Artur Konan Dojl. Dolina uzhasa --------------------------------------------------------------- Perevod A. Moskvina --------------------------------------------------------------- Roman  * CHASTX PERVAYA. Tragediya v Birlstoune *  1. PREDUPREZHDENIE -- YA sklonen dumat'... -- Dumajte, dumajte, -- neterpelivo brosil Holms. YA ubezhden, chto prinadlezhu k chislu samyh terpelivyh lyudej, no eto nasmeshlivoe zamechanie menya zadelo. -- Poslushajte, Holms, -- skazal ya vorchlivo, -- vy inogda slishkom ispytyvaete moe terpenie. No on byl chereschur zanyat sobstvennymi myslyami, chtoby mne otvetit', i celikom pogruzilsya v izuchenie pribyvshego po pochte listka bumagi, vynutogo iz konverta. Zatem on vzyal konvert i stal tak zhe vnimatel'no rassmatrivat' ego. -- |to ruka Porloka, -- zadumchivo proiznes on. -- YA ne somnevayus': eto pocherk Porloka, hotya do sih por videl ego tol'ko dvazhdy. Igrek s osobennoj verhushkoj -- eto ochen' harakterno. No esli eto pis'mo Porloka, to ono dolzhno soderzhat' vazhnoe izvestie, i prochest' ego nado nezamedlitel'no. On govoril skoree sam s soboj, nezheli obrashchayas' ko mne, no vse moe razdrazhenie srazu ischezlo. -- Kto etot Porlok? -- Porlok -- eto tol'ko klichka, a za nej, Uotson, stoit chrezvychajno hitraya i lovkaya lichnost'. V predydushchem pis'me Porlok izveshchal menya, chto eto ego imya vymyshlennoe, i prosil ne razyskivat' ego. Vprochem, Porlok vazhen ne sam po sebe, a lish' potomu, chto nahoditsya v kontakte s nekim znachitel'nym licom. Predstav'te sebe rybu-locmana, soprovozhdayushchuyu akulu, ili shakala, bredushchego za l'vom, -- voobshche kakoe-libo nichtozhestvo v obshchestve dejstvitel'no groznogo sushchestva. I ne tol'ko groznogo, Uotson, no i v vysshej stepeni tainstvennogo. Vot pochemu Porlok menya interesuet. YA vam uzhe ne raz govoril o professii Moriarti? -- Uchenyj i prestupnik, stol' velikij v svoih hitroumnyh zamyslah, chto... -- CHto ya i teper' vspominayu o svoih porazheniyah... -- YA, sobstvenno, hotel skazat', chto on ostaetsya sovershenno neizvestnym obshchestvu s etoj storony. -- |to yavnyj namek! -- voskliknul Holms. -- V vas, Uotson, skryvaetsya neozhidannaya zhilka edkogo yumora. Vas nado osteregat'sya! Vprochem, nazvav Moriarti prestupnikom, vy sami sovershili prostupok. Kak ni udivitel'no, s tochki zreniya zakona eto -- kleveta. Odin iz velichajshih zloumyshlennikov, organizator edva li ne vseh prestuplenij -- takov v dejstvitel'nosti etot chelovek. No on nastol'ko neuyazvim, nastol'ko vyshe podozrenij, chto za eti vashi slova mog by privlech' vas k sudu za neobosnovannoe obvinenie. Razve ne on proslavlennyj avtor "Dvizheniya asteroidov", knigi, zatragivayushchej takie vysoty chistoj matematiki, chto, govoryat, ne nashlos' nikogo, kto mog by napisat' o nej kriticheskij otzyv? Mozhno li beznakazanno klevetat' na takogo cheloveka? |to genij, Uotson! No pridet i nash chered torzhestvovat'! -- Kak by mne hotelos' eto uvidet'! -- voskliknul ya. -- No vy govorili o Porloke... -- Ah da... Tak vot, etot tak nazyvaemyj Porlok -- lish' odno iz zven'ev v dlinnoj cepi, sozdannoj etim neobyknovennym chelovekom. I zveno dovol'no vtorostepennoe. Bolee togo: zveno, davshee treshchinu. V etom to i kroetsya krajnyaya vazhnost' dlya nas Porloka. Podgonyaemyj otchasti probudivshejsya v nem sovest'yu, a glavnym obrazom chekami na desyat' funtov, kotorye ya emu posylal, on uzhe dvazhdy dostavlyal mne cennye svedeniya. Nastol'ko cennye, chto udalos' predotvratit' prestupleniya. Esli my najdem klyuch k shifru, to, ne somnevayus', i eto pis'mo okazhetsya soobshcheniem togo zhe roda. Holms razvernul pis'mo i polozhil ego na stol. YA sklonilsya nad nim i stal rassmatrivat' zagadochnoe poslanie. Na listke bumagi bylo napisano sleduyushchee: 534 G2 13 127 36 31 4 17 21 45 Duglas 109 293 5 37 Birlstoun. 26 Birlstoun 9 18 171 -- CHto vy dumaete ob etom, Holms? -- Ochevidno, namerenie soobshchit' kakie-to sekretnye svedeniya. -- No esli net klyucha, kakova pol'za shifrovannogo poslaniya? -- V nastoyashchuyu minutu -- rovno nikakoj. -- Pochemu vy govorite "v nastoyashchuyu minutu"? -- Potomu chto nemalo shifrov ya mogu prochest' s takoj zhe legkost'yu, kak akrostih po pervym bukvam kazhdoj stroki. Takie neslozhnye zadachki tol'ko razvlekayut. No tut -- inoe delo. YAsno, chto eto ssylka na slova, kotorye mozhno najti na stranice kakoj-to knigi. Odnako poka ya ne budu znat' nazvanie knigi, ya bessilen. -- A chto mogut oznachat' slova "Duglas" i "Birlstoun"? -- Ochevidno, etih slov net na vzyatoj stranice. -- Pochemu zhe ne ukazano nazvanie knigi? -- Dorogoj Uotson, vashi um i dogadlivost', dostavlyayushchie stol'ko radosti vashemu pokornomu sluge, dolzhny by podskazat' vam, chto ne sleduet posylat' zashifrovannoe pis'mo i klyuch k shifru v odnom i tom zhe konverte. Skoro, odnako, prinesut vtoruyu pochtu, i ya budu udivlen, esli ne poluchu pis'ma s ob®yavleniem ili, byt' mozhet, samoj knigi, kotoroj tak nedostaet. Dejstvitel'no, spustya neskol'ko minut poyavilsya rassyl'nyj Billi, prinesshij ozhidaemoe pis'mo. -- Tot zhe pocherk na konverte. I na etot raz pis'mo podpisano, -- udovletvorenno pribavil on, razvernuv listok. No, prosmotrev ego, nahmurilsya. -- Nashi ozhidaniya ne opravdalis'. Vidno, s etim Porlokom u nas nichego ne vyjdet. Slushajte! "Mnogouvazhaemyj mister Holms, ya bol'she ne mogu nichem pomoch' vam s etim delom. Ono slishkom opasno. YA vizhu, on menya podozrevaet. YA tol'ko nadpisal adres na konverte, kak on neozhidanno voshel ko mne. YA uspel prikryt' konvert, no prochel v ego glazah podozrenie. Sozhgite shifrovannoe pis'mo -- ono dlya vas teper' bespolezno. Fred Porlok". Nekotoroe vremya Holms sidel molcha, derzha pis'mo v ruke i sosredotochenno glyadya na ogon' v kamine. -- V sushchnosti, -- promolvil on nakonec, -- chto ego moglo tak napugat'? Vozmozhno, vsego lish' golos nechistoj sovesti. CHuvstvuya sebya predatelem, on zapodozril obvinenie v glazah drugogo. -- |tot drugoj, ya dogadyvayus', professor Moriarti? -- Nikto inoj. Kogda kto-nibud' iz etoj kompanii govorit "on", to yasno, kogo oni podrazumevayut. U nih tol'ko odin "on", glavenstvuyushchij nad vsemi ostal'nymi. -- I chto on zatevaet? -- |to slozhnyj vopros. Kogda protiv vas okazyvaetsya odin iz pervyh umov Evropy, a za ego spinoj stoit celoe polchishche temnyh sil, dopustimy lyubye varianty. Kak by to ni bylo, Porlok, vidimo, rasteryan. Sravnite pis'mo s adresom na konverte, napisannym do nepriyatnogo vizita. Na konverte pocherk tverd, v pis'me ego mozhno razobrat' s trudom. -- Zachem zhe on pisal, a prosto ne brosil eto delo? -- Boyalsya, chto ya budu dobivat'sya raz®yasnenij i tem samym navleku na nego nepriyatnosti. -- Verno, -- skazal ya i, vzyav shifrovannoe pis'mo, stal napryazhenno ego izuchat'. -- Mozhno s uma sojti ot obidy, chto v takom klochke bumagi zaklyuchena vazhnaya tajna i chto nevozmozhno v nee proniknut'. SHerlok Holms razzheg trubku, byvshuyu sputnicej samyh glubokih ego razmyshlenij. -- Mozhet byt', zdes' vse zhe imeyutsya zacepki, uskol'zayushchie ot vas. Davajte rassmotrim problemu pri svete chistogo razuma. |tot chelovek ssylaetsya na kakuyu-to knigu -- eto ishodnyj punkt. -- Nechto ves'ma neopredelennoe, nado priznat'sya. -- I vse zhe eta problema, kogda ya vdumyvayus' v nee, ne kazhetsya mne nerazreshimoj. Kakie ukazaniya soderzhatsya otnositel'no etoj knigi? -- Nikakih. -- Nu, ne tak uzh vse skverno. SHifrovka nachinaetsya krupnym chislom pyat'sot tridcat' chetyre. My mozhem prinyat' ego v kachestve predpolozheniya, chto rech' idet o toj stranice, k kotoroj nas otsylayut kak k klyuchu shifra. Znachit, eta kniga tolstaya. Kakie eshche ukazaniya imeyutsya otnositel'no etoj tolstoj knigi? Sleduyushchij znak -- G dva. CHto vy skazhete o nem? -- "Glava vtoraya". -- Edva li tak, Uotson. Raz dana stranica, to nomer glavy uzhe nesushchestven. Krome togo, esli stranica pyat'sot tridcat' chetyre otnositsya tol'ko ko vtoroj glave, to razmery pervoj glavy dolzhny byt' chudovishchny. -- Grafa! -- voskliknul ya. -- Velikolepno, Uotson! Vy pryamo-taki bleshchete segodnya umom! Navernyaka eto ili grafa, ili stolbec. Itak, my nachinaem teper' iz predposylki nalichiya tolstoj knigi, napechatannoj v dva stolbca znachitel'noj dliny, tem bolee chto odno iz slov oboznacheno nomerom dvesti devyanosto tret'im. Teper' eshche takoe soobrazhenie. Esli by kniga byla iz redko vstrechayushchihsya, on srazu prislal by ee mne. V dejstvitel'nosti zhe on sobiralsya, poka ego plany ne byli narusheny, soobshchit' lish' klyuch k shifru. A eto oznachaet, chto knigu ya bez truda najdu u sebya. Inache govorya, Uotson, rech' idet o kakoj-to ochen' rasprostranennoj knige. -- Ves'ma pohozhe. -- Itak, my mozhem sil'no suzit' oblast' nashih poiskov, poskol'ku Porlok ssylaetsya na tolstuyu i ochen' rasprostranennuyu knigu, otpechatannuyu v dva stolbca. -- Bibliya! -- voskliknul ya s torzhestvom. -- Tak, horosho!.. Vprochem, eta dogadka, k sozhaleniyu, otpadaet. Ved' imenno Bibliyu trudnee vsego predstavit' na rukah u kogo-libo iz spodvizhnikov Moriarti. Krome togo, razlichnyh izdanij Biblii sushchestvuet takoe mnozhestvo, chto on ne mog rasschityvat' na nalichie u menya ekzemplyara s odinakovoj numeraciej stranic. Net, on ssylaetsya na nechto bolee opredelennoe, on znaet navernyaka, chto ukazannaya im stranica okazhetsya tozhdestvennoj moej pyat'sot tridcat' chetvertoj stranice. -- Odnako knig, otvechayushchih vsem etim usloviyam, ochen' nemnogo? -- Verno. I imenno v etom nashe spasenie. Nashi poiski dolzhny byt' teper' ogranicheny knigami s postoyannoj numeraciej stranic, i pritom takimi, kotorye obychno est' u vseh. -- Kakoj-nibud' ezhemesyachnik. -- Bravo, Uotson! Ezhegodnik! Voz'mem nomer " Ezhegodnika Uajtekera". On ochen' rasprostranen. V nem imeetsya nuzhnoe kolichestvo stranic. I otpechatan on v dva stolbca. -- Holms vzyal tomik s knizhnoj polki. -- Vot stranica pyat'sot tridcat' chetvertaya... stolbec vtoroj... o byudzhete i torgovle Britanskoj Indii. Zapisyvajte slova, Uotson. Nomer trinadcatyj -- "Mahratta": Boyus', nachalo razgadyvaniya sharady ne osobenno blagopriyatnoe. Sto dvadcat' sed'moe slovo -- "pravitel'stvo". Zdes' uzhe est' kakoj-to smysl, imeyushchij, pravda, malo otnosheniya k nam i k professoru Moriarti. Teper' posmotrim dalee. CHto zhe delaet pravitel'stvo Mahratty? Uvy! Sleduyushchee slovo -- "per'ya". Neudacha, milyj Uotson. Prihoditsya postavit' tochku. Holms govoril shutlivym tonom, no ego nahmurennye brovi svidetel'stvovali o stepeni ego razocharovaniya. YA sidel tozhe ogorchennyj, glyadya na ogon' v kamine. Vocarivsheesya molchanie bylo narusheno neozhidannym vozglasom Holmsa, poyavivshegosya iz-za dvercy knizhnogo shkafa s potrepannym tomikom v ruke. -- My poplatilis', Uotson, za svoyu pospeshnost'. Segodnya sed'moe yanvarya, i my vzyali tol'ko chto vyshedshij nomer ezhegodnika. No bolee chem veroyatno, chto Porlok ispol'zoval dlya svoego poslaniya proshlogodnij nomer. Bez somneniya, on soobshchil by nam ob etom, esli by vtoroe ego pis'mo bylo im napisano. Teper' posmotrim, na chto nam ukazhet stranica pyat'sot tridcat' chetvertaya. Trinadcatoe slovo -- "imeyu", sto dvadcat' sed'moe -- "svedeniya". |to sulit mnogoe. -- Glaza Holmsa vozbuzhdenno sverkali. -- "Opasnost'". Otlichno! Zapishite, Uotson: "imeyu svedeniya -- opasnost' -- mozhet ugrozhat' -- ochen' -- skoro -- nekij". Dal'she u nas imya "Duglas". "Bogatyj -- pomeshchik -- teper' -- v -- Birlstoun -- zamok -- Birlstoun -- uveryat' -- ona -- nastoyatel'naya". Vse, Uotson! CHto vy skazhete o metode chistogo razuma i ego rezul'tatah? YA ne otryval glaz ot lezhavshego na stole listka bumagi, na kotorom zapisal pod diktovku Holmsa tekst poslaniya. -- CHto za strannyj i tumannyj sposob vyrazhat' svoi mysli! -- Naoborot, Porlok ochen' yasno ih vyrazil, -- vozrazil Holms. -- Kogda vy pol'zuetes' dlya vyrazheniya svoih myslej odnim knizhnym stolbcom, to edva li najdete vse, chto vam nuzhno. Koe v chem vynuzhdenno prihoditsya rasschityvat' na dogadlivost' vashego korrespondenta. Kakaya-to ser'eznaya opasnost' navisla nad nekim Duglasom, bogatym dzhentl'menom, zhivushchim, po-vidimomu, v svoem pomest'e, na chto i ukazyvaet Porlok. On ubezhden: "uveryat'" -- samoe blizkoe, chto emu udalos' najti k slovu "uveren", -- chto eta opasnost' ochen' blizka. Takov rezul'tat nashej raboty... SHerlok Holms ispytyval udovletvorenie istinnogo tvorca, lyubuyushchegosya svoim shedevrom. On eshche prodolzhal naslazhdat'sya dostignutym uspehom, kogda Billi ob®yavil o prihode inspektora Makdonalda iz Skotlend-YArda. V to vremya Alek Makdonald byl eshche dalek ot dostignutoj im teper' shirokoj izvestnosti. |tot molodoj predstavitel' sysknoj policii proyavil nedyuzhinnye sposobnosti v ryade sluchaev, kogda emu doveryali rassledovanie. Ego vysokaya kostlyavaya figura svidetel'stvovala o nezauryadnoj fizicheskoj sile, a otkrytyj vysokij lob i blestevshie iz-pod gustyh brovej glaza govorili o pronicatel'nosti i ume. On byl chelovekom molchalivym, s neskol'ko surovym harakterom. Za gody ego sluzhby v policii Holms uzhe dvazhdy vyruchal ego, udovletvoryayas' pri etom lish' radost'yu myslitelya, razreshivshego slozhnuyu problemu. SHotlandec otvechal glubokoj priznatel'nost'yu i uvazheniem, sovetuyas' s Holmsom v kazhdom zatrudnitel'nom sluchae. Ne slishkom sklonnyj k druzhbe, Holms otnosilsya k shotlandcu s simpatiej i druzheski ulybnulsya pri vide ego. -- Vy rannyaya ptichka, mister Mak. Boyus', chto vash vizit vyzvan kakim-libo novym neobychajnym proisshestviem. -- YA vybralsya tak rano potomu, chto pervye chasy posle prestupleniya samye dragocennye dlya nas... Molodoj inspektor vnezapno zapnulsya i s velichajshim izumleniem stal vglyadyvat'sya v klochok bumagi, lezhashchij na stole. -- "Duglas..." -- probormotal on. -- "Birlstoun"! Gospoda, ved' eto zhe chertovshchina! Vo imya vsego svyatogo, otkuda vy vzyali eti imena?! -- Iz shifra, kotoryj doktor Uotson i ya tol'ko chto razgadali. A v chem delo? Inspektor prodolzhal izumlenno smotret' na nas oboih: -- Tol'ko v tom, chto mister Duglas iz Birlstounskoj usad'by zverski ubit segodnya noch'yu. 2. SHERLOK HOLMS I MAKDONALD |to byl odin iz teh dramaticheskih momentov, kotorye sostavlyali dlya moego druga glavnyj smysl zhizni. Bylo by preuvelicheniem skazat', chto on vyglyadel potryasennym. V ego haraktere ne bylo i teni cherstvosti, no, konechno, nervy ego byli zakaleny postoyanno napryazhennoj rabotoj. Ego dushevnye dvizheniya v takie minuty kak by dremali, no zato intellektual'naya vospriimchivost' povyshalas' do predela. V dannom sluchae na ego lice ne bylo zametno i sleda togo uzhasa, kotoryj ispytal ya posle slov Makdonalda, skoree ono vyrazhalo interes, s kakim himik nablyudaet prichudlivoe skoplenie kristallov na dne kolbochki. -- Zamechatel'no! -- promolvil on posle nekotoroj pauzy. -- Zamechatel'no! -- Vy, kazhetsya, ne udivleny etim izvestiem? -- Zainteresovan, mister Mak. Pochemu ya dolzhen byt' udivlen? YA poluchil soobshchenie, chto odnomu licu grozit opasnost'. Spustya chas ya uznayu, chto zamysel osushchestvlen i chto eto lico ubito. YA zainteresovan, eto verno, no nichut' ne udivlen. Holms rasskazal inspektoru o shifrovannom pis'me i najdennom k nemu klyuche. Makdonald sidel za stolom, opershis' podborodkom na obe ruki, i slushal s napryazhennym vnimaniem. -- YA hotel ehat' v Birlstoun segodnya zhe utrom i zashel prosit' vas soputstvovat' mne. No iz vashego soobshcheniya sleduet, chto my mozhem bolee uspeshno dejstvovat' v Londone. -- Edva li tak, mister Mak, -- zametil Holms. -- Vzves'te vse, mister Holms, -- vozrazil inspektor. -- Den' ili dva vse gazety budut splosh' zapolneny birlstounskoj tajnoj. No chto za tajna, esli v Londone nahoditsya chelovek, kotoryj sumel zaranee predskazat' prestuplenie? Ostaetsya tol'ko zahvatit' etogo cheloveka, i vse budet vyyasneno. -- Nesomnenno, mister Mak. No kakim obrazom vy predpolagaete zahvatit' etogo Porloka, kak on sebya nazyvaet? Makdonald osmotrel s oboih storon pis'mo, poluchennoe Holmsom. -- SHtempel' postavlen v Kembervile. |tot fakt ne mozhet pomoch' nam. Imya, vy schitaete, vymyshlennoe. Tozhe, konechno, ne slishkom blagopriyatnoe obstoyatel'stvo. Vy govorite, chto posylali emu den'gi? -- Dva raza. -- Kuda imenno? -- V Kembervilskoe pochtovoe otdelenie chekami odnogo iz bankov. -- I vy ni razu ne pointeresovalis', kto prihodil za nimi? -- Net. Inspektor byl yavno ozadachen. -- Pochemu zhe? -- Potomu chto ya vsegda ispolnyayu svoe slovo. Posle pervogo zhe pis'ma ya obeshchal, chto ne budu razyskivat' ego. -- Vy dumaete, chto on tol'ko peshka i chto za nim stoit kakaya-to bolee znachitel'naya lichnost'? -- YA ne dumayu, ya znayu eto. -- |tot professor, o kotorom ya slyshal ot vas? -- Imenno. -- Ne skroyu ot vas, mister Holms, u nas v Skotlend-YArde schitayut, chto vy zrya imeete zub na etogo professora. YA sobral koe-kakie svedeniya o nem: u nego reputaciya pochtennogo uchenogo i talantlivogo cheloveka. -- YA rad, chto vy priznaete ego talantlivost'. -- Posle togo kak mne stalo izvestno vashe otnoshenie k nemu, ya schel neobhodimym povidat' ego. So svoim blagorodnym licom, s sedymi volosami i kakoj-to osobenno torzhestvennoj maneroj derzhat'sya u nego vid nastoyashchego ministra. Kogda on pri proshchanii polozhil mne ruku na plecho, eto vyglyadelo tak, slovno otec blagoslovlyaet syna, otpuskaya ego v zhestokij svet. Holms usmehnulsya. -- Velikolepen! -- voskliknul on. -- Polozhitel'no velikolepen! Skazhite mne, dorogoj Makdonald, eta priyatnaya intimnaya beseda proishodila v kabinete professora? -- Da. -- Krasivaya komnata, ne pravda li? -- Ochen' krasivaya. -- Vy sideli u ego pis'mennogo stola? -- Sovershenno verno. -- Tak chto vy okazalis' protiv istochnika sveta, a ego lico bylo v teni? -- |to proishodilo vecherom... Da, svet lampy byl napravlen v moyu storonu. -- |togo sledovalo ozhidat'. Obratili vy vnimanie na kartinu za spinoj professora na stene? -- Da, konechno, ya zametil kartinu: na nej izobrazhena golova devushki, vpoloborota. -- |to kartina ZHana Batista Greza, znamenitogo francuzskogo hudozhnika, zhivshego vo vtoroj polovine vosemnadcatogo veka. Inspektor slushal sovershenno bezuchastno. -- Ne luchshe li nam... -- nachal on. -- My imenno eto i delaem, -- prerval ego Holms. -- Vse, o chem ya govoryu, imeet pryamoe otnoshenie k tomu, chto vy nazyvaete birlstounskoj tajnoj. |to mozhno dazhe nazvat' sredotochiem ee. Makdonald slegka ulybnulsya. -- Vy myslite chereschur bystro dlya menya, mister Holms. Vy otbrasyvaete odno ili dva zvena v svoih rassuzhdeniyah, a potomu ya ne mogu pospet' za vami. CHto mozhet byt' obshchego mezhdu davno umershim hudozhnikom i birlstounskim delom? -- Odna izvestnaya kartina Greza nedavno na aukcione u Porta-lisa byla ocenena v million dvesti tysyach frankov. Lico inspektora srazu vyrazilo zhivejshij interes. -- YA hochu napomnit' vam, -- prodolzhal Holms, -- chto razmery zhalovan'ya professora Moriarti mozhno uznat' krajne legko: on poluchaet sem'sot funtov v god. -- V takom sluchae kak zhe on mog priobresti... -- Vot imenno: kak on mog? -- Prodolzhajte, pozhalujsta, mister Holms. Menya eto chrezvychajno zainteresovalo. Lyubopytnejshaya istoriya! -- A kak zhe naschet Birlstouna? -- sprosil Holms, ulybayas'. -- U nas eshche est' vremya, -- otvetil inspektor, vzglyanuv na chasy. -- U vashih dverej menya zhdet keb, v dvadcat' minut on dostavit nas na vokzal Viktorii. No otnositel'no etoj kartiny... Vy, mister Holms, kazhetsya, odnazhdy govorili mne, chto nikogda ne byvali u professora Moriarti? -- Da, nikogda. -- Kakim zhe obrazom vy znakomy s ego kvartiroj i obstanovkoj? -- A eto drugoe delo. YA tri raza posetil ego kvartiru bez priglashenij, dva raza pod raznymi predlogami ozhidal ego i uhodil do ego vozvrashcheniya. A tretij raz... Nu, ob etom vizite ya ne budu rasprostranyat'sya pered oficial'nym predstavitelem sysknoj policii. Skazhu tol'ko, chto v etot raz ya pozvolil sebe prosmotret' ego bumagi. Rezul'taty poluchilis' sovershenno neozhidannye! -- Vy obnaruzhili chto-nibud' komprometiruyushchee? -- Sovershenno nichego. |to-to i porazilo menya. Vprochem, est' odna veshch', o kotoroj vy teper' znaete, -- kartina. Sleduet polagat', chto on ochen' bogatyj chelovek. No kak on priobrel svoe bogatstvo? On ne zhenat. Ego mladshij brat sluzhit nachal'nikom zheleznodorozhnoj stancii gde-to na zapade Anglii. Kafedra daet emu sem'sot funtov v god. I tem ne menee u nego imeetsya podlinnyj Grez. -- Vy dumaete, ego bogatstvo sozdaetsya nezakonnymi putyami? -- Konechno. No ya imeyu i drugie osnovaniya dlya podobnogo vyvoda: desyatki tonchajshih nitej izvilistymi putyami vedut k centru pautiny, gde skryvaetsya eto s vidu bezdeyatel'noe, no yadovitoe sushchestvo. YA upomyanul o Greze tol'ko potomu, chto vy videli ego sami. -- Priznayus', vse rasskazannoe vami krajne interesno. No ukazhite na chto-nibud' poopredelennee. V chem ego sleduet obvinyat': v podlogah, v izgotovlenii fal'shivyh deneg, v ubijstvah? Otkuda u nego berutsya den'gi? -- CHitali vy kogda-libo o Dzhonatane Uajlde? -- Imya kak budto znakomoe. Iz kakogo-nibud' romana, ne pravda li? YA, priznat'sya, nedolyublivayu syshchikov iz romanov: geroi sovershayut podvigi, no nikogda ne rasskazyvaetsya, kak imenno oni ih sovershayut. CHistyj vymysel, malo pohozhij na dejstvitel'nost'. -- Dzhonatan Uajld -- eto ne syshchik i ne geroj romana. |to vydayushchijsya prestupnik, zhivshij v proshlom stoletii. -- V takom sluchae mne do nego net dela. Menya interesuet tol'ko sovremennaya zhizn', ya chelovek praktichnyj. -- Mister Mak, v zhizni reshitel'no vse povtoryaetsya, dazhe professor Moriarti. Dzhonatan Uajld byl kak by nevidimoj pruzhinoj, tajnoj siloj londonskih prestupnikov, kotorym on ssuzhal za pyatnadcat' komissionnyh procentov s dobychi svoj um i organizatorskij talant. Staroe koleso povorachivaetsya, i spicy vozvrashchayutsya na prezhnie mesta. Vse, chto my vidim, kogda-to uzhe bylo i snova budet. YA rasskazhu vam koe-chto eshche o Moriarti. -- Pozhalujsta. -- U menya byl sluchaj uznat', kto sluzhit pervym zvenom v sozdannoj im cepi, na odnom konce kotoroj nahoditsya chelovek s napravlennym v durnuyu storonu umom, a na drugom -- sotnya zhalkih melkih zhulikov i shulerov. CHto kasaetsya srednej chasti etoj cepi, to ee vy mozhete zapolnit', bez boyazni oshibit'sya, edva li ne vsemi vidami ugolovnyh prestuplenij. Nachal'nik ego shtaba, stoyashchij takzhe poodal', vne vsyakih podozrenij, stol' zhe nedostupen karayushchej ruke zakona. |to polkovnik Sebast'yan Moran. Kak vy dumaete, skol'ko on emu platit? -- Zatrudnyayus' chto-libo skazat'. -- SHest' tysyach funtov v god. |to ocenka uma, sdelannaya, kak vidite, v duhe amerikanskih del'cov. Summa eta prevyshaet oklad prem'er-ministra. Takaya podrobnost' daet vam predstavlenie o dohodah Moriarti i masshtabah, kotorymi on operiruet. Teper' drugoj moment. YA schel vazhnym pointeresovat'sya neskol'kimi poslednimi chekami Moriarti. Samymi obyknovennymi i nevinnymi chekami, kotorymi on oplachivaet svoi scheta po hozyajstvu. Oni okazalis' vydannymi na shest' razlichnyh bankov. CHto vy skazhete ob etom? -- Stranno, konechno. A kakoj vyvod delaete vy? -- Tot vyvod, chto on stremitsya izbezhat' lishnih razgovorov o svoem bogatstve. Ni odin chelovek ne dolzhen znat', skol'ko v dejstvitel'nosti u nego deneg. Navernyaka u nego ne menee dvadcati schetov v razlichnyh bankah. Bol'shaya chast' iz nih razmeshchena, nado polagat', za granicej, skoree vsego v Germanskom ili Lionskom bankah. Makdonald slushal ochen' vnimatel'no, no shotlandskaya praktichnost' zastavila ego prervat' moego druga. -- Soglasites', mister Holms, vy neskol'ko otvleklis'. Poka nam izvestno tol'ko, chto imeetsya kakaya-to svyaz' mezhdu professorom i prestupleniem v Birlstoune. Takoj vyvod vy delaete iz preduprezhdeniya, poluchennogo vami ot nekoego Porloka. Kakie eshche predpolozheniya mozhem my sdelat'? -- My mozhem vyskazat' neskol'ko dogadok o motivah prestupleniya. Vam sleduet znat', chto Moriarti derzhit svoih podopechnyh pryamo-taki v zheleznyh tiskah. Vvedennaya im disciplina uzhasna. Edinstvennoe nakazanie v ego kodekse -- smert'! |to daet osnovanie prezhde vsego predpolozhit', chto ubityj Duglas izmenil svoemu nachal'niku i pones nakazanie. Kogda o nem stanet izvestno ostal'nym, to strah smerti eshche sil'nee ukrepit disciplinu. Ozhidayushchaya Duglasa sud'ba byla izvestna zaranee odnomu iz vtorostepennyh chlenov shajki, i on soobshchil ob etom mne. -- |to odno predpolozhenie... -- Drugoe -- chto eto odna iz obychnyh mahinacij Moriarti. Byl tam grabezh? -- YA ne slyhal ob etom. -- Esli byl, to eto govorit protiv pervoj gipotezy i v pol'zu vtoroj. Moriarti mog byt' privlechen k delu obeshchaniem doli v dobyche ili rukovodit' im za platu nalichnymi. I to i drugoe odinakovo vozmozhno. No kak by tam ni bylo, otvety na vse voprosy my dolzhny iskat' v Birlstoune. -- V takom sluchae -- edem v Birlstoun! -- soglasilsya Makdonald i vstal so stula. -- CHert voz'mi! Uzhe pozdno, gospoda, poetomu na sbory u vas vsego neskol'ko minut. Holms i ya vstali i nachali odevat'sya. -- Mister Mak, v doroge vy rasskazhete nam obo vseh izvestnyh vam detalyah... Svedeniya okazalis' dovol'no skudnymi, no vse zhe vyyasnilos', chto ozhidavshee nas delo bylo isklyuchitel'nym. Vyslushivaya suhie i s vidu neznachitel'nye podrobnosti, Holms ozhivilsya i vremya ot vremeni potiral ruki, pohrustyvaya tonkimi pal'cami. Mesyacy bezdeyatel'nosti ostalis' pozadi, i teper' nakonec ego zamechatel'nym sposobnostyam nashlos' dostojnoe primenenie. Holms sovershenno preobrazilsya: glaza ego blesteli, i vse tonkoe, nervnoe lico kak by ozarilos' vnutrennim svetom, S napryazhennym vnimaniem slushal on kratkij rasskaz Makdonalda o tom, chto nas ozhidalo. Pis'mennoe soobshchenie o proisshedshem bylo polucheno inspektorom s pervym utrennim poezdom. Mestnyj policejskij oficer Uajt Mejson -- ego lichnyj drug; etim ob®yasnyaetsya, chto Makdonald poluchil izveshchenie skoree, chem eto obychno proishodit, kogda kogo-libo iz Skotlend-YArda vyzyvayut v provinciyu. "Dorogoj inspektor Makdonald, -- glasilo pis'mo Mejsona, -- oficial'noe priglashenie Vy poluchite v otdel'nom konverte. YA pishu Vam chastnym obrazom. Telegrafirujte mne, s kakim poezdom Vy mozhete priehat' v Birlstoun, i ya vstrechu Vas sam ili, esli budu zanyat, poruchu komu-nibud'. Sluchaj ochen' strannyj. Priezzhajte, pozhalujsta, ne teryaya ni minuty. Postarajtes', esli udastsya, privezti mistera Holmsa, on najdet zdes' nemalo interesnogo. Mozhno podumat', chto vsya kartina rasschitana na teatral'nyj effekt, esli by v centre ee ne lezhal ubityj chelovek. Dayu Vam slovo: chrezvychajno strannyj sluchaj". -- Vash priyatel', kazhetsya, ne glup, -- zametil Holms. -- Da, ser, naskol'ko ya mogu sudit', Uajt Mejson ochen' delovoj chelovek. -- Horosho, chto eshche mozhete vy skazat'? -- Nichego. Podrobnosti on rasskazhet nam pri vstreche. -- Kak zhe vy uznali imya Duglasa i to, chto on ubit zverskim obrazom? -- Ob etom govorilos' v oficial'nom soobshchenii. V nem ne upominaetsya slovo "zverskij". |to -- neoficial'nyj termin. Tam nazvano imya Dzhona Duglasa. Ukazano, chto prichina smerti -- ranenie v golovu i chto orudie ubijstva -- ohotnich'e dvustvol'noe ruzh'e. Soobshchaetsya takzhe i vremya prestupleniya: vskore posle polunochi. Dalee dobavleno, chto poka nikto ne arestovan. V zaklyuchenie skazano, chto sluchaj nezauryadnyj i chto vsya obstanovka daet vozmozhnost' delat' samye razlichnye predpolozheniya. |to reshitel'no vse, mister Holms, chto u nas poka est'. -- V takom sluchae, mister Mak, s vashego pozvoleniya, my na etom ostanovimsya. Mne hochetsya podumat'. 3. BIRLSTOUNSKAYA DRAMA Nakonec u menya poyavilas' vozmozhnost' opisat' sobytiya, razygravshiesya v Birlstoune, nahodyashchemsya k severu ot Londona. Celye veka prebyval etot gorodok v zapushchennom sostoyanii, no za poslednie gody ego zhivopisnoe mestoraspolozhenie privleklo zazhitochnyh gorozhan, villy kotoryh stoyat teper' posredi okrestnyh lesov. V samom Birlstoune poyavilas' massa lavok, obsluzhivayushchih vozrosshee naselenie. V polumile ot centra Birlstouna, v starom parke, ukrashennom ogromnymi bukami, nahoditsya starinnaya usad'ba. CHast' etoj pochtennoj postrojki otnositsya ko vremeni pervyh krestovyh pohodov. Zdanie sil'no postradalo ot ognya v 1543 godu, no koe-chto iz postrojki ucelelo, i vskore na meste ruin feodal'nogo zamka podnyalas' kirpichnaya usad'ba: S cherepicej na kryshe i uzkimi okoncami, ona vyglyadit i sejchas takoj zhe, kakoj sozdali ee v nachale semnadcatogo veka. Iz dvuh rvov, kogda-to ograzhdavshih vladeniya voinstvennyh feodalov, odin napolnen vodoj. Poetomu edinstvennyj dostup k domu otkryvaet pod®emnyj most, kotoryj podnimaetsya kazhduyu noch' i opuskaetsya kazhdoe utro. Takim obrazom, usad'ba ezhenoshchno prevrashchaetsya v svoeobraznyj ostrov. |tot fakt imel pryamoe otnoshenie k tajne, privlekshej vskore vnimanie vsej Anglii. Prozhivavshaya v dome sem'ya sostoyala iz dvuh lic: Dzhona Duglasa i ego zheny. Duglas, sudya po rasskazam, byl chelovekom okolo pyatidesyati, statnym, s muzhestvennym licom, krupnoj chelyust'yu, pronizyvayushchimi serymi glazami i sedymi usami. On byl so vsemi privetliv, no chto-to v ego manerah ostavlyalo vpechatlenie, slovno v proshlom emu prihodilos' vrashchat'sya v gorazdo bolee nizkih krugah. U nego bylo dostatochno zolota; govorili, chto on dobyl ego na kalifornijskih priiskah. Horoshee otnoshenie k nemu ukrepilos' i blagodarya reputacii hrabreca. Tak, vo vremya pozhara Duglas udivil vseh besstrashiem, s kakim on brosilsya v goryashchij dom spasat' imushchestvo vikariya -- uzhe posle togo, kak pozharnaya komanda sochla eto delo nevozmozhnym. ZHena ego tozhe byla populyarna sredi zhitelej Birlstouna, hotya anglichane, osobenno provincialy, neohotno sblizhayutsya s chuzhezemcami. Missis Duglas vela dovol'no zamknutyj obraz zhizni. Bylo izvestno, chto ona poznakomilas' s Duglasom v Londone, kogda on ovdovel. |to byla krasivaya zhenshchina, strojnaya, smuglaya, let na dvadcat' molozhe svoego supruga -- raznica, kotoraya, kazalos', nikak ne otrazhalas' na ih semejnom schast'e. Lish' samye blizkie znakomye zamechali, chto mezhdu suprugami ne sushchestvovalo vzaimnogo doveriya, po-vidimomu, posle togo, kak zhene stalo chto-to izvestno o proshlom muzha. Krome togo, missis Duglas yavno nervnichala, kogda ee suprug pozdno vozvrashchalsya domoj. Bylo eshche odno lico, prebyvanie pod krovlej Duglasov kotorogo sovpalo s proisshedshej tragediej. |to -- Sesil Berker iz Gemsteda. Ego plotnuyu figuru chasto mozhno bylo videt' v Birlstoune, tak kak on byl zhelannym gostem v usad'be. Schitalos', chto on odin znal tainstvennoe proshloe mistera Duglasa. Iz slov Berkera uznali, chto vpervye on poznakomilsya s Duglasom v Amerike i perezhil vmeste s nim trudnye vremena. Berker kazalsya chelovekom ves'ma obespechennym. On byl molozhe Duglasa, let soroka pyati, shirokogrudyjj, s gladko vybritym licom, s gustymi chernymi brovyami. CHashche vsego on provodil vremya v progulkah ili zhe v poezdkah po okrestnostyam s Duglasom ili ego zhenoj. "Dobryj, shchedryj dzhentl'men, -- otzyvalsya o nem dvoreckij |ms, -- no ya ne hotel by okazat'sya na meste cheloveka, vzdumavshego emu perechit'". Berker byl v ochen' blizkih otnosheniyah s Duglasom i ves'ma druzhen s ego zhenoj, chto, kak bylo zametno, prichinyalo ogorchenie samomu Duglasu. |to primerno vse, chto mozhno skazat' o Berkere, okazavshemsya v sem'e Duglasov v den' katastrofy. Iz prislugi sleduet upomyanut' o pochtennom |mse i missis |llen, veseloj i privetlivoj osobe, razdelyavshej s missis Duglas zaboty po hozyajstvu. Bylo okolo dvenadcati v noch' na shestoe yanvarya, kogda pervoe izvestie o proisshestvii poluchil mestnyj policejskij post, nahodyashchijsya pod nachalom serzhanta Uilsona. Strashno vzvolnovannyj Berker soobshchil ob ubijstve mistera Duglasa i srazu pomchalsya obratno v usad'bu. Vskore za nim yavilsya policejskij serzhant. On pribyl na mesto prestupleniya neskol'ko pozzhe dvenadcati chasov, uspev predupredit' obo vsem mestnye vlasti. Serzhant uvidel pod®emnyj most opushchennym, a okna yarko osveshchennymi. V dveryah stoyal perepugannyj dvoreckij. Sesil Berker predlozhil serzhantu sledovat' za nim. Pochti srazu prishel postoyannyj zhitel' Birlstouna doktor Vud. Troe muzhchin voshli v rokovuyu komnatu. Mertvyj Duglas lezhal rasprostertyj na spine. Doktor vstal na koleni, no odnogo vzglyada bylo dostatochno, chtoby ubedit'sya v bescel'nosti ego vizita. Ubityj byl do krajnosti obezobrazhen. Na grudi lezhalo strannoe oruzhie: ohotnich'e ruzh'e so stvolami, spilennymi na fut ot kurkov. Bylo yasno, chto vystrel proizveden s ochen' blizkogo rasstoyaniya i poetomu zaryad raznes golovu pochti na kuski. Kurki byli svyazany provolokoj, po-vidimomu, dlya togo, chtoby sdelat' odnovremenno vystrel iz oboih stvolov. Policejskij byl rasteryan ot soznaniya otvetstvennosti, kotoraya legla na ego plechi. -- My nichego ne budem trogat' do pribytiya nachal'stva, -- ele slyshno proiznes on, ne spuskaya glaz s trupa. -- Nichego i ne bylo tronuto, -- skazal Sesil Berker. -- Vse ostalos' v tom vide, v kakom zastal ya. -- Kogda vy eto obnaruzhili? -- sprosil serzhant, vytashchiv zapisnuyu knizhku. -- CHasy probili polovinu dvenadcatogo. YA eshche ne razdevalsya i sidel u kamina v svoej spal'ne, kak vdrug uslyshal vystrel. On byl ne gromkim, a kak by chem-to priglushennym. YA tut zhe brosilsya vniz. Proshlo navernyaka ne bolee tridcati sekund, kak ya byl uzhe v komnate Duglasa. -- Dver' byla otkryta? -- Da, otkryta. Bednyaga Duglas lezhal tak zhe, kak vy ego sejchas vidite. Na stole gorel nochnik. -- Vy nikogo ne videli? -- Net. YA uslyshal, chto missis Duglas spuskaetsya po lestnice vsled za mnoj, i pospeshil pregradit' ej dorogu. |konomka |llen tozhe prishla, ona i uvela ee. Zatem poyavilsya |ms, i ya vernulsya s nim opyat' syuda. -- No mne kazalos', chto most v usad'be podnimaetsya na vsyu noch'? -- On i v etu noch' byl podnyat, poka ya ego ne opustil. -- Togda kakim zhe obrazom ubijca mog skryt'sya? Mister Duglas, veroyatno, sam pokonchil s soboj. -- YA tozhe snachala tak dumal. No posmotrite, -- Berker otdernul zanavesku: okno okazalos' raskrytym nastezh'. -- A vot eshche! -- On pokazal na podokonnike krovavoe pyatno, pohozhee na sled sapoga. -- Kto-to stanovilsya syuda, kogda vylezal. -- Vy dumaete, chto on probralsya cherez rov? -- Inache nikak nel'zya. -- Takim obrazom, esli vy ochutilis' v komnate cherez polminuty posle ubijstva, to on dolzhen byl v eto vremya nahodit'sya v vode. -- YA ubezhden v etom. K sozhaleniyu, ya ne dogadalsya srazu podbezhat' k oknu. Ego prikryvala zanaveska, i mne ne prishlo v golovu podnyat' ee. Potom ya uslyshal shagi missis Duglas; ya ne mog dopustit', chtoby ona voshla syuda i uvidela ves' etot uzhas. -- No dopustim dazhe, -- zametil serzhant, -- chto molodchik udral cherez rov. Kak on mog popast' v dom, raz most byl podnyat? -- Na etot vopros, -- skazal Berker, -- u menya net otveta. -- V kotorom chasu most byl podnyat? -- Okolo shesti chasov, -- skazal dvoreckij. -- A ya slyshal, -- zametil policejskij, -- chto ego obyknovenno podnimayut srazu posle zahoda solnca. V eto vremya goda, odnako, ono zahodit blizhe k polovine pyatogo, chem k shesti. -- U mistera Duglasa byli gosti k chayu, -- ob®yasnil |ms. -- I ya ne mog podnyat' most ran'she, chem oni ushli. -- Znachit, ubijca prishel izvne i dolzhen byl perejti most do shesti chasov i sidet' v zasade do teh por, poka mister Duglas posle odinnadcati voshel v svoyu komnatu. Potom, ubegaya cherez okno, ubijca ostavil ruzh'e. YA tak ponimayu... Konechno, sledstvie vse vyyasnit. -- Neozhidanno serzhant podnyal kartochku, lezhashchuyu okolo ubitogo na polu. Na nej byli nacarapany inicialy "D. V.", a pod nimi -- chislo: trista sorok odin. -- |to chto eshche takoe? Berker s lyubopytstvom vzglyanul na kartochku. -- YA etogo ran'she ne zametil, -- skazal on. -- Veroyatno, ubijca obronil ee. -- "D. V. Trista sorok odin". Nichego ne ponimayu. -- Serzhant vertel kartochku v rukah. -- CHto znachit "D. V."? CH'i-nibud' inicialy? CHto vy tam eshche nashli, doktor? Nahodkoj okazalsya uvesistyj molotok, lezhavshij na kovre pered kaminom. Berker ukazal rukoj na yashchichek gvozdej, stoyashchij na mramornoj doske kamina. -- Mister Duglas vchera pereveshival kartiny, -- skazal on. -- YA videl, kak on stoyal vot na etom stule, starayas' ukrepit' bol'shuyu kartinu. -- Vy luchshe polozhite ego obratno na kover, otkuda vzyali, -- prikazal serzhant doktoru, pochesyvaya v razdum'e golovu. -- Ogo! -- vzvolnovanno vskriknul on, otdergivaya zanavesku s drugoj storony. -- V kotorom chasu byli spushcheny zanavesi? -- Kogda zazhgli svet, -- otvetil dvoreckij, -- srazu posle chetyreh chasov. -- Zdes' kto-to vyzhidal, -- serzhant pokazal v uglu sledy ot gryaznyh sapog. -- Esli ishodit' iz vashej teorii, mister Berker, to vyhodit, chto ubijca voshel v dom posle chetyreh, kogda zanavesi byli spushcheny, no do shesti, poka most ne byl podnyat. V komnate ne nashlos' mesta, kuda mozhno bylo by spryatat'sya, i on zabilsya pod gardiny. |to sovershenno ochevidno. -- Ne teryaem li my dragocennogo vremeni? -- sprosil Berker. -- Ne luchshe li nam obyskat' mestnost', poka ubijca ne skrylsya? Serzhant razdumyval s minutu. -- Otsyuda net poezdov ran'she shesti utra, tak chto poezdom on uehat' ne mozhet. Esli zhe on pojdet po doroge, to vsyakij obratit vnimanie na ego gryaznye sapogi i primetit ego. Vprochem, v lyubom sluchae ya ne mogu ujti otsyuda, poka menya ne smenyat. Doktor vnimatel'no osmatrival mertvoe telo. -- CHto eto za znak? -- sprosil on. -- Ne imeet li on kakuyu-libo svyaz' s prestupleniem? -- Pravaya ruka ubitogo byla vysvobozhdena iz halata i obnazhena do loktya. Vyshe zapyast'ya vidnelsya strannyj korichnevyj znak: treugol'nik v kruzhke. -- |to ne tatuirovka, -- prodolzhal doktor, glyadya poverh ochkov, -- eto davno vyzhzhennyj znak, vrode teh, kotorym klejmyat skot. CHto vy dumaete na etot schet? -- Znak etot ya videl u Duglasa v techenie poslednih desyati let, -- otvetil Sesil Berker. -- I ya tozhe, -- zayavil dvoreckij. -- Vsyakij raz, kogda hozyainu prihodilos' zasuchivat' rukava, ya videl etu strannuyu metku. YA chasto udivlyalsya, chto by ona mogla znachit'. -- Znachit, znak ne imeet nichego obshchego s ubijstvom, -- skazal serzhant Uilson. -- No vse zhe eto ochen' stranno... Nu, chto eshche? Dvoreckij izumlenno ukazyval na ruku ubitogo. -- On snyal ego obruchal'noe kol'co! -- CHto? -- Da! Mister Duglas vsegda nosil svoe obruchal'noe kol'co na mizince levoj ruki. |to vot kol'co, sdelannoe iz zolotogo samorodka, bylo nadeto vsegda vyshe togo, a kol'co zmejkoj -- na tret'em pal'ce. Vot kol'co iz samorodka, vot zmejka, a obruchal'noe kol'co ischezlo. -- Dvoreckij prav, -- podtverdil Berker. -- Esli mister Duglas nosil obruchal'noe kol'co pod samorodkom, to ubijce prishlos' snyat' snachala ego, potom -- obruchal'noe kol'co, a zatem nadet' kol'co iz samorodka obratno? -- Da, tak. Uilson sokrushenno pokachal golovoj: -- CHem skoree peredadim my eto delo v London, tem dlya nas budet luchshe. Uajt Mejson -- lovkij chelovek, odnako, dumayu, vse ravno pridetsya obratit'sya v London. |to slozhnejshee delo ne po nashim silam. 4. POTEMKI Po srochnomu vyzovu serzhanta Uilsona v tri chasa nochi pribyl v legkom kebe nachal'nik sysknoj policii grafstva. S pervym zhe utrennim poezdom on poslal soobshchenie v Skotlend-YArd i v dvenadcat' privetstvoval nas na Birlstounskoj stancii. Mister Uajt Mejson, spokojnyj i po vidu rassuditel'nyj chelovek, s zagorelym licom, muzhestvennoj figuroj i slegka krivymi nogami v getrah, pohodil v svoem shirokom syurtuke na melkogo fermera ili zhokeya, no tol'ko ne na kriminalista. -- Nu, mister Makdonald, -- obratilsya on k nemu, -- zdes' kaverznyj sluchai. Syuda gazetchiki sletyatsya, kak muhi, stoit im tol'ko proslyshat' o proisshedshem. No, nadeyus', my ego zakonchim ran'she, chem oni uspeyut sunut' svoi nosy. Tut najdetsya mno