Ocenite etot tekst:






     Perevod B. Dubina

     Puti  Gospodni  neispovedimy.   V  konce  1839  goda   Tomas   Karlejl'
perelistyval "Tysyachu i odnu noch'" v blagopristojnom perevode |dvarda Uil'yama
Lejna; sami istorii pokazalis'  emu "ochevidnymi vydumkami", no ukrashayushchie ih
beschislennye   i   blagochestivye   rassuzhdeniya  zainteresovali.  Ego   mysl'
pereneslas' k pastusheskim plemenam  Aravii, v  temnote  svoej obozhestvlyavshim
kolodcy i  sozvezd'ya, poka ryzheborodyj  chelovek siloj ne  otorval ih ot sna,
vnushiv,  budto net Boga, krome  Allaha,  i  povedya v boj, konca kotorogo  ne
znaet  nikto,  a  pole  prostiraetsya  ot  Pireneev  do Ganga. CHto stalo by s
arabami  bez Magometa?  --  sprosil sebya  Karlejl'. S etogo  nachalis'  shest'
lekcij, voshedshih v knigu.
     Pri vsem natiske stilya i mnozhestve giperbol i metafor kniga "O geroyah i
pochitanii  geroev"  razvivaet  svoe  ponimanie  istorii.   Karlejl'  ne  raz
vozvrashchalsya k etoj  teme; v 1830 godu on provozglasil, chto istoriya kak nauka
nevozmozhna, poskol'ku vsyakij  fakt -- naslednik vseh predydushchih i chastichnaya,
no  neustranimaya   prichina  vseh   posleduyushchih,  a   potomu   "povestvovanie
odnolinejno,  togda  kak  sobytie  mnogomerno";  v  1833-m  --  zayavil,  chto
vsemirnaya istoriya -- eto Svyashchennoe  Pisanie1, "kotoroe chitaet i pishet kazhdyj
i  v  kotoroe  kazhdyj  vpisan  sam".  God  spustya  on  povtoril  v  "Sartore
Rezartuse", chto  mirovaya istoriya  -- eto Evangelie, a  v glave pod nazvaniem
"Tochka pokoya" dobavil: istinnye  svyashchennye pisaniya --  eto  genial'nye lyudi,
lyudi  zhe  talantlivye  i prochie  --  poprostu  kommentarii,  glossy, sholii,
tolkovaniya i zaklyucheniya k nim.
     Forma knigi poroj do barochnogo uslozhnena, no glavnyj  tezis  sovershenno
yasen. On naporisto i ischerpyvayushche  sformulirovan  v pervom zhe abzace  pervoj
lekcii,
     1 Leon Blua razvil etu  mysl' v kabbalisticheskom duhe; sm., k  primeru,
vtoruyu    chast'    ego    avtobiograficheskogo    romana    "Le    desespere"
("Razocharovannyj").
     privedu citatu: "Vsemirnaya istoriya kak rasskaz  o deyaniyah cheloveka est'
po suti istoriya velikih lyudej, ch'i trudy ee sostavili. Oni byli vozhdyami sebe
podobnyh, kazhdyj iz nih -- kuznec,  merilo  i, v samom shirokom smysle slova,
sozdatel'  vsego,  chto  svershilo  ili  dostiglo  chelovechestvo".  V sleduyushchem
paragrafe otchekaneno: "Istoriya mira -- eto zhizneopisanie velikih lyudej". Dlya
deterministov geroj -- sledstvie, dlya Karlejlya -- prichina.
     Karlejl', kak  otmetil  Gerbert Spenser, demonstrativno porval s  veroj
otcov, no, sudya po predstavleniyam  o mire,  cheloveke i morali, tak i ostalsya
nesgibaemym  kal'vinistom.  Ego besprosvetnyj  pessimizm, uchenie  o  gorstke
izbrannyh   (geroev)  i  sonmishche  otverzhennyh  (cherni)  --  yavnoe   nasledie
presviterian;  dobavlyu,  chto  odnazhdy v  spore  on  nazval  bessmertie  dushi
"evrejskim star'em" ("Old Jewish  Rags"),  a v pis'me 1847  goda zayavil, chto
vera v Hrista vyrodilas' "v nichtozhnuyu i slashchavuyu religiyu slabyh".
     No   v   konce   koncov,   religioznye   vozzreniya  Karlejlya  --   veshch'
vtorostepennaya, kuda vazhnej  ego politicheskie vzglyady. Sovremenniki ponimali
ih ploho, no segodnya oni nazyvayutsya odnim  voshedshim v upotreblenie slovom --
nacizm.  Imenno tak attestuyut  ih Bertran Rassel  v trude  "The  Ancestry of
Fascism"  (Rodoslovnaya fashizma) (1935) i CHesterton v knige  "The End of  the
Armistice" (Konec peremiriya)  (1940). CHesterton s obychnoj yasnost'yu  peredaet
svoe zameshatel'stvo, dazhe  stolbnyak pri pervoj vstreche s nacizmom.  Novejshee
uchenie probudilo  u  nego  trogatel'nye vospominaniya  detstva.  "Nikogda  ne
dumal, -- pishet G.  K.CH., -- chto uzhe na  krayu mogily snova vstrechus' so vsem
samym skvernym, varvarskim i glupym  v  Karlejle, naproch' lishivshemsya  yumora.
Kak budto princ-konsort soshel s cokolya i progulivaetsya po Kensington-parku".
V  razoblachitel'nyh  tekstah, uvy, nedostatka net;  esli ne  brat'  poprostu
oblechennye v slova rasovye predrassudki,  kotorye vtajne  glozhut  kazhdogo  v
meru ego tuposti i isporchennosti, to teoretiki nacizma vsego lish' pereizdayut
davnishnee  ostervenenie shotlandca  Karlejlya.  V  1843  godu  on  pisal,  chto
demokratiya  prihodit  v epohi razocharovaniya,  kogda  net  geroev,  sposobnyh
povesti  massy.  V  1870-m  privetstvoval pobedu  "mirolyubivoj, blagorodnoj,
glubokomyslennoj, vernoj sebe  i  svoim  bogam  Germanii"  nad  "hvastlivoj,
pustoporozhnej,   obez'yannichayushchej,   kovarnoj,  neugomonnoj   i  izbalovannoj
Franciej". On voshvalyal srednevekov'e, klejmil tranzhiryashchih narodnye sredstva
parlamentariev, vstaval na zashchitu boga Tora, Vil'gel'ma Nezakonnorozhdennogo,
Noksa,  Kromvelya, Fridriha II, ne tratyashchego  lishnih  slov doktora Fransii  i
Napoleona,  slavil vremena, kogda  v  kazhdom selenii  budut  svoi  tyur'ma  i
kazarma,  vzdyhal  o  mire,  gde  "konchitsya ves'  etot  rasschitannyj haos  u
izbiratel'nyh  urn",  vostorgalsya  nenavist'yu,  vostorgalsya smertnoj kazn'yu,
proklinal  osvobozhdenie  rabov, predlagal perelit' monumenty --  etu "zhutkuyu
bronzu  sovershennyh  oshibok" --  v poleznye bronzovye  vanny,  zayavlyal,  chto
predpochitaet evreya pod pytkoj evreyu v kresle direktora banka, utverzhdal, chto
edinstvennoe dolgovechnoe ili hotya by ne stremyashcheesya k  samoubijstvu obshchestvo
--  eto obshchestvo ierarhicheskoe,  opravdyval  Bismarka i  proslavlyal (esli ne
vydumal) germanskuyu rasu.  Esli  komu-to malo, rekomenduyu obratit'sya k pochti
ne citirovavshejsya  zdes' broshyure "Past and Present" (Vchera i segodnya) (1843)
ili nadelavshim shuma  v  1850 godu "Latter-Day Pamphlets"  (Stat'i poslednego
vremeni). No vsego etogo hvataet i v knige, lezhashchej pered chitatelem; soshlyus'
lish' na  poslednyuyu lekciyu, gde dovodami  pod stat' inomu latinoamerikanskomu
diktatoru avtor obelyaet razgon anglijskogo parlamenta mushketerami Kromvelya.
     Perechislennomu  ne  otkazhesh'  v  logike.  Nadelite  geroya  bozhestvennoj
missiej, i  zavtra (a sam on  prodelal eto uzhe segodnya) pridetsya  osvobodit'
ego ot kakih  by to ni  bylo obyazatel'stv pered  lyud'mi na maner znamenitogo
geroya  Dostoevskogo   ili  k'erkegorovskogo  Avraama.   Lyuboj   politicheskij
prohvost, ponyatnoe delo, zachislyaet sebya v geroi, polagaya, budto uchinennyj im
krovavyj kavardak -- vpolne dostatochnoe tomu dokazatel'stvo.
     V pervoj pesni "Farsalii" u Lukana est' chekannaya stroka: "Victrix causa
dels placuit,  sed victa Catoni" ("Za pobeditelej byli bogi,  za pobezhdennyh
-- Katon"). Inache govorya,  chelovek ne obyazan podchinyat'sya miru. Dlya Karlejlya,
naprotiv, istoriya vsegda prava. Pobezhdayut  dostojnye, i vsyakij, kto ne slep,
pojmet,  chto do utra pri Vaterloo  Napoleon zashchishchal pravoe  delo, a k desyati
vechera -- bezzakonie i gnusnost'.
     Vse eto niskol'ko  ne umalyaet iskrennosti Karlejlya. On, kak  malo  kto,
chuvstvoval nereal'nost' mira (nereal'nost' koshmara,  pritom  bezzhalostnogo).
Edinstvennoj oporoj ostavalas'  rabota i, kak ponyatno, ne rezul'tat -- vsego
lish' sueta  i  prizrak,  -- a ona sama.  On pisal: "Trudy  cheloveka  hrupki,
nichtozhny, nedolgovechny, i tol'ko sam ne pokladayushchij ruk  i sila dvizhushchego im
duha chego-to stoyat".
     Let  sto  nazad  Karlejlyu kazalos',  budto on  prisutstvuet  pri gibeli
otzhivshego mira, spasti kotoryj mozhno lish' odnim -- annulirovav  vsevozmozhnye
parlamenty i ustanoviv tverduyu vlast'  sil'nyh i ne tratyashchih slov lyudej (|ta
tyaga  k  Fuhrer'y  chuvstvuetsya v nekotoryh stihah Tennisona, skazhem, v pyatoj
strofe vtoroj chasti poemy "Moud": One still strong man in a blatant land..."
("Pokuda sil'nyj v tot boltlivyj  kraj..."). Rossiya, Germaniya, Italiya do dna
osushili chashu s etoj vsemirnoj panaceej. Rezul'taty nalico: rabolepie, strah,
zhestokost', skudoumie i donositel'stvo.
     Na  Karlejlya,  o  chem  nemalo  pisali,  zametno vliyal  ZHan-Pol' Rihter.
Karlejl' perevel  na anglijskij ego "Das Leben  des Quintus  Fixlein" (ZHizn'
Kvintusa Fikslejna), no dazhe samyj rasseyannyj chitatel' ne sputaet i stranicu
perevoda s originalom. Obe knigi -- svoego roda labirint, no Rihterom dvizhut
umilenie, tomnost' i chuvstvennost', togda kak Karlejlem -- pyl rabotnika.
     V  avguste 1833  goda chetu  Karlejlej  v  ih  pustynnom  Krejgenpattoke
navestil yunyj |merson. (Karlejl' v tot vecher prevoznosil  "Istoriyu" Gibbona,
nazyvaya ee "blistatel'nym mostom mezhdu drevnost'yu i novym vremenem".) V 1847
godu |merson eshche raz priehal v Angliyu i prochel neskol'ko lekcij, sostavivshih
knigu "Izbranniki chelovechestva".  V zamysle  on shel ot Karlejlya i, dumayu, ne
zrya  podcherknul  eto vneshnee  shodstvo,  chtoby  tem rezche vydelit' glubinnye
razlichiya.
     Sudite  sami. Dlya  Karlejlya geroi  -- nepristupnye  polubogi,  s etakoj
voennoj  pryamotoj i  krepkim  slovcom  upravlyayushchie  otdannym  pod ih  nachalo
chelovechestvom.  Naprotiv,  |mersonu  oni  dorogi  kak  zamechatel'nye obrazcy
voploshchennyh   vozmozhnostej,  tayashchihsya  v   kazhdom.   Dlya  nego   Pindar   --
dokazatel'stvo  moego  poeticheskogo  dara, Svedenborg  ili  Plotin  --  moih
sposobnostej k samozabven'yu. "V  lyubom velikom proizvedenii, -- pishet on, --
uznaesh'  svoi  odnazhdy promel'knuvshie  mysli,  teper'  vozvrashchennye  tebe  v
neprivychnom velikolepii". A v drugom esse zamechaet: "Inogda kazhetsya, chto vse
knigi v  mire napisany  odnoj  rukoj;  po suti oni nastol'ko ediny,  chto  ih
nesomnenno sozdal odin vezdesushchij stranstvuyushchij duh". I eshche: "Priroda -- eto
ezhesekundnaya vechnost',  probuzhdayushchaya na moih  klumbah  te zhe  rozy,  kotorye
uslazhdali haldeev v ih visyachih sadah".
     Fantasticheskaya   filosofiya,  kotoruyu  ispoveduet  |merson,   imenuetsya,
ponyatno, monizmom. Nasha  uchast'  tragichna,  poskol'ku  my otdeleny  drug  ot
druga, zamurovany v svoe prostranstvo i vremya,  no podobnaya vera l'stit nam,
uprazdnyaya  obstoyatel'stva i dokazyvaya, chto kazhdyj chelovek  neset  v sebe vse
chelovechestvo i net ni odnogo, v kom ne tailsya by celyj mir. Obychno podobnogo
ucheniya derzhatsya lyudi neschastnye ili  suhie, stremyas' poetomu rastvorit'sya  v
bespredel'nosti  kosmosa, -- |merson zhe, nesmotrya na bol'nye  legkie, byl ot
prirody  chelovek schastlivyj.  On vdohnovil Uitmena  i Toro i ostalsya krupnym
masterom intellektual'noj  liriki, virtuozom aforisticheskoj mysli, cenitelem
zhiznennogo mnogoobraziya, tonkim chitatelem kel'tov i grekov, aleksandrijcev i
persov.
     Latinisty  okrestili  Solina  obez'yanoj  Pliniya.  Godu  v  1873-m  poet
Suinbern schel sebya zadetym |mersonom i otpravil emu chastnoe pis'mo, gde byli
sleduyushchie lyubopytnye slova  (drugih ya ne  hochu povtoryat'):  "Vy,  milostivyj
gosudar', bezzubyj i bessil'nyj babuin, napyalivshij mantiyu s plecha Karlejlya".
Grussak  oboshelsya bez  zoologicheskih  upodoblenij,  no ot samogo  upreka  ne
otkazalsya:  "CHto do transcendental'nogo i polnogo simvolami |mersona, to on,
kak vsyakij znaet,  chto-to vrode amerikanskogo  Karlejlya, tol'ko bez razyashchego
stilya  shotlandca i  ego  prorocheskogo  videniya  istorii;  poslednij  neredko
predstaet temnym imenno potomu,  chto  glubok,  togda kak pervyj, boyus', chashche
kazhetsya glubokim iz-za togo, chto temen;  no v lyubom sluchae koldovskuyu vlast'
osushchestvivshegosya  nad  mnogoobeshchayushchim   so   schetov  ne  sbrosish',  i   lish'
prostodushnoe chvanstvo  sootechestvennikov mozhet  ravnyat' uchitelya  so skromnym
uchenikom, do konca sohranyavshim pered nastavnikom pochtitel'nuyu pozu |kkermana
pered Gete". S babuinom
     ili  bez,  oba obvinitelya  nedaleko ushli  drug ot druga. YA  zhe,  pravdu
skazat', ne  vizhu mezhdu |mersonom i Karlejlem nichego obshchego, krome nepriyazni
k  XVIII  veku.  Karlejl'  --  romantik  so  vsemi  dostoinstvami i porokami
prostonarod'ya, |merson -- dvoryanin i klassik.
     V  svoej,  nichem  krome  etogo ne primechatel'noj,  glave  "Kembridzhskoj
istorii amerikanskoj  literatury" Pol |lmer Mor imenuet |mersona "krupnejshej
figuroj  amerikanskoj  slovesnosti". Zadolgo do nego Nicshe pisal:  "Malo ch'i
knigi  dlya menya blizhe  knig  |mersona; hvalit' ih bylo by,  s  moej storony,
neuvazheniem".
     V  vekah,  v  istorii  Uitmen  i  Po  kak  mastera izobretatel'nosti  i
osnovateli  celyh  sekt sumeli  zatmit'  |mersona.  No  sravnite ih slovo za
slovom, i vy ubedites': besspornoe prevoshodstvo -- na ego storone



     Perevod V. Klaginoj-YArcovoj

     Vo vtoroj  glave svoej  "Simvolicheskoj logiki"  (1892)  CH. L.  Dodzhson,
izvestnyj nam pod imenem L'yuisa Kerrolla, napisal,  chto vselennaya sostoit iz
veshchej, kotorye mozhno razdelit' na klassy, prichem odin iz  nih -- klass veshchej
nevozmozhnyh. Naprimer, k etomu klassu otnosyatsya predmety  vesom bolee tonny,
kotorye pod silu podnyat' rebenku. Esli by knigi ob Alise ne sushchestvovali, ne
byli by chast'yu ispytannoj nami v zhizni radosti, ih mozhno bylo otnesti k etoj
kategorii.  Dejstvitel'no,   kak  eshche  rascenit'  proizvedenie,   ne   menee
prekrasnoe i radushnoe, chem "Tysyacha  i odna noch'", syuzhet kotorogo  sostavlyayut
paradoksy logicheskogo i metafizicheskogo svojstva? Alisa vidit vo sne CHernogo
Korolya, kotoryj  vidit vo  sne Alisu,  i ee  preduprezhdayut,  chto, kak tol'ko
Korol' prosnetsya, ona potuhnet, podobno sveche, potomu  chto ona ne bolee  chem
snovidenie spyashchego Korolya. |ti vzaimnye  snovideniya, kotorye mogut okazat'sya
beskonechnymi, zastavlyayut Martina  Gardnera vspomnit' karikaturu, gde tolstaya
dama risuet  portret  hudoshchavoj, kotoraya,  v  svoyu ochered',  risuet  portret
tolstoj damy, i tak bespreryvno.
     Anglijskaya   literatura   v  davnej   druzhbe  so   snovideniyami.   Beda
Dostopochtennyj soobshchaet, chto pervyj iz izvestnyh nam po imeni poetov Anglii,
Kedmon, sochinil svoe pervoe stihotvorenie vo  sne; trojnoj  son -- iz  slov,
arhitektury, muzyki -- podskazal Kolridzhu izumitel'nyj fragment poemy "Kubla
Han"; Stivenson priznaetsya, chto emu prividelis' vo sne prevrashcheniya Dzhekilya v
Hajda i kul'minacionnaya scena "Olal'i". V privedennyh primerah son porozhdaet
poeziyu, a sluchai, v kotoryh son okazyvaetsya temoj povestvovaniya,  nevozmozhno
perechislit', sredi naibolee  izvestnyh -- knigi, kotorye ostavil  nam  L'yuis
Kerroll. Oba  sna Alisy vse vremya granichat s koshmarom. Illyustracii  Tenniela
(kotorye v svoe vremya ne ponravilis' Kerrollu,  a teper' stali  neot容mlemoj
chast'yu knigi)  navodyat na  mysl' o grozyashchej opasnosti. Na pervyj vzglyad  ili
pri  mimoletnom vospominanii priklyucheniya  Alisy kazhutsya  sluchajnymi  i pochti
lishennymi smysla;  zatem  my  ulavlivaem v  nih  nezametnye  snachala strogie
zakonomernosti  shahmat i kart, yavlyayushchih soboj prostor dlya igry uma. Dodzhson,
kak  izvestno,  byl  professorom  matematiki  v  Oksfordskom   universitete;
logiko-matematicheskie paradoksy, kotorye predlagaet nam kniga,  niskol'ko ne
meshayut  ej byt' dlya  detej voploshcheniem volshebstva. V glubine  snov zatailas'
tihaya  pechal'naya ulybka;  obosoblennost'  Alisy  sredi okruzhayushchih ee chudovishch
otrazhaet odinochestvo holostyaka, sozdavshego nezabyvaemuyu skazku.  Odinochestvo
cheloveka,   nikogda   ne   otvazhivshegosya   polyubit'  i   ne  imevshego   inyh
privyazannostej, krome neskol'kih  malen'kih devochek,  kotoryh on obrechen byl
teryat' s techeniem vremeni, i uvlechenij,  krome fotografii,  kotoraya togda ne
kazalas'  zanyatiem  dostojnym.   K   etomu   sleduet  dobavit',  razumeetsya,
otvlechennye razmyshleniya i sozdanie sobstvennoj mifologii, kotoraya teper', po
schast'yu,  prinadlezhit  nam  vsem. Ostaetsya oblast', nedostupnaya  dlya  menya i
redko obsuzhdaemaya posvyashchennymi: oblast' "pillow problems"  (Bessonnica), gde
on spletal niti povestvovaniya,  naselyaya  lyud'mi bessonnye nochi i otgonyaya, po
ego sobstvennomu priznaniyu,  tyazhelye  mysli. Mnogostradal'nyj Belyj  Rycar',
izobretatel'  nikchemnyh  veshchej,  --   eto   vpolne   soznatel'no   sdelannyj
avtoportret, skvoz' kotoryj kak by nevol'no prostupayut cherty nekoego drugogo
provincial'nogo sen'ora, stremivshegosya stat' Don Kihotom.
     Neskol'ko  izvrashchennyj  talant  Uil'yama  Folknera  pokazal  sovremennym
pisatelyam  primer  togo,  kak  igrat'  so  vremenem.  Dostatochno   upomyanut'
izyskannye dramaturgicheskie postroeniya Pristli. No uzhe Kerroll napisal,  kak
Edinorog podskazyvaet Alise  vernyj modus operand! (Sposob dejstviya) deleniya
slivovogo piroga na  vseh gostej: snachala razdat',  a zatem razrezat'. Belaya
Koroleva  pronzitel'no  vskrikivaet,  poskol'ku  znaet, chto  dolzhna  ukolot'
bulavkoj palec, iz kotorogo krov' idet eshche do ukola. Tak zhe tochno ona pomnit
vse, chto  sluchitsya na budushchej nedele. Korolevskij Gonec okazyvaetsya v tyur'me
do prigovora za  prestuplenie, kotoroe sovershit posle prigovora sud'i. Krome
vremeni,  tekushchego vspyat',  sushchestvuet vremya,  zastyvshee  na  meste. V  dome
Bolvanshchika vsegda  pyat' chasov, vremya  chaepitiya,  i  ego  uchastniki to i delo
oporozhnyayut i vnov' napolnyayut svoi chashki.
     V  prezhnie vremena  pisateli  v  pervuyu  ochered'  stremilis'  zatronut'
chuvstva  ili interesy  chitatelya,  teper'  zhe  oni  prodelyvayut eksperimenty,
nadolgo ili hotya by na mgnovenie zapechatlevayushchie ih imena. Pervaya zhe popytka
Kerrolla,  dve  knigi  ob  Alise,  byla  nastol'ko  udachna,  chto  nikomu  ne
pokazalas' eksperimentom, chtenie okazalos' legkim i zanimatel'nym. Poslednij
roman, "Sil'vi  i Bruno"  (1889--1893), ne krivya dushoj, mozhno  nazvat'  lish'
eksperimentom.  Kerroll videl, chto  vse  ili  pochti  vse knigi vyrastayut  iz
pervonachal'no zadumannogo syuzheta,  razlichnye povoroty i podrobnosti kotorogo
pisatel' dopisyvaet potom.  Desyat' dolgih let Kerroll posvyatil modelirovaniyu
raznoobraznyh form, chto dalo emu yasnoe i ugnetayushchee ponyatie  o slove "haos".
Emu hotelos'  svyazat' svoj tekst  inym  obrazom. Zapolnyat' nekoe  kolichestvo
stranic izlozheniem  syuzheta  i  vstavkami  k  nemu  kazalos'  pisatelyu  igom,
kotoromu on ne sobiralsya podchinyat'sya, poskol'ku ego ne  vlekli ni den'gi, ni
slava.
     Krome etoj svoeobraznoj teorii emu prinadlezhit eshche odna, predpolagayushchaya
sushchestvovanie  fej,  udivitel'nye osobennosti  etih  osyazaemyh -- vo sne ili
nayavu -- sushchestv i vzaimootnosheniya obydennogo i fantasticheskogo mirov.
     Nikto,  vklyuchaya  nespravedlivo zabytogo Frica  Mautnera, tak ne doveryal
yazyku. Kalambur,  kak  pravilo, ne bol'she chem prazdnaya  igra uma; u Kerrolla
raskryvaetsya dvojnoj smysl, uvidennyj im v privychnyh vyrazheniyah. Naprimer, v
glagole "see":
     Ne thought he saw an argument
     That proved he was the Pope;
     He looked again, and found it was
     A Bar of Mottled Soap.
     "A fact so dread"; he faintly said,
     "Extinguishes all hope!"
     ( Emu kazalos' -- papskij San
     Sebe prisvoil Spor.
     On prismotrelsya -- eto byl
     Obychnyj Syr Rokfor.
     I on skazal: "Strashnej bedy
     Ne znal ya do sih por!")
     Russkij  perevod  fragmenta  ne  sohranyaet  etoj  igry  slov,  no  daet
vozmozhnost' sostavit'  predstavlenie o slovesnyh  igrah  Kerrolla.  (Primech.
per.)
     Zdes'  on  obygryvaet  pryamoe  i   perenosnoe  znachenie  slova   "see":
soznavat', usmatrivat' kakuyu-to mysl' -- ne sovsem to  zhe,  chto vosprinimat'
zreniem fizicheskij ob容kt.
     Tomu,  kto  pishet dlya  detej, grozit opasnost',  chto ego  samogo sochtut
rebyachlivym; avtora  chasto  putayut s  chitatelem. Imenno eto proizoshlo s ZHanom
Lafontenom, so Stivensonom i s Kiplingom. Zabyvayut, chto Stivenson napisal ne
tol'ko "A  Child's  Garden  or Verses" (Sad  Rebenka, ili Stihi), no i  "The
Master of Ballantrae" (Vladetel' Ballantre); zabyvayut, chto  Kipling  ostavil
nam  i  "Just  So  Stories" (Vot  tak  skazki)  i  slozhnejshie,  tragichnejshie
proizvedeniya  nashego veka. CHto zhe  kasaetsya Kerrolla, to, kak ya uzhe govoril,
knigi  ob  Alise  mozhno  chitat'  i  perechityvat',  kak sejchas vyrazhayutsya,  v
razlichnyh planah.
     Nezabyvaemyj  epizod  knigi  --  eto  proshchanie  Alisy  i Belogo Rycarya.
Vozmozhno, on trogatelen imenno  osoznaniem  togo,  chto snitsya Alise,  -- kak
Alisa, v svoyu  ochered', snitsya CHernomu Korolyu, -- i chto vot-vot ischeznet.  V
to zhe vremya Rycar'  -- eto i sam  L'yuis Kerroll, kotoryj rasstaetsya s milymi
emu snami,  skrashivavshimi  ego  odinochestvo.  Zdes'  stoit vspomnit'  pechal'
Migelya de Servantesa, kogda tot  navsegda proshchaetsya so svoim i nashim drugom,
Alonso  Kihano,  kotoryj "sredi slez  i  setovanij okruzhayushchih ispustil  duh,
inache govorya -- umer"



     Perevod B. Dubina

     Pozhelaj kakoj-nibud' vostochnyj puteshestvennik -- skazhem, odin iz persov
Montesk'e --  udostoverit'sya  v literaturnom genii  francuzov, i  pered  nim
nemedlenno vzgromozdili by knigi samogo Montesk'e  libo  sem'desyat  s lishnim
tomov  Vol'tera.  Mezhdu tem hvatilo  by i odnogo  schastlivo najdennogo slova
(dopustim, vozdvigayushchego  arku v nebesah arc-en-ciel (Raduga  (fr.) -- bukv,
"arka v  nebe"))  ili divnogo  zaglaviya zapisok  o  pervom krestovom pohode,
zvuchashchego  tak:  "Gesta  Dei  per  francos", to  est' "Deyaniya  Gospoda cherez
frankov". Gesta Dei per francos -- chudovishchnye deyaniya ne ustupali, priznayus',
etim  porazitel'nym  slovam.  Razdosadovannye istoriki  ponaprasnu primeryayut
razumnye ob座asneniya -- social'nye, ekonomicheskie,  etnicheskie. Fakt ostaetsya
faktom:  na  protyazhenii  dvuh  stoletij v  umah  narodov Zapada, stavya, nado
skazat', v tupik  ih samih, caril edinyj  poryv --  osvobodit'  svyatoj  Grob
Gospoden'.  V konce odinnadcatogo veka golos am'enskogo zatvornika --  osoby
skromnogo  rosta  i  nebroskoj  vneshnosti  (persona  contemptibilis  (ZHalkij
vidom)), no s  udivitel'no zhivymi glazami -- dal  nachalo pervomu iz pohodov;
yatagany i metatel'nye mashiny Ha-lilya v konce trinadcatogo prervali u Svyatogo
Ioanna  Akrijskogo  vos'moj.  Bol'she popytok ne bylo. Zagadochnaya mnogoletnyaya
strast',  porodivshaya  stol'ko tupoj zhestokosti i proklyataya uzhe upominavshimsya
Vol'terom, uleglas':  udovletvorennaya  Evropa vernula  sebe  Grob Gospoden'.
Krestovye  pohody,  po vyrazheniyu  |rnesta  Barkera, ne  poterpeli kraha: oni
poprostu  oborvalis'.  Ot  isstupleniya,  dvigavshego neobozrimymi  vojskami i
zamyshlyavshego beschislennye nabegi, ostalos'  lish'  neskol'ko obrazov,  spustya
veka  eshche  raz  mel'knuvshih  v  pechal'nyh  i chistyh  zerkalah  "Gerusalemme"
(Ierusalim):  roslye,  zakovannye v  zhelezo vsadniki,  nochi, polnye  l'vinym
rykom, kraya  charodejstva  i bezlyud'ya. No  kuda pronzitel'nej drugoj obraz --
tysyach i tysyach pogibshih detej.
     V nachale XII  veka  iz Germanii i Francii vyshli dve  gruppy detej.  Oni
verili,  budto  posuhu perejdut morya. Mozhet byt',  ih veli  i hranili  slova
Evangeliya: "Pustite detej prihodit' ko Mne i ne vozbranyajte im" (Lk  18,16)?
I razve ne skazal Gospod', chto vera s gorchichnoe zerno mozhet dvigat' gory (Mf
17, 20)? V nadezhde, nevedenii i radosti napravlyalis' oni k gavanyam yuga. CHuda
ne proizoshlo. Bozh'im soizvoleniem kolonna, shedshaya iz Francii, popala  v ruki
rabotorgovcev i byla prodana v egipetskij plen; nemeckaya zhe sbilas' s dorogi
i  ischezla, unichtozhennaya  varvarskoj  geografiej i, kak mozhno dumat', chumoj.
Quo  devenirent ignoratur (CHto s  nimi stalos', nevedomo). Est'  mnenie, chto
kakie-to otzvuki etogo slyshny v pover'e o gammel'nskom flejtiste.
     V  svyashchennyh  knigah  indusov  mir  predstaet  snovideniem   nedvizhnogo
bozhestva,  nedelimo  tayashchegosya  v  kazhdom.  V  konce  XIX  stoletiya  tvorec,
ispolnitel'  i zritel' togo  zhe sna  Marsel'  SHvob zadalsya mysl'yu voskresit'
son, kotoryj mnogo vekov nazad snilsya v pustynyah Afriki i Azii, -- istoriyu o
detyah, pustivshihsya na  zashchitu Groba  Gospodnya. V nem  yavno ne bylo nichego ot
neutolimogo arheologa Flobera; skoree on pogloshchal starinnye stranicy ZHaka de
Vitri ili |rnulya, a potom otdavalsya trudam voobrazheniya i otbora. Predstavlyal
sebya  rimskim  papoj,  goliardom,  tremya  det'mi,  klirikom.  On  vooruzhilsya
analiticheskim    metodom    Roberta    Brouninga,    v   ch'ej    prostrannoj
povestvovatel'noj  poeme "The  Ring  and the Book"  (Kol'co  i kniga) (1868)
zaputannaya  istoriya  prestupleniya  raskryvaetsya  v  dvenadcati  monologah  i
viditsya poocheredno glazami ubijcy, zhertvy, svidetelej, zashchitnika, donoschika,
sud'i i,  nakonec, samogo Roberta Brouninga... Lalu ("Litterature  francaise
con-temporaine"  (Sovremennaya  francuzskaya   slovesnost'),   282)   otmechaet
"sderzhannuyu tochnost'", s kotoroj SHvob  pereskazal "podlinnuyu legendu"; ya  by
dopolnil, chto eta  tochnost'  niskol'ko ne ubavlyaet  ni ee  legendarnosti, ni
patetiki. Vprochem, razve ne skazal eshche Gibbon, chto pafos obychno rozhdaetsya iz
samyh neznachitel'nyh podrobnostej



     Perevod I. Petrovskogo

     Biografiya Masedonio  Fernandesa, vsyu zhizn' zanyatogo chistoj  igroj uma i
redko snishodivshego k dejstviyu, eshche ne napisana.
     Masedonio  Fernandes  rodilsya  v  Buenos-Ajrese  1  iyulya  1874  goda  i
skonchalsya v tom zhe gorode 10 fevralya 1952 goda.  Poluchil obrazovanie yurista;
ot sluchaya k sluchayu vystupal v sude, a v nachale nashego veka sluzhil sekretarem
federal'nogo suda v Posadas. Okolo 1897 goda vmeste s Hulio Molina-i-Vediej,
a   takzhe  Arturo   Mus-kari   osnoval  v   Paragvae   koloniyu   anarhistov,
prosushchestvovavshuyu rovno  stol'ko, skol'ko obychno  dlyatsya takogo roda utopii.
Okolo 1900 goda zhenilsya na |lene  de Ov'eta, rodivshej emu neskol'kih  detej;
skorbnym pamyatnikom ee smerti sluzhit znamenitaya elegiya. Zavodit' druzej bylo
ego strast'yu. Sredi nih pomnyu Leopol'do Lugonesa, Hose Inhen'erosa, Huana B.
Husto,  Marselo  del' Maso, Horhe Gil'ermo Borhesa, Sant'yago  Dabove,  Hulio
Sesara Dabove, |nrike i Fernandesa Latura, |duardo Hirondo.
     Doveryayas' postoyanstvu  i  kaprizam pamyati,  v  samom konce 1960  goda ya
pytayus' vosproizvesti to, chto  vremya ostavilo  mne  ot  milyh  i  bezuslovno
zagadochnyh obrazov, kotorye ya prinimal za Masedonio Fernandesa.
     Na protyazhenii moej ves'ma dolgoj  zhizni  mne  prihodilos'  obshchat'sya  so
znamenitymi lyud'mi, no nikto ne  porazil menya bol'she, chem  on, ili hotya by v
toj zhe stepeni.  Svoj  neveroyatnyj um  on  skryval, a ne  vypyachival.  On byl
centrom besedy, no  sam ostavalsya na vtorom  plane. Mentorskomu  utverzhdeniyu
predpochital  voprositel'nuyu intonaciyu, ton ostorozhnogo soveta. On nikogda ne
propovedoval; krasnorechie ego bylo nemnogoslovnym, frazy -- nedogovorennymi.
Obychno on govoril narochito rasseyanno. Ego plavnyj, prokurennyj golos opisat'
nevozmozhno, mozhno  tol'ko vosproizvesti. Vspominayu  ego  vysokij lob, mutnye
glaza, pepel'nuyu  grivu  i  usy,  nebrezhnuyu, pochti grubuyu figuru.  Ego  telo
kazalos'  lish' povodom dlya duha. Kto  ne znal ego,  pust' vspomnit  portrety
Marka Tvena  ili Polya Valeri.  Veroyatno, iz  etih shodstv  ego by obradovalo
pervoe, no vtoroe vryad li, poskol'ku, kak ya polagayu,
     Valeri on  schital  dobrosovestnym  boltunom.  Ego otno-shenie  ko  vsemu
francuzskomu bylo dovol'no predvzyatym; pomnyu, kak on govoril o Viktore Gyugo,
kotorym ya voshishchalsya  i voshishchayus'  ponyne: "Sbezhal ya ot etogo  nevynosimogo
galisijca".  Posle  znamenitogo  poedinka  Karpant'e  i  Dempsi  on govoril:
"Stoilo  Dempsi odin raz udarit', i francuzishka vyletel za kanaty i prinyalsya
trebovat',  chtoby  emu  vernuli  den'gi,  deskat',  slishkom  korotkim  vyshlo
predstavlenie". Ob ispancah on sudil po Servantesu, odnomu iz svoih bogov, a
ne po Grasianu ili Gongore, kazavshimsya emu chem-to chudovishchnym.
     Ot otca ya unasledoval druzhbu  i kul't  Masedonio. Godu v  1921-m, posle
dolgogo  otsutstviya,  my  vozvratilis'  iz   Evropy.   Vnachale  mne   ves'ma
nedostavalo knizhnyh magazinov ZHenevy  i blagorodnogo duha obshcheniya, otkrytogo
mnoj  v Madride;  nostal'giya  ischezla,  kak tol'ko ya  uznal  (ili  vspomnil)
Masedonio. Moim poslednim evropejskim vpechatleniem  byl  dialog s vydayushchimsya
evrejsko-ispanskim  pisatelem Rafaelem  Kan-sinosom-Assensom,  zaklyuchavshim v
sebe  vse yazyki  i literatury, slovno  on odin byl Evropoj  i vsej  istoriej
Evropy. V Masedonio ya nashel drugoe. On kazalsya Adamom v Rayu, pervochelovekom,
reshayushchim  i  razreshayushchim  fundamental'nye voprosy. Kansinos byl  summoj vseh
vremen, Masedonio -- yunoj vechnost'yu. |rudiciyu on schital suetoj, velikolepnym
sposobom ne dumat'. V prohodnom dvore na ulice Sarandi on kak-to skazal mne,
chto esli by on mog vyjti v  pole, rastyanut'sya pod poludennym solncem, zakryv
glaza i  zabyv  ob otvlekayushchih nas obstoyatel'stvah, to  sumel by momental'no
razreshit' zagadku Vselennoj. Ne znayu, bylo li emu darovano takoe schast'e, no
on bez somneniya o nem dogadyvalsya. CHerez mnogo let  posle smerti Masedonio ya
prochital,  budto  v   nekotoryh  buddijskih   monastyryah   uchitel'   neredko
podderzhivaet  ogon' statuetkami svyatyh i otdaet profanam kanonicheskie knigi,
daby nauchit' neofitov, chto bukva ubivaet, a duh  zhivotvorit;  ya podumal, chto
eto  lyubopytnoe  reshenie  soglasuetsya  s  rassuzhdeniyami  Masedonio,  odnako,
rasskazhi  ya  emu  ob  etom, podob.naya  ekzotika  tol'ko  by  rasserdila ego.
Storonnikov  dzen-buddizma  smushchaet, kogda  im rasskazyvayut ob  istoricheskih
kornyah ih doktriny; tochno  tak zhe smutilsya by i Masedonio, zagovori my s nim
o  chem-libo chastnom, a ne  o zhivoj suti, kotoraya nahoditsya zdes' i sejchas, v
Buenos-Ajrese.  Snovidcheskaya  sushchnost'  bytiya  --  odna  iz  lyubimejshih  tem
Masedonio,  no  kogda  ya  osmelilsya  rasskazat'  emu  o  kitajce,   kotoromu
prisnilas'  babochka i  kotoryj, prosnuvshis',  ne  mog  ponyat',  chelovek  on,
uvidevshij  vo sne babochku,  ili  babochka, vo  sne uvidevshaya sebya  chelovekom,
Masedonio  ne  uznal sebya  v  etom drevnem zerkale i ogranichilsya  voprosom o
datirovke  citiruemogo teksta. "Pyatyj vek do Rozhdestva Hristova", -- otvetil
ya, na chto Masedonio zametil, chto kitajskij yazyk s toj dalekoj pory preterpel
mnozhestvo izmenenij, poetomu  iz vseh slov pritchi razve  chto slovo "babochka"
sohranilo chetkij smysl.
     Myslil   Masedonio   bezostanovochno  i   stremitel'no,  no   iz座asnyalsya
netoroplivo; nikakoe chuzhoe oproverzhenie ili soglasie ego ne interesovalo. On
nevozmutimo gnul svoe.  Vspominayu,  kak on pripisal odnu  mysl'  Servantesu;
kakoj-to  nahal  zametil emu,  chto  v  sootvetstvuyushchej  glave  "Don  Kihota"
govoritsya sovershenno  protivopolozhnoe. Masedonio  ne ostanovilo stol' legkoe
prepyatstvie, i on skazal: "Vpolne vozmozhno, odnako vse eto Servantes napisal
dlya  togo,  chtoby  ne  ssorit'sya  s  vlastyami".  Moj  kuzen  Gil'ermo  Huan,
obuchavshijsya  v Morskom  uchilishche Rio-Sant'yago, prishel  k Masedonio v gosti, i
tot predpolozhil, chto  v zavedenii, gde stol'ko provincialov, mnogo igrayut na
gitare. Moj kuzen otvetil, chto zhivet tam uzhe neskol'ko mesyacev,  no ne znaet
nikogo,  kto  umel  by  igrat';  Masedonio   vyslushal  ego  vozrazhenie,  kak
vyslushivayut  soglasie,  i  skazal  mne  tonom  cheloveka,  dopolnyayushchego  odno
utverzhdenie drugim: "Vot vidish', krupnyj centr igry na gitare".
     Bezdushie  vynuzhdaet  nas  predpolagat',  chto  lyudi  sozdany  po  nashemu
podobiyu; Masedonio Fernandes sovershal  blagorodnuyu oshibku, predpolagaya,  chto
okruzhayushchie odnogo s nim intellektual'nogo urovnya.  Prezhde vsego takovymi  on
schital argentincev,  sostavlyavshih, yasnoe  delo, ego postoyannyh sobesednikov.
Odnazhdy  moya mat' obvinila ego v tom, chto on byl -- ili  do sih por ostaetsya
-- storonnikom  vseh  mnogochislennyh  i  smenyavshih  drug  druga  prezidentov
Respubliki. Podobnoe nepostoyanstvo,  vynuzhdavshee  ego menyat' kul't Irigojena
na kul't Uriburu,  korenilos' v ubezhdenii, chto Buenos-Ajres ne oshibaetsya. On
voshishchalsya, -- razumeetsya, ne chitaya, -- Hose Kesadoj ili |nrike Larretoj, po
toj prostoj i dostatochnoj prichine, chto imi voshishchalis' vse. Predubezhdenie ko
vsemu argentinskomu podskazalo  emu, chto  Unamuno i prochie ispancy prinyalis'
dumat' ottogo, chto znali: ih budut chitat' v Buenos-Ajrese. On lyubil Lugonesa
i  cenil ego literaturnyj  dar, byl ego blizkim drugom, no odnazhdy posporil,
chto napishet stat'yu,  gde vyskazhet svoe nedoumenie, kak  eto Lugones, chelovek
nachitannyj  i  bessporno  talantlivyj,  nikogda  ne  zanimalsya  tvorchestvom.
"Otchego by emu ne sochinit' stihotvorenie?" -- sprashival on.
     Masedonio  prevoshodno vladel iskusstvom  bezdeliya i odinochestva.  Nas,
argentincev,  kochevaya  zhizn'  na   pochti  bezlyudnyh  prostorah  priuchila   k
odinochestvu  bez  skuki; televidenie, telefon i -- pochemu by i net -- chtenie
vinovny v  tom, chto etot cennyj dar my teryaem. Masedonio chasami mog sidet' v
odinochestve, v polnom bezdejstvii. Odna slishkom izvestnaya kniga rasskazyvaet
o  cheloveke  odinokom,  kotoryj zhdet; Masedonio byl odinok i nichego ne zhdal,
pokorno  predostaviv sebya  mernomu  vremeni.  On  priuchil  svoi  chuvstva  ne
reagirovat'  na   merzosti  i  rastyagivat'   lyuboe  udovol'stvie  --  aromat
anglijskogo tabaka, krepkogo mate,  a  mozhet, i  kakuyu-nibud'  knigu, skazhem
"Mir   kak   volya   i   predstavlenie",   pomnitsya,   v  ispanskom  izdanii.
Obstoyatel'stva privodili ego v ubogie komnaty pansionatov Onse  ili kvartala
Tribunales, vovse bez  okon  ili  s  odnim oknom,  vyhodyashchim na  zatoplennyj
patio; ya otkryval dver' i videl  Masedonio, sidyashchego na krovati ili na stule
zadom napered. Kazalos', on  chasami ne  dvigalsya  i  ne oshchushchal  zastojnogo s
mertvechinoj  zapaha ,  pomeshcheniya.  Bol'shego  merzlyaka ya  ne znal.  Obychno on
prikryvalsya  polotencem,  svisayushchim na  plechi  i grud',  kak  u arabov;  eto
sooruzhenie venchala to voditel'skaya  kepka, to chernaya solomennaya shlyapa (kak u
zakutannyh gaucho s nekotoryh litografij). On lyubil  govorit' o  "termicheskom
uyute";  na praktike etot  uyut dostigalsya s  pomoshch'yu treh spichek, kotorye  on
vremya ot vremeni zazhigal i, slozhiv veerom, podnosil k zhivotu. Stol' uslovnym
i nichtozhnym obogrevom rukovodila  levaya ruka; zhest  pravoj  vyrazhal gipotezu
esteticheskogo   ili  metafizicheskogo   tolka.  Boyazn'  opasnyh   oslozhnenij,
vyzvannyh rezkim ohlazhdeniem, podskazala emu udobstvo spat' odetym zimoj. On
schital, chto boroda obespechivaet postoyannuyu temperaturu i estestvennym  putem
predohranyaet  zuby  ot  boli. On  interesovalsya dietoj i  slastyami.  Odnazhdy
vecherom  on  dolgo  sporil o  sootvetstvuyushchih  preimushchestvah  i  nedostatkah
pirozhnogo merenge i mindal'nogo krendelya; posle podrobnyh i
     bespristrastnyh   teoreticheskih   vykladok  on   vyskazalsya   v  pol'zu
kreol'skoj konditerskoj  i vytashchil iz-pod krovati zapylennyj chemodan. Vmeste
s   rukopisyami,   travkoj   i   tabakom   iz   chemodana  byli  eksgumirovany
trudnoopoznavaemye ostanki togo, chto  v svoe vremya bylo mindal'nym krendelem
ili  pirozhnym  merenge,  kotorye  on  prinyalsya  nastojchivo  nam  predlagat'.
Podobnye istorii riskuyut pokazat'sya komichnymi;  kogda-to i nam oni  kazalis'
komichnymi, i my povtoryali ih, mozhet, dazhe neskol'ko preuvelichivaya, niskol'ko
pri etom ne ushchemlyaya nashej pochtitel'nosti k Masedonio. YA ne hochu, chtoby o nem
chto-nibud'  zabylos'.  YA  otvlekayus'  na  vse eti nikchemnye podrobnosti, ibo
po-prezhnemu veryu, chto ih central'nym  personazhem byl samyj neobychnyj chelovek
iz vseh, kogo ya znal. Bessporno, to zhe samoe proizoshlo u Bosuella s Semyuelom
Dzhonsonom.
     Tvorchestvo  ne  bylo  cel'yu  Masedonio  Fernandesa. On  zhil (kak  nikto
drugoj),  chtoby myslit'.  Ezhednevno, slovno plovec -- sil'nomu  techeniyu,  on
doveryal  sebya  syurprizam  i  prevratnostyam  mysli, poetomu sposob  myshleniya,
nazyvaemyj pis'mom, ne vyzyval  u nego ni malejshih usilij. On zapisyval svoi
razmyshleniya  s  toj  zhe  legkost'yu, s kakoj  razmyshlyal  v odinochestve  svoej
komnaty ili v suete kofejni.  Kalligraficheskim  pocherkom  epohi, ne  znavshej
pishushchih  mashinok  i  schitavshej  krasivyj pocherk  chast'yu  horoshih  maner,  on
zapolnyal  stranicu  za  stranicej.  Ego  sluchajnye  pis'ma   byli  ne  menee
talantlivy i  shchedry, nezheli to, chto predpolagalos'  dlya pechati,  i, pozhaluj,
prevoshodili v izyashchestve. Masedonio  ni vo chto ne stavil  pis'mennoe  slovo;
pomenyav  zhil'e,  on ne  perevozil  za  soboj  rukopisej, metafizicheskih  ili
literaturnyh trudov,  stopkoj lezhashchih na  stole i zapolnyavshih shkafy i yashchiki.
Poetomu  mnogoe  bylo utracheno,  veroyatno, nevospolnimo.  Vspominayu,  kak  ya
upreknul  ego v takom nebrezhenii; on otvetil, mol,  polagat', budto my mozhem
poteryat' chto-libo, --  eto gordynya, ibo razum chelovecheskij stol' beden,  chto
obrechen  otkryvat', teryat'  i  otkryvat' zanovo odni  i te  zhe veshchi.  Drugaya
prichina legkosti ego  pis'ma  --  neispravimoe prenebrezhenie alliteraciej  i
blagozvuchiem.   YA  ne  chitatel'  "zvuchaniya",   --   zayavil  on  odnazhdy;   a
prosodicheskie strasti Lugonesa ili Dario i vovse kazalis'  emu bessmyslicej.
On schital,  chto  poeziya  zaklyuchena v  obrazah,  ideyah  libo  v  esteticheskom
opravdanii  Vselennoj;  spustya mnogo  let, ya podozrevayu, chto  ee sut'  --  v
intonacii, v opredelennom dyhanii frazy. Masedonio iskal  muzyku v muzyke, a
ne v  leksike. Skazannoe ne  oznachaet, chto  v ego tekstah (i prezhde  vsego v
proze)  my  ne  pochuvstvuem  nechayannoj  muzyki,  shodnoj  s  kadenciyami  ego
sobstvennogo  golosa.  Masedonio  treboval,  chtoby  vse  geroi  romana  byli
nravstvenno  bezuprechny;  nasha epoha predlagaet protivopolozhnoe reshenie,  za
edinstvennym i ochen' poryadochnym isklyucheniem SHou, izobretatelya i izgotovitelya
geroev i svyatyh.
     Za   ulybkoj  blagozhelatel'stva  i  nekotoroj  otreshennost'yu  Masedonio
pul'siroval strah -- strah boli  i smerti.  Poslednij privel ego k otricaniyu
YA,  chtoby ne  bylo  YA,  kotoromu umirat';  pervyj  --  k  otricaniyu  sil'nyh
fizicheskih bolej. On  pytalsya  ubedit' sebya i nas,  chto organizm cheloveka ne
mozhet chuvstvovat' sil'noe naslazhdenie, sledovatel'no, i sil'nuyu bol'.  My  s
Laturom  slyshali  ot  nego  takuyu  krasochnuyu  metaforu:  "V  mire,  gde  vse
udovol'stviya -- igrushki iz magazina, boli  ne  mogut byt' orudiyami kuzneca".
Bespolezno bylo vozrazhat',  chto udovol'stviya  ne vsegda igrushechnye i  voobshche
mir ne  obyazatel'no  simmetrichen.  CHtoby  ne  popast'  pod  shchipcy  dantista,
Masedonio  neredko praktikoval  upryamyj metod  nepreryvno  rasshatyvat'  sebe
zuby;  levoj  rukoj  on prikryvalsya, kak shirmoj, a  pravoj dergal.  Ne znayu,
uvenchalsya  li  uspehom  etot mnogodnevnyj  i  mnogoletnij  trud. Kogda  lyudi
ozhidayut boli,  oni instinktivno pytayutsya o  nej ne dumat'; Masedonio  schital
inache -- my dolzhny voobrazit' bol' i vse s nej svyazannoe, daby ne ispugat'sya
ee   v   dejstvitel'nosti.  Tak,   nuzhno  bylo  predstavit'  sebe  priemnuyu,
otkryvayushchuyusya  dver',  privetstvie,  vrachebnoe  kreslo,  instrumenty,  zapah
anestezii,  myagkuyu vodu, zazhimy, lampu, ukol igly  i zavershayushchee izvlechenie.
|ti voobrazhaemye  prigotovleniya zadumyvalis' kak sovershennye, ne ostavlyayushchie
dazhe lazejki nepredvidennym obstoyatel'stvam; Masedonio tak ih i ne zakonchil.
Byt' mozhet,  ego metod predstavlyal soboj ne chto inoe,  kak sposob  opravdat'
chudovishchnye obrazy,  ego presleduyushchie. Ego interesovala  mehanika slavy, a ne
ee styazhanie. God ili  dva  kryadu on razvlekalsya s grandioznym i  prostrannym
proektom stat' prezidentom  Respubliki. Mnogie hotyat otkryt' tabachnuyu lavku,
i  pochti  nikto -- stat'  prezidentom; iz  etoj nacional'noj cherty Masedonio
vyvel,  chto  stat'  prezidentom  legche,  chem otkryt'  lavku.  Kto-to  iz nas
zametil, chto ne menee spravedlivym
     budet  i  drugoj  vyvod: otkryt'  tabachnuyu  lavku  trudnee,  chem  stat'
prezidentom; Masedonio  s ser'eznym vidom  soglasilsya. Glavnoe (povtoryal on)
-- eto reklama imeni. Sotrudnichat' v prilozhenii k odnoj iz bol'shih gazet  --
delo   netrudnoe,  odnako  reklama,  dostignutaya  takim   sposobom,  riskuet
okazat'sya stol' zhe  poshloj, kak Hulio Dantas ili sigarety "43". Zakrast'sya v
soznanie lyudej sledovalo  bolee tonkim i zagadochnym obrazom. Masedonio reshil
vospol'zovat'sya svoim udivitel'nym imenem; moya sestra i nekotorye ee podrugi
pisali imya Masedonio na obryvkah bumagi ili otkrytkah  i zabotlivo  zabyvali
ih v konditerskih, v tramvayah, u  vorot, v prihozhih  domov  i v sinematekah.
Drugoj  ulovkoj  bylo blagoraspolozhenie inostrannyh  obshchestv; s mechtatel'noj
ser'eznost'yu Masedonio rasskazyval, kak on ostavil v Nemeckom klube nepolnyj
tom SHopengauera so svoej podpis'yu i karandashnymi marginaliyami. Iz etih v toj
ili  inoj  mere prizrachnyh  zamyslov, s  ispolneniem  kotoryh  ne  sledovalo
speshit', ibo dvigat'sya nuzhno bylo s velichajshej ostorozhnost'yu, voznikla  ideya
grandioznogo  fantasticheskogo  romana,  proishodyashchego  v  Buenos-Ajrese,  za
kotoryj my vse  vmeste i  prinyalis'. (Esli pamyat' ne izmenyaet,  Hulio  Sesar
Dabove do sih por hranit rukopis' nachal'nyh glav; my mogli by ego zakonchit',
no  Masedonio  vse tyanul,  poskol'ku  emu  bol'she  nravilos'  govorit',  chem
voploshchat'.)  Roman   nazyvalsya   "CHelovek,   kotoryj   budet   prezidentom";
dejstvuyushchie lica -- druz'ya Masedonio; na poslednej stranice chitatelya ozhidalo
otkrytie, chto avtory knigi -- protagonist Masedonio Fernandes, brat'ya Dabove
i  Horhe Luis  Borhes, pokonchivshij s  soboj v  konce devyatoj glavy,  a takzhe
Karlos Peres Ruis,  uchastnik besprimernyh avantyur s radugoj.  V proizvedenii
perepletalis' dva syuzheta: pervyj, ochevidnyj, -- zabavnaya kampaniya Masedonio,
metyashchego  na  post prezidenta  Respubliki; vtoroj,  tajnyj, -- zagovor  lozhi
millionerov  --  nevrastenikov,  a mozhet,  i  umalishennyh,  napravlennyj  na
dostizhenie toj zhe celi. Oni reshayut  podorvat' soprotivlenie naroda s pomoshch'yu
ryada   posledovatel'nyh,   prichinyayushchih   neudobstva   novovvedenij.   Pervoe
(voznikshee v  romane) -- avtomaticheskie saharnicy, kotorye na  samom dele ne
pozvolyayut podslastit' kofe. Za nim sleduyut drugie: dvojnaya per'evaya ruchka  s
perom na kazhdom konce, grozyashchaya vykolot' glaza; krutye lestnicy,  ne imeyushchie
i dvuh odinakovyh stupe-
     nek;  goryacho   rekomendovannaya  rascheska-navaha,  ostavlyayushchaya  vas  bez
pal'cev;  instrumenty,  izgotovlennye iz splava  dvuh nesovmestimyh veshchestv,
tak  chto krupnye predmety  okazyvalis'  legkimi v  obman  nashih ozhidanij,  a
melkie -- tyazhelennymi; rasprostranenie detektivov so skleennymi  stranicami;
ezotericheskaya  poeziya i  zhivopis' v  duhe kubizma ili dada. V pervoj  glave,
vsecelo posvyashchennoj robosti i boyazni molodogo provinciala,  stolknuvshegosya s
ucheniem, otricayushchim YA, a znachit, i "on", figuriruet edinstvennoe izobretenie
-- avtomaticheskaya  saharnica. Vo vtoroj ih dva, no oni  mel'kayut  na  vtorom
plane; my staralis' dat'  ih v vozrastayushchej progressii. My takzhe pytalis' po
mere  usileniya bezumstva proishodyashchego  sdelat' bezumnym i stil'; dlya pervoj
glavy byla vybrana  razgovornaya  intonaciya Pio  Barohi; poslednyuyu  sledovalo
stilizovat' pod naibolee barochnye  stranicy Kevedo.  V finale  pravitel'stvo
svergnuto; Masedonio i Fernandes Latur vhodyat v Kasa Rosada,  no v etom mire
anarhii  uzhe  nichto nichego  ne  znachit.  V nashem nezavershennom romane vpolne
mozhno ulovit' neprednamerennyj otzvuk "CHeloveka, kotoryj byl CHetvergom".
     Dlya  Masedonio literatura  znachila  men'she  rassuzhdenij,  a  publikaciya
men'she  literatury;  inymi slovami, pochti nichego. Mil'ton i Mallarme schitali
opravdaniem svoej zhizni sochinenie stihotvoreniya,  a mozhet, i celoj stranicy;
Masedonio pytalsya ponyat' Vselennuyu i uznat', kto  on, i voobshche,  yavlyaetsya li
on kem-to.  Pisat' i pechatat'sya  on  schital  unizitel'nym. Krome  ocharovaniya
besedy i skromnoj  druzhby  Masedonio  predlagal nam primer intellektual'nogo
obraza zhizni.  Tot, kto nyne imenuetsya intellektualom, na samom dele nikakoj
ne   intellektual,  ibo  prevratil   razum   v  professiyu  libo   v   orudie
zhiznedeyatel'nosti.  Masedonio byl chistym  sozercaniem,  poroj snishodyashchim  k
pis'mu i schitannye  razy -- k publikacii. Luchshij sposob izobrazit' Masedonio
--  eto  rasskazyvat' o  nem anekdoty,  no,  zapadaya v  pamyat', oni neuklyuzhe
prevrashchayut  glavnogo  geroya  v robota,  nepreryvno  tverdyashchego odin i tot zhe
aforizm, stavshij klassicheskim, ili odnu i tu zhe shutku. Sovsem drugoe delo --
sentencii Masedonio, neozhidanno vtorgayushchiesya v zhizn', izumlyaya i obogashchaya ee.
To, chto znachil dlya menya Masedonio, ya hotel by dopolnit' schast'em znat',  chto
v  dome  v  Morone  ili  vozle  Onse  zhivet  chudesnyj  chelovek,  bezzabotnoe
sushchestvovanie kotorogo bylo vazhnej nashih ogorchenij i udach. |to chuvstvoval ya,
eto chuvstvovali nekotorye iz nas, no etogo slovami ne peredat'.
     Otricaya prisutstvie materii, skrytoj  za  kazhimost'yu  mira,  otricaya YA,
reagiruyushchee na kazhimost', Masedonio utverzhdal besspornuyu dejstvitel'nost', i
to byla dejstvitel'nost' strasti, vyrazhennoj v iskusstve i v lyubvi. Polagayu,
lyubov' Masedonio schital volshebnej iskusstva; takoe predpochtenie korenilos' v
ego  chuvstvitel'nom haraktere, a ne v doktrine, predpolagayushchej  (kak my  uzhe
ubedilis')  otkaz  ot YA,  chto vlechet za  soboj otricanie ob容kta i  sub容kta
strasti,  predstavlyayushchejsya  edinstvenno  real'noj.  Masedonio  govoril,  chto
ob座at'ya tel (kak i privetstvie) -- ne chto inoe, kak  znak, kotoryj odna dusha
peredaet drugim; pravda, dushi v ego filosofii net.
     Podobno Guiral'desu,  Masedonio  dopustil,  chtoby  ego  imya  svyazali  s
pokoleniem, nazvannym "Martin  F'erro"  i  predlozhivshim stol' rasseyannomu  i
skepticheskomu vnimaniyu Buenos-Ajresa  opozdavshie  i  provincial'nye variacii
futurizma i kubizma. Esli ne schitat' lichnyh otnoshenij, vklyuchenie Masedonio v
etu gruppu  eshche  menee opravdano,  chem vklyuchenie Guiral'desa;  "Don  Segundo
Sombra" proishodit ot "Pajyadora" Lugonesa, kak ves' ul'traizm beret nachalo v
"Kalendare dushi"; odnako mir Masedonio gorazdo bolee raznoobrazen i ogromen.
Malo  ego  interesovala i tehnika  pis'ma.  Kul't gorodskih okrain  i  gaucho
vyzyval ego dobrodushnuyu nasmeshku: v odnoj ankete on zayavil, chto gaucho -- eto
razvlechenie dlya loshadej, i dobavil: "Vsyu zhizn'  peshi!  Nu  i hodok!" Odnazhdy
vecherom  rech'  shla  o   burnyh  vyborah,  proslavivshih  papert'  Bal'vanery;
Masedonio  pariroval: "My, sosedi Bal'vanery, vse kak odin  pogibli na stol'
opasnyh vyborah".
     Krome  svoego  filosofskogo  ucheniya,  chastyh   i  tonkih   esteticheskih
nablyudenij,  Masedonio ostavalsya i  ostaetsya dlya  nas  nepovtorimym primerom
cheloveka,  begushchego prevratnostej slavy  i zhivushchego strast'yu i razmyshleniem.
Ne  predstavlyayu,  kakimi  shodstvami  ili  razlichiyami chrevato  sopostavlenie
filosofii Masedonio s filosofiej SHopengauera ili YUma; dostatochno togo, chto v
Buenos-Ajrese okolo tysyacha  devyat'sot dvadcat' takogo-to goda nekto  dumal i
vnov' otkryval nechto, svyazannoe s vechnost'yu



     Perevod B. Dubina

     Vryad li est' problema, do takoj stepeni nerazluchnaya s  literaturoj i ee
skromnymi tainstvami,  kak problema  perevoda.  Neostyvshaya rukopis' neset na
sebe vse  sledy hronicheskoj  zabyvchivosti i tshcheslaviya, straha ispovedat'sya v
myslyah,  kotorye skoree  vsego  okazhutsya  banal'nost'yu, i  zuda  ostavit'  v
zavetnoj glubine netronutyj zapas temnoty. Polnaya protivopolozhnost' etomu --
perevod,  pochemu i luchshego  primera  dlya sporov  ob estetike  ne  podberesh'.
Original, kotoromu on nameren sledovat', -- eto sovershenno yasnyj tekst, a ne
zagadochnyj labirint  pogibshih  zamyslov ili  nevol'nyj  soblazn mel'knuvshego
ozareniya -- ne tak li?  Bertran Rassel opredelyaet predmet  kak  otnositel'no
zamknutuyu i samodostatochnuyu sovokupnost' vozmozhnyh vpechatlenij; esli imet' v
vidu neischislimye otzvuki slova, to zhe samoe mozhno skazat' o tekste. V takom
sluchae  perevod  est'  vsegda  chastichnyj,  no  etim  i  dragocennyj dokument
perezhityh tekstom prevrashchenij. CHto takoe vse perelozheniya "Iliady" ot CHapmena
do Man'-yana, esli  ne razlichnye razvoroty odnogo dlyashchegosya  sobytiya, esli ne
dolgaya, naudachu razygrannaya  istoriej lotereya nedosmotrov i preuvelichenij? I
vovse ne  obyazatel'no  perehodit'  s yazyka na yazyk; tu  zhe raskovannuyu  igru
pristrastij  mozhno  videt'  i   v  odnoj  literature.  Dumat',  budto  lyubaya
peretasovka sostavnyh chastej zavedomo nizhe ishodnogo teksta, -- to zhe samoe,
chto  schitat'  chernovik A nepremenno huzhe chernovika  B,  togda kak oba oni --
poprostu  chernoviki.  Ponyatie  okonchatel'nogo  teksta   --  plod  very  (ili
ustalosti).
     Predvzyataya mysl' o neizbezhnyh  nesovershenstvah perevoda, otchekanennaya v
izvestnoj ital'yanskoj  pogovorke, svyazana s  odnim: my ne sposobny  vsegda i
vezde  sohranyat'  polnuyu  sosredotochennost'.  Poetomu  stoit  povtorit'  tot
udachnyj tekst neskol'ko raz, i on  uzhe kazhetsya bezuslovnym i nailuchshim.  YUm,
pomnitsya, otozhdestvlyal prichinu s neuklonno povtoryayushchejsya posledovatel'nost'yu
sobytij (Odno iz nazvanij petuha u arabov -- otec zari: podrazumevaetsya, chto
on porozhdaet ee svoim  klichem). Dazhe ves'ma posredstvennyj fil'm uteshitel'no
sovershenstvuetsya  k  sleduyushchemu  prosmotru  -- v  silu vsego  lish'  zhestokoj
neizbezhnosti povtoreniya. A dlya znamenityh knig dostatochno i pervogo raza: my
ved'   vzyalis'  za  nih,  uzhe   znaya,  chto  oni  znamenitye.  Osmotritel'noe
predpisanie "perechityvat' klassikov" v prostote svoej  vyskazyvaet  istinnuyu
pravdu.  Ne  znayu, dostatochno li horosha  fraza: "V nekoem  sele  lamanchskom,
kotorogo nazvaniya u menya net ohoty pripominat', ne tak davno zhil-byl odin iz
teh  idal'go,  ch'e imushchestvo zaklyuchaetsya  v  famil'nom  kop'e, drevnem shchite,
toshchej klyache i borzoj sobake", --dlya  ust besstrastnogo bozhestva,  no  tverdo
znayu odno: lyuboe ee izmenenie -- svyatotatstvo, i drugogo nachala "Don Kihota"
ya  sebe predstavit' ne  mogu.  Servantes skorej vsego obhodilsya bez podobnyh
predrassudkov, a mozhet byt', i  samoj fraze  nikakogo znacheniya  ne pridaval.
Dlya  nas  zhe  i mysl'  ob  inom  variante neperenosima.  Priglashayu,  odnako,
ryadovogo latinoamerikanskogo chitatelya  -- mon semblable, top frere  (Dvojnik
moj, moj sobrat ) -- rasprobovat' pyatuyu strofu perevoda Nestora Ibarry, i on
pochuvstvuet, chto luchshe stroki.
     Kak zyblemy pribrezh'ya shumnyh vod pridumat' trudno, a podrazhanie ej Polya
Valeri v vide
     Le changemant  des  rives en  rumeur, uvy, ne peredaet latinskogo vkusa
frazy vo vsej polnote. Otstaivat' s penoj u rta protivopolozhnuyu tochku zreniya
znachit  nacelo otvergat' idei  Valeri vo  imya vernosti  sluchajnomu cheloveku,
kotoryj ih sformuliroval.
     Iz treh ispanskih perevodov  "Cimetiere" (Kladbishche)  tol'ko nyneshnij  v
tochnosti sleduet metrike  originala.  Ne  pozvolyaya  sebe  drugih nastojchivyh
vol'nostej,  krome inversii (a  eyu  ne prenebregaet  i  Valeri),  perevodchik
uhitryaetsya nahodit'  schastlivye sootvetstviya znamenitomu  originalu. Privedu
lish' odnu predposlednyuyu, v etom smysle -- obrazcovuyu, strofu:
     Tak! More, bred, taimyj i prostrannyj,
     Pantery shkura i hiton, izdrannyj
     Podob'em solnc, ih sonmami v ogne,
     O Gidra, -- p'yan tvoim lazurnym telom,
     Kusayushchim svoj hvost v siyan'e belom,
     V smyatenii, podobnom tishine.
     "Podob'e"  sootvetstvuet  francuzskomu "idoles", a  "beloe siyan'e" dazhe
zvukom peredaet avtorskoe "etincelante".
     Dva slova o samoj poeme. Aplodirovat' ej bylo by stranno, iskat' ogrehi
--  neblagodarno  i  neumestno. I  vse  zhe  risknu  otmetit'  to, chto,  uvy,
prihoditsya  schitat'  iz座anom etogo  gigantskogo  adamanta.  YA  imeyu  v  vidu
vtorzhenie  povestvovatel'nosti.   Lishnie  vtorostepennye  detali  --  horosho
postavlennyj veter, list'ya, kotorye meshaet i shevelit kak by sam beg vremeni,
obrashchenie  k  volnam,  pyatnistye tyuleni,  kniga  --  vnushayut  sovershenno  ne
obyazatel'nuyu tut veru v  proishodyashchee. Dramatizirovannyj razgovor s soboj --
monologi  Brouninga, "Simeon  Stolpnik" Tennisona  -- bez  podobnyh  detalej
nemyslim. Drugoe delo  -- chisto sozercatel'noe  "Kladbishche". Privyazka  ego  k
real'nomu  sobesedniku,  real'nomu  prostranstvu, real'nym nebesam -- polnaya
uslovnost'. Mne  skazhut, kazhdaya  detal'  zdes'  simvolicheski  nagruzhena.  No
imenno eta  narochitost'  i  brosaetsya  v  glaza,  vrode naletevshej v tret'em
dejstvii "Lira" buri, soprovozhdayushchej bessvyaznye proklyatiya korolya. V passazhah
o smerti Valeri priblizhaetsya, ya by skazal, k chemu-to ispanskomu; ne to chtoby
podobnye razdum'ya sostavlyali isklyuchitel'nuyu prinadlezhnost' odnoj etoj strany
-- bez nih  ne  obhoditsya ni odna literatura,  -- no potomu, chto oni,  mozhet
byt', voobshche edinstvennaya tema ispanskoj poezii.
     Les  cris  aigus  des filles  chatouillees,  Les  yeux,  les dents, les
paupie'res mouillees, Le sein charmant qui joue avec le feu,
     Le sang qui  brille aux levres qui se rendent,  Les derniers dons,  les
doights qui les defendent, Tout  va  sous terre  et rentre dans le jeu (Vizg
zashchekochennoj  otrokovicy, Glaza, usta i vlazhnye resnicy, U plameni  igrayushchaya
grud', U  gub  sverkan'e  krovi v  mig sblizhen'ya,  Poslednij dar  i  pal'cev
protivlenie, -- Vse, vse zemle dolzhno sebya vernut').
     I  vse-taki shodstvo  obmanchivo. Valeri oplakivaet  utratu obozhaemogo i
nepovtorimogo;  ispancy  --  gibel' amfiteatrov Italiki,  infantov  Aragona,
grecheskih  styagov,  vojsk  pod  kakim-nibud'  Al'kasarkvivirom,  sten  Rima,
nadgrobij  korolevy  nashej  gospozhi  don'i Margarity  i drugih  obshcheprinyatyh
chudes.  Na  etom  fone  semnadcataya strofa,  vedushchaya glavnuyu  temu  --  temu
smertnosti -- i spokojno, v antichnom duhe voproshayushchaya:
     Chanterez-vous  quand serez vaporeuse? (Pet' budesh'  li, kak obratish'sya
parom?)
     zvuchit tak zhe pronzitel'no, nezabyvaemo i smirenno, kak Adrianovo
     Animula vagula blandula (Dushen'ka bezdomnaya i slabaya).
     V  razdum'yah  ob  etom -- ves' chelovek. Neprosveshchennost' mysli -- cherta
obshchaya. No  esli nadgrobnye  izobrazheniya  i  zaklinaniya obrashcheny razve chto  k
otsutstvuyushchemu  vnimaniyu mertvecov,  to  literatura vek  za vekom oplakivaet
poteryu samoj  etoj prityagatel'noj  i poslushnoj t'my --  edinstvennogo nashego
dostoyaniya. Potomu i yuridicheskie udostovereniya pravoveriya so vsej ih zhestokoj
dozirovkoj  proklyatij  i  apofeozov  stol' zhe  protivopokazany  poezii,  kak
edinoglasnyj   ateizm.  Hristianskaya  poeziya   pitaetsya  nashim  zacharovannym
neveriem, nashim zhelaniem verit', budto kto-to v  nej eshche  ne  razuverilsya do
konca.  Ee poborniki,  souchastniki  nashih strahov -- Klodel', Hiler  Bellok,
CHesterton -- dramatiziruyut voobrazhaemye postupki udivitel'nogo  vymyshlennogo
personazha,  katolika, chej govoryashchij prizrak malo-pomalu zaslonyaet ih  samih.
Oni takie zhe katoliki, kak  Gegel' -- Absolyutnyj Duh. Perenosyat svoi vymysly
na smert', nadelyaya  ee sobstvennoj neiz座asnimost'yu, i ta stanovitsya tajnoj i
bezdnoj. Na samom  dele ot nee zdes' razve chto nepokolebimaya uverennost': ni
nadezhda,  ni otricanie ej nesvojstvenny. Ona-to i  znat' ne znaet o laskovoj
nenadezhnosti zhivogo -- obo vsem tom, chto izvedali na sebe apostol Pavel, ser
Tomas Braun, Uitmen, Bodler, Unamuno i, nakonec, Pol' Valeri



     Perevod B. Dubina

     Prisnivshijsya  SHekspiru  personazh  obmolvilsya,  chto vse  my  sozdany  iz
veshchestva   nashih  snov.   Bol'shinstvo  uslyshit  v  ego   zaklyuchenii   otzvuk
beznadezhnosti   ili   prostuyu   metaforu,  metafizik  i  mistik  --   pryamoe
svidetel'stvo  nesomnennoj  istiny.  (Kakogo  iz  dvuh  tolkovanij  derzhalsya
SHekspir,   neizvestno,  --   mozhet  byt',  emu  hvatalo  samoj  muzyki  etih
bessmertnyh slov.) Masedonio Fernandes, nikogda ne  vyskazyvavshij novyh idej
(esli   takovye  voobshche   sushchestvuyut),   no   predpochitavshij  voskreshat'   i
peredumyvat' vechnye,  s porazitel'nym ostroumiem  i pylom  rassuzhdal o nashem
snovidennom udele,  i imenno  v ego  druzhestvennom  krugu ya godu v  dvadcat'
vtorom  poznakomilsya s  Sant'yago  Dabove.  Dlya togo  chtoby  obratit'  nas  v
idealizm, Masedonio potrebovalos' nemnogo.  Mnoj dvigali  pamyat' o Berkli  i
sklonnost'  vo  vsem  videt' chudesa i tajny,  Sant'yago  Dabove --  soznanie,
podozrevayu,  takoj  skudosti zhizni, chto ona, konechno  zhe,  mogla byt' tol'ko
snom.  CHuvstvo  nichtozhnosti  i razocharovaniya  i priveli  ego k  snovidcheskoj
formule. V etom sne  ili yavi, pomechennyh znakom "1960", Sant'yago skonchalsya i
zhivet sejchas lish'  v toj  yavi (libo  sne), iz kotoryh sotkana lezhashchaya  pered
chitatelem kniga.
     Kazhduyu  subbotu  (i  chto  samoe  udivitel'noe --  iz  goda  v  god)  my
sobiralis'  v  teper'  uzhe  pochti legendarnom kruzhke  Masedonio, v snesennoj
potom konditerskoj na  ulice ZHuzhuj.  Razgovory  --  obychno  o filosofii  ili
estetike  --  neredko zatyagivalis' do  utra. Inyh  iz nas v tu poru  eshche  ne
pozhirali politicheskie strasti; kazhetsya, bol'shinstvo chislili sebya anarhistami
i individualistami,  hotya i  Kropotkin, i Spenser  znachili dlya  kazhdogo kuda
men'she  raznovidnostej  metafory  ili  nereal'nosti  "ya".  Masedonio   pochti
nezametno  rukovodil besedoj; ego togdashnih slushatelej potom  uzhe ne udivlyal
fakt, chto lyudi, opredelivshie oblik chelovechestva, -- Pifagor, Budda,  Sokrat,
Iisus  --  predpochitali  ustnoe slovo  pis'mennomu...  Podobnye  vitayushchie  v
empireyah i  samozabvennye kompanii  sklonny ne razlichat' chastnogo  za obshchim,
poetomu ya malo chto mogu skazat' o  datah ili  peripetiyah biografii Sant'yago,
za isklyucheniem sluzhby na ippodrome i zhizni v  Morone, gorodke ego roditelej,
dedov i pradedov. I vse-taki,  kazhetsya, ya  ego neploho  znal (naskol'ko odin
chelovek  voobshche  mozhet  znat'  drugogo)  i,  dumayu,  sumel by  izobrazit'  v
rasskaze,  ne  sfal'shiviv   v  detalyah.  Sleduya   zavetu  Pifagora,  on  byl
sozercatelem. Ego niskol'ko ne utomlyali neskonchaemye zaholustnye budni; vsem
raznovidnostyam dosuga on predpochital bez speshki raskurennuyu sigaretu, mate i
gitaru.  Dom  ego byl iz teh  staryh  osobnyakov, kotorye glyadyatsya  v kolodec
dvora,  zataivshego v  glubine  rodnichok  sveta,  inymi  slovami  --  klumbu.
Menyayushchiesya otbleski dnya procezhivala vysokaya reshetka, a po dvorikam i visyachim
galereyam brodil Sant'yago, razgadyvaya i tolkuya svoi sny.
     Kak-to raz on obronil, chto mozhet  napisat' o  Morone ogromnyj roman, on
ved'  prozhil v nem vsyu zhizn'; Mark Tven dumal to zhe samoe pro Missisipi, ch'i
shirokie i temnye vody  stol'ko raz  borozdil locmanom. Ne isklyucheno, chto vse
mnogoobrazie chelovechestva mozhno najti v tom ili inom ugolke planety,  a to i
v  edinstvennom  --  lyubom  --  cheloveke.  CHto do ubezhdeniya ili predrassudka
naturalistov, budto avtor obyazan kolesit' po svetu v poiskah temy, to Dabove
otnosil  ego  ne stol'ko  k pisatelyam,  skol'ko  k  reporteram.  Pomnyu,  chto
obsuzhdal s nim  nekotorye passazhi De Kuinsi i  SHopengauera, no voobshche-to on,
kak   ya  ponimayu,  chital   vse  chto  ni   popadya.  Krome  neskol'kih  staryh
privyazannostej  -- "Don Kihota", neizbezhnogo  Po i, kazhetsya,  Mopassana,  --
pisanoe  slovo on  stavil  nevysoko.  Zastavlyal  sebya  voshishchat'sya Gete,  no
perelomit'  naturu ne mog. Muzyka  trogala ne tol'ko ego serdce, no i razum.
On blestyashche igral, no predpochital slushat' i ponimat'. Vspominayu nekotorye iz
ego suzhdenij. Kak-to raz v kruzhke podnyali vopros o  tango: chego v nem bol'she
--  radosti ili  pechali.  Kazhdyj  otbrasyval  v razryad  isklyuchenij  te veshchi,
kotorye drugoj schital glavnymi, i dazhe o "Semi  slovah" i "Don Huane" mneniya
razoshlis'. Molchavshij  Sant'yago v  konce koncov  zametil, chto spor  ne  stoit
vyedennogo yajca: samoe  zhalkoe tango kuda  slozhnej, bogache i tochnee uslovnyh
ponyatij "radost'"  i "pechal'".  Samim tango on  ne uvlekalsya,  ego  zanimali
epicheskie hroniki poberezh'ya,  istorii  ob  udal'cah. No i ih on pereskazyval
bez  malejshego  voctorga ili umileniya. Ne zabudu odin ego rasskaz. V  gluhom
uglu  provincii Buenos-Ajres  otkryvayut vdrug veselyj dom. I podnatorevshim v
stolichnoj zhizni  "poryadochnym  molodym  lyudyam" prihoditsya vtolkovyvat'  smysl
novinki zavzyatym ponozhovshchikam, do togo vpolne obhodivshimsya lyubym uglom, a to
i chistym polem. Situaciya navernyaka pozabavila by Mopassana.
     Mir dlya Sant'yago byl ne to  chtoby nereal'nym, skoree bessmyslennym. Oba
eti chuvstva  on  vlozhil v  fantasticheskie novelly,  gde  shel  po sledam  uzhe
upominavshegosya   Po  i   avtora  "CHuzhdyh   sil"  Leopol'de  Lugonesa.  Veshchi,
sostavivshie  etot posmertnyj tomik,  ya by otnes  k zhanru horosho rasschitannyh
vydumok,  no, v  konce  koncov,  zhanrovaya  nomenklatura  --  eto vsego  lish'
uslovnosti i etiketki, i  vryad li kto skazhet, vymyshlen nash mir fantastom ili
on detishche realizma.
     Beg vremeni ne shchadit chelovecheskih trudov, neob座asnimym obrazom isklyuchaya
te, ch'ya tema -- razrushenie i skorotechnost'. Budushchie pokoleniya ne pojmut nas,
pozvol' my zabveniyu poglotit'  segodnya  svoeobraznyj i pronzitel'nyj rasskaz
"Uchast' praha".
     Vmeste  s  Pejru  i svoim  bratom  Hulio  Sesarom  Sant'yago  byl,  esli
pol'zovat'sya zhargonom, kotoryj obozhal Masedonio Fernandes, geniem druzhby



     Perevod B. Dubina

     Iskusstvo  literaturnogo  analiza, kotoroe greki nazyvali ritorikoj,  a
my,  naskol'ko  znayu, obyknovenno imenuem stilistikoj, do togo nedorazvito i
zybko,  chto  teper',  posle dvadcati  vekov  samoderzhavnogo  gospodstva,  ne
sposobno obosnovat'  silu  vozdejstviya prakticheski ni odnogo iz predlozhennyh
tekstov. Stepen'  ih trudnosti,  konechno, raznaya. Est' avtory  -- CHesterton,
Mallarme, Kevedo, Vergilij, -- analizu dostupnye: ih hody i nahodki ritorike
pod silu ob座asnit', hotya by chastichno. V  nasledii drugih -- Dzhojsa, Uitmena,
SHekspira-  -- kakie-to uchastki  naproch' zakryty  dlya  analiza.  Tret'ih, eshche
bolee  zagadochnyh,  nikakim  analizom  ne  opravdat'. Lyubuyu  ih  frazu, esli
vchitat'sya, stoilo by peredelat'; vsyakij  znayushchij gramote bez truda ukazhet ih
ogrehi;  kazhdoe zamechanie budet sovershenno logichno, chego nikak  ne skazhesh' o
samom  tekste, a on tem ne menee  beret za zhivoe i neponyatno -- chem. V  etot
razryad  pisatelej,  kotoryh  odnim  razumom  ne  ob座asnish',   vhodit  i  nash
Sarm'ento.
     Iz skazannogo, odnako, vovse ne sleduet, budto v nepovtorimom iskusstve
Sarm'ento men'she literatury, chisto slovesnogo  masterstva. Iz  etogo sleduet
lish'  odno: sozdannoe im,  kak ya i govoril,  slishkom slozhno  -- ili  slishkom
prosto --  dlya analiza.  Dostoinstva prozy Sarm'ento  dokazyvayutsya siloj  ee
vozdejstviya. Predostavlyayu  lyuboznatel'nomu  chitatelyu sravnit'  lyuboj  epizod
etih   "Vospominanij"   (ili   drugih   ego   avtobiograficheskih   knig)   s
sootvetstvuyushchej scenoj  u  prilezhnogo Lugonesa.  Esli sopostavlyat'  frazu za
frazoj,  prevoshodstvo Lugonesa  ochevidno, no trogaet  i ubezhdaet,  v  konce
koncov, vse-taki Sarm'ento. Ego legko popravit', no nevozmozhno prevzojti.
     Krome vsego prochego, "Vospominaniya o provincii" -- kniga neischerpaemaya.
V  ee  schastlivoj  nerazberihe mozhno najti  chto ugodno,  vplot'  do  stranic
antologicheskogo  sovershenstva. Odna iz nih, mozhet byt',  ne samaya izvestnaya,
no samaya zapominayushchayasya, -- rasskaz o done Fermine Mal'ea i ego podchinennom;
podobnoj stranicy, dazhe bez sushchestvennyh dobavok, drugomu hvatilo by na
     dobruyu psihologicheskuyu  povest'.  Blestyashchej ironii  Sarm'ento  tozhe  ne
zanimat'.  Soshlyus' na  ego zashchitu Rosasa, prozvannogo  "Geroem  pustyni" "za
iskusstvo opustosheniya sobstvennoj strany".
     Beg  vremeni  ne  shchadit  pechatnyh  stranic. Perelistav  i  pereosmysliv
"Vospominaniya o provincii" v konce 1943 goda, ya vizhu, chto dvadcat' let nazad
chital  druguyu  knigu. Kazalos', togdashnij  presnyj mir nepreodolimo dalek ot
vsyakogo nasiliya. Ne potomu li Rikardo Guiral'des s  nostal'giej vspominal (i
epicheski  preuvelichival) togda zhiznennye  tyagoty skotogonov,  vse my  ne bez
pod容ma   predstavlyali   sebe   perestrelki   butlegerov  v  mnogoetazhnom  i
krovozhadnom  CHikago,  a  ya   s  bessmyslennoj   neotvyaznost'yu  i   naveyannym
literaturoj  pylom  ceplyalsya  za   poslednie  sledy  ponozhovshchikov  s   nashih
poberezhij? Mir kazalsya takim krotkim,  takim nepopravimo bezmyatezhnym, chto my
zabavlyalis'  rosskaznyami o  chuzhoj zhestokosti i oplakivali  "vek volkov,  vek
mechej"  ("Starshaya |dda",  I, 37), vypavshij na dolyu drugih,  bolee schastlivyh
pokolenij. V tu  poru  "Vospominaniya o provincii"  byli  dlya  nas dokumentom
nevozvratnogo,  a potomu -- bezopasnogo proshlogo. Kto  mog predpolozhit', chto
ego surovost' vernetsya i  zadenet kazhdogo?  Pomnyu, kakimi nenuzhnymi  i  dazhe
poshlymi kazalis' mne na etih i blizkih k nim stranicah "Fakundo"  napadki na
pervogo iz nashih knyaz'kov, Artigasa, i odnogo iz poslednih  -- Rosasa. Togda
groznaya real'nost'  knigi Sarm'ento chudilas' dalekoj i  nepostizhimoj, teper'
ona  --  u nas pered glazami (perechitajte segodnyashnie soobshcheniya iz Evropy  i
Azii!). Edinstvennoe otlichie v tom, chto vcherashnee neobdumannoe i bezotchetnoe
varvarstvo  stalo segodnya staratel'nym i osoznannym,  raspolagaya  sredstvami
kuda moshchnee partizanskih pik Fakundo ili zazubrennyh tesakov
     masorki.
     YA  upomyanul  o zhestokosti. No posle knigi Sarm'ento ponimaesh':  glavnym
zlom toj  sumrachnoj  epohi  byla ne  sama  zhestokost'. Kuda  tyazhelee  davilo
tupoumie,   rukovodimoe   i   podstrekaemoe   varvarstvo,  shkola  nenavisti,
ezhednevnyj oskotinivayushchij uklad lozungov, voshvalenij i  proklyatij.  Napomnyu
slova  Lugonesa:  "CHego ya ne  mogu  prostit' Rosasu, tak eto  dvadcati  let,
vycherknutyh  iz  zhizni  strany,  kotoraya za stoletie,  kak  vidim,  sposobna
shagnut' daleko vpered".
     Pervym  izdaniem  "Vospominaniya o  provincii"  vy  shli v  1850  godu  v
Sant'yago. Sarm'ento togda ispolni los' tridcat' devyat'. On obrashchal v istoriyu
svoyu zhizn' zhizn' lyudej, ostavivshih sled v ego sud'be i sud'bah strany, pisal
po  goryachim sledam nedavnih sobytij (  dalekimi posledstviyami. Sovremennosti
nedostaet formy; tol'ko so vremenem v nej prostupit obshchij stroj,  glubokoe i
skrytoe edinstvo.  Sarm'ento  ne poboyalsya  vzglyanut' na  okruzhayushchee  glazami
letopisca,  obobshchaya  i  osmyslivaya  sovremennost'  kak  proshloe.  My segodnya
zavaleny zhizneopisaniyami, sotni obrazcov etogo zhanra zasoryayut tipografii, no
mnogie li iz  avtorov sposobny podnyat'sya nad vtorostepennym  i najti smysl v
rassypannyh  po stranicam  melochah, kak eto delal Sarm'ento? On  ne  otdelyal
svoej sud'by  ot sudeb  Ameriki  i  pri  sluchae govoril ob etom pryamo:  "Moya
zhizn', zhizn', v otryve ot vseh i naperekor obstoyatel'stvam vse-taki rvushchayasya
k  chemu-to vysokomu  i dostojnomu, ne  raz napominala mne moyu nishchuyu Ameriku,
zamurovannuyu  v  sobstvennom  nichtozhestve,  tratyashchuyu nepomernye  sily, chtoby
tol'ko raspravit' kryl'ya, i  snova i  snova kalechashchuyu  ih  o zheleznye prut'ya
kletki". Masshtabnost' zreniya ne  zaslonyala ot  nego konkretnyh lyudej.  My, k
neschast'yu,  privykli  videt' v  proshlom  zastyvshuyu  galereyu  prostyh statuj.
Sarm'ento otkryvaet nam v tepereshnih geroyah iz bronzy i mramora zhivyh lyudej.
Vot  "argentinskaya molodezh',  pokazavshaya sebya v  polkah  Nekochea  i Laval'e,
Suaresa i  Pringlesa, -- skol'ko zdes' blestyashchih golov, pervyh v boyu, pervyh
v lyubvi i,  budet  sluchaj, ne poslednih na dueli, pirushke i v drugih  utehah
yunoshestva".  Vot  dekan Funes, "vdohnuvshij  aromat  cvetka  i, chuvstvuya, chto
umiraet,  tak  i skazavshij  ob etom blizkim -- prosto,  bez udivleniya, kak o
davno predvidennom sobytii"... Segodnya legko govorit'  pro nashi  grazhdanskie
vojny  i  venchayushchie ih tiranii (pol'zuyus' mnozhestvennym chislom,  podozrevaya,
chto  inye iz namestnikov imeli vlast' ne men'shuyu, chem sam Vosstanovitel', --
ne zrya  ved' odnomu iz nih ee vpolne hvatilo,  chtoby togo svergnut'). No dlya
neschastnyh  sovremennikov  Sarm'ento   vse   bylo   stol'  zhe  tumanno,  kak
segodnyashnie peripetii -- dlya nas.
     Neprimirimyj protivnik Ispanii, Sarm'ento vmeste s  tem ne pereocenival
voennyh doblestej  Revolyucii. On  videl ee prezhdevremennost' i ponimal,  chto
obshirnaya  i malolyudnaya strana eshche  dolgo  ne sumeet upravit'sya s zavoevannoj
svobodoj. Napomnyu ego slova: "Ispanskie kolonii nashli svoj zhiznennyj uklad i
neploho ustroilis' pod  myagkoj opekoj korolya;  no vy priznaete tol'ko  odnih
korolej  --  so  zdorovennymi  shporami,  speshivshihsya  s konej,  kotoryh sami
holostyat po  usad'bam". Namek  prozrachen.  V toj zhe  glave chitaem: "Vo  vseh
svoih zhestokostyah Rosas byl uchenikom doktora Fransii i prezidenta  Artigasa,
a  v presledovaniyah  uchenyh i chuzhezemcev  -- dostojnym naslednikom ispanskih
inkvizitorov".
     Kak  ni  paradoksal'no,  klichki  varvara  ne  izbezhal  i Sarm'ento.  Ne
razdelyayushchie  ego  nepriyazni  k  gaucho videli  gaucho  v nem  samom, uravnivaya
pervenstvo v derevenskih doblestyah s  pervenstvom v ovladenii kul'turoj. Kak
legko  videt',  za etim obvineniem net  prakticheski  nichego, krome  rashozhej
analogii da ssylki  na nerazvitost' strany, v kotoroj nasiliem tak ili inache
zapyatnany vse.  Grussak v svoem  improvizirovannom i  sostoyashchem iz  sploshnyh
preuvelichenij   nekrologe  pereocenivaet   grubost'  Sarm'ento,  imenuya  ego
"neprevzojdennym  partizanom intellektual'nyh bitv" i sravnivaya,  ponyatno, s
gornym  potokom. (Esli  otvlech'sya  ot yazyka,  Grussak  kuda  uzhe  Sarm'ento:
poslednego otlichish' ot lyubogo argentinca, pervogo legko prinyat' za  obychnogo
francuzskogo professora.) Sut' zhe  v tom, chto Sarm'ento s pervozdannym zharom
ispovedoval kul't progressa, togda kak menee pylkij i menee odarennyj Rosas,
naprotiv, raschetlivo podcherkival svoi  derevenskie korni -- pristrastie, eshche
i segodnya obol'shchayushchee moih sovremennikov, delaya iz strannoj  pomesi pomeshchika
s kryuchkotvorom edakogo lihogo partizana na maner Pancho Ramiresa ili Kirogi.
     Nikto  iz  issledovatelej  Argentiny  ne  unasledoval  pronicatel'nosti
Sarm'ento,  osobenno  vo  vsem,  chto  kasaetsya  osvoeniya   nashih   kraev  --
postepennogo i  chastichnogo ocivilizovyvaniya etih  pochti bezlyudnyh ravnin. On
ponimal,  chto  revolyuciya,  osvobodivshaya  kontinent i  prinesshaya  argentincam
pobedy v  Peru i  CHili, otdast stranu, pust'  na  vremya,  vo  vlast'  lichnyh
ambicij i zasasyvayushchej rutiny. Ponimal,  chto  nashe nasledie  ne  svoditsya  k
dostoyaniyu  indejcev,  gaucho i  ispanskih  pereselencev,  chto  nam  predstoit
vobrat' v sebya zapadnuyu kul'turu vo vsej ee polnote i bez malejshih iz座atij.
     Oblichitel' nishchenskogo proshlogo i zalitogo krov'yu  nastoyashchego, Sarm'ento
-- odinokij apostol budushchego. On, kak i |merson, verit, chto kazhdyj  neset  v
sebe  svoyu  sud'bu;  kak i |merson, verit,  chto  edinstvennym podtverzhdeniem
vernosti  etoj sud'be  sluzhit  oprovergayushchaya  logiku  nadezhda. Osushchestvlenie
ozhidaemogo, ubezhdennost' v nevidimom, --  imenno tak opredelyal veru  apostol
Pavel.  V  razorvannom  i  neuzhivchivom  mire  provincij,  Urugvaya i  stolicy
Sarm'ento -- pervyj nastoyashchij argentinec, chelovek, ne prigvozhdennyj k svoemu
uglu.  Na  zhalkih klochkah zemli on hotel  vozdvignut' stranu. V 1867 godu on
pisal Huanu Karlosu Gomesu: "Montevideo --  eto dyra, Buenos-Ajres -- glush',
respublika  Argentina  --  vsego   lish'  pomest'e.   Tol'ko   ob容dinivshis',
gosudarstva La-Platy obretut silu, sdelayutsya chast'yu mira i  vyjdut  v pervye
ryady narodov Ameriki, stav kanvoj  budushchih svershenij"  (Luis  Mel'yan Lafinur
"Videniya proshlogo", I, 243).
     Prochitav etu  knigu, trudno ne ispolnit'sya  k  ee doblestnomu  i  davno
umershemu  avtoru  chuvstvom, dalekim  ot prekloneniya i vostorga, --  chuvstvom
glubokoj i  snishoditel'noj priyazni.  "Who touches this book, touches a man"
(Vzyav etot tom, kosnesh'sya cheloveka), -- mog  by napisat' Sarm'ento, zavershaya
svoj trud. Dlya mnogih eta kniga vsem obyazana avtoru,  i slava ee derzhitsya na
ego  slave.  Oni  zabyvayut,  chto  dlya nyneshnego  pokoleniya  argentincev  sam
Sarm'ento -- odin iz personazhej, sozdannyh etoj knigoj.
     Postskriptum  1974  goda.  Sarm'ento  nashel slova  dlya  stoyavshej  pered
stranoj  al'ternativy: civilizaciya  ili  varvarstvo.  Teper' my  znaem,  chto
vybrali  argentincy.  Esli  by v  svoe vremya  my kanonizirovali ne  "Martina
F'erro",  a  "Fakundo",  nasha  istoriya  segodnya  vyglyadela  by  inache  --  i
pristojnee



     Perevod B. Dubina

     |duard  Gibbon  poyavilsya na svet  v okrestnostyah Londona 27 aprelya 1737
goda  i  prinadlezhal k starinnomu,  no ne  osobenno znatnomu rodu: sredi ego
predkov  byl nekij  Marmorarij --  pridvornyj zodchij XIV  veka. Mat', Dzhudit
Porten, po-vidimomu, brosila ego na proizvol sud'by s pervyh zhe let chrevatoj
opasnostyami   zhizni.  Vryad  li  on   vykarabkalsya  by  iz  mnogochislennyh  i
neotstupnyh boleznej bez  predannoj nezamuzhnej tetki,  Ketrin Porten.  Pozzhe
nash geroj nazovet  ee istinnoj mater'yu svoego uma i zdorov'ya; tetka  nauchila
ego chitat'  v  vozraste nastol'ko rannem,  chto  gody  ucheniya  zabylis' i on,
kazalos',  tak i rodilsya  s knigoj v rukah. K  semi  godam, cenoj neskol'kih
slez  i  izryadnogo  kolichestva krovi,  on  v  obshchih chertah  usvoil latinskij
sintaksis.  Lyubimym chteniem  stali |zopovy basni, epopei Gomera v  velichavom
perevode  Aleksandra  Popa  i  "Tysyacha  i odna  noch'",  tol'ko  chto otkrytye
Gallanom  voobrazheniyu  evropejcev.  Vskore  k vostochnym  chudesam pribavilis'
klassicheskie -- prochitannye v originale "Metamorfozy" Ovidiya.
     V  chetyrnadcat'  on  vpervye uslyshal  zov  istorii: dopolnitel'nyj  tom
rimskoj istorii |charda raskryl pered  nim vse glubiny padeniya imperii  posle
smerti  Konstantina. "Myslyami ya byl  na  pereprave  gotov cherez Dunaj, kogda
zvavshij  k obedu kolokol nekstati otryval menya ot  pirshestv duha".  Vsled za
Rimom Gibbona  okoldoval  Vostok, on s  golovoj ushel v  biografiyu  Magometa,
nyryaya vo francuzskie i latinskie perevody arabskih  istochnikov.  Ot istorii,
po  zakonu  estestvennogo  prityazheniya, perenessya k geografii  i  hronologii,
pytayas'  v  svoi  pyatnadcat'  let  primirit'  sistemy  Ska-ligera i Petaviya,
Marshema i N'yutona. V eto vremya on postupil v Kembridzhskij universitet. Pozzhe
napishet: "Ne mogu  prinyat' na  sebya  dazhe  myslennyj dolg, daby  izmerit'  i
vozmestit'  togdashnie  spravedlivye  ili  velikodushnye rashody". O drevnosti
Kembridzha on  zamechaet:  "Mozhet  byt',  ya i  vzyalsya  by  za  bespristrastnoe
issledovanie  legendarnogo  ili  istinnogo   vozrasta  dvuh  nashih  bratskih
universitetov, no, boyus', vyzval by sredi ih do fanatizma predannyh pitomcev
ozhestochennye i  neprimirimye spory. Ogranichus' priznaniem, chto oba pochtennyh
uchrezhdeniya  dostatochno  stary, chtoby stat' mishen'yu dlya obvinenij i uprekov v
dryahlosti. Prepodavateli, -- dobavlyaet on,  -- polnost'yu  osvobodili svoj um
ot trudov chteniya, mysli ili pis'ma". Ne najdya otklika (poseshchenie zanyatij  ne
bylo obyazatel'nym), yunyj Gibbon na svoj strah i risk pustilsya v bogoslovskie
shtudii. CHtenie Bossyue obratilo ego  k  katolichestvu;  on  uveroval  ili, kak
pishet  sam, uveroval, budto  verit, chto telo Hristovo voistinu  soderzhitsya v
prichastii. Odin iezuit krestil ego po rimskomu obryadu. Pozzhe Gibbon otpravil
svoemu duhovnomu otcu dlinnoe polemicheskoe pis'mo, "napisannoe s torzhestvom,
dostoinstvom   i   naslazhdeniem   muchenika".  Byt'   studentom  Oksforda   i
ispovedovat' katolichestvo -- veshchi nesovmestimye. YUnyj i pylkij verootstupnik
byl predan  universitetskimi vlastyami izgnaniyu  i otpravlen otcom v Lozannu,
togdashnij  oplot  kal'vinizma.  On  poselilsya  u  protestantskogo   pastora,
gospodina Pavijyara,  kotoryj  za  dva  goda  besed  nastavil  yunoshu na  put'
istinnyj. Gibbon provel v  SHvejcarii pyat' let, ostavivshie po sebe privychku k
francuzskomu  yazyku   i  literature.   Na  eti   gody  padaet   edinstvennyj
romanicheskij epizod v  biografii nashego geroya: on vlyublyaetsya  v  mademuazel'
Kyursho, pozdnee -- mat' gospozhi De Stal'. Otec v pis'me zapreshchaet dazhe dumat'
ob  etom  brake;  |duard  "kak  vlyublennyj vzdohnul,  no kak syn  ne  posmel
oslushat'sya".
     V 1758 godu  on  vernulsya  v Angliyu.  Pervym  literaturnym trudom yunoshi
stalo  sobiranie biblioteki. K pokupke knig on ne primeshival ni chvanstva, ni
tshcheslaviya i  spustya  gody  smog  ubedit'sya v spravedlivosti  snishoditel'noj
maksimy Pliniya, soglasno kotoromu net takoj plohoj knigi, gde ne  nashlos' by
hot' toliki  horoshego (|tu velikodushnuyu mysl'  svoego dyadi  sohranil dlya nas
Plinij   Mladshij  ("Pis'ma",  3,  5).  Obychno  ee   pripisyvayut  Servantesu,
povtorivshemu eti  slova vo  vtorom tome  "Don Kihota"). V 1761  godu uvidela
svet  pervaya publikaciya  Gibbona  na privychnom dlya  nego francuzskom  yazyke.
Stat'ya imenovalas' "Essai sur 1'etude de  la lit-terature" (Opyt ob izuchenii
literatury)    i    zashchishchala    klassicheskuyu     slovesnost',    prinizhennuyu
enciklopedistami. Gibbon zamechaet, chto na rodine ego trud vstretili holodnym
bezrazlichiem, edva li prochli i nemedlenno zabyli.
     Predprinyatoe  v  1765  godu  puteshestvie v Italiyu potrebovalo ot nashego
geroya neskol'kih let podgotovki po knigam. On uvidel Rim. V pervuyu svoyu noch'
v vechnom  gorode on  ne  somknul glaz,  probuzhdennyj  i vzbudorazhennyj gulom
beschislennyh slov, vobravshih v sebya  zdeshnyuyu  istoriyu.  V  avtobiografii  on
pishet,  chto  ne  mozhet ni  zabyt',  ni vyrazit'  togdashnih chuvstv. On byl na
razvalinah  Kapitoliya,  kogda  bosonogie  monahi  zapeli  zautrenyu  v  hrame
YUpitera:  tut  ego i ozarila mysl'  vossozdat'  upadok  i  razrushenie  Rima.
Snachala  gromada  zamysla  napugala  ego,  reshivshego  ogranichit'sya  istoriej
nezavisimoj SHvejcarii, kotoruyu on tak i ne zakonchil.
     K etomu vremeni otnositsya odin  epizod. Eshche v  nachale XVIII veka deisty
zayavili, budto Vethij Zavet -- ne bozhestvennogo proishozhdeniya, poskol'ku  na
ego stranicah ne upominaetsya ni bessmertie dushi, ni doktrina o budushchih karah
i   nagradah.  Esli  ne  uglublyat'sya  v   nekotorye  neodnoznachnye  passazhi,
nablyudenie  v  celom  vernoe;  Paul'   Dejssen  v  "Philosophic  der  Bibel"
(Filosofiya Biblii) pozdnee pishet: "Vnachale semitskie narody ne podozrevali o
bessmertii dushi, ostavayas' v etom nevedenii do samoj  vstrechi s irancami". V
1737 godu anglijskij  bogoslov Uil'yam Uorberton opublikoval prostrannyj trud
pod nazvaniem  "The  Divine Legation of Moses" (Bozhestvennoe  prednaznachenie
Moiseya), gde paradoksal'nym obrazom  provozglasil, budto otsutstvie kakih by
to  ni bylo otsylok  k  bessmertiyu -- dovod  kak raz v  pol'zu  bozhestvennoj
avtoritetnosti  Moiseya,  znavshego-de,  chto  poslan  Gospodom,  a  potomu  ne
nuzhdavshegosya   v    podporkah   sverh容stestvennyh   nagrad   ili   kar.   V
izobretatel'nosti  avtoru  ne otkazhesh'.  Odnako on  ne mog ne  ponimat', chto
deisty  vystavyat protiv nego yazycheskoe nasledie  grekov, gde budushchie  kary i
nagrady tozhe ne  upominayutsya, no  eto vovse ne  dokazyvaet ego bozhestvennogo
proishozhdeniya. Spasaya svoj osnovnoj tezis, Uorberton reshil pripisat' sistemu
posmertnyh  otlichij i muchenij verovaniyam grekov i prinyalsya otstaivat' mysl',
budto  imenno v etom zaklyuchalos'  soderzhanie elevsinskih misterij.  Demet-ra
poteryala  svoyu  doch'  Persefonu,  pohishchennuyu  Gadesom i,  posle  mnogoletnih
poiskov  po vsemu  svetu, nashla  ee v  |levsine. Takov  mifologicheskij istok
tamoshnih  obryadov;  snachala oni byli  zemledel'cheskimi  (Demetra  --  boginya
plodorodiya), a potom, sleduya metafore, pozzhe 'upotreblennoj apostolom Pavlom
("tak  i pri  voskresenii  mertvyh: seetsya v tlenii, vosstaet v  netlenii"),
stali simvolizirovat' bessmertie dushi. Kak Persefona  vozvrashchaetsya  v mir iz
podzemnogo  carstva Gadesa,  tak i  dusha voskresaet posle smerti. Legenda  o
Demetre rasskazana v odnom iz Gomerovyh gimnov, gde,  krome togo, govoritsya,
chto posvyashchennyj  najdet v smerti schast'e. CHto do smysla  misterij, Uorberton
byl,  vidimo,  prav;  inoe  delo  --  zagrobnoe velikolepie,  na  kotoroe  i
opolchilsya  Gibbon.  V  shestoj knige "|neidy" rasskazano  o soshestvii geroya i
Sivilly  v carstvo mertvyh;  po  mysli  Uorbertona,  rech' idet  o posvyashchenii
zakonodatelya |neya v elevsinskie misterii. Spustivshis' k  Avernu i Elisejskim
polyam, |nej vyhodit potom cherez vorota slonovoj  kosti, kotorye otvedeny dlya
lozhnyh snov, a ne cherez rogovye, prednaznachennye dlya snov prorocheskih. Stalo
byt',  libo  ad  v osnove  svoej prizrachen,  libo  nerealen  mir,  v kotoryj
vozvrashchaetsya  |nej,  libo  geroj (kak,  veroyatno, i vse my) --  tol'ko  son,
himera.  Po Uorbertonu,  pered  nami  ne illyuziya,  a inoskazanie.  Pod vidom
vymysla  Vergilij opisal  ustrojstvo misterij, a chtoby ostanovit' vozmozhnogo
zloumyshlennika ili  hotya by sbit' ego s  dorogi,  vyvel  geroya cherez  vorota
slonovoj  kosti, chto,  kak skazano,  oboznachaet  obmanchivost' sna. Bez etogo
dvojnogo klyucha poluchaetsya, budto Vergilij schel videnie, predrekayushchee velichie
Rima, prostoj vydumkoj.
     V  anonimnom  trude  1770  goda  Gibbon  vozrazhal:  ne  bud'   Vergilij
posvyashchennym, on  ne  smog by nichego rasskazat',  poskol'ku  nichego by  i  ne
uvidel; no bud' on  posvyashchen,  on povedal  by eshche men'she, poskol'ku podobnoe
razglashenie tajny schitalos' u yazychnikov navetom i svyatotatstvom.  Narushiteli
prigovarivalis'  k   smerti   i  podvergalis'  publichnomu  raspyatiyu,  prichem
bozhestvennyj sud  dejstvoval  i do  vyneseniya prigovora, tak chto dazhe delit'
krov s neschastnym, obvinyaemym v podobnoj nizosti, reshilsya by tol'ko bezumec.
|ti "Critical Observations" (Kriticheskie zametki), soobshchaet Kotter Morrison,
stali pervym opytom Gibbona v angloyazychnoj proze i, mozhet byt',  prinadlezhat
k samym chistym i yasnym ego stranicam. Uorberton predpochel otmolchat'sya.
     S 1768 goda Gibbon otdal vse sily podgotovke k glavnomu trudu. On i bez
togo znal klassikov  edva li  ne naizust',  a  teper', s perom v ruke, snova
chital  i perechityval  vse  istochniki po istorii  Rima so  vremen  Tra-yana do
poslednego iz cezarej Zapada. Kak vyrazilsya on sam, "dopolnitel'nyj svet" na
eti istochniki "brosali monety i nadpisi, geografiya i hronologiya".
     Semi let potreboval pervyj  tom, vyshedshij  iz pechati  v  1776  godu i v
neskol'ko dnej rasprodannyj. Rabotu uvenchali pozdravleniya  Robertsona i YUma,
a  takzhe,  po slovam  avtora,  "celaya biblioteka vozrazhenij".  "Pervyj  udar
cerkovnoj artillerii" (opyat'-taki, po ego  sobstvennomu  vyrazheniyu) oglushal.
No vskore avtor  ponyal, chto  ves' etot pustoporozhnij grohot imeet  lish' odnu
cel'  -- nasolit'  emu, i  stal otvechat'  opponentam prezreniem. O Devise  i
CHelseme on  obmolvilsya  v tom  smysle, chto pobeda nad podobnymi protivnikami
byla by unizitel'noj.
     Sleduyushchie  toma  "Upadka i  razrusheniya"  vyshli  v 1781 godu.  Oni  byli
posvyashcheny uzhe ne religii, a istorii, a potomu ih, po svidetel'stvu Rodzhersa,
glotali s molchalivoj zhadnost'yu.  Trud zavershilsya v Lozanne v 1783 godu, data
publikacii treh poslednih tomov -- 1788-j.
     Gibbon vhodil v palatu obshchin, no pomyanut' ego politicheskuyu deyatel'nost'
nechem.  On sam  priznavalsya, chto  molchalivost'  delala  ego neprigodnym  dlya
debatov, a udachi pera otnimali sily u golosa.
     Ostavshiesya gody zanyala rabota nad avtobiografiej.  V aprele 1793-go on,
v  svyazi  so smert'yu ledi  SHeffild, vernulsya  v Angliyu, gde  posle  nedolgoj
bolezni tiho skonchalsya 15 yanvarya 1794 goda. Ego poslednie minuty  peredany v
ocherke Littona Strejchi.
     Sudit' o bessmertii literaturnogo proizvedeniya  -- zanyatie riskovannoe.
No risk etot vo mnogo raz uvelichivaetsya, esli proizvedenie posvyashcheno istorii
i sozdano cherez veka posle  opisyvaemyh  sobytij. I vse zhe,  esli ne schitat'
nedovol'stva Kolridzha i nedoponimaniya  Sent-Beva, v celom  kritiki  Anglii i
kontinenta prishli k  soglasiyu,  za  dvesti let  nadeliv "Upadok i razrushenie
Rimskoj  imperii" titulom klassiki,  podrazumevayushchim  izvestnoe  bessmertie.
Slabosti  -- ili, esli ugodno,  pristrastiya  -- Gibbona  poshli ego trudu  na
pol'zu.  Illyustriruj  on  nekuyu teoriyu, chitatel' odobryal ili  ne  odobryal by
knigu s oglyadkoj na idei avtora. K schast'yu, Gibbona eto ne kosnulos'.  Krome
oshchutimogo  v nekotoryh  znamenityh glavah  predubezhdeniya  protiv religioznyh
chuvstv v celom  i hristianskoj very v chastnosti, Gibbon, kak  legko  videt',
otdaetsya  sobytiyam,  o  kotoryh   rasskazyvaet,  i  povestvuet  o   nih   so
svoeobraznym bozhestvennym prostodushiem, upodoblyayushchim  rasskaz slepoj sud'be,
samomu techeniyu  istorii. Slovno snovidec, ponimayushchij, chto spit, ili zritel',
snishoditel'nyj k kaprizam i propisyam sna, Gibbon v svoem vosemnadcatom veke
snova  vidit  sny,  kotorye  perezhivali  ili  videli lyudi bylyh vekov u sten
Vizantii  ili v  pustynyah  Aravii. Dlya svoego truda  emu prishlos'  sverit' i
svesti sotni  razlichnyh tekstov, i chitat'  ego ironicheskij kompendij, pravo,
kuda   blagodarnee,  chem  ryt'sya  v  pervoistochnikah  temnyh  i  nedostupnyh
hronistov.  Zdravyj smysl  i  neostavlyayushchaya  ironiya  -- v haraktere Gibbona.
Tacit prevoznosit blagochestie germancev, kotorye  ne zapirayut svoih bogov  v
chetyreh stenah i ne otvazhivayutsya vyrezat'  ih iz dereva  ili mramora; Gibbon
ogranichivaetsya zamechaniem, chto hramy i statui vryad li stoit  iskat' tam, gde
tol'ko vchera obzavelis' hizhinami.  Ne govorya pryamo, chto biblejskie chudesa ne
podtverzhdayutsya   drugimi  istochnikami,   Gibbon   poricaet   neprostitel'nuyu
zabyvchivost'  yazychnikov, v svoih  neskonchaemyh perechnyah dikovin ni slovom ne
obmolvivshihsya  ob  ostanovlennyh  v  nebe  svetilah  ili  zatmenii solnca  i
sotryasenii zemli, soprovozhdavshih gibel' Iisusa.
     De  Kuinsi nazval istoriyu  naukoj  bespredel'noj  ili, po men'shej mere,
nepredopredelennoj, ved' odni i  te  zhe sobytiya mozhno svyazat'  ili ob座asnit'
sovershenno  po-raznomu. |to bylo skazano v  XIX  veke.  Pozzhe,  s  razvitiem
psihologii  i  proniknoveniem  v  glub'  nevedomyh  kul'tur  i  civilizacij,
raznoobrazie tolkovanij tol'ko  roslo. I  vse-taki trud Gibbona  ostaetsya  v
celosti  i sohrannosti;  ne  isklyucheno, chto  i  prevratnosti budushchego ego ne
kosnutsya. Prichin zdes' dve. Pervaya i samaya vazhnaya --  esteticheskogo poryadka:
on  okoldovyvaet, a  eto,  po  Stivensonu,  glavnoe i besspornoe dostoinstvo
literatury. Drugaya  prichina --  v  tom, chto istorik,  kak eto ni grustno, so
vremenem sam stanovitsya istoriej, i nas teper' zanimaet i  ustrojstvo lagerya
Attily, i predstavlenie o nem anglijskogo dvoryanina  XVIII veka. Stoletie za
stoletiem Pliniya chitali v  poiskah faktov, my segodnya  chitaem  ego v poiskah
chudes, -- sud'ba Pliniya  ot etogo  niskol'ko ne  postradala. Gibbon  eshche  ne
otoshel  ot  nas  na  takoe  rasstoyanie,  i  neizvestno,  kogda  otojdet.  No
podozrevayu, chto on  nam segodnya  kuda blizhe Karlejlya ili  lyubogo drugogo  iz
istorikov romanticheskogo sklada.
     Dumaya o Gibbone, nevozmozhno  ne dumat' o Vol'tere, kotorogo on  stol'ko
chital i o  ch'ih zadatkah dramaturga otzyvalsya bez  malejshego  entuziazma. Ih
ob容dinyalo prezrenie k lyudskim  verovaniyam, ili  predrassudkam, no  razdelyal
literaturnyj temperament. Vol'ter otdal svoj nezauryadnyj dar stilista, chtoby
dokazat' ili vnushit', budto vse tak nazyvaemye istoricheskie sobytiya, v konce
koncov, nemnogogo  stoyat.  Vryad li Gibbon stavil lyudej vyshe,  no ih postupki
prityagivali ego kak zritelya; eto on  i pytalsya peredat' chitatelyu, vyzyvaya  v
nem  zainteresovannost' i  voshishchenie. On  nikogda  ne obmanyvalsya strastyami
bylyh  vekov  i smotrel  na  nih  bez  osobogo  doveriya,  chto  ne  isklyuchalo
snishoditel'nosti, a poroj i sochuvstviya.
     Perechityvaya "Upadok  i razrushenie", tonesh' i zabyvaesh'sya v  mnogolyudnom
romane, geroi kotorogo -- pokoleniya, scena  -- ves' mir,  a nemyslimye sroki
izmeryayutsya dinastiyami, nashestviyami, otkrytiyami i smenami narechij i kumirov

Last-modified: Tue, 22 Nov 2005 17:04:53 GMT
Ocenite etot tekst: