'nem ee uglu i pokazal na nadpis' pod steklom. "|ti podkovy, -- prochitali my, -- najdeny pri raskopkah krepostnogo rva v Holderness-holle. Oni prednaznachalis' dlya loshadej, no ih vykovyvali v forme razdvoennogo korov'ego kopyta. Po-vidimomu, magnaty Holderness-holla, zanimavshiesya razboem v srednie veka, primenyali etot sposob, chtoby sbivat' pogonyu so sleda". Holms podnyal steklyannuyu kryshku i, poslyunyaviv palec, provel im po odnoj iz podkov. Na pal'ce ostalos' temnoe pyatno -- bolotnaya tina eshche ne uspela kak sleduet zasohnut'. -- Blagodaryu vas, -- skazal moj drug. -- Vot vtoroe, chto chrezvychajno zainteresovalo menya v vashih mestah. -- A pervoe? Holms peregnul chek popolam i berezhno vlozhil ego v zapisnuyu knizhku. -- YA chelovek nebogatyj, -- skazal on i zasunul knizhku poglubzhe vo vnutrennij karman pidzhaka. Perevod N. Volzhinoj 1 Lord Admiraltejstva -- morskoj ministr. 2 Gerr -- gospodin po-nemecki. 3 Portal -- vhod. 4 Majorat -- sistema nasledovaniya, pri kotoroj vse imushchestvo nerazdel'no perehodit k starshemu v rode. --------------------------------------------------------------- Otskanirovano s knigi: Artur Konan Dojl "Zapiski o SHerloke Holmse", Moskva, "Kolos", 1981 g. Data poslednej redakcii: 02.07.1998