Horhe Luis Borhes. Kniga Peska Perevod V. Kulaginoj-YArcevoj ...thy rope of sands... George Herbert* ...tvoj peschanyj kanat... -- Dzhordzh Herbert Liniya sostoit iz mnozhestva tochek, ploskost' -- iz beskonechnogo mnozhestva linij; kniga -- iz beskonechnogo mnozhestva ploskostej; sverhkniga -- iz beskonechnogo mnozhestva knig. Net, reshitel'no ne tak. Ne takim more geometrico dolzhen nachinat'sya rasskaz. Sejchas lyuboj vymysel nepremenno soprovozhdaetsya zavereniyami v ego istinnosti, no moj rasskaz i v samom dele -- chistaya pravda. YA zhivu odin v chetvertom etazhe na ulice Bel'grano. Neskol'ko mesyacev nazad, v sumerkah, v dver' postuchali. YA otkryl, i voshel neznakomec. |to byl vysokij chelovek s bescvetnymi chertami, chto, vozmozhno, ob座asnyaetsya moej blizorukost'yu. Oblik ego vyrazhal pristojnuyu bednost'. On sam byl seryj, i sakvoyazh v ego ruke tozhe byl seryj. V nem chuvstvovalsya inostranec. Snachala on pokazalsya mne starym, potom ya ponyal, chto ego svetlye, pochti belye -- kak u severyan -- volosy sbili menya s tolku. Za vremya nashego razgovora, prodolzhavshegosya ne bolee chasa, ya uznal, chto on s Orknejskih ostrovov. YA ukazal emu stul. Neznakomec ne toropilsya nachat'. On byl pechalen, kak teper' ya. -- YA prodayu biblii, -- skazal on. S nekotorym samodovol'stvom ya otvechal: -- V etom dome neskol'ko anglijskih biblij, v tom chisle pervaya -- Dzhona Uiklifa. Est' takzhe Bibliya Sipriano de Valery i Lyuterova, v literaturnom otnoshenii ona huzhe drugih, i ekzemplyar Vul'gaty. Kak vidite, biblij hvataet. On pomolchal i otvetil: -- U menya est' ne tol'ko biblii. YA pokazhu vam odnu svyashchennuyu knigu, kotoraya mozhet zainteresovat' vas. YA priobrel ee v Bikanere. On otkryl sakvoyazh i polozhil knigu na stol. |to byl nebol'shoj tom v polotnyanom pereplete. Vidno bylo, chto on pobyval vo mnogih rukah. YA vzyal knigu. Ee tyazhest' byla porazitel'na. Na koreshke stoyalo: "Holy Writ" i nizhe: "Bombay". -- Dolzhno byt', devyatnadcatyj vek, -- zametil ya. -- Ne znayu. |togo nikogda ne znaesh', -- byl otvet. YA naugad raskryl knigu. Ochertaniya bukv byli neznakomy. Stranicy pokazalis' mne istrepannymi, pechat' byla blednaya, tekst shel v dva stolbca, kak v Biblii. SHrift uboristyj, tekst razbit na abzacy. V verhnem uglu stoyali arabskie cifry. YA obratil vnimanie, chto na chetnoj stranice stoyalo chislo, skazhem, 40 514, a na sleduyushchej, nechetnoj, -- 999. YA perevernul ee -- chislo bylo vos'miznachnym. Na etoj stranice byla malen'kaya, kak v slovaryah, kartinka: yakor', narisovannyj perom, slovno nelovkoj detskoj rukoyu. I togda neznakomec skazal: -- Rassmotrite horoshen'ko, vam bol'she nikogda ee ne uvidet'. V slovah, a ne v tone zvuchalo predosterezhenie. YA zametil stranicu i zahlopnul knigu. I tut zhe otkryl ee. Naprasno ya iskal, stranica za stranicej, izobrazhenie yakorya. Skryvaya rasteryannost', ya sprosil: -- |to svyashchennye teksty na odnom iz yazykov Indostana, pravda? -- Da, -- otvetil on. Potom ponizil golos, budto poveryaya tajnu: -- Ona dostalas' mne v odnom ravninnom selenii v obmen na neskol'ko rupij i Bibliyu. Ee vladelec ne umel chitat', i dumayu, chto etu Knigu Knig on schital talismanom. On prinadlezhal k samoj nizshej kaste, iz teh, kto ne smeet nastupit' na svoyu ten', daby ne oskvernit' ee. On ob座asnil mne, chto ego kniga nazyvaetsya Knigoj peska, potomu chto ona, kak i pesok, bez nachala i konca. On poprosil menya najti pervuyu stranicu. YA polozhil levuyu ruku na titul'nyj list i plotno somknutymi pal'cami popytalsya raskryt' knigu. Nichego ne vyhodilo, mezhdu rukoj i titul'nym listom vsyakij raz okazyvalos' neskol'ko stranic. Kazalos', oni vyrastali iz knigi. -- Teper' najdite konec. Opyat' neudacha; ya edva smog probormotat': -- |togo ne mozhet byt'. Obychnym, tihim golosom prodavec biblij skazal: -- Svyashchennoe Pisanie (angl.). -- Ne mozhet byt', no tak est'. CHislo stranic v etoj knige beskonechno. Pervoj stranicy net, net i poslednej. Ne znayu, pochemu oni pronumerovany tak proizvol'no. Vozmozhno, chtoby dat' predstavlenie o tom, chto chleny beskonechnogo ryada mogut imet' lyuboj nomer. -- Potom mechtatel'no, vysokim golosom: -- Esli prostranstvo beskonechno, my prebyvaem v kakoj-to tochke prostranstva. Esli vremya beskonechno, my prebyvaem v kakoj-to tochke vremeni. Ego popytki filosofstvovat' razdrazhali. YA sprosil: -- Vy veruyushchij? -- Da, ya presviterianec. Sovest' moya chista. YA uveren, chto ne obmanul tuzemca, dav emu Slovo Bozhie vzamen etoj d'yavol'skoj knigi. YA zaveril ego, chto raskaivat'sya ne v chem, i sprosil, nadolgo li on v nashih krayah. On otvetil, chto cherez neskol'ko dnej sobiraetsya vozvrashchat'sya na rodinu. Togda-to ya i uznal, chto on shotlandec s Orknejskih ostrovov. YA priznalsya v svoej lyubvi k SHotlandii -- iz-za Stivensona i YUma. -- I Roba Bernsa, -- dobavil on. Poka my razgovarivali, ya vse rassmatrival beskonechnuyu knigu. I s delannym bezrazlichiem zadal vopros: -- Sobiraetes' predlozhit' etu dikovinku Britanskomu muzeyu? -- Net, ya predlagayu ee vam, -- otvetil on i nazval dovol'no vysokuyu cenu. V sootvetstvii s istinoj ya otvetil, chto eta summa dlya menya nepriemlema, i zadumalsya. Za neskol'ko minut U menya slozhilsya plan. -- Predlagayu vam obmen, -- skazal ya emu. -- Vy poluchili etot tom za neskol'ko rupij i Svyashchennoe Pisanie; predlagayu vam pensiyu, kotoruyu tol'ko chto poluchil, i Bibliyu Uiklifa s goticheskim shriftom. Ona Dostalas' mne ot roditelej. -- Goticheskuyu Uiklifa! -- prosheptal on. YA vynes iz spal'ni i otdal emu den'gi i knigu. On prinyalsya listat' stranicy i oshchupyvat' pereplet s zharom bibliofila. -- Po rukam. Stranno bylo, chto on ne torgovalsya. I tol'ko potom n ponyal, chto on poyavilsya u menya, namerevayas' rasstat'sya s knigoj. Den'gi on spryatal ne schitaya. My pogovorili ob Indii, ob Orknejskih ostrovah i o norvezhskih yarlah, kotorye kogda-to pravili imi. Kogda on ushel, byl vecher. YA ne uznal imeni etogo cheloveka i bol'she ne videl ego. YA sobiralsya postavit' Knigu peska na mesto uiklifovskoj Biblii, potom peredumal i spryatal ee za razroznennymi tomami "Tysyachi i odnoj nochi". YA leg, no ne zasnul. CHasa v chetyre rassvelo. YA vzyal moyu neveroyatnuyu knigu i stal listat' stranicy. Na odnoj byla vygravirovana maska. V verhnem uglu stoyalo chislo, ne pomnyu kakoe, v devyatoj stepeni. YA nikomu ne pokazyval svoe sokrovishche. K radosti obladaniya knigoj primeshivalsya strah, chto ee ukradut, i opasenie, chto ona vse-taki ne beskonechna. |ti volneniya usilili moyu vsegdashnyuyu mizantropiyu. U menya eshche ostavalis' druz'ya -- ya perestal videt'sya s nimi. Plennik knigi, ya pochti ne poyavlyalsya na ulice. YA rassmatrival v lupu potertyj koreshok i pereplet i otgonyal mysli o vozmozhnoj mistifikacii. YA zametil, chto malen'kie kartinki popadayutsya stranic cherez dvesti. Oni nikogda ne povtoryalis'. YA stal otmechat' ih v zapisnoj knizhke, i ona tut zhe zapolnilas'. Noch'yu, v redkie chasy, kogda ne muchila bessonnica, ya zasypal s knigoj. Leto shlo k koncu, i ya ponyal, chto kniga chudovishchna. To, chto ya, ne otvodivshij ot nee glaz i ne vypuskavshij ee iz ruk, ne menee chudovishchen, nichego ne menyalo. YA chuvstvoval, chto eta kniga -- porozhdenie koshmara, nevynosimaya veshch', kotoraya beschestit i otricaet dejstvitel'nost'. YAvilas' mysl' o kostre, no bylo strashno, chto gorenie beskonechnoj knigi mozhet dlit'sya beskonechno i zadushit' dymom vsyu planetu. Vspomnilos' vychitannoe gde-to: list luchshe vsego pryatat' v lesu. Do uhoda na pensiyu ya rabotal v Nacional'noj biblioteke, v kotoroj hranitsya devyat'sot tysyach knig. YA znal sprava ot vestibyulya krutuyu lestnicu v podval, gde slozheny gazety i karty; vospol'zovavshis' nevnimatel'nost'yu sotrudnikov, ya ostavil tam Knigu peska na odnoj iz syryh polok i postaralsya zabyt', kak daleko ot dveri i na kakoj vysote. Stalo nemnogo legche, no o tom, chtoby poyavit'sya na ulice Mehiko, ne hochetsya i dumat'. Borhes Horhe Luis. Avelino Arrendondo Perevod E. Lysenko Proizoshlo eto v Montevideo v 1897 godu. Kazhduyu subbotu neskol'ko druzej usazhivalis' v kafe "Globo" za odin i tot zhe bokovoj stolik -- tak postupayut lyudi horosho vospitannye, no bednye, kotorye soznayut, chto priglasit' k sebe domoj neudobno, ili zhelayut hot' na vremya vyrvat'sya iz obychnoj svoej sredy. Vse oni byli montevideancy, i vnachale im bylo neprosto sojtis' s provincialom Arredondo, ne sklonnym k otkrovennosti i ne lyubivshim zadavat' voprosy. Bylo emu chut' bol'she dvadcati let -- hudoshchavyj, smuglyj, nevysokogo rosta i, pozhaluj, nemnogo neuklyuzhij. Lico ego ne privleklo by vnimaniya, esli by ne glaza, odnovremenno i sonnye i energicheskie. On sluzhil v galanterejnoj lavke na ulice Buenos-Ajres, a v svobodnoe vremya izuchal pravo. Kogda pri nem osuzhdali vojnu, kotoraya razoryala stranu i, po obshchemu mneniyu, zatyagivalas' prezidentom iz nedostojnyh pobuzhdenij, Arredondo molchal. Molchal on i togda, kogda nad nim podtrunivali za skupost'. Vskore posle srazheniya v Serros-Blankos Arredondo skazal druz'yam, chto na nekotoroe vremya s nimi rasstaetsya, -- emu nado s容zdit' v Mersedes. |to soobshchenie nikogo ne vstrevozhilo. Kto-to posovetoval byt' poostorozhnej, ved' tam oruduyut gaucho Aparisio Saravii. Ulybayas', Arredondo otvetil, chto on ne boitsya blanko. Drugoj priyatel', sostoyavshij v partii, nichego ne skazal. Trudnee bylo prostit'sya so svoej nevestoj Klaroj. No i ej on skazal pochti to zhe samoe. Predupredil, chtoby ne zhdala ot nego pisem, on, mol, budet ochen' zanyat. Klara, ne privykshaya pisat', vyslushala ob座asnenie, ne protestuya. Oba iskrenne lyubili drug druga. ZHil Arredondo v predmest'e. Emu prisluzhivala mulatka, nosivshaya tu zhe familiyu, tak kak ee roditeli byli rabami ego sem'i vo vremena Velikoj vojny. Ej mozhno bylo polnost'yu doveryat', i Avelino rasporyadilsya: esli kto-libo budet ego sprashivat', pust' skazhet, chto on uehal v derevnyu. K etomu dnyu on poluch:il svoe poslednee zhalovan'e v galanterejnoj lavke. Zatem on perebralsya v komnatu, vyhodivshuyu v nemoshchenyj vnutrennij dvorik. Smysla v etom bol'shogo ne bylo, odnako tam, reshil on, emu budet legche nachat' svoe dobrovol'noe zatochenie. Lezha na uzkoj zheleznoj krovati, na kotoroj on teper' mog vvolyu otdyhat', kak byvalo prezhde, on s legkoj grust'yu smotrel na pustuyu knizhnuyu polku. Vse svoi knigi on prodal, dazhe "Vvedenie v yurisprudenciyu". Ostalas' tol'ko Bibliya, v kotoruyu on obychno ne zaglyadyval i kotoruyu do konca ne dochital. Teper' on stal izuchat' ee stranica za stranicej, poroj s interesom, poroj so skukoj, i postavil sebe zadachu vyuchit' naizust' kakuyu-nibud' glavu iz Ishoda i zaklyuchenie Ekklesiasta. Vnikat' v to, chto on chital, on dazhe ne staralsya. On byl vol'nodumcem, odnako kazhdyj vecher nepremenno chital "Otche nash", kak obeshchal materi, uezzhaya v Montevideo. Narushit' synovnee obeshchanie on ne reshalsya, opasayas', chto eto mozhet prinesti emu neudachu. On znal, chto naznachennyj chas nastupit utrom dvadcat' pyatogo avgusta. Znal tochno, skol'ko dnej ostaetsya do togo sroka. Kogda zhe srok nastanet, techenie vremeni prekratitsya, vernee, budet uzhe bezrazlichno, chto proizojdet potom. On zhdal etoj daty, kak zhdut schast'ya ili osvobozhdeniya. On ostanovil svoi chasy, chtoby ne smotret' na nih postoyanno, no kazhduyu noch', uslyshav dvenadcat' gluhih udarov kolokola, otryval listok kalendarya i dumal: "odnim dnem men'she". Sperva on pytalsya ustanovit' nekij rasporyadok dnya. Pil mate, kuril sigarety, kotorye sam nabival, chital i perechityval opredelennoe kolichestvo stranic, proboval razgovarivat' s Klementinoj, kogda ona prinosila na podnose edu, povtoryal i dopolnyal budushchuyu svoyu rech', prezhde chem pogasit' svechu. Besedovat' s Klementinoj, zhenshchinoj pozhiloj, bylo ne ochen' legko -- vse ee pomysly i vospominaniya byli o derevne, o derevenskoj zhizni. Byli u nego takzhe shahmaty, i on razygryval kak popalo partii, dazhe ne dovodya ih do konca. Odnoj lad'i ne hvatalo, on zamenyal ee pulej ili vintenom (Urugvajskaya mednaya moneta). CHtoby zapolnit' vremya, Arredondo kazhdoe utro, oruduya tryapkoj i shvabroj, delal uborku i voeval s paukami. Mulatke ne nravilos', chto on unizhaet sebya podobnymi zanyatiyami, eta rabota byla po.ee chasti, k tomu zhe delal on ee neumelo. On predpochel by prosypat'sya popozzhe, kogda solnce uzhe stoit vysoko, no privychka vstavat' na rassvete okazalas' sil'nej ego zhelaniya. On skuchal po druz'yam, soznavaya, no bez gorechi, chto oni-to po nemu ne skuchayut, -- ved' on vsegda uporno molchal. Kak-to popoludni odin iz nih prishel navestit' ego, no gostya sprovadili pryamo iz prihozhej. Mulatke on byl neznakom, Arredondo tak i ne uznal, kto prihodil. Nelegko bylo emu, zhadnomu chitatelyu gazet, otkazat'sya ot etih sobranij efemernyh melochej. On ne byl chelovekom mysli i ne vedal somnenij. Dni ego i nochi byli vse odinakovy, no osobenno trudno prihodilos' po voskresen'yam. V seredine iyulya on soobrazil, chto, pozhaluj, postupal nepravil'no, pytayas' drobit' vremya, kotoroe, hochesh' ne hochesh', unosit nas s soboj. Togda on dal volyu voobrazheniyu -- stal predstavlyat' sebe obshirnye Vostochnye zemli, nyne politye krov'yu, holmistye okrestnosti Santa-Irene, gde on zapuskal vozdushnyh zmeev, nebol'shuyu svoyu loshadku, kotoraya uzhe, naverno, umerla, tuchi pyli, podnimaemoj stadom, kogda skototorgovcy peregonyayut skot, vethij dilizhans, kotoryj kazhdyj mesyac priezzhal v Fraj-Bentos s galanterejnym tovarom, zaliv La-Agrasiada, gde vysadilis' Tridcat' Tri, on videl |rvidero, utesy, gory i reki, videl Holm, po kotoromu byvalo podnimalsya do samogo mayaka s mysl'yu, chto na oboih beregah La-Platy vtorogo takogo holma net. Ot holma nad zalivom on odnazhdy doshel do holma, kotoryj izobrazhen v gerbe, i tam usnul. Kazhduyu noch' briz prinosil prohladu, spalos' horosho. Bessonnicej Avelino ne stradal. Nevestu svoyu on lyubil vsej dushoj, odnako skazal sebe, chto muzhchina ne dolzhen dumat' o zhenshchinah, osobenno togda, kogda lishen ih obshchestva. ZHizn' v derevne priuchila ego k celomudriyu. CHto zh do togo, drugogo cheloveka... on staralsya kak mozhno men'she dumat' o tom, kogo nenavidel. Inogda ego myslyam sluzhil akkompanementom barabanivshij po kryshe dozhd'. Dlya uznika ili dlya slepogo vremya techet nezametno, kak potok po pologomu sklonu. K seredine sroka svoego zatocheniya Arredondo neodnokratno udalos' ispytat' eto oshchushchenie vremeni kak by ostanovivshegosya. V ih dvorike byl bassejn, v kotorom zhila zhaba; Avelino ni razu ne prishlo na um, chto vremya zhaby, granichashchee s vechnost'yu, est' imenno to, chego on zhazhdal. Kogda naznachennaya data byla uzhe blizka, neterpenie snova ovladelo im. Odnazhdy vecherom on ne vyderzhal i vyshel na ulicu. Vse pokazalos' emu drugim, kak by uvelichennogo razmera. Obognuv ugol, on uvidel svet i zashel v tavernu. Dlya prilichiya poprosil stakan vina. Neskol'ko soldat, oblokotyas' na stojku, peregovarivalis'. Odin skazal: -- Vy zhe znaete, rasskazyvat' o voennyh dejstviyah strogo zapreshcheno. A vchera vecherom sluchilas' istoriya, kotoraya vas pozabavit. Prohodili my s tovarishchami po kazarme mimo redakcii "Rasoj". Slyshim s ulicy, kak kto-to tam vnutri narushaet etot prikaz. Ne dolgo dumaya zahodim v dom. Temno bylo hot' glaz vykoli, no my vse ravno dali zalp po boltunu. Kogda on umolk, kinulis' vzyat' ego, chtoby za ruki, za nogi vytashchit', i tut vidim, chto eto mashina, kotoraya nazyvaetsya "fonograf", eto ona sama po sebe govorila. Vse rassmeyalis'. Arredondo slushal molcha. Tot zhe soldat obratilsya k nemu: -- CHto skazhesh', priyatel'? Horosha shutka? Arredondo molchal. Soldat priblizil k nemu lico i skazal: -- A nu-ka krichi sejchas zhe: "Da zdravstvuet prezident nashej strany Huan Idiarte Borda!" Arredondo ne stal upirat'sya. Pod gul nasmeshlivogo odobreniya on napravilsya k vyhodu. Uzhe za porogom ego nastiglo poslednee oskorblenie: -- To-to zhe, sdrejfil! Berezhenogo Bog berezhet! Da, on postupil kak trus, no on znal, chto on ne trus. I on medlenno pobrel domoj. Dvadcat' pyatogo avgusta Avelino Arredondo prosnulsya posle devyati. Sperva on podumal o Klare i tol'ko zatem -- o date. I s oblegcheniem skazal sebe: "Konec etomu nudnomu ozhidaniyu! Vot i nastal den'". On ne spesha pobrilsya -- lico v zerkale bylo takim, kak vsegda. Vybral yarkij galstuk, samuyu luchshuyu odezhdu. Pozavtrakal pozdno. Seroe nebo grozilo dozhdem, a on-to vse vremya predstavlyal sebe ego luchezarnym. S chuvstvom legkoj gorechi pokidal on navsegda svoyu syruyu komnatu. V prihozhej vstretil mulatku i otdal ej poslednie ostavshiesya u nego peso. Uvidel na metallicheskom zamke raznocvetnye romby i otmetil, chto proshlo bolee dvuh mesyacev, a on ni razu o nih ne podumal. Napravilsya on na ulicu Sarandi. Den' byl prazdnichnyj, prohozhih bylo ochen' malo. Eshche ne probilo tri chasa, kogda on vyshel na ploshchad' Matris. Torzhestvennoe molebstvie v hrame uzhe zakonchilos', po shirokim stupenyam spuskalis' gospoda v shtatskom, voennye i duhovnye osoby. Glyadya na vse eti cilindry, kotorye koe-kto eshche derzhal v ruke, na mundiry, pozumenty, oruzhie i oblachenie, moglo pokazat'sya, chto narodu tam mnogo, no v dejstvitel'nosti bylo ne bolee chelovek tridcati. Straha Arredondo ne ispytyval, no pochuvstvoval chto-to vrode pochteniya. Sprosil u zevak, kotoryj tam prezident. -- Von tot, ryadom s arhiepiskopom, chto v mitre i s posohom, -- otvetili emu. Arredondo dostal revol'ver i vystrelil. Idiarte Borda sdelal neskol'ko shagov, upal nichkom i vnyatno proiznes: "Menya ubili". Arredondo sdalsya vlastyam. Na sledstvii on zayavit: -- YA -- Kolorado, ob座avlyayu ob etom s gordost'yu. YA ubil prezidenta za to, chto on predaval i pozoril nashu partiyu. YA porval s druz'yami i s nevestoj, chtoby ne zaputat' ih; ya ne chital gazet, chtoby nikto ne mog skazat', budto menya podstrekali. |tot akt spravedlivosti -- polnost'yu moe delo. A teper' sudite menya. Tak, vozmozhno, proishodili eti sobytiya, hotya, byt' mozhet, vse obstoyalo slozhnee; no tak mogu ih sebe voobrazit' ya Borhes Horhe Luis. Drugoj Perevod M. Bylitinoj |ta istoriya proizoshla v fevrale mesyace 1969-go, na severe Bostona, v Kembridzhe. YA ne zapisal ee po goryachim sledam, ibo moim pervym zhelaniem bylo zabyt' sluchivsheesya, daby ne lishit'sya rassudka. Teper' zhe, v 1972-m, ya polagayu, chto, esli rasskazat' o nej, chitateli primut vse eto za vydumku, a istekshie gody, vozmozhno, i menya zastavyat otnosit'sya k nej tak zhe. YA mnogoe perezhil v te minuty, no eshche tyazhelee bylo potom, v bessonnye nochi. |to vovse ne oznachaet, chto rasskaz o sluchivshemsya vzvolnuet drugih. Bylo desyat' chasov utra. YA sidel, otkinuvshis' na spinku skam'i, u reki CHarlz. Sprava, shagah v pyatistah ot menya, stoyala vysokaya bashnya -- ya tak i ne znayu, kak ona nazyvaetsya. Serye vody nesli na sebe uglovatye l'diny. Reka, razumeetsya, naveyala mysl' o vremeni. Tysyacheletnij obraz, sozdannyj Geraklitom. Noch' ya prospal spokojno: moya vechernyaya lekciya, kazhetsya, zahvatila studentov. Vokrug ne bylo ni dushi. Vdrug mne pochudilos' (psihologi ob座asnyayut eto obshchej ustalost'yu), chto odnazhdy ya uzhe videl i chuvstvoval nechto podobnoe. Ryadom so mnoj na skam'yu kto-to sel. YA predpochel by pobyt' odin, no ne podnyalsya s mesta, boyas' pokazat'sya nevezhej. Drugoj prinyalsya chto-to nasvistyvat'. YA ispytal pervoe iz potryasenij etogo Utra: on nasvistyval ili pytalsya nasvistyvat' (menya ne otlichaet horoshij sluh) argentinskuyu pesenku "Staraya hizhina" |liasa Regulesa. Motiv perenes menya v patio, bolee ne sushchestvuyushchij, i vyzval v pamyati Al'varo Mel'yana Lafinura, umershego ochen' davno. Potom poslyshalis' i slova, te, chto pelis' v desyatye gody. Tembr ne byl pohozh na tembr Al'varo, no ispolnitel' yavno imitiroval Al'varo. YA so strahom uznal etot golos. Pridvinuvshis' k sosedu, skazal: - Sen'or, vy urugvaec ili argentinec? -- YA -- argentinec, no s chetyrnadcatogo goda prozhivayu v ZHeneve, -- otvetil on. I nastupilo dlitel'noe molchanie. YA sprosil ego snova: -- V Malan'yu, nomer semnadcat', naprotiv russkogo hrama? On kivnul v podtverzhdenie. -- Nu togda, -- zayavil ya, -- vashe imya -- Horhe Luis Borhes. My nahodimsya v gorode Kembridzhe, v 1969-m. -- Net, -- otvetil on moim sobstvennym golosom, nemnogo dalekim. I po proshestvii dvuh-treh minut uverenno podtverdil: -- Net, ya nahozhus' zdes', v ZHeneve, sizhu na skam'e, v neskol'kih metrah ot Rony. Samoe strannoe to, chto my tak pohozhi, hotya vy namnogo starshe i s sedoj golovoj. YA emu otvechayu: -- Mogu dokazat' tebe, chto ne lgu. YA rasskazhu o veshchah, o kotoryh znayut tol'ko domashnie. U nas est' serebryanyj mate s vitoj dlinnoj nozhkoj, vyvezennyj iz Peru nashim pradedom. Est' i serebryanaya miska iz teh, chto privyazyvali k sedlu. V knizhnom shkafu tvoej komnaty knigi stoyat v dva ryada. Tam tri toma "Tysyachi i odnoj nochi" Lejna s gravyurami i kommentariyami melkim shriftom posle kazhdoj glavy; latinskij slovar' Kishera, "Germaniya" Tacita po-latyni i v perevode Gordona, "Don Kihot" izdatel'stva Garn'e, "Krovavyj teatr" Rivery Indarte s posvyashcheniem avtora, "Sartor Resartus" Karlejlya, biografiya Am'elya i, spryatannaya za ostal'nymi foliantami, potrepannaya knizhka o seksual'nyh obychayah balkanskih narodov. Ne zabyl ya i sumerki v bel'etazhe, na Plas Dyubur. -- Dyufur, -- popravil on. -- Horosho. Pust' Dyufur, no ty ubedilsya? -- Net, -- otvechal on. -- Vse eto ne dokazatel'stva. Esli ya vas vizhu vo sne, vy, ponyatno, dolzhny znat' to zhe, chto ya. Zamechanie bylo rezonnym. YA otvechal: -- Esli i eto utro, i eta vstrecha -- lish' son, kazhdyj iz nas vprave dumat', chto imenno on spit i grezit. My, byt' mozhet, ochnemsya, a byt' mozhet, net. No ya znayu odno -- my dolzhny prinimat' etot son za real'nost', kak prinimaem Vselennuyu i to, chto zhivem, smotrim i dyshim. -- A vdrug son zatyanetsya? -- vygovoril on s trevogoj. CHtoby uspokoit' i ego i sebya, ya otvetil s nekotorym aplombom: -- Nu i chto? Moj son tyanetsya vot uzhe sem'desyat let. V konechnom itoge, esli pripomnit', net cheloveka, kotoryj ne svidelsya by s samim soboj. |to i proishodit s nami sejchas, razve chto nas zdes' dvoe. Mozhet byt', hochesh' uznat' koe-chto iz moego proshlogo, kotoroe dlya tebya stanet budushchim? On molcha kivnul. I ya stal govorit' obo vsem, chto prihodilo mne v golovu: -- Mat' zhiva i zdorova, hlopochet v svoem dome bliz ulic CHarkas i Majpu v Buenos-Ajrese; otec umer let tridcat' nazad, ot serdca. No prezhde ego razbil paralich: otnyalas' vsya levaya polovina, i levaya ruka lezhala na pravoj, kak ruka malysha na ruke velikana. On umer, toropya smert', no bez edinogo stona. Babushka nasha skonchalas' v etom zhe dome. Za neskol'ko dnej do konca ona prizvala vseh nas i skazala: "YA ochen' staraya zhenshchina, kotoraya ochen' medlenno umiraet. I ne nado suety i hlopot: eto sovsem obychnoe delo". Nora, tvoya sestra, vyshla zamuzh, imeet dvuh synovej. Kstati, kak oni tam vse pozhivayut? -- Prekrasno. Otec, po obychayu, izdevaetsya nad religiej. Vchera vecherom on skazal, chto Iisus, podobno nashim gaucho, ne lyubil popadat' vprosak i poetomu predpochital vyrazhat'sya inoskazatel'no. Pokolebavshis', sprosil menya: -- A vam kak zhivetsya? -- Ne znayu kolichestva knig, kotorye ty napishesh', znayu tol'ko, chto ih slishkom mnogo. Budesh' pisat' stihi -- oni dostavyat tebe nerazdelennuyu radost' -- i fantasticheskie rasskazy. Stanesh' prepodavat', kak tvoj otec i mnogie iz nashego roda. YA byl dovolen, chto on menya ne sprosil, udalis' ili net moi knigi. I prodolzhal drugim tonom: -- Esli zhe obratit'sya k istorii... Byla eshche odna vojna, s uchastiem pochti teh zhe protivnikov. Franciya bystro sdalas', Angliya i Amerika dralis' s nemeckim diktatorom po imeni Gitler, potom -- povtorenie bitvy pod Vaterloo. Buenos-Ajres k tysyacha devyat'sot sorok shestomu porodil Rosasa nomer dva, ves'ma shozhego s nashim pervencem. V pyat'desyat pyatom provinciya Kordova nas spasla, kak ran'she spasla |ntre-Rios. Sejchas situaciya slozhnaya. Rossiya usilivaet svoe vliyanie na planete, Amerika ne reshaetsya stat' imperiej, sueverno boyas' proslyt' nedrugom demokratii. Nasha rodina s kazhdym dnem vse glubzhe pogruzhaetsya v provincializm. Provincializm i samolyubovanie -- slovno shory na ee glazah. Menya ne udivit, esli prepodavanie latyni odnazhdy zamenitsya lekciyami na guarani. YA zametil, chto on menya pochti ne slushaet. Ego skoval samyj obyknovennyj strah pered nepostizhimym i tem ne menee yavnym. YA ne byl otcom, no oshchutil priliv nezhnyh chuvstv k etomu bednomu mal'chiku, bolee blizkomu mne, chem krovnyj syn. YA uvidel, chto on mnet v rukah kakuyu-to knigu. Sprosil, chto za veshch'. -- "Oderzhimye", ili, tochnee, "Besy" Fedora Dostoevskogo, -- otvetil on ne bez gordosti. -- Pripominayu s trudom. Tebe nravitsya? Eshche ne dogovoriv, ya pochuvstvoval koshchunstvennost' svoego voprosa. -- Russkij klassik, -- otchekanil on, -- kak nikto gluboko pronik v labirinty slavyanskoj dushi. Vsplesk ritorichnosti pokazalsya mne priznakom togo, chto on uspokoilsya. YA sprosil, kakie eshche knigi etogo klassika on uspel prochitat'. On nazval dve ili tri, v tom chisle i "Dvojnik". YA sprosil, tak zhe li yasno emu vidyatsya personazhi pri chtenii, kak, skazhem, u Dzhozefa Konrada, i dumaet li on odolet' polnoe sobranie sochinenij. -- Po pravde govorya, net, -- otvetil on neskol'ko neozhidanno. YA sprosil, chto on pishet, i on skazal, chto gotovit poeticheskij sbornik, kotoryj budet nazyvat'sya "Krasnye psalmy". Podumyvaet takzhe o "Krasnyh ritmah". -- Pochemu by i ne poprobovat'? -- otvetil ya. -- Mozhesh' operet'sya na slavnyh predshestvennikov. Vspomni golubye stihi Rubena Dario i seruyu pesn' Verlena. Propustiv mimo ushej moi slova, on poyasnil, chto v ego knige budet vospeto bratstvo lyudej zemli. Poet nashego vremeni ne mozhet vstat' spinoj k svoej epohe. YA zadumalsya, a potom sprosil, dejstvitel'no li on schitaet vseh svoimi brat'yami. Naprimer, vseh oficial'nyh ustroitelej pyshnyh pohoron, vseh pis'monoscev, vseh platnyh nyryal'shchikov v vodu, vseh, kto nochuet na trotuarah u zdanij s nechetnymi nomerami; vseh, ne imeyushchih golosa, i t. d. i t. p. On skazal, chto ego kniga budet posvyashchena massam ugnetennyh i parij. -- Tvoi massy ugnetennyh i parij, -- otvetil ya, -- ne bolee chem abstraktnoe ponyatie. Sushchestvuyut lish' otdel'nye individuumy, esli voobshche kto-libo sushchestvuet. "Ty segodnya uzhe ne ty vcherashnij", -- izrek kakoj-to grek. My oba na etoj skam'e -- v ZHeneve li, v Kembridzhe li, -- navernoe, sluzhim tomu dokazatel'stvom. Vse pamyatnye fakty, krome teh, chto zapechatleny na pravednyh skrizhalyah Istorii, obhodyatsya bez pamyatnyh fraz. CHeloveku pered smert'yu hochetsya vspomnit' gravyuru, mel'kom uvidennuyu v detstve; soldaty pered srazheniem tolkuyut o vsyakoj vsyachine ili o svoem serzhante. Nasha vstrecha byla edinstvennoj v svoem rode, i, otkrovenno govorya, my ne byli k nej podgotovleny. Kak na greh, tolkovali o literature i yazyke -- boyus', ya ne skazal nichego novogo po sravneniyu s tem, o chem obychno govoryu s zhurnalistami. Moj "alter ego" veril v nadobnost' sozdaniya ili otkrytiya novyh metafor, ya zhe -- lish' v tochnoe sootvetstvie slov, uzhe sozdannyh nashej fantaziej, moim sobstvennym obrazam ili obshcheizvestnym ponyatiyam. Starenie lyudej i upadok, snovideniya i zhizn', beg vremeni i voda. YA izlagal emu svoi mysli, kotorye vyrazil v knige neskol'ko let spustya. On pochti ne slushal menya. Vdrug skazal: -- Esli vy byli mnoyu, kak ob座asnit' vashe zabvenie vstrechi s odnim pozhilym sen'orom, kotoryj v 1918-m skazal vam, chto on tozhe Borhes? YA ne podumal ob etoj opasnosti. I otvechal ne ochen' uverenno: -- Vidimo, etot sluchaj pokazalsya mne stol' udivitel'nym, chto ya postaralsya ego zabyt'. On reshilsya na robkij vopros: -- A vasha pamyat' ne slabnet? YA ponyal, chto dlya mal'chika, ne dostigshego dvadcati, muzhchina za sem'desyat kazhetsya polutrupom. I otvetil emu: -- V obshchem, ona pohozha na zabyvanie, no eshche v silah vyderzhat' to, chem ee nagruzhayut. YA izuchayu anglosaksonskij i ne schitayus' poslednim v klasse. Nash razgovor dlilsya uzhe slishkom dolgo, chtoby proishodit' vo sne. Vnezapno menya osenila mysl'. -- Siyu minutu mogu tebe dokazat', -- skazal ya, _ chto ty vidish' menya nayavu. Poslushaj eti stihi, kotorye ty nikogda ne chital, no kotorye ya smog vspomnit'. I medlenno prodeklamiroval chudesnuyu stroku: -- L'hydre-univers tordant son corps ecaille d'astres (Zmeya-Vselennaya, izvivayushchaya svoe zvezdno-cheshujchatoe telo). YA pochuvstvoval ego izumlenie, pochti ispug. On tiho povtoril, naslazhdayas' kazhdym iz divnyh slov. -- Dejstvitel'no, -- probormotal on. -- Mne nikogda ne sdelat' nichego podobnogo. Gyugo soedinil nas. A pered etim on s pylom chital naizust', ya teper' pomnyu, nebol'shoj otryvok iz Uolta Uitmena, gde poet voskreshaet v pamyati noch' u morya, vdvoem, kogda on byl po-nastoyashchemu schastliv. -- Esli Uitmen ee vospevaet, -- zametil ya v svoyu ochered', -- znachit, on hotel etu noch', no ee, uvy, ne bylo. Poema vpechatlyaet togda, kogda my ulavlivaem v nej strastnoe zhelanie, a ne radost' ot perezhitogo. On molcha vzglyanul na menya, potom voskliknul: -- Vy ne znaete ego, Uitmen ne sposoben na lozh'! Polveka ne prohodit darom. Vo vremya nashej besedy, besedy dvuh chelovek, nachitannyh v neodinakovoj stepeni i s raznymi vkusami, ya osoznal, chto nam ne ponyat' drug druga, a eto vsegda oslozhnyaet dialog. Kazhdyj iz nas byl parodijnyj peresmeshnik drugogo. Situaciya byla slishkom iskusstvennoj, chtoby zanimat' mnogo vremeni. Sporit' ili sovetovat' ne bylo smysla, ibo ego neizbezhnym putem stanovilsya put' moj. Mne vdrug prishla na um odna iz fantazij Kolridzha. Komu-to prividelos', budto on gulyaet v rayu, gde emu v podtverzhdenie daryat cvetok. Prosnuvshis', on ryadom vidit cvetok. I ya zahotel prodelat' takuyu zhe shtuku. -- Poslushaj, -- skazal ya emu, -- est' u tebya nalichnye den'gi? -- Da, -- otozvalsya on. -- Frankov dvadcat'. YA priglasil na segodnyashnij vecher Simona ZHiklinskogo v "Krokodil". -- Peredaj Simonu, on budet shtudirovat' medicinu v Karuzhe i sdelaet mnogo dobra... Ladno, daj mne odnu tvoyu denezhku. On dostal tri serebryanyh franka i meloch'. V nedoumenii protyanul mne serebryanuyu monetu. YA dal emu odnu iz etih nelepyh amerikanskih bumazhek, chto byvayut raznogo dostoinstva, no vsegda odinakovoj formy. On rassmatrival ee s bol'shim lyubopytstvom. -- Ne mozhet byt'! -- vskrichal on. -- Zdes' prostavlena data vypuska -- 1964-j! (Spustya neskol'ko mesyacev kto-to skazhet mne, chto na banknotah ne stavitsya data.) -- Vse eto prosto chudo, -- proiznes on s trudom, -- a chudesa mne vnushayut strah. Svideteli voskresheniya Lazarya prishli by zdes' v uzhas. My ne sdvinulis' s mesta, podumalos' mne. Opyat' poshli knizhnye perepevy. On izorval v kloch'ya banknot, a mne ostavil monetu. YA reshil ee brosit' v reku. Serebryanaya duzhka, letyashchaya v vodu, dolzhna byla stat' voploshcheniem real'nogo v etoj moej istorii, no sud'ba rasporyadilas' inache. YA otvetil, chto sverh容stestvennost', esli ona povtoryaetsya, perestaet ustrashat'. I predlozhil emu vstretit'sya zavtra na etoj zhe samoj skam'e, chto nahoditsya v dvuh raznyh epohah i v dvuh raznyh mestah. On tut zhe iz座avil soglasie i proiznes, ne posmotrev na chasy, chto emu pora uhodit'. My oba lgali, i kazhdyj znal, chto sobesednik lzhet. Emu ya skazal, chto za mnoyu tozhe vot-vot pridut. -- Za vami pridut? -- udivilsya on. -- Da. Kogda ty budesh' v moih letah, ty pochti polnost'yu poteryaesh' zrenie. Smozhesh' raspoznavat' zheltyj cvet, ten' i solnce. No ne volnujsya. Postepennyj prihod slepoty -- ne tragediya. |to kak medlennoe sgushchenie letnih sumerek. My rasprostilis', ne prikosnuvshis' drug k drugu. Na sleduyushchij den' ya tuda ne poshel. Drugoj, navernoe, tozhe. YA mnogo razmyshlyal ob etom svidanii, o kotorom nikomu ne rasskazyval. Dumayu, teper' nakonec dobralsya do istiny. Vstrecha byla real'nost'yu, no drugoj besedoval so mnoyu vo sne, i potomu mog zabyt' obo mne. YA besedoval s nim nayavu, i vospominanie muchaet menya do sih por. Drugoj menya videl vo sne, no nedostatochno chetko i yasno. YAsnee emu prividelas', teper' mne ponyatno, nesushchestvuyushchaya data na dollare Borhes Horhe Luis. Iskushenie Perevod B. Dubina dazhe v teh krayah roslyh muzhchin ego rost brosalsya v R glaza. Za ryzhie volosy studenty, ponyatno, okrestili ego |jrikom Ryzhim. On schital, chto upotreblenie zhargona s neizbezhnymi oshibkami oblichaet v inostrance vyskochku, i nikogda ne opuskalsya ni do kakih "o'kej". Prilezhnomu issledovatelyu yazykov severa, anglijskogo, latyni i -- hot' on i ne priznavalsya v etom -- nemeckogo, |jnarsonu, konechno zhe, byla otkryta dver' v lyuboj iz universitetov Ameriki. Pervuyu svoyu rabotu on posvyatil chetyrem stat'yam De Kuinsi o vliyanii datskih nashestvij na ozernye rajony Uestmorlenda. Za nej posledovala vtoraya, o dialekte krest'yan Jorkshira. Oba truda vstretili blagozhelatel'no, no |jnarsonu kazalos', budto dlya nastoyashchej kar'ery trebuetsya chto-to vyhodyashchee iz ryada von. V semidesyatom on opublikoval v Jele skrupuleznoe novoe izdanie ballady o Meldone. Scholarship (|rudiciya) kommentariya byla prevyshe vsyakih pohval, no inye iz vydvinutyh v predislovii gipotez vyzvali v mikroskopicheskih krugah specialistov nekotoruyu diskussiyu. |jnarson, skazhem, utverzhdal, chto stil' ballady -- pust' i otdalenno! -- napominaet ne stol'ko ritmizovannuyu ritoriku "Beovul'fa", skol'ko geroicheskij fragment "Bitvy pri Finnsburge", a porazitel'naya tochnost' detalej operezhaet maneru, kotoroj -- i spravedlivo -- voshishchayutsya v islandskih sagah. Avtor predlozhil novoe prochtenie ryada trudnyh mest v tekste, sohranennom |l'finstonom. Uzhe v shest'desyat devyatom ego izbrali professorom universiteta shtata Tehas. Kak izvestno, v obychai amerikanskih universitetov vhodyat simpoziumy germanistov. Na poslednem iz nih, v Ist-Lensinge, byl doktor Uintrop. Zaveduyushchij otdeleniem, davaya emu na etot god zasluzhennuyu peredyshku, prosil podumat' o kandidature na blizhajshuyu vstrechu. Vybrat', tak ili inache, predstoyalo iz dvoih: libo Gerbert Lokk, libo |jrik |jnarson. Podobno Karlejlyu, Uintrop otreksya ot puritanskoj very predkov, no ne ot moral'nyh obyazatel'stv. On ne stal uklonyat'sya ot poruchennogo: zadacha byla yasna. S 1954 goda Gerbert Lokk ne raz pomogal emu v podgotovke kommentirovannogo izdaniya "Beovul'fa", v nekotoryh universitetah zamestivshego kleberovskoe. V poslednee vremya Lokk trudilsya nad neobhodimym lyubomu germanistu anglo-anglosaksonskim slovarem. |tot rasskaz -- o dvuh muzhchinah, a tochnej -- ob odnom epizode, v kotorom uchastvuyut dvoe muzhchin. Sam syuzhet, v kotorom net nichego osobennogo ili sverh容stestvennogo, znachit zdes' kuda men'she, chem haraktery dejstvuyushchih lic. Oba greshat tshcheslaviem, no v raznoj mere i s neodinakovym rezul'tatom. Sluchaj (i ne bolee togo!) proizoshel nedavno v odnom iz amerikanskih shtatov; naskol'ko ponimayu, ni v kakom drugom meste on proizojti ne mog. V konce 1961 goda mne dovelos' dovol'no dolgo razgovarivat' v universitete shtata Tehas v Ostine s odnim iz personazhej, doktorom |zroj Uintropom. On prepodaval staroanglijskij (i ne odobril moego slovechka "anglosaksonskij", navodyashchego-de na mysl' o summe dvuh raznyh chastej). Pomnyu, kak on, ne vstupaya v spor, popravlyal moi beschislennye oshibki i sumasbrodnye domysly. Rasskazyvali, chto na ekzamenah on obhoditsya bez zaranee podgotovlennyh voprosov i poprostu priglashaet studenta pobesedovat' na tu ili inuyu temu, predostavlyaya emu samomu reshat', chego zasluzhivaet ego otvet. Rodom iz staroj puritanskoj sem'i, urozhenec Bostona, Uintrop tyazhelo svykalsya s obychayami i predrassudkami YUga. Toskoval po snegu, no tut ya zametil, chto u sebya doma severyane tochno tak zhe spasayutsya ot holodov, kak my -- ot zhary. Teper' uzhe smutno pomnyu vysokogo sedovlasogo cheloveka i oshchushchenie nepovorotlivosti i sily. Kuda yasnej moi vospominaniya o ego kollege Gerberte Lokke, prepodnesshem mne ekzemplyar svoej knigi "K istorii kenningov", gde on pisal, chto saksy prekrasno obhodilis' bez etih nadumannyh metafor (more -- doroga kitov, orel -- sokol bitvy i t. p.), a vot skandinavskie bardy peretasovyvali i spletali ih do polnogo pomracheniya smysla. Upominayu Gerberta Lokka, poskol'ku bez nego v rasskaze ne obojtis'. No perejdem k islandcu |jriku |jnarsonu, veroyatno, glavnomu dejstvuyushchemu licu. YA ego nikogda ne videl. On priehal v Tehas v shest'desyat devyatom, ya k tomu vremeni uzhe perebralsya v Kembridzh, no po pis'mam nashego obshchego druga, Ramona Martinesa Lopesa, kazhetsya, znayu |jnarsona do melochej. Znayu, chto on chelovek uvlekayushchijsya, naporistyj i vladeyushchij soboj; kotoryj izbavit chitatelya ot chashche vsego bezrezul'tatnyh skitanij po etimologicheskim spravochnikam. |jnarson byl mnogo molozhe; zanoschivyj harakter obespechil emu nepriyazn' vseh, ne isklyuchaya Uintropa. Kriticheskoe izdanie "Bitvy pri Finnsburge" sdelalo ego izvestnym. On lyubil zadirat'sya; konechno, ego doklad na s容zde budet kuda zhivej, chem u nemnogoslovnogo i flegmatichnogo Lokka. Uintrop vse eshche kolebalsya, kogda proizoshlo neozhidannoe. V Jele poyavilas' prostrannaya stat'ya ob universitetskom prepodavanii anglosaksonskoj literatury i yazyka. V konce stoyali prozrachnye inicialy |. |. i razgonyavshee poslednie somneniya slovo "Tehas". Napisannaya pravil'nym yazykom inostranca, stat'ya otlichalas' bezuprechnoj korrektnost'yu, no ne skryvala agressii. Avtor otstaival mysl', budto nachinat' uchebnyj kurs zhestoj o Beovul'fe, proizvedeniem drevnim po datirovke, no podrazhatel'no-vergilianskim i ritoricheskim po stilyu, stol' zhe neestestvenno, kak izuchenie sovremennogo anglijskogo -- putanymi stihami Mil'tona. Predlagalos' perevernut' hronologiyu, idya ot "Mogily" XI veka, skvoz' kotoruyu uzhe brezzhit nyneshnij yazyk, i otstupaya vglub', k samym istokam. CHto do "Beo-vul'fa", dostatochno i otryvka iz treh tysyach ego nepreodolimyh stihov, skazhem, pohoronnogo obryada nad Skil'dom, vyshedshim iz morya i vernuvshimsya v more. Imya |zry Uintropa ne upominalos' ni razu, no ego nositel' chuvstvoval sebya zadetym bukval'no kazhdoj strokoj. I ne potomu, chto metili v nego samogo: pokushalis' na ego prepodavatel'skij metod. Do ot容zda ostavalis' schitannye dni. Uintrop hotel sohranit' nepredubezhdennost'; on ne mog pozvolit', chtoby stat'ya |jnarsona, uzhe prochitannaya i obsuzhdennaya vsemi, povliyala na ego reshenie. A ono dalos' nelegko. Nautro Uintrop imel besedu so svoim shefom, i v tot zhe vecher |jnarson poluchil oficial'noe predlozhenie otpravit'sya v Viskonsin. Nakanune 19 marta, dnya ot容zda, |jnarson postuchal v kabinet |zry Uintropa. On zashel prostit'sya i poblagodarit'. Odno iz okon vyhodilo na pologuyu zelenuyu ulochku, krugom tesnilis' knigi. |jnarson tut zhe uznal pervoe izdanie "Edda Islandorum" v pereplete iz telyach'ej kozhi. Uintrop uveril, chto sobesednik, nesomnenno, spravitsya s vozlozhennoj na nego missiej i blagodarit' tut reshitel'no ne za chto. I vse-taki razgovor, naskol'ko znayu, zatyanulsya. -- Davajte nachistotu, -- otrezal |jnarson. -- Lyubaya sobaka v universitete skazhet, chto esli nash shef, doktor Li Rozental', otpravil na s容zd menya, to isklyuchitel'no po vashej rekomendacii. Nadeyus', ya ne podvedu. YA neplohoj germanist. YAzyk sag dlya menya rodnoj, a po-anglijski ya govoryu luchshe moih britanskih kolleg. Moi studenty proiznosyat cynning, a ne cunning (Hitrost'). A eshche oni znayut, chto kurit' v auditorii nastrogo zapreshcheno, ravno kak i poyavlyat'sya razodetymi na maner hippi. CHto do moego nezadachlivogo sopernika, to kritikovat' ego bylo by s moej storony durnym vkusom: v rabote o keningah on blistaet znaniem ne tol'ko original'nyh tekstov, no i trudov Majsnera i Markuardt. No vse eto melochi. YA obyazan ob座asnit'sya lichno pered vami, doktor Uintrop. YA pokinul svoyu stranu v konce shest'desyat sed'mogo. Esli reshaesh' uehat' v chuzhie kraya, nado probit'sya, inache nezachem uezzhat'. Dve moi pervye raboty, obe -- uzkospecial'nye, imeli odnu cel': pokazat', chego ya stoyu. Ponyatno, etogo nedostatochno. Menya vsegda interesovala ballada o Meldone, ya mog chitat' ee naizust' s lyubogo mesta. YA dobilsya, rukovodstvo Jelya opublikovalo ee s moimi kommentariyami. Kak vy znaete, ballada rasskazyvaet o pobede skandina