Ocenite etot tekst:


--------------------
Artur Konan Dojl. Zagadka pomest'ya SHoskomb
("Zapiski SHerloka Holmsa" #11)
Arthur Conan Doyle. The Adventure of Shoscombe Old Place
("The Case Book of Sherlock Holmes" #11)
Perevod V. Il'ina
____________________________________
Iz biblioteki Olega Aristova
http://www.chat.ru/~ellib/
--------------------




     SHerlok Holms  dovol'no  dolgo  sidel,  sklonivshis'  nad  mikroskopom.
Nakonec on vypryamilsya i torzhestvuyushche povernulsya ko mne.
     - |to klej, Uotson! - voskliknul  on.  -  Nesomnenno,  eto  stolyarnyj
klej. Vzglyanite-ka na eti chastichki!
     YA naklonilsya k okulyaru i podstroil fokusirovku.
     -  Voloski  -  eto  vorsinki  s  pal'to  iz  tvida.   Serye   komochki
nepravil'noj formy - pyl'. Nu a korichnevye malen'kie shariki v centre -  ne
chto inoe, kak klej.
     - Dopustim, - skazal ya s usmeshkoj. - Gotov poverit' vam na  slovo!  I
chto iz etogo vytekaet?
     - No eto  zhe  prekrasnoe  dokazatel'stvo,  -  otvetil  Holms.  -  Vy,
veroyatno, pomnite delo Sent-Pankras: ryadom s  ubitym  policejskim  najdeno
kepi. Obvinyaemyj otricaet, chto kepi prinadlezhit emu. Odnako on  zanimaetsya
izgotovleniem ram dlya kartin i postoyanno imeet delo s kleem.
     - A razve vy vzyalis' za eto delo?
     - Moj priyatel' Merivejl iz YArda poprosil emu pomoch'. S teh por kak  ya
vyvel na chistuyu vodu fal'shivomonetchika, najdya mednye i cinkovye  opilki  v
shvah na ego manzhetah, policiya nachala osoznavat' vazhnost'  mikroskopicheskih
issledovanij.
     Holms neterpelivo poglyadel na chasy.
     - Ko mne dolzhen prijti novyj klient, no chto-to zaderzhivaetsya. Kstati,
Uotson, vy chto-nibud' ponimaete v skachkah?
     - Eshche by! YA otdal za eto pochti polovinu svoej pensii po raneniyu.
     - V takom sluchae ispol'zuyu vas v kachestve spravochnika. Vam ni  o  chem
ne govorit imya sera Roberta Norbertona?
     - Pochemu zhe. On zhivet v starinnom pomest'e SHoskomb. YA  kak-to  provel
tam leto i horosho znayu te mesta. Odnazhdy Norberton vpolne  mog  popast'  v
sferu vashih interesov.
     - Kakim obrazom?
     - On izbil hlystom Sema Bryuera, izvestnogo rostovshchika s Kerzon-strit.
Eshche nemnogo, i on ubil by ego.
     - I chasto on pozvolyaet sebe takoe?
     - Nu, voobshche-to ego schitayut opasnym  chelovekom.  |to  odin  iz  samyh
besstrashnyh naezdnikov v Anglii. On iz teh, kto rodilsya slishkom pozdno: vo
vremena regentstva eto byl by istinnyj dendi -  sportsmen,  bokser,  lihoj
kavalerist, cenitel' zhenskoj krasoty i, po vsej vidimosti, tak  zaputan  v
dolgah, chto uzhe nikogda iz nih ne vyberetsya.
     -  Prevoshodno,  Uotson!  Horoshij  portret.  YA  slovno  uvidel  etogo
cheloveka. A ne mogli by vy teper' rasskazat' chto-nibud' o  samom  pomest'e
SHoskomb?
     - Tol'ko to, chto ono raspolozheno sredi SHoskombskogo parka i  izvestno
svoej skakovoj konyushnej.
     - A glavnyj trener tam - Dzhon Mejson, - neozhidanno skazal Holms. - Ne
sleduet udivlyat'sya moim poznaniyam, Uotson,  potomu  chto  v  rukah  u  menya
pis'mo ot nego. No davajte eshche nemnogo pogovorim o SHoskombe.  Kazhetsya,  my
napali na neischerpaemuyu temu.
     - Eshche stoit upomyanut' o shoskombskih spanielyah, - prodolzhal ya. - O nih
mozhno uslyshat' na kazhdoj vystavke sobak. Odni iz samyh porodistyh v Anglii
- gordost' hozyajki pomest'ya.
     - Suprugi sera Roberta?
     - Ser Robert nikogda ne byl  zhenat.  On  zhivet  vmeste  s  ovdovevshej
sestroj, ledi Beatris Folder.
     - Vy hoteli skazat', chto ona zhivet u nego?
     - Net, net. Pomest'e prinadlezhalo ee pokojnomu muzhu, seru Dzhejmsu.  U
Norbertona net na nego nikakih prav.  Pomest'e  daet  nebol'shuyu  ezhegodnuyu
rentu.
     - I etu rentu, ya polagayu, tratit ee bratec Robert?
     - Navernoe, tak. CHelovek on ochen' tyazhelyj, i  zhizn'  s  nim  dlya  nee
nelegka. No ya slyshal, ledi Beatris privyazana k bratu. Tak chto zhe proizoshlo
v SHoskombe?
     - |to ya i sam hotel by uznat'. A vot, kazhetsya, i tot chelovek, kotoryj
smozhet nam vse rasskazat'.
     Dver' otkrylas', i mal'chik-sluga provel v komnatu  vysokogo,  otmenno
vybritogo cheloveka so strogim vyrazheniem lica, kakoe  vstrechaetsya  lish'  u
lyudej, privykshih derzhat' v povinovenii loshadej ili mal'chishek. On holodno i
sderzhanno pozdorovalsya i sel v predlozhennoe emu Holmsom kreslo.
     - Vy poluchili moe pis'mo, mister Holms?
     - Da, no ono nichego ne ob®yasnyaet.
     - YA schitayu delo slishkom shchepetil'nym, chtoby  izlagat'  podrobnosti  na
bumage. I k tomu zhe slishkom zaputannym. Predpochitayu sdelat' eto s glazu na
glaz.
     - Prekrasno! My v vashem rasporyazhenii.
     - Prezhde vsego, mister Holms, ya dumayu, chto moj  hozyain,  ser  Robert,
soshel s uma.
     Holms voprositel'no vskinul brovi.
     - No ved' ya syshchik, a ne psihiatr, - proiznes on. - A, kstati,  pochemu
vam eto pokazalos'?
     - Vidite li, ser, esli chelovek postupaet stranno  odin  raz,  drugoj,
to, vozmozhno, etomu mozhno  najti  i  inoe  ob®yasnenie.  No  esli  strannym
vyglyadit vse, chto on delaet, - eto  navodit  na  opredelennye  mysli.  Mne
kazhetsya, Princ SHoskomba i uchastie v derbi pomutili ego rassudok.
     - Princ - eto zherebec, kotorogo vy treniruete?
     - Luchshij vo vsej Anglii, mister Holms. Uzh komu, kak ne mne, znat'  ob
etom. Budu otkrovenen s vami, tak kak chuvstvuyu, chto vy lyudi  slova  i  vse
skazannoe zdes' ne vyjdet za predely  vashej  komnaty.  Ser  Robert  prosto
obyazan vyigrat' derbi. On po ushi v dolgah, i eto ego poslednij shans.  Vse,
chto on smog sobrat' i zanyat', postavleno na etogo konya. Sejchas  stavki  na
Princa odin k soroka. Prezhde zhe on shel chut' li ne odin k sta.
     - Pochemu cena upala, esli kon' tak horosh?
     - Nikto poka ne znaet etogo, no ser Robert  perehitril  vseh,  tajkom
sobirayushchih svedeniya o loshadyah. On vyvodit na progulki edinokrovnogo  brata
Princa. Vneshne ih nevozmozhno otlichit', no  na  skachkah  uzhe  cherez  dvesti
metrov Princ obgonit ego na dva korpusa. Ser Robert dumaet tol'ko o  derbi
i Prince SHoskomba. Ot etogo  sejchas  zavisit  vsya  ego  zhizn'.  Kreditorov
udalos' ugovorit'  podozhdat'  do  Dnya  skachek,  no  esli  Princ  podvedet,
Norberton - chelovek konchenyj.
     - Da, igra riskovannaya, no pri chem zhe tut sumasshestvie?
     - Nu, vo-pervyh, dostatochno prosto posmotret' na nego. Ne dumayu,  chto
on spit po nocham, pochti vse vremya provodit v  konyushne.  A  vzglyad  u  nego
prosto dikij. I eshche - ego povedenie  po  otnosheniyu  k  ledi  Beatris!  Oni
vsegda byli ochen' druzhny: u nih odin vkus, odni pristrastiya.  Ledi  lyubila
loshadej ne men'she, chem ee brat. Kazhdyj den' v  odno  i  to  zhe  vremya  ona
priezzhala poglyadet' na nih. Princ SHoskomba nravilsya i ej bol'she drugih.  A
Princ nastorazhival ushi, zaslyshav skrip koles, i vybegal  navstrechu,  chtoby
poluchit'  nepremennyj  kusochek  sahara.  No  sejchas  vse  izmenilos'.  Ona
poteryala vsyakij interes k loshadyam. Vot uzhe celuyu nedelyu ona proezzhaet mimo
konyushni i ni s kem ne zdorovaetsya!
     - Vy polagaete, oni possorilis'?
     - I pritom ne na shutku. Inache pochemu by on izbavilsya  ot  ee  lyubimca
spanielya, k kotoromu ona otnosilas' kak k rebenku?  Neskol'ko  dnej  nazad
ser Robert otdal sobaku staromu Barnesu, vladel'cu  "Zelenogo  drakona"  v
Krendalle, v treh milyah ot pomest'ya.
     - Vot eto dejstvitel'no stranno.
     - Konechno, iz-za bol'nogo serdca i vodyanki ledi Beatris peredvigalas'
s trudom i ne mogla sovershat' s bratom progulki, no ser Robert  ezhevecherne
provodil dva chasa v ee komnate. On staralsya sdelat' dlya nee vse, chto  mog,
i ona otnosilas' k bratu s lyubov'yu. No vse eto uzhe v proshlom. Teper' on  i
blizko k nej ne podhodit. A ona eto perezhivaet. Dazhe nachala  pit',  mister
Holms, pit' kak sapozhnik. Butylku za  vecher  mozhet  vypit'.  Mne  ob  etom
rasskazal Stivens, nash dvoreckij. Tak chto izmenilos' mnogoe, mister Holms.
I v etom est' chto-to uzhasnoe. Da k tomu zhe  ser  Robert  uhodit  nochami  v
sklep pod staroj cerkov'yu. CHto on tam delaet? S kem vstrechaetsya?
     Holms udovletvorenno poter ruki.
     - Prodolzhajte, mister Mejson. Delo stanovitsya vse bolee interesnym.
     - Dvoreckij videl, kak ser Robert shel tuda v  polnoch'  pod  prolivnym
dozhdem. Na sleduyushchuyu noch' ya spryatalsya za domom i videl, kak  on  shel  tuda
opyat'. My so Stivensom dvinulis' za nim, no ochen' ostorozhno.  Oh,  kak  by
nam nepozdorovilos', esli by on zametil. V gneve  on  uzhasen.  Ser  Robert
napravlyalsya imenno k sklepu, i tam ego zhdal kakoj-to chelovek.
     - A chto predstavlyaet soboj etot sklep?
     - Ponimaete, ser, v parke stoit polurazvalivshayasya drevnyaya  chasovnya  -
nikto ne znaet, skol'ko ej let. Pod chasovnej imeetsya  sklep,  pol'zuyushchijsya
durnoj slavoj. Tam pustynno, syro i temno  dazhe  dnem.  A  noch'yu  nemnogie
reshatsya podojti tuda. Hozyain, pravda, smel i nikogda nichego ne boyalsya.  No
vse ravno, chto emu tam delat' noch'yu?
     - Podozhdite, - vmeshalsya  Holms.  -  Vy  skazali,  tam  byl  i  drugoj
chelovek. Veroyatno, kto-to iz domashnej prislugi ili s konyushni?
     - On ne iz nashih!
     - Pochemu vy tak dumaete?
     - Potomu chto sam videl ego vblizi, mister Holms, v  tu  vtoruyu  noch'.
Kogda ser Robert shel mimo nas obratno, my so Stivensom drozhali  v  kustah,
tochno dva krolika, tak kak noch' byla lunnaya i on mog nas  zametit'.  Potom
poslyshalis' shagi togo, drugogo. Ego-to my ne boyalis'. I  edva  ser  Robert
otoshel podal'she, my podnyalis' pritvorivshis', chto prosto gulyaem  pri  lune,
vrode by sluchajno priblizilis' k neznakomcu. "Zdorovo, priyatel'! -  govoryu
ya emu. - Ty  kto  takoj?"  On  ne  zametil,  kak  my  podoshli,  i  zdorovo
ispugalsya. Na obrativshemsya v nashu storonu lice zastyl takoj ispug,  slovno
pered nim poyavilsya sam satana. On gromko vskriknul i  brosilsya  bezhat'.  I
nado otdat' emu dolzhnoe, begat' on umel! V odno mgnovenie skrylsya iz vidu.
     - No vy hot' horosho razglyadeli ego v svete luny?
     - Da. Gotov poklyast'sya,  chto  opoznal  by  eto  otvratitel'noe  lico.
Tipichnyj brodyaga. CHto u nego moglo byt' obshchego s serom Robertom?
     - Kto  prisluzhivaet  ledi  Beatris  Folder?  -  sprosil  Holms  posle
nekotoroj zadumchivosti.
     - Gornichnaya Kerri Ivens. Ona u nee uzhe pyat' let.
     - Konechno zhe, predana hozyajke?
     Mejson nelovko zaerzal na meste.
     - Predana-to predana, - otvetil on. - Pravda, trudno skazat' - komu.
     - O! - tol'ko i vymolvil Holms.
     - Mne ne hotelos' by vynosit' sor iz izby...
     - Ponimayu vas, mister Mejson. Situaciya delikatnaya. Sudya  po  opisaniyu
sera Roberta, dannomu doktorom Uotsonom, ya mogu sdelat' vyvod:  pered  nim
ne ustoit ni odna zhenshchina. A ne kazhetsya li vam, chto v etom mozhet kryt'sya i
prichina razmolvki mezhdu bratom i sestroj?
     - Ih otnosheniya byli ochevidnymi davno.
     - No vozmozhen variant, chto ledi Beatris prezhde ne zamechala  etogo.  A
kogda uznala, reshila izbavit'sya ot  gornichnoj,  no  brat  ne  pozvolil  ej
sdelat' eto. Bol'naya zhenshchina smogla nastoyat' na svoem.  Sluzhanka,  kotoruyu
ona  tak  voznenavidela,  ostaetsya  pri  nej.   Ledi   Beatris   perestaet
razgovarivat', grustit,  nachinaet  pit'.  Brat  v  gneve  otbiraet  u  nee
lyubimogo spanielya. Razve zdes' ne vse shoditsya?
     - Vse eto vpolne pravdopodobno, no kak byt' s ostal'nym? Kak  svyazat'
eto s nochnymi vizitami v staryj sklep? Oni ne ukladyvayutsya v etu shemu.  I
eshche est' odno, chto v nee ne ukladyvaetsya. Zachem seru Robertu  ponadobilos'
dostavat' mertvoe telo?
     Holms rezko vypryamilsya.
     - Da-da, my obnaruzhili ego  tol'ko  vchera,  uzhe  posle  togo,  kak  ya
otpravil vam pis'mo.  Ser  Robert  uehal  v  London,  i  my  so  Stivensom
otpravilis' v sklep. Tam vse bylo kak obychno, mister Holms, tol'ko v odnom
iz uglov lezhali ostanki cheloveka.
     - YA polagayu, vy soobshchili v policiyu?
     Nash posetitel' mrachno usmehnulsya.
     - Dumayu, oni edva li zainteresovalis' by, potomu chto, ser,  eto  byla
uzhe vysohshaya mumiya.
     - I chto zhe vy sdelali?
     - Ostavili vse kak bylo.
     - Razumno. Vy govorili, chto ser Robert byl vchera v  ot®ezde.  On  uzhe
vernulsya?
     - ZHdem ego segodnya.
     - A kogda ser Robert otdal sobaku svoej sestry?
     - Rovno nedelyu nazad.  Bednoe  sozdanie,  spaniel'  vyl  noch'yu  vozle
starogo kolodca, chem vyzval u  Roberta  pristup  gneva.  Utrom  on  pojmal
sobaku, i vid u nego byl takoj, chto ya reshil: ub'et! No on  otdal  spanielya
Sendi Bejnu, nashemu  naezdniku,  i  velel  otvezti  k  stariku  Barnesu  v
"Zelenyj drakon", potomu chto ne zhelal ego bol'she videt'.
     Nekotoroe vremya Holms sidel molcha i razmyshlyal, raskurivaya svoyu staruyu
zakopchennuyu trubku.
     - Mister Mejson, - proiznes on nakonec, - ya ne sovsem ponimayu, chto ot
menya trebuetsya.
     - Veroyatno, vot eto  pozvolit  sdelat'  nekotorye  utochneniya,  mister
Holms, - otvetil nash posetitel'.
     On vytashchil  iz  karmana  nebol'shoj  svertok  i,  ostorozhno  razvernuv
bumagu, dostal obuglivshijsya kusok kosti.
     Holms s interesom prinyalsya izuchat'.
     - Gde vy eto vzyali?
     - V podvale doma, pryamo pod komnatoj ledi Beatris,  raspolozhena  pech'
central'nogo otopleniya. Nekotoroe vremya eyu ne pol'zovalis', no kak-to  ser
Robert  pozhalovalsya  na  holod  i  prikazal  nachat'  topit'.   Obyazannosti
istopnika sejchas vypolnyaet Harvej, odin iz moih parnej. On-to i prines mne
etu kost' segodnya utrom. Nashel v zole, kotoruyu vygrebal iz  pechi.  Emu  ne
ponravilos' vse eto, i on...
     - Mne tozhe ne nravitsya, - proiznes Holms. - CHto vy dumaete  po  etomu
povodu?
     Kost' obgorela pochti docherna, no ee forma sohranilas'.
     - |to verhnyaya chast' chelovecheskoj bercovoj kosti, - otvetil ya.
     Holms vnezapno poser'eznel.
     - A kogda etot paren' obychno topit pech'?
     - Harvej rastaplivaet ee vecherom, a potom uhodit spat'...
     - Znachit, noch'yu v podval mog zajti kto ugodno?
     - Da, ser.
     - Mozhno li popast' tuda so dvora?
     - Da. Odna dver' vyhodit  pryamo  na  ulicu,  drugaya  -  na  lestnicu,
kotoraya vedet v koridor pered komnatoj ledi Beatris.
     - Delo zashlo daleko, mister Mejson, i prinimaet skvernyj  oborot.  Vy
govorili, chto etoj noch'yu sera Roberta ne bylo v pomest'e?
     - Da, ser.
     - Znachit, kosti szhigal v pechi ne on.
     - Sovershenno spravedlivo, ser.
     - Kak nazyvaetsya gostinica, kotoruyu vy upominali?
     - "Zelenyj drakon".
     - A est' gde porybachit' v toj chasti Berkshira?
     Po licu nashego gostya, ne umevshego skryvat' svoi chuvstva, bylo  vidno:
on ubezhden, chto prevratnosti zhizni sveli ego eshche s odnim sumasshedshim.
     - Govoryat, v nebol'shoj  rechushke,  toj,  chto  vyshe  mel'nicy,  voditsya
forel', a v ozere Holl est' shchuka.
     - |togo vpolne dostatochno. My s Uotsonom zayadlye rybolovy, ne  pravda
li, doktor? V sluchae  neobhodimosti  vy  smozhete  najti  nas  v  "Zelenom,
drakone". My budem tam uzhe segodnya vecherom. YA dumayu, vy ponimaete,  mister
Mejson, chto prihodit' tuda vam ne sleduet. Luchshe poslat' zapisku.  A  esli
vy nam ponadobites', ya razyshchu vas. Kak  tol'ko  nam  udastsya  prodvinut'sya
hot' nemnogo vpered s rassledovaniem, ya soobshchu vam o vyvodah.
     I vot prekrasnym majskim vecherom my s Holmsom ehali v vagone  pervogo
klassa k nebol'shoj stancii SHoskomb, gde poezda ostanavlivalis'  tol'ko  po
trebovaniyu. My  soshli  na  nuzhnoj  stancii  i  ochen'  skoro  dobralis'  do
staromodnoj malen'koj gostinicy. Ee vladelec,  Dzhoziya  Barnes,  kak  istyj
sportsmen ohotno prinyalsya pomogat' nam sostavlyat'  plan  istrebleniya  vsej
ryby v okruge.
     - A kak naschet ozera Holl? Est' shans pojmat' tam shchuku?
     Na lice hozyaina otrazilos' bespokojstvo.
     - Nichego iz etogo ne vyjdet, ser. Tam opasno.
     - No pochemu zhe?
     - Ser Robert terpet' ne mozhet, kogda kto-to tajkom sobiraet  svedeniya
o loshadyah. I edva vy, dvoe neznakomyh lyudej, vdrug okazhetes' ryadom  s  ego
konyushnyami,  on  obyazatel'no  nabrositsya  na  vas.  Ser  Robert  ne   hochet
riskovat'! Da, sovsem ne hochet.
     - Govoryat, u nego est' kon', kotoryj zayavlen dlya uchastiya v derbi?
     - Da, slavnyj zherebec. Na nego postavleny nashi  denezhki,  da  i  sera
Roberta tozhe. - Tut Dzhoziya Barnes ispytuyushche vzglyanul na nas. - Nadeyus', vy
sami ne imeete otnosheniya k skachkam?
     - Absolyutno nikakogo! My vsego lish'  dva  ustalyh  londonca,  kotorym
prosto neobhodim vash chudesnyj berkshirskij vozduh.
     - Nu togda vy pravil'no vybrali mesto. Svezhego vozduha zdes'  skol'ko
ugodno. Tol'ko pomnite, chto ya skazal vam naschet sera  Roberta.  On  ne  iz
teh, kto mnogo razgovarivaet, on srazu puskaet v hod kulaki. Ne  podhodite
blizko k parku.
     - Horosho, mister Barnes. My  vnemlem  vashemu  sovetu.  Mezhdu  prochim,
spaniel', povizgivayushchij u vas v zale, ochen' krasiv.
     - |to samyj  nastoyashchij  shoskombskij  spaniel'.  Luchshih  net  vo  vsej
Anglii.
     - YA bol'shoj lyubitel' sobak, - prodolzhal Holms. - Hochu zadat'  vam  ne
sovsem delikatnyj vopros. Skol'ko mozhet stoit' podobnyj pes?
     - Namnogo bol'she, chem ya v sostoyanii zaplatit',  ser.  |togo  krasavca
mne nedavno podaril ser Robert. YA postoyanno derzhu ego na  privyazi,  potomu
chto on sbezhit domoj v tu zhe sekundu, kak tol'ko ya ego otpushchu.
     - Itak, my uzhe poluchili  neskol'ko  kozyrej,  Uotson,  -  skazal  mne
Holms, kogda vladelec gostinicy ushel. - Pravda, dazhe s nimi  poka  ne  tak
prosto vyigrat'.
     - U vas est' versiya, Holms?
     - YA znayu tol'ko to, chto primerno nedelyu nazad  v  SHoskombe  proizoshlo
nechto, kruto izmenivshee vsyu zhizn'  pomest'ya.  CHto  zhe  imenno?  Mogu  lish'
predpolozhit'. Obratimsya eshche raz k nashim faktam.  Brat  perestaet  naveshchat'
svoyu doroguyu tyazhelobol'nuyu sestru. On izbavlyaetsya ot ee lyubimoj sobaki. Ee
sobaki, Uotson! |to vam ni o chem ne govorit?
     - Net. Razve chto o ego sil'noj zlosti.
     -  Nu  chto  zhe,  eto  vpolne  veroyatno.  Prodolzhim   obzor   sobytij,
proisshedshih posle ssory, esli ona voobshche byla.  Ledi  Beatris  prakticheski
vse vremya provodit u sebya v komnate, pokazyvaetsya na lyudyah, tol'ko vyezzhaya
na progulku vmeste so sluzhankoj, bol'she ne ostanavlivaetsya  vozle  konyushni
poglyadet' na svoego lyubimca - Princa SHoskomba i, veroyatno, nachinaet  pit'.
Vot, pozhaluj, i vse. Ne tak li?
     - Da, za isklyucheniem togo, chto kasaetsya sklepa.
     - |to otnositsya uzhe k drugoj  cepi  sobytij.  YA  poprosil  by  ih  ne
smeshivat'. Cep' "A", kasayushchayasya  ledi  Beatris,  imeet  dovol'no  zloveshchij
ottenok.
     - YA ne ponimayu...
     - Ladno. Perejdem togda k cepi "B", svyazannoj s  serom  Robertom.  On
bukval'no pomeshan na vyigryshe v derbi. On popal v lapy k rostovshchikam, i  v
lyuboj moment ego imushchestvo  mozhet  pojti  s  molotka,  vklyuchaya  loshadej  i
konyushni. CHelovek on reshitel'nyj, zhit' privyk na den'gi  sestry.  Gornichnaya
sestry - poslushnoe orudie v ego rukah. Nu chto, doktor?  Mne  kazhetsya,  chto
poka vse idet kak po maslu.
     - Nu a sklep?
     - Da... Sklep! Davajte-ka chisto  teoreticheski  predpolozhim,  chto  ser
Robert ubil svoyu sestru.
     - No, Holms! Drug moj, ob etom ne mozhet byt' i rechi!
     - Poslushajte, Uotson. Po proishozhdeniyu Norbertony -  lyudi  pochtennye.
No i v horoshee stado mozhet zatesat'sya parshivaya  ovca.  Tak  chto  ne  stoit
otmetat' etu versiyu, ne obsudiv ee. Bez deneg Robert Norberton  bezhat'  za
granicu ne mozhet, a obladatelem deneg on mozhet stat', tol'ko esli  udastsya
ego zateya s Princem  SHoskomba.  Poetomu  on  vynuzhden  poka  ostavat'sya  v
pomest'e. Rol' sestry budet poka ispolnyat' sluzhanka - v  etom  net  nichego
slozhnogo, a telo staroj ledi mozhno perenesti v sklep, kuda voobshche nikto ne
zaglyadyvaet, ili zhe tajno  unichtozhit'  noch'yu  v  pechi.  Tak  vot  i  mogla
ostat'sya ulika, podobnaya imeyushchejsya v nashem rasporyazhenii.  CHto  vy  na  eto
skazhete, doktor?
     - Vse dovol'no pravdopodobno, esli, konechno, soglasit'sya s chudovishchnym
ishodnym predpolozheniem.
     - Kazhetsya, ya pridumal nebol'shoj eksperiment, Uotson. My postavim  ego
zavtra zhe, chtoby proyasnit' delo. A sejchas, daby vyglyadet' temi, za kogo my
sebya vydaem, predlagayu priglasit' hozyaina  gostinicy  i  povesti  svetskij
razgovor ob ugryah i plotve za stakanom ego luchshego vina. |to samyj kratkij
put' k raspolozheniyu mistera Barnesa. A uzh po hodu besedy my mozhem uslyshat'
poleznuyu mestnuyu spletnyu.
     ...Na sleduyushchee utro Holms obnaruzhil, chto my  zabyli  vzyat'  s  soboj
blesnu na moloduyu shchuku, poetomu vmesto rybalki nam prishlos' pojti  gulyat'.
My vyshli  okolo  odinnadcati.  Holms  poluchil  razreshenie  vzyat'  s  soboj
prekrasnogo spanielya.
     - Vot my i prishli, - proiznes  moj  drug,  kogda  my  priblizilis'  k
vysokim  vorotam  parka,  kotorye  venchalis'  figurami  skazochnyh   grifov
rodovogo gerba. -  Ot  mistera  Barnesa  nam  izvestno,  chto  staraya  ledi
vyezzhaet na progulku okolo poludnya. Ee ekipazh dolzhen zdes' ostanovit'sya  i
stoyat',  poka  budut  otkryvat'  vorota.  Vy,  Uotson,  zaderzhite   kuchera
kakim-nibud' voprosom, edva on  okazhetsya  za  vorotami.  Dejstvujte,  a  ya
spryachus' za kust i stanu nablyudat'.
     ZHdat' prishlos' nedolgo.  CHetvert'  chasa  spustya  my  uvideli  bol'shuyu
otkrytuyu kolyasku zheltogo cveta, napravlyayushchuyusya po  glavnoj  allee  v  nashu
storonu. V nee byli zapryazheny dva prekrasnyh seryh rysaka. Holms vmeste  s
sobakoj spryatalsya za svoim  kustom,  a  ya  vstal  na  doroge,  bezrazlichno
pomahivaya trost'yu. Ohrannik raspahnul vorota.
     Kolyaska dvigalas' sovsem medlenno, i ya mog razglyadet' vseh, kto v nej
nahodilsya. Sleva sidela rumyanaya molodaya zhenshchina s zolotistymi  volosami  i
derzkim vzglyadom. Po pravuyu ruku ot nee - sgorblennaya pozhilaya dama, plotno
zakutannaya v mnogochislennye shali. Kak tol'ko  loshadi  vyshli  iz  vorot  na
dorogu, ya podnyal ruku i, kogda kucher ostanovil ekipazh,  osvedomilsya,  doma
li sejchas ser Robert.
     V etot mig Holms pokinul svoe ukrytie i spustil s povodka spanielya. S
radostnym vizgom pes brosilsya k kolyaske i vskochil na podnozhku. No  tut  zhe
ego radostnyj laj stal zlobnym i yarostnym, i on vcepilsya zubami  v  chernuyu
yubku staroj ledi.
     - Pshel! Pshel von! - uslyshali my grubyj golos.
     Kucher hlestnul loshadej, i my ostalis' na doroge odni.
     - Teper' vse yasno, - skazal Holms, pristegivaya povodok k oshejniku eshche
ne uspevshego uspokoit'sya spanielya.
     - No ved' golos byl muzhskoj! - voskliknul ya.
     - Vot imenno, Uotson. U nas poyavilsya eshche odin kozyr',  odnako  igrat'
nuzhno vse ravno ostorozhno.
     U SHerloka Holmsa ne bylo planov na ostatok dnya, i my  vospol'zovalis'
svoimi rybolovnymi snastyami.  V  rezul'tate  imeli  na  uzhin  celoe  blyudo
foreli. Posle uzhina moj drug nachal opyat' proyavlyat' priznaki aktivnosti.
     My vnov' okazalis' na toj zhe doroge, chto i utrom, i podoshli k vorotam
parka. Vozle nih stoyal vysokij  chelovek,  okazavshijsya  ne  kem  inym,  kak
misterom Mejsonom - trenerom iz SHoskomba, priezzhavshim k nam v London.
     - Dobryj vecher, dzhentl'meny, - pozdorovalsya  on.  -  YA  poluchil  vashu
zapisku, mister Holms. Robert Norberton eshche ne vernulsya,  no  ego  ozhidayut
segodnya k nochi.
     - A daleko li sklep ot doma? - osvedomilsya Holms.
     - Metrah v chetyrehstah.
     Noch' byla ne lunnaya i ochen' temnaya, no Mejson  uverenno  vel  nas  po
zarosshim travoj luzhajkam, poka vperedi ne  nachali  vyrisovyvat'sya  neyasnye
ochertaniya chasovni. Kogda my podoshli k chasovne, nash provodnik, spotykayas' o
grudy kamnej, nashel v polnoj t'me put' k tomu mestu, otkuda lestnica  vela
vniz, pryamo v sklep. Spustivshis', on chirknul spichkoj,  osvetil  mrachnoe  i
zloveshchee pomeshchenie s zamshelymi  osypayushchimisya  stenami  i  ryadami  grobnic,
svincovyh i kamennyh. Holms zazheg svoj fonar', brosivshij snop yarko-zheltogo
cveta. Luchi otrazhalis' ot metallicheskih plastinok na grobnicah, ukrashennyh
izobrazheniem korony i grifona - gerba  drevnego  roda,  sohranyavshego  svoe
velichie do smertnogo poroga.
     - Vy govorili o najdennyh vami zdes' kostyah, mister Mejson.  Pokazhite
nam, gde oni, i mozhete vozvrashchat'sya.
     - Oni zdes', vot v etom uglu.
     Trener proshel v protivopolozhnyj ugol sklepa  i  ostanovilsya  v  nemom
udivlenii, kogda luch nashego fonarya osvetil ukazannoe mesto.
     - No oni ischezli!.. - s trudom vymolvil on.
     - YA etogo ozhidal, - skazal Holms s  dovol'noj  usmeshkoj.  -  Polagayu,
zolu ot nih mozhno najti v pechi, kotoraya uzhe poglotila chast' iz nih.
     - No zachem zhe szhigat' kosti cheloveka, umershego desyat' vekov nazad,  -
izumilsya Dzhon Mejson.
     - My i prishli syuda, chtoby vyyasnit' eto, - otvetil Holms.  -  Polagayu,
do utra nam udastsya najti otvet. A vas ne stanem bol'she zaderzhivat'.
     Mejson udalilsya, i Holms prinyalsya tshchatel'no osmatrivat' vse grobnicy,
nachinaya  s  samyh  drevnih,  otnosivshihsya,  veroyatno,  eshche  k  saksonskomu
periodu, prodvigayas' ot centra sklepa  vdol'  dlinnogo  ryada  zahoronennyh
normandskih Gugo i Odo, poka ne dostig nakonec Uil'yama i  Denisa  Folderov
iz vosemnadcatogo stoletiya. Proshel chas, a  mozhet,  i  bol'she,  prezhde  chem
Holms dobralsya do svincovogo sarkofaga, stoyavshego u samogo vhoda v  sklep.
YA  uslyshal  ego  udovletvorennoe   vosklicanie   i   po   toroplivym,   no
celeustremlennym i tochnym dvizheniyam ponyal, chto  moj  drug  nashel  to,  chto
iskal. Pri  pomoshchi  uvelichitel'nogo  stekla  on  tshchatel'no  osmotrel  kraya
tyazheloj kryshki, zatem dostal iz karmana  nebol'shoj  lomik,  kakimi  obychno
vskryvayut sejfy, prosunul ego v  shchel'  i  stal  otzhimat'  kryshku,  kotoraya
skreplyalas' lish' paroj skob. Ta podalas' so skrezhetom  rvushchegosya  metalla,
edva  priotkryv  soderzhimoe,  kogda  nashi  zanyatiya  neozhidanno   okazalis'
prervany.
     V chasovne, pryamo nad nami, poslyshalis' shagi -  bystrye,  no  tverdye,
kak u cheloveka, idushchego s opredelennoj cel'yu i horosho znayushchego dorogu.  Po
stupenyam lestnicy zastruilsya svet, i mgnovenie spustya v proeme  goticheskoj
arki pokazalsya muzhchina s fonarem v rukah. Vyglyadel on ustrashayushche:  krupnaya
figura, groznye manery.
     Bol'shoj kerosinovyj fonar', kotoryj on derzhal  pered  soboj,  osveshchal
ego reshitel'noe lico i strashnye glaza. On  vnimatel'no  osmatrival  kazhdyj
zakutok sklepa i nakonec ostanovilsya na nas.
     - Kto vy takie, chert by vas pobral? -  vzorvalsya  on.  -  I  chto  vam
ponadobilos' v moej usad'be?
     Holms nichego emu ne  otvetil.  Tot  sdelal  neskol'ko  shagov  v  nashu
storonu i podnyal vverh tyazheluyu palku.
     - Vy menya slyshite? - kriknul on. - Kto vy? CHto delaete?
     Ego palica podragivala v vozduhe. No, vmesto  togo  chtoby  otstupit',
Holms dvinulsya emu navstrechu.
     - U nas tozhe imeetsya vopros k nam, ser Robert, -  proiznes  moj  drug
surovym tonom. - Kto eto?
     Povernuvshis', Holms sorval s  sarkofaga  svincovuyu  kryshku.  V  svete
fonarya ya uvidel telo i lico zloj koldun'i.
     Baronet vskriknul i, otshatnuvshis', prislonilsya k kamennoj grobnice.
     - Nu chto vy lezete ne v svoe delo?
     - YA SHerlok Holms, - otvetil moj drug. -  Vozmozhno,  vam  znakomo  eto
imya? Moya obyazannost' i dolg pomogat' pravosudiyu. Boyus', chto  otvechat'  vam
pridetsya za mnogoe.
     Ser Robert svirepo poglyadel na nas, no spokojnyj  golos  i  uverennye
manery Holmsa podejstvovali na nego.
     - Pover'te, mister Holms, ya ne prestupnik, klyanus', -  skazal  on.  -
|to tol'ko kazhetsya, chto vse fakty protiv menya. YA prosto ne  mog  postupit'
inache.
     - Rad byl  by  poverit'  vam,  no,  polagayu,  ob®yasnenie  s  policiej
neizbezhno.
     - Nu chto zh! Neizbezhno tak neizbezhno. A sejchas davajte projdem v  dom.
Tam vy smozhete razobrat'sya v proisshedshem sami.
     Spustya chetvert' chasa my sideli v  komnate,  kotoraya,  sudya  po  ryadam
ruzhej, pobleskivayushchih za steklami vitrin, sluzhila  oruzhejnoj  v  starinnom
zdanii. Obstavlena ona byla dovol'no uyutno. Na neskol'ko minut ser  Robert
ostavil nas odnih. Kogda on  vernulsya,  ego  soprovozhdali  dvoe:  cvetushchaya
molodaya zhenshchina, kotoruyu my uzhe videli  segodnya  v  kolyaske,  i  nevysokij
muzhchina s nepriyatnoj vneshnost'yu i  razdrazhayushche  ostorozhnymi  manerami.  Na
licah - polnoe nedoumenie. Ochevidno, baronet  ne  uspel  ob®yasnit',  kakoj
oborot prinyali sobytiya.
     - |to mister i missis Norlett, -  skazal  ser  Robert.  -  Pod  svoej
devich'ej familiej - Ivens - missis Norlett byla doverennoj sluzhankoj  moej
sestry vot uzhe neskol'ko let. YA chuvstvuyu, chto luchshe ob®yasnit' vam istinnoe
polozhenie veshchej, potomu i privel syuda ee s muzhem. |to  edinstvennye  lyudi,
sposobnye podtverdit' moi slova.
     - A nuzhno li eto, ser Robert? Vy horosho vse obdumali?  -  voskliknula
zhenshchina.
     - CHto kasaetsya menya, ya polnost'yu snimayu  s  sebya  otvetstvennost',  -
dobavil ee muzh.
     Ser Robert brosil na nego prezritel'nyj vzglyad i skazal:
     - Otvechat' za vse budu ya! A teper', mister Holms, pozvol'te  izlozhit'
vam osnovnye fakty. Vy, ponyatno, dostatochno osvedomleny o moem  polozhenii,
inache ne okazalis' by tam, gde ya vas nashel. Po vsej  veroyatnosti,  vy  uzhe
znaete i to, chto ya hochu vystavit' na derbi svoyu loshadku  i  ot  rezul'tata
budet zaviset' ochen' mnogoe. Esli ya vyigrayu, problemy reshatsya sami  soboj.
Esli zhe proigrayu... No ob etom luchshe i ne dumat'.
     - Situaciya vpolne ponyatna, - perebil baroneta Holms.
     - V finansovom otnoshenii ya  v  polnoj  zavisimosti  ot  sestry,  ledi
Beatris. A ya krepko zaputalsya v setyah rostovshchikov. I vot predstav'te sebe:
kak tol'ko umiraet sestra, moi  kreditory  totchas  nabrasyvayutsya  na  nashe
imushchestvo. Vse popadaet v ih ruki, konyushni  i  loshadi  -  tozhe.  Tak  vot,
mister Holms, ledi Beatris dejstvitel'no skonchalas' nedelyu nazad.
     - I vy nikomu ne soobshchili?
     - A chto eshche mog ya pridumat'? Inache mne grozilo polnoe razorenie. Esli
zhe otsrochit'  razvitie  sobytij  vsego  na  tri  nedeli,  dela,  vozmozhno,
ustroilis' by kak nel'zya luchshe. Vot etot chelovek, muzh gornichnoj,  -  akter
po professii. I nam, to est' mne, prishlo v golovu, chto on mozhet eto  vremya
ispolnyat' rol' moej sestry. Dlya etogo  sledovalo  ezhednevno  poyavlyat'sya  v
kolyaske vo vremya progulki. V komnatu  k  sestre  nikto  ne  vhodil,  krome
gornichnoj. Ledi Beatris umerla ot vodyanki, kotoroj stradala ochen' davno.
     - |to reshit koroner.
     - Ee vrach podtverdit, chto v techenie neskol'kih mesyacev  vse  simptomy
predveshchali skoryj konec.
     - Kak dal'she razvivalis' sobytiya?
     - V pervuyu zhe noch' my s Norlettom tajno perenesli telo moej sestry  v
domik nad starym kolodcem, kotorym teper' sovsem ne pol'zuyutsya. Odnako  ee
lyubimyj spaniel' prishel tuda sledom za nami i nachal  vyt'  pod  dver'yu.  YA
reshil  podyskat'  bolee  bezopasnoe  mesto.  Izbavivshis'  ot  sobaki,   my
perenesli telo v sklep pod  drevnej  chasovnej.  Ne  vizhu  v  tom  nikakogo
prenebrezheniya ili  nepochteniya,  mister  Holms.  Uveren,  chto  ne  oskorbil
pokojnuyu.
     - Vse ravno vashe povedenie nevozmozhno opravdat', ser Robert!
     Baronet razdrazhenno pokachal golovoj.
     - Vam legko propovedovat', a v moem polozhenii vy,  verno,  dumali  by
inache. Videt', kak vse tvoi nadezhdy i  plany  vdrug  rushatsya  v  poslednij
moment, i ne pytat'sya  spasti  ih  -  nevozmozhno.  YA  ne  usmotrel  nichego
nedostojnogo v tom, chtoby pomestit' sestru na nekotoroe vremya  v  odnu  iz
grobnic, gde zahoroneny predki ee muzha. Vot i vsya istoriya, mister Holms.
     - V vashem rasskaze est' neyasnost', ser Robert! Dazhe esli by kreditory
zahvatili vse imushchestvo, razve eto moglo povliyat' na vyigrysh v derbi i  na
vashi nadezhdy, svyazannye s nim?
     - No Princ SHoskomba tozhe chast' imushchestva. Vpolne veroyatno, ego voobshche
ne vystavili by  na  skachki.  Kakoe  im  delo  do  moih  stavok!  Vse  eshche
usugublyaetsya tem, chto glavnyj kreditor, k  neschast'yu,  moj  zlejshij  vrag,
otpetyj negodyaj Sem Bryuer, kotorogo mne odnazhdy prishlos' udarit'  hlystom.
Vy polagaete, on poshel by mne navstrechu?
     - Vidite li, ser Robert, - otvetil Holms, vstavaya, -  vam  neobhodimo
obo vsem soobshchit' vlastyam. Moya obyazannost' - tol'ko ustanovit' istinu. I ya
eto sdelal. CHto zhe kasaetsya moral'noj storony vashih postupkov i soblyudenij
prilichij, to ne mne sudit' vas. Uzhe pochti polnoch', Uotson.  YA  dumayu,  nam
pora vozvrashchat'sya v nashe skromnoe pristanishche.





     Sejchas uzhe izvestno, chto  eti  neveroyatnye  sobytiya  zakonchilis'  dlya
Norbertona dazhe bolee udachno,  chem  on  togo  zasluzhival.  Princ  SHoskomba
vse-taki vyigral derbi, a ego vladelec zarabotal na etom vosem'desyat tysyach
funtov. Kreditory, v rukah  kotoryh  on  nahodilsya  do  okonchaniya  zaezda,
poluchili vse spolna, i u sera  Roberta  ostalas'  eshche  vpolne  dostatochnaya
summa, chtoby vosstanovit' svoe polozhenie v vysshem svete.
     I policiya, i koroner snishoditel'no otneslis' k postupkam Norbertona,
tak chto on vyputalsya iz zatrudnitel'noj situacii, otdelavshis' lish'  myagkim
poricaniem za nesvoevremennuyu registraciyu konchiny staroj  ledi.  Hotya  vse
proisshedshee i brosilo legkuyu ten' na reputaciyu baroneta, no  niskol'ko  ne
povliyalo na ego kar'eru, kotoraya obeshchaet byt'  blagopoluchnoj  v  pochtennom
vozraste.


     Perevod V. Il'ina


__________________________________________________________________________


     Otskanirovano s knigi: Artur Konan Dojl'.  Sobranie  sochinenij
                            v 10 tomah. Tom 4. Moskva, izdatel'stvo
                            Slog, 1992.

     Data poslednej redakcii: 22.06.1998

Last-modified: Fri, 14 Aug 1998 14:00:42 GMT
Ocenite etot tekst: