shchestv, tak chto krupnye predmety okazyvalis' legkimi v obman nashih ozhidanij, a melkie -- tyazhelennymi; rasprostranenie detektivov so skleennymi stranicami; ezotericheskaya poeziya i zhivopis' v duhe kubizma ili dada. V pervoj glave, vsecelo posvyashchennoj robosti i boyazni molodogo provinciala, stolknuvshegosya s ucheniem, otricayushchim YA, a znachit, i "on", figuriruet edinstvennoe izobretenie -- avtomaticheskaya saharnica. Vo vtoroj ih dva, no oni mel'kayut na vtorom plane; my staralis' dat' ih v vozrastayushchej progressii. My takzhe pytalis' po mere usileniya bezumstva proishodyashchego sdelat' bezumnym i stil'; dlya pervoj glavy byla vybrana razgovornaya intonaciya Pio Barohi; poslednyuyu sledovalo stilizovat' pod naibolee barochnye stranicy Kevedo. V finale pravitel'stvo svergnuto; Masedonio i Fernandes Latur vhodyat v Kasa Rosada, no v etom mire anarhii uzhe nichto nichego ne znachit. V nashem nezavershennom romane vpolne mozhno ulovit' neprednamerennyj otzvuk "CHeloveka, kotoryj byl CHetvergom". Dlya Masedonio literatura znachila men'she rassuzhdenij, a publikaciya men'she literatury; inymi slovami, pochti nichego. Mil'ton i Mallarme schitali opravdaniem svoej zhizni sochinenie stihotvoreniya, a mozhet, i celoj stranicy; Masedonio pytalsya ponyat' Vselennuyu i uznat', kto on, i voobshche, yavlyaetsya li on kem-to. Pisat' i pechatat'sya on schital unizitel'nym. Krome ocharovaniya besedy i skromnoj druzhby Masedonio predlagal nam primer intellektual'nogo obraza zhizni. Tot, kto nyne imenuetsya intellektualom, na samom dele nikakoj ne intellektual, ibo prevratil razum v professiyu libo v orudie zhiznedeyatel'nosti. Masedonio byl chistym sozercaniem, poroj snishodyashchim k pis'mu i schitannye razy -- k publikacii. Luchshij sposob izobrazit' Masedonio -- eto rasskazyvat' o nem anekdoty, no, zapadaya v pamyat', oni neuklyuzhe prevrashchayut glavnogo geroya v robota, nepreryvno tverdyashchego odin i tot zhe aforizm, stavshij klassicheskim, ili odnu i tu zhe shutku. Sovsem drugoe delo -- sentencii Masedonio, neozhidanno vtorgayushchiesya v zhizn', izumlyaya i obogashchaya ee. To, chto znachil dlya menya Masedonio, ya hotel by dopolnit' schast'em znat', chto v dome v Morone ili vozle Onse zhivet chudesnyj chelovek, bezzabotnoe sushchestvovanie kotorogo bylo vazhnej nashih ogorchenij i udach. |to chuvstvoval ya, eto chuvstvovali nekotorye iz nas, no etogo slovami ne peredat'. Otricaya prisutstvie materii, skrytoj za kazhimost'yu mira, otricaya YA, reagiruyushchee na kazhimost', Masedonio utverzhdal besspornuyu dejstvitel'nost', i to byla dejstvitel'nost' strasti, vyrazhennoj v iskusstve i v lyubvi. Polagayu, lyubov' Masedonio schital volshebnej iskusstva; takoe predpochtenie korenilos' v ego chuvstvitel'nom haraktere, a ne v doktrine, predpolagayushchej (kak my uzhe ubedilis') otkaz ot YA, chto vlechet za soboj otricanie ob容kta i sub容kta strasti, predstavlyayushchejsya edinstvenno real'noj. Masedonio govoril, chto ob座at'ya tel (kak i privetstvie) -- ne chto inoe, kak znak, kotoryj odna dusha peredaet drugim; pravda, dushi v ego filosofii net. Podobno Guiral'desu, Masedonio dopustil, chtoby ego imya svyazali s pokoleniem, nazvannym "Martin F'erro" i predlozhivshim stol' rasseyannomu i skepticheskomu vnimaniyu Buenos-Ajresa opozdavshie i provincial'nye variacii futurizma i kubizma. Esli ne schitat' lichnyh otnoshenij, vklyuchenie Masedonio v etu gruppu eshche menee opravdano, chem vklyuchenie Guiral'desa; "Don Segundo Sombra" proishodit ot "Pajyadora" Lugonesa, kak ves' ul'traizm beret nachalo v "Kalendare dushi"; odnako mir Masedonio gorazdo bolee raznoobrazen i ogromen. Malo ego interesovala i tehnika pis'ma. Kul't gorodskih okrain i gaucho vyzyval ego dobrodushnuyu nasmeshku: v odnoj ankete on zayavil, chto gaucho -- eto razvlechenie dlya loshadej, i dobavil: "Vsyu zhizn' peshi! Nu i hodok!" Odnazhdy vecherom rech' shla o burnyh vyborah, proslavivshih papert' Bal'vanery; Masedonio pariroval: "My, sosedi Bal'vanery, vse kak odin pogibli na stol' opasnyh vyborah". Krome svoego filosofskogo ucheniya, chastyh i tonkih esteticheskih nablyudenij, Masedonio ostavalsya i ostaetsya dlya nas nepovtorimym primerom cheloveka, begushchego prevratnostej slavy i zhivushchego strast'yu i razmyshleniem. Ne predstavlyayu, kakimi shodstvami ili razlichiyami chrevato sopostavlenie filosofii Masedonio s filosofiej SHopengauera ili YUma; dostatochno togo, chto v Buenos-Ajrese okolo tysyacha devyat'sot dvadcat' takogo-to goda nekto dumal i vnov' otkryval nechto, svyazannoe s vechnost'yu Borhes Horhe Luis. Pol' Valeri "Morskoe kladbishche" Perevod B. Dubina Vryad li est' problema, do takoj stepeni nerazluchnaya s literaturoj i ee skromnymi tainstvami, kak problema perevoda. Neostyvshaya rukopis' neset na sebe vse sledy hronicheskoj zabyvchivosti i tshcheslaviya, straha ispovedat'sya v myslyah, kotorye skoree vsego okazhutsya banal'nost'yu, i zuda ostavit' v zavetnoj glubine netronutyj zapas temnoty. Polnaya protivopolozhnost' etomu -- perevod, pochemu i luchshego primera dlya sporov ob estetike ne podberesh'. Original, kotoromu on nameren sledovat', -- eto sovershenno yasnyj tekst, a ne zagadochnyj labirint pogibshih zamyslov ili nevol'nyj soblazn mel'knuvshego ozareniya -- ne tak li? Bertran Rassel opredelyaet predmet kak otnositel'no zamknutuyu i samodostatochnuyu sovokupnost' vozmozhnyh vpechatlenij; esli imet' v vidu neischislimye otzvuki slova, to zhe samoe mozhno skazat' o tekste. V takom sluchae perevod est' vsegda chastichnyj, no etim i dragocennyj dokument perezhityh tekstom prevrashchenij. CHto takoe vse perelozheniya "Iliady" ot CHapmena do Man'-yana, esli ne razlichnye razvoroty odnogo dlyashchegosya sobytiya, esli ne dolgaya, naudachu razygrannaya istoriej lotereya nedosmotrov i preuvelichenij? I vovse ne obyazatel'no perehodit' s yazyka na yazyk; tu zhe raskovannuyu igru pristrastij mozhno videt' i v odnoj literature. Dumat', budto lyubaya peretasovka sostavnyh chastej zavedomo nizhe ishodnogo teksta, -- to zhe samoe, chto schitat' chernovik A nepremenno huzhe chernovika B, togda kak oba oni -- poprostu chernoviki. Ponyatie okonchatel'nogo teksta -- plod very (ili ustalosti). Predvzyataya mysl' o neizbezhnyh nesovershenstvah perevoda, otchekanennaya v izvestnoj ital'yanskoj pogovorke, svyazana s odnim: my ne sposobny vsegda i vezde sohranyat' polnuyu sosredotochennost'. Poetomu stoit povtorit' tot udachnyj tekst neskol'ko raz, i on uzhe kazhetsya bezuslovnym i nailuchshim. YUm, pomnitsya, otozhdestvlyal prichinu s neuklonno povtoryayushchejsya posledovatel'nost'yu sobytij (Odno iz nazvanij petuha u arabov -- otec zari: podrazumevaetsya, chto on porozhdaet ee svoim klichem). Dazhe ves'ma posredstvennyj fil'm uteshitel'no sovershenstvuetsya k sleduyushchemu prosmotru -- v silu vsego lish' zhestokoj neizbezhnosti povtoreniya. A dlya znamenityh knig dostatochno i pervogo raza: my ved' vzyalis' za nih, uzhe znaya, chto oni znamenitye. Osmotritel'noe predpisanie "perechityvat' klassikov" v prostote svoej vyskazyvaet istinnuyu pravdu. Ne znayu, dostatochno li horosha fraza: "V nekoem sele lamanchskom, kotorogo nazvaniya u menya net ohoty pripominat', ne tak davno zhil-byl odin iz teh idal'go, ch'e imushchestvo zaklyuchaetsya v famil'nom kop'e, drevnem shchite, toshchej klyache i borzoj sobake", --dlya ust besstrastnogo bozhestva, no tverdo znayu odno: lyuboe ee izmenenie -- svyatotatstvo, i drugogo nachala "Don Kihota" ya sebe predstavit' ne mogu. Servantes skorej vsego obhodilsya bez podobnyh predrassudkov, a mozhet byt', i samoj fraze nikakogo znacheniya ne pridaval. Dlya nas zhe i mysl' ob inom variante neperenosima. Priglashayu, odnako, ryadovogo latinoamerikanskogo chitatelya -- mon semblable, top frere (Dvojnik moj, moj sobrat ) -- rasprobovat' pyatuyu strofu perevoda Nestora Ibarry, i on pochuvstvuet, chto luchshe stroki. Kak zyblemy pribrezh'ya shumnyh vod pridumat' trudno, a podrazhanie ej Polya Valeri v vide Le changemant des rives en rumeur, uvy, ne peredaet latinskogo vkusa frazy vo vsej polnote. Otstaivat' s penoj u rta protivopolozhnuyu tochku zreniya znachit nacelo otvergat' idei Valeri vo imya vernosti sluchajnomu cheloveku, kotoryj ih sformuliroval. Iz treh ispanskih perevodov "Cimetiere" (Kladbishche) tol'ko nyneshnij v tochnosti sleduet metrike originala. Ne pozvolyaya sebe drugih nastojchivyh vol'nostej, krome inversii (a eyu ne prenebregaet i Valeri), perevodchik uhitryaetsya nahodit' schastlivye sootvetstviya znamenitomu originalu. Privedu lish' odnu predposlednyuyu, v etom smysle -- obrazcovuyu, strofu: Tak! More, bred, taimyj i prostrannyj, Pantery shkura i hiton, izdrannyj Podob'em solnc, ih sonmami v ogne, O Gidra, -- p'yan tvoim lazurnym telom, Kusayushchim svoj hvost v siyan'e belom, V smyatenii, podobnom tishine. "Podob'e" sootvetstvuet francuzskomu "idoles", a "beloe siyan'e" dazhe zvukom peredaet avtorskoe "etincelante". Dva slova o samoj poeme. Aplodirovat' ej bylo by stranno, iskat' ogrehi -- neblagodarno i neumestno. I vse zhe risknu otmetit' to, chto, uvy, prihoditsya schitat' iz座anom etogo gigantskogo adamanta. YA imeyu v vidu vtorzhenie povestvovatel'nosti. Lishnie vtorostepennye detali -- horosho postavlennyj veter, list'ya, kotorye meshaet i shevelit kak by sam beg vremeni, obrashchenie k volnam, pyatnistye tyuleni, kniga -- vnushayut sovershenno ne obyazatel'nuyu tut veru v proishodyashchee. Dramatizirovannyj razgovor s soboj -- monologi Brouninga, "Simeon Stolpnik" Tennisona -- bez podobnyh detalej nemyslim. Drugoe delo -- chisto sozercatel'noe "Kladbishche". Privyazka ego k real'nomu sobesedniku, real'nomu prostranstvu, real'nym nebesam -- polnaya uslovnost'. Mne skazhut, kazhdaya detal' zdes' simvolicheski nagruzhena. No imenno eta narochitost' i brosaetsya v glaza, vrode naletevshej v tret'em dejstvii "Lira" buri, soprovozhdayushchej bessvyaznye proklyatiya korolya. V passazhah o smerti Valeri priblizhaetsya, ya by skazal, k chemu-to ispanskomu; ne to chtoby podobnye razdum'ya sostavlyali isklyuchitel'nuyu prinadlezhnost' odnoj etoj strany -- bez nih ne obhoditsya ni odna literatura, -- no potomu, chto oni, mozhet byt', voobshche edinstvennaya tema ispanskoj poezii. Les cris aigus des filles chatouillees, Les yeux, les dents, les paupie'res mouillees, Le sein charmant qui joue avec le feu, Le sang qui brille aux levres qui se rendent, Les derniers dons, les doights qui les defendent, Tout va sous terre et rentre dans le jeu (Vizg zashchekochennoj otrokovicy, Glaza, usta i vlazhnye resnicy, U plameni igrayushchaya grud', U gub sverkan'e krovi v mig sblizhen'ya, Poslednij dar i pal'cev protivlenie, -- Vse, vse zemle dolzhno sebya vernut'). I vse-taki shodstvo obmanchivo. Valeri oplakivaet utratu obozhaemogo i nepovtorimogo; ispancy -- gibel' amfiteatrov Italiki, infantov Aragona, grecheskih styagov, vojsk pod kakim-nibud' Al'kasarkvivirom, sten Rima, nadgrobij korolevy nashej gospozhi don'i Margarity i drugih obshcheprinyatyh chudes. Na etom fone semnadcataya strofa, vedushchaya glavnuyu temu -- temu smertnosti -- i spokojno, v antichnom duhe voproshayushchaya: Chanterez-vous quand serez vaporeuse? (Pet' budesh' li, kak obratish'sya parom?) zvuchit tak zhe pronzitel'no, nezabyvaemo i smirenno, kak Adrianovo Animula vagula blandula (Dushen'ka bezdomnaya i slabaya). V razdum'yah ob etom -- ves' chelovek. Neprosveshchennost' mysli -- cherta obshchaya. No esli nadgrobnye izobrazheniya i zaklinaniya obrashcheny razve chto k otsutstvuyushchemu vnimaniyu mertvecov, to literatura vek za vekom oplakivaet poteryu samoj etoj prityagatel'noj i poslushnoj t'my -- edinstvennogo nashego dostoyaniya. Potomu i yuridicheskie udostovereniya pravoveriya so vsej ih zhestokoj dozirovkoj proklyatij i apofeozov stol' zhe protivopokazany poezii, kak edinoglasnyj ateizm. Hristianskaya poeziya pitaetsya nashim zacharovannym neveriem, nashim zhelaniem verit', budto kto-to v nej eshche ne razuverilsya do konca. Ee poborniki, souchastniki nashih strahov -- Klodel', Hiler Bellok, CHesterton -- dramatiziruyut voobrazhaemye postupki udivitel'nogo vymyshlennogo personazha, katolika, chej govoryashchij prizrak malo-pomalu zaslonyaet ih samih. Oni takie zhe katoliki, kak Gegel' -- Absolyutnyj Duh. Perenosyat svoi vymysly na smert', nadelyaya ee sobstvennoj neiz座asnimost'yu, i ta stanovitsya tajnoj i bezdnoj. Na samom dele ot nee zdes' razve chto nepokolebimaya uverennost': ni nadezhda, ni otricanie ej nesvojstvenny. Ona-to i znat' ne znaet o laskovoj nenadezhnosti zhivogo -- obo vsem tom, chto izvedali na sebe apostol Pavel, ser Tomas Braun, Uitmen, Bodler, Unamuno i, nakonec, Pol' Valeri Borhes Horhe Luis. Sant'yago Dabove "Smert' i ee naryad" Perevod B. Dubina Prisnivshijsya SHekspiru personazh obmolvilsya, chto vse my sozdany iz veshchestva nashih snov. Bol'shinstvo uslyshit v ego zaklyuchenii otzvuk beznadezhnosti ili prostuyu metaforu, metafizik i mistik -- pryamoe svidetel'stvo nesomnennoj istiny. (Kakogo iz dvuh tolkovanij derzhalsya SHekspir, neizvestno, -- mozhet byt', emu hvatalo samoj muzyki etih bessmertnyh slov.) Masedonio Fernandes, nikogda ne vyskazyvavshij novyh idej (esli takovye voobshche sushchestvuyut), no predpochitavshij voskreshat' i peredumyvat' vechnye, s porazitel'nym ostroumiem i pylom rassuzhdal o nashem snovidennom udele, i imenno v ego druzhestvennom krugu ya godu v dvadcat' vtorom poznakomilsya s Sant'yago Dabove. Dlya togo chtoby obratit' nas v idealizm, Masedonio potrebovalos' nemnogo. Mnoj dvigali pamyat' o Berkli i sklonnost' vo vsem videt' chudesa i tajny, Sant'yago Dabove -- soznanie, podozrevayu, takoj skudosti zhizni, chto ona, konechno zhe, mogla byt' tol'ko snom. CHuvstvo nichtozhnosti i razocharovaniya i priveli ego k snovidcheskoj formule. V etom sne ili yavi, pomechennyh znakom "1960", Sant'yago skonchalsya i zhivet sejchas lish' v toj yavi (libo sne), iz kotoryh sotkana lezhashchaya pered chitatelem kniga. Kazhduyu subbotu (i chto samoe udivitel'noe -- iz goda v god) my sobiralis' v teper' uzhe pochti legendarnom kruzhke Masedonio, v snesennoj potom konditerskoj na ulice ZHuzhuj. Razgovory -- obychno o filosofii ili estetike -- neredko zatyagivalis' do utra. Inyh iz nas v tu poru eshche ne pozhirali politicheskie strasti; kazhetsya, bol'shinstvo chislili sebya anarhistami i individualistami, hotya i Kropotkin, i Spenser znachili dlya kazhdogo kuda men'she raznovidnostej metafory ili nereal'nosti "ya". Masedonio pochti nezametno rukovodil besedoj; ego togdashnih slushatelej potom uzhe ne udivlyal fakt, chto lyudi, opredelivshie oblik chelovechestva, -- Pifagor, Budda, Sokrat, Iisus -- predpochitali ustnoe slovo pis'mennomu... Podobnye vitayushchie v empireyah i samozabvennye kompanii sklonny ne razlichat' chastnogo za obshchim, poetomu ya malo chto mogu skazat' o datah ili peripetiyah biografii Sant'yago, za isklyucheniem sluzhby na ippodrome i zhizni v Morone, gorodke ego roditelej, dedov i pradedov. I vse-taki, kazhetsya, ya ego neploho znal (naskol'ko odin chelovek voobshche mozhet znat' drugogo) i, dumayu, sumel by izobrazit' v rasskaze, ne sfal'shiviv v detalyah. Sleduya zavetu Pifagora, on byl sozercatelem. Ego niskol'ko ne utomlyali neskonchaemye zaholustnye budni; vsem raznovidnostyam dosuga on predpochital bez speshki raskurennuyu sigaretu, mate i gitaru. Dom ego byl iz teh staryh osobnyakov, kotorye glyadyatsya v kolodec dvora, zataivshego v glubine rodnichok sveta, inymi slovami -- klumbu. Menyayushchiesya otbleski dnya procezhivala vysokaya reshetka, a po dvorikam i visyachim galereyam brodil Sant'yago, razgadyvaya i tolkuya svoi sny. Kak-to raz on obronil, chto mozhet napisat' o Morone ogromnyj roman, on ved' prozhil v nem vsyu zhizn'; Mark Tven dumal to zhe samoe pro Missisipi, ch'i shirokie i temnye vody stol'ko raz borozdil locmanom. Ne isklyucheno, chto vse mnogoobrazie chelovechestva mozhno najti v tom ili inom ugolke planety, a to i v edinstvennom -- lyubom -- cheloveke. CHto do ubezhdeniya ili predrassudka naturalistov, budto avtor obyazan kolesit' po svetu v poiskah temy, to Dabove otnosil ego ne stol'ko k pisatelyam, skol'ko k reporteram. Pomnyu, chto obsuzhdal s nim nekotorye passazhi De Kuinsi i SHopengauera, no voobshche-to on, kak ya ponimayu, chital vse chto ni popadya. Krome neskol'kih staryh privyazannostej -- "Don Kihota", neizbezhnogo Po i, kazhetsya, Mopassana, -- pisanoe slovo on stavil nevysoko. Zastavlyal sebya voshishchat'sya Gete, no perelomit' naturu ne mog. Muzyka trogala ne tol'ko ego serdce, no i razum. On blestyashche igral, no predpochital slushat' i ponimat'. Vspominayu nekotorye iz ego suzhdenij. Kak-to raz v kruzhke podnyali vopros o tango: chego v nem bol'she -- radosti ili pechali. Kazhdyj otbrasyval v razryad isklyuchenij te veshchi, kotorye drugoj schital glavnymi, i dazhe o "Semi slovah" i "Don Huane" mneniya razoshlis'. Molchavshij Sant'yago v konce koncov zametil, chto spor ne stoit vyedennogo yajca: samoe zhalkoe tango kuda slozhnej, bogache i tochnee uslovnyh ponyatij "radost'" i "pechal'". Samim tango on ne uvlekalsya, ego zanimali epicheskie hroniki poberezh'ya, istorii ob udal'cah. No i ih on pereskazyval bez malejshego voctorga ili umileniya. Ne zabudu odin ego rasskaz. V gluhom uglu provincii Buenos-Ajres otkryvayut vdrug veselyj dom. I podnatorevshim v stolichnoj zhizni "poryadochnym molodym lyudyam" prihoditsya vtolkovyvat' smysl novinki zavzyatym ponozhovshchikam, do togo vpolne obhodivshimsya lyubym uglom, a to i chistym polem. Situaciya navernyaka pozabavila by Mopassana. Mir dlya Sant'yago byl ne to chtoby nereal'nym, skoree bessmyslennym. Oba eti chuvstva on vlozhil v fantasticheskie novelly, gde shel po sledam uzhe upominavshegosya Po i avtora "CHuzhdyh sil" Leopol'de Lugonesa. Veshchi, sostavivshie etot posmertnyj tomik, ya by otnes k zhanru horosho rasschitannyh vydumok, no, v konce koncov, zhanrovaya nomenklatura -- eto vsego lish' uslovnosti i etiketki, i vryad li kto skazhet, vymyshlen nash mir fantastom ili on detishche realizma. Beg vremeni ne shchadit chelovecheskih trudov, neob座asnimym obrazom isklyuchaya te, ch'ya tema -- razrushenie i skorotechnost'. Budushchie pokoleniya ne pojmut nas, pozvol' my zabveniyu poglotit' segodnya svoeobraznyj i pronzitel'nyj rasskaz "Uchast' praha". Vmeste s Pejru i svoim bratom Hulio Sesarom Sant'yago byl, esli pol'zovat'sya zhargonom, kotoryj obozhal Masedonio Fernandes, geniem druzhby Borhes Horhe Luis. Sarm'ento "Vospominaniya o provincii" Perevod B. Dubina Iskusstvo literaturnogo analiza, kotoroe greki nazyvali ritorikoj, a my, naskol'ko znayu, obyknovenno imenuem stilistikoj, do togo nedorazvito i zybko, chto teper', posle dvadcati vekov samoderzhavnogo gospodstva, ne sposobno obosnovat' silu vozdejstviya prakticheski ni odnogo iz predlozhennyh tekstov. Stepen' ih trudnosti, konechno, raznaya. Est' avtory -- CHesterton, Mallarme, Kevedo, Vergilij, -- analizu dostupnye: ih hody i nahodki ritorike pod silu ob座asnit', hotya by chastichno. V nasledii drugih -- Dzhojsa, Uitmena, SHekspira- -- kakie-to uchastki naproch' zakryty dlya analiza. Tret'ih, eshche bolee zagadochnyh, nikakim analizom ne opravdat'. Lyubuyu ih frazu, esli vchitat'sya, stoilo by peredelat'; vsyakij znayushchij gramote bez truda ukazhet ih ogrehi; kazhdoe zamechanie budet sovershenno logichno, chego nikak ne skazhesh' o samom tekste, a on tem ne menee beret za zhivoe i neponyatno -- chem. V etot razryad pisatelej, kotoryh odnim razumom ne ob座asnish', vhodit i nash Sarm'ento. Iz skazannogo, odnako, vovse ne sleduet, budto v nepovtorimom iskusstve Sarm'ento men'she literatury, chisto slovesnogo masterstva. Iz etogo sleduet lish' odno: sozdannoe im, kak ya i govoril, slishkom slozhno -- ili slishkom prosto -- dlya analiza. Dostoinstva prozy Sarm'ento dokazyvayutsya siloj ee vozdejstviya. Predostavlyayu lyuboznatel'nomu chitatelyu sravnit' lyuboj epizod etih "Vospominanij" (ili drugih ego avtobiograficheskih knig) s sootvetstvuyushchej scenoj u prilezhnogo Lugonesa. Esli sopostavlyat' frazu za frazoj, prevoshodstvo Lugonesa ochevidno, no trogaet i ubezhdaet, v konce koncov, vse-taki Sarm'ento. Ego legko popravit', no nevozmozhno prevzojti. Krome vsego prochego, "Vospominaniya o provincii" -- kniga neischerpaemaya. V ee schastlivoj nerazberihe mozhno najti chto ugodno, vplot' do stranic antologicheskogo sovershenstva. Odna iz nih, mozhet byt', ne samaya izvestnaya, no samaya zapominayushchayasya, -- rasskaz o done Fermine Mal'ea i ego podchinennom; podobnoj stranicy, dazhe bez sushchestvennyh dobavok, drugomu hvatilo by na dobruyu psihologicheskuyu povest'. Blestyashchej ironii Sarm'ento tozhe ne zanimat'. Soshlyus' na ego zashchitu Rosasa, prozvannogo "Geroem pustyni" "za iskusstvo opustosheniya sobstvennoj strany". Beg vremeni ne shchadit pechatnyh stranic. Perelistav i pereosmysliv "Vospominaniya o provincii" v konce 1943 goda, ya vizhu, chto dvadcat' let nazad chital druguyu knigu. Kazalos', togdashnij presnyj mir nepreodolimo dalek ot vsyakogo nasiliya. Ne potomu li Rikardo Guiral'des s nostal'giej vspominal (i epicheski preuvelichival) togda zhiznennye tyagoty skotogonov, vse my ne bez pod容ma predstavlyali sebe perestrelki butlegerov v mnogoetazhnom i krovozhadnom CHikago, a ya s bessmyslennoj neotvyaznost'yu i naveyannym literaturoj pylom ceplyalsya za poslednie sledy ponozhovshchikov s nashih poberezhij? Mir kazalsya takim krotkim, takim nepopravimo bezmyatezhnym, chto my zabavlyalis' rosskaznyami o chuzhoj zhestokosti i oplakivali "vek volkov, vek mechej" ("Starshaya |dda", I, 37), vypavshij na dolyu drugih, bolee schastlivyh pokolenij. V tu poru "Vospominaniya o provincii" byli dlya nas dokumentom nevozvratnogo, a potomu -- bezopasnogo proshlogo. Kto mog predpolozhit', chto ego surovost' vernetsya i zadenet kazhdogo? Pomnyu, kakimi nenuzhnymi i dazhe poshlymi kazalis' mne na etih i blizkih k nim stranicah "Fakundo" napadki na pervogo iz nashih knyaz'kov, Artigasa, i odnogo iz poslednih -- Rosasa. Togda groznaya real'nost' knigi Sarm'ento chudilas' dalekoj i nepostizhimoj, teper' ona -- u nas pered glazami (perechitajte segodnyashnie soobshcheniya iz Evropy i Azii!). Edinstvennoe otlichie v tom, chto vcherashnee neobdumannoe i bezotchetnoe varvarstvo stalo segodnya staratel'nym i osoznannym, raspolagaya sredstvami kuda moshchnee partizanskih pik Fakundo ili zazubrennyh tesakov masorki. YA upomyanul o zhestokosti. No posle knigi Sarm'ento ponimaesh': glavnym zlom toj sumrachnoj epohi byla ne sama zhestokost'. Kuda tyazhelee davilo tupoumie, rukovodimoe i podstrekaemoe varvarstvo, shkola nenavisti, ezhednevnyj oskotinivayushchij uklad lozungov, voshvalenij i proklyatij. Napomnyu slova Lugonesa: "CHego ya ne mogu prostit' Rosasu, tak eto dvadcati let, vycherknutyh iz zhizni strany, kotoraya za stoletie, kak vidim, sposobna shagnut' daleko vpered". Pervym izdaniem "Vospominaniya o provincii" vy shli v 1850 godu v Sant'yago. Sarm'ento togda ispolni los' tridcat' devyat'. On obrashchal v istoriyu svoyu zhizn' zhizn' lyudej, ostavivshih sled v ego sud'be i sud'bah strany, pisal po goryachim sledam nedavnih sobytij ( dalekimi posledstviyami. Sovremennosti nedostaet formy; tol'ko so vremenem v nej prostupit obshchij stroj, glubokoe i skrytoe edinstvo. Sarm'ento ne poboyalsya vzglyanut' na okruzhayushchee glazami letopisca, obobshchaya i osmyslivaya sovremennost' kak proshloe. My segodnya zavaleny zhizneopisaniyami, sotni obrazcov etogo zhanra zasoryayut tipografii, no mnogie li iz avtorov sposobny podnyat'sya nad vtorostepennym i najti smysl v rassypannyh po stranicam melochah, kak eto delal Sarm'ento? On ne otdelyal svoej sud'by ot sudeb Ameriki i pri sluchae govoril ob etom pryamo: "Moya zhizn', zhizn', v otryve ot vseh i naperekor obstoyatel'stvam vse-taki rvushchayasya k chemu-to vysokomu i dostojnomu, ne raz napominala mne moyu nishchuyu Ameriku, zamurovannuyu v sobstvennom nichtozhestve, tratyashchuyu nepomernye sily, chtoby tol'ko raspravit' kryl'ya, i snova i snova kalechashchuyu ih o zheleznye prut'ya kletki". Masshtabnost' zreniya ne zaslonyala ot nego konkretnyh lyudej. My, k neschast'yu, privykli videt' v proshlom zastyvshuyu galereyu prostyh statuj. Sarm'ento otkryvaet nam v tepereshnih geroyah iz bronzy i mramora zhivyh lyudej. Vot "argentinskaya molodezh', pokazavshaya sebya v polkah Nekochea i Laval'e, Suaresa i Pringlesa, -- skol'ko zdes' blestyashchih golov, pervyh v boyu, pervyh v lyubvi i, budet sluchaj, ne poslednih na dueli, pirushke i v drugih utehah yunoshestva". Vot dekan Funes, "vdohnuvshij aromat cvetka i, chuvstvuya, chto umiraet, tak i skazavshij ob etom blizkim -- prosto, bez udivleniya, kak o davno predvidennom sobytii"... Segodnya legko govorit' pro nashi grazhdanskie vojny i venchayushchie ih tiranii (pol'zuyus' mnozhestvennym chislom, podozrevaya, chto inye iz namestnikov imeli vlast' ne men'shuyu, chem sam Vosstanovitel', -- ne zrya ved' odnomu iz nih ee vpolne hvatilo, chtoby togo svergnut'). No dlya neschastnyh sovremennikov Sarm'ento vse bylo stol' zhe tumanno, kak segodnyashnie peripetii -- dlya nas. Neprimirimyj protivnik Ispanii, Sarm'ento vmeste s tem ne pereocenival voennyh doblestej Revolyucii. On videl ee prezhdevremennost' i ponimal, chto obshirnaya i malolyudnaya strana eshche dolgo ne sumeet upravit'sya s zavoevannoj svobodoj. Napomnyu ego slova: "Ispanskie kolonii nashli svoj zhiznennyj uklad i neploho ustroilis' pod myagkoj opekoj korolya; no vy priznaete tol'ko odnih korolej -- so zdorovennymi shporami, speshivshihsya s konej, kotoryh sami holostyat po usad'bam". Namek prozrachen. V toj zhe glave chitaem: "Vo vseh svoih zhestokostyah Rosas byl uchenikom doktora Fransii i prezidenta Artigasa, a v presledovaniyah uchenyh i chuzhezemcev -- dostojnym naslednikom ispanskih inkvizitorov". Kak ni paradoksal'no, klichki varvara ne izbezhal i Sarm'ento. Ne razdelyayushchie ego nepriyazni k gaucho videli gaucho v nem samom, uravnivaya pervenstvo v derevenskih doblestyah s pervenstvom v ovladenii kul'turoj. Kak legko videt', za etim obvineniem net prakticheski nichego, krome rashozhej analogii da ssylki na nerazvitost' strany, v kotoroj nasiliem tak ili inache zapyatnany vse. Grussak v svoem improvizirovannom i sostoyashchem iz sploshnyh preuvelichenij nekrologe pereocenivaet grubost' Sarm'ento, imenuya ego "neprevzojdennym partizanom intellektual'nyh bitv" i sravnivaya, ponyatno, s gornym potokom. (Esli otvlech'sya ot yazyka, Grussak kuda uzhe Sarm'ento: poslednego otlichish' ot lyubogo argentinca, pervogo legko prinyat' za obychnogo francuzskogo professora.) Sut' zhe v tom, chto Sarm'ento s pervozdannym zharom ispovedoval kul't progressa, togda kak menee pylkij i menee odarennyj Rosas, naprotiv, raschetlivo podcherkival svoi derevenskie korni -- pristrastie, eshche i segodnya obol'shchayushchee moih sovremennikov, delaya iz strannoj pomesi pomeshchika s kryuchkotvorom edakogo lihogo partizana na maner Pancho Ramiresa ili Kirogi. Nikto iz issledovatelej Argentiny ne unasledoval pronicatel'nosti Sarm'ento, osobenno vo vsem, chto kasaetsya osvoeniya nashih kraev -- postepennogo i chastichnogo ocivilizovyvaniya etih pochti bezlyudnyh ravnin. On ponimal, chto revolyuciya, osvobodivshaya kontinent i prinesshaya argentincam pobedy v Peru i CHili, otdast stranu, pust' na vremya, vo vlast' lichnyh ambicij i zasasyvayushchej rutiny. Ponimal, chto nashe nasledie ne svoditsya k dostoyaniyu indejcev, gaucho i ispanskih pereselencev, chto nam predstoit vobrat' v sebya zapadnuyu kul'turu vo vsej ee polnote i bez malejshih iz座atij. Oblichitel' nishchenskogo proshlogo i zalitogo krov'yu nastoyashchego, Sarm'ento -- odinokij apostol budushchego. On, kak i |merson, verit, chto kazhdyj neset v sebe svoyu sud'bu; kak i |merson, verit, chto edinstvennym podtverzhdeniem vernosti etoj sud'be sluzhit oprovergayushchaya logiku nadezhda. Osushchestvlenie ozhidaemogo, ubezhdennost' v nevidimom, -- imenno tak opredelyal veru apostol Pavel. V razorvannom i neuzhivchivom mire provincij, Urugvaya i stolicy Sarm'ento -- pervyj nastoyashchij argentinec, chelovek, ne prigvozhdennyj k svoemu uglu. Na zhalkih klochkah zemli on hotel vozdvignut' stranu. V 1867 godu on pisal Huanu Karlosu Gomesu: "Montevideo -- eto dyra, Buenos-Ajres -- glush', respublika Argentina -- vsego lish' pomest'e. Tol'ko ob容dinivshis', gosudarstva La-Platy obretut silu, sdelayutsya chast'yu mira i vyjdut v pervye ryady narodov Ameriki, stav kanvoj budushchih svershenij" (Luis Mel'yan Lafinur "Videniya proshlogo", I, 243). Prochitav etu knigu, trudno ne ispolnit'sya k ee doblestnomu i davno umershemu avtoru chuvstvom, dalekim ot prekloneniya i vostorga, -- chuvstvom glubokoj i snishoditel'noj priyazni. "Who touches this book, touches a man" (Vzyav etot tom, kosnesh'sya cheloveka), -- mog by napisat' Sarm'ento, zavershaya svoj trud. Dlya mnogih eta kniga vsem obyazana avtoru, i slava ee derzhitsya na ego slave. Oni zabyvayut, chto dlya nyneshnego pokoleniya argentincev sam Sarm'ento -- odin iz personazhej, sozdannyh etoj knigoj. Postskriptum 1974 goda. Sarm'ento nashel slova dlya stoyavshej pered stranoj al'ternativy: civilizaciya ili varvarstvo. Teper' my znaem, chto vybrali argentincy. Esli by v svoe vremya my kanonizirovali ne "Martina F'erro", a "Fakundo", nasha istoriya segodnya vyglyadela by inache -- i pristojnee Borhes Horhe Luis. |duard Gibbon "Stranicy istorii i avtobiografii" Perevod B. Dubina |duard Gibbon poyavilsya na svet v okrestnostyah Londona 27 aprelya 1737 goda i prinadlezhal k starinnomu, no ne osobenno znatnomu rodu: sredi ego predkov byl nekij Marmorarij -- pridvornyj zodchij XIV veka. Mat', Dzhudit Porten, po-vidimomu, brosila ego na proizvol sud'by s pervyh zhe let chrevatoj opasnostyami zhizni. Vryad li on vykarabkalsya by iz mnogochislennyh i neotstupnyh boleznej bez predannoj nezamuzhnej tetki, Ketrin Porten. Pozzhe nash geroj nazovet ee istinnoj mater'yu svoego uma i zdorov'ya; tetka nauchila ego chitat' v vozraste nastol'ko rannem, chto gody ucheniya zabylis' i on, kazalos', tak i rodilsya s knigoj v rukah. K semi godam, cenoj neskol'kih slez i izryadnogo kolichestva krovi, on v obshchih chertah usvoil latinskij sintaksis. Lyubimym chteniem stali |zopovy basni, epopei Gomera v velichavom perevode Aleksandra Popa i "Tysyacha i odna noch'", tol'ko chto otkrytye Gallanom voobrazheniyu evropejcev. Vskore k vostochnym chudesam pribavilis' klassicheskie -- prochitannye v originale "Metamorfozy" Ovidiya. V chetyrnadcat' on vpervye uslyshal zov istorii: dopolnitel'nyj tom rimskoj istorii |charda raskryl pered nim vse glubiny padeniya imperii posle smerti Konstantina. "Myslyami ya byl na pereprave gotov cherez Dunaj, kogda zvavshij k obedu kolokol nekstati otryval menya ot pirshestv duha". Vsled za Rimom Gibbona okoldoval Vostok, on s golovoj ushel v biografiyu Magometa, nyryaya vo francuzskie i latinskie perevody arabskih istochnikov. Ot istorii, po zakonu estestvennogo prityazheniya, perenessya k geografii i hronologii, pytayas' v svoi pyatnadcat' let primirit' sistemy Ska-ligera i Petaviya, Marshema i N'yutona. V eto vremya on postupil v Kembridzhskij universitet. Pozzhe napishet: "Ne mogu prinyat' na sebya dazhe myslennyj dolg, daby izmerit' i vozmestit' togdashnie spravedlivye ili velikodushnye rashody". O drevnosti Kembridzha on zamechaet: "Mozhet byt', ya i vzyalsya by za bespristrastnoe issledovanie legendarnogo ili istinnogo vozrasta dvuh nashih bratskih universitetov, no, boyus', vyzval by sredi ih do fanatizma predannyh pitomcev ozhestochennye i neprimirimye spory. Ogranichus' priznaniem, chto oba pochtennyh uchrezhdeniya dostatochno stary, chtoby stat' mishen'yu dlya obvinenij i uprekov v dryahlosti. Prepodavateli, -- dobavlyaet on, -- polnost'yu osvobodili svoj um ot trudov chteniya, mysli ili pis'ma". Ne najdya otklika (poseshchenie zanyatij ne bylo obyazatel'nym), yunyj Gibbon na svoj strah i risk pustilsya v bogoslovskie shtudii. CHtenie Bossyue obratilo ego k katolichestvu; on uveroval ili, kak pishet sam, uveroval, budto verit, chto telo Hristovo voistinu soderzhitsya v prichastii. Odin iezuit krestil ego po rimskomu obryadu. Pozzhe Gibbon otpravil svoemu duhovnomu otcu dlinnoe polemicheskoe pis'mo, "napisannoe s torzhestvom, dostoinstvom i naslazhdeniem muchenika". Byt' studentom Oksforda i ispovedovat' katolichestvo -- veshchi nesovmestimye. YUnyj i pylkij verootstupnik byl predan universitetskimi vlastyami izgnaniyu i otpravlen otcom v Lozannu, togdashnij oplot kal'vinizma. On poselilsya u protestantskogo pastora, gospodina Pavijyara, kotoryj za dva goda besed nastavil yunoshu na put' istinnyj. Gibbon provel v SHvejcarii pyat' let, ostavivshie po sebe privychku k francuzskomu yazyku i literature. Na eti gody padaet edinstvennyj romanicheskij epizod v biografii nashego geroya: on vlyublyaetsya v mademuazel' Kyursho, pozdnee -- mat' gospozhi De Stal'. Otec v pis'me zapreshchaet dazhe dumat' ob etom brake; |duard "kak vlyublennyj vzdohnul, no kak syn ne posmel oslushat'sya". V 1758 godu on vernulsya v Angliyu. Pervym literaturnym trudom yunoshi stalo sobiranie biblioteki. K pokupke knig on ne primeshival ni chvanstva, ni tshcheslaviya i spustya gody smog ubedit'sya v spravedlivosti snishoditel'noj maksimy Pliniya, soglasno kotoromu net takoj plohoj knigi, gde ne nashlos' by hot' toliki horoshego (|tu velikodushnuyu mysl' svoego dyadi sohranil dlya nas Plinij Mladshij ("Pis'ma", 3, 5). Obychno ee pripisyvayut Servantesu, povtorivshemu eti slova vo vtorom tome "Don Kihota"). V 1761 godu uvidela svet pervaya publikaciya Gibbona na privychnom dlya nego francuzskom yazyke. Stat'ya imenovalas' "Essai sur 1'etude de la lit-terature" (Opyt ob izuchenii literatury) i zashchishchala klassicheskuyu slovesnost', prinizhennuyu enciklopedistami. Gibbon zamechaet, chto na rodine ego trud vstretili holodnym bezrazlichiem, edva li prochli i nemedlenno zabyli. Predprinyatoe v 1765 godu puteshestvie v Italiyu potrebovalo ot nashego geroya neskol'kih let podgotovki po knigam. On uvidel Rim. V pervuyu svoyu noch' v vechnom gorode on ne somknul glaz, probuzhdennyj i vzbudorazhennyj gulom beschislennyh slov, vobravshih v sebya zdeshnyuyu istoriyu. V avtobiografii on pishet, chto ne mozhet ni zabyt', ni vyrazit' togdashnih chuvstv. On byl na razvalinah Kapitoliya, kogda bosonogie monahi zapeli zautrenyu v hrame YUpitera: tut ego i ozarila mysl' vossozdat' upadok i razrushenie Rima. Snachala gromada zamysla napugala ego, reshivshego ogranichit'sya istoriej nezavisimoj SHvejcarii, kotoruyu on tak i ne zakonchil. K etomu vremeni otnositsya odin epizod. Eshche v nachale XVIII veka deisty zayavili, budto Vethij Zavet -- ne bozhestvennogo proishozhdeniya, poskol'ku na ego stranicah ne upominaetsya ni bessmertie dushi, ni doktrina o budushchih karah i nagradah. Esli ne uglublyat'sya v nekotorye neodnoznachnye passazhi, nablyudenie v celom vernoe; Paul' Dejssen v "Philosophic der Bibel" (Filosofiya Biblii) pozdnee pishet: "Vnachale semitskie narody ne podozrevali o bessmertii dushi, ostavayas' v etom nevedenii do samoj vstrechi s irancami". V 1737 godu anglijskij bogoslov Uil'yam Uorberton opublikoval prostrannyj trud pod nazvaniem "The Divine Legation of Moses" (Bozhestvennoe prednaznachenie Moiseya), gde paradoksal'nym obrazom provozglasil, budto otsutstvie kakih by to ni bylo otsylok k bessmertiyu -- dovod kak raz v pol'zu bozhestvennoj avtoritetnosti Moiseya, znavshego-de, chto poslan Gospodom, a potomu ne nuzhdavshegosya v podporkah sverh容stestvennyh nagrad ili kar. V izobretatel'nosti avtoru ne otkazhesh'. Odnako on ne mog ne ponimat', chto deisty vystavyat protiv nego yazycheskoe nasledie grekov, gde budushchie kary i nagrady tozhe ne upominayutsya, no eto vovse ne dokazyvaet ego bozhestvennogo proishozhdeniya. Spasaya svoj osnovnoj tezis, Uorberton reshil pripisat' sistemu posmertnyh otlichij i muchenij verovaniyam grekov i prinyalsya otstaivat' mysl', budto imenno v etom zaklyuchalos' soderzhanie elevsinskih misterij. Demet-ra poteryala svoyu doch' Persefonu, pohishchennuyu Gadesom i, posle mnogoletnih poiskov po vsemu svetu, nashla ee v |levsine. Takov mifologicheskij istok tamoshnih obryadov; snachala oni byli zemledel'cheskimi (Demetra -- boginya plodorodiya), a potom, sleduya metafore, pozzhe 'upotreblennoj apostolom Pavlom ("tak i pri voskresenii mertvyh: seetsya v tlenii, vosstaet v netlenii"), stali simvolizirovat' bessmertie dushi. Kak Persefona vozvrashchaetsya v mir iz podzemnogo carstva Gadesa, tak i dusha voskresaet posle smerti. Legenda o Demetre rasskazana v odnom iz Gomerovyh gimnov, gde, krome togo, govoritsya, chto posvyashchennyj najdet v smerti schast'e. CHto do smysla misterij, Uorberton byl, vidimo, prav; inoe delo -- zagrobnoe velikolepie, na kotoroe i opolchilsya Gibbon. V shestoj knige "|neidy" rasskazano o soshestvii geroya i Sivilly v carstvo mertvyh; po mysli Uorbertona, rech' idet o posvyashchenii zakonodatelya |neya v elevsinskie misterii. Spustivshis' k Avernu i Elisejskim polyam, |nej vyhodit potom cherez vorota slonovoj kosti, kotorye otvedeny dlya lozhnyh snov, a ne cherez rogovye, prednaznachennye dlya snov prorocheskih. Stalo byt', libo ad v osnove svoej prizrachen, libo nerealen mir, v kotoryj vozvrashchaetsya |nej, libo geroj (kak, veroyatno, i vse my) -- tol'ko son, himera. Po Uorbertonu, pered nami ne illyuziya, a inoskazanie. Pod vidom vymysla Vergilij opisal ustrojstvo misterij, a chtoby ostanovit' vozmozhnogo zloumyshlennika ili hotya by sbit' ego s dorogi, vyvel geroya cherez vorota slonovoj kosti, chto, kak skazano, oboznachaet obmanchivost' sna. Bez etogo dvojnogo klyucha poluchaetsya, budto Vergilij schel videnie, predrekayushchee velichie Rima, prostoj vydumkoj. V anonimnom trude 1770 goda Gibbon vozrazhal: ne bud' Vergilij posvyashchennym, on ne smog by nichego rasskazat', poskol'ku nichego by i ne uvidel; no bud' on posvyashchen, on povedal by eshche men'she, poskol'ku podobnoe razglashenie tajny schitalos' u yazychnikov navetom i svyatotatstvom. Narushiteli prigovarivalis' k smerti i podvergalis' publichnomu raspyatiyu, prichem bozhestvennyj sud dejstvoval i do vyneseniya prigovora, tak chto dazhe delit' krov s neschastnym, obvinyaemym v podobnoj nizosti, reshilsya by tol'ko bezumec. |ti "Critical Observations" (Kriticheskie zametki), soobshchaet Kotter Morrison, stali pervym opytom Gibbona v angloyazychnoj proze i, mozhet byt', prinadlezhat k samym chistym i yasnym ego stranicam. Uorberton predpochel otmolchat'sya. S 1768 goda Gibbon otdal vse sily podgotovke k glavnomu trudu. On i bez togo znal klassikov edva li ne naizust', a teper', s perom v ruke, snova chital i perechityval vse istochniki po istorii Rima so vremen Tra-yana do poslednego iz cezarej Zapada. Kak vyrazilsya on sam, "dopolnitel'nyj svet" na eti istochniki "brosali monety i nadpisi, geografiya i hronologiya". Semi let potreboval pervyj tom, vyshedshij iz pechati v 1776 godu i v neskol'ko dnej rasprodannyj. Rabotu uvenchali pozdravleniya Robertsona i YUma, a takzhe, po slovam avtora, "celaya biblioteka vozrazhenij". "Pervyj udar cerkovnoj artillerii" (opyat'-taki, po ego sobstvennomu vyrazheniyu) oglushal. No vskore avtor ponyal, chto ves' etot pustoporozhnij grohot imeet lish' odnu cel' -- nasolit' emu, i stal otvechat' opponentam prezreniem. O Devise i CHelseme on obmolvilsya v tom smysle, chto pobeda nad podobnymi protivnikami byla by unizitel'noj. Sleduyushchie toma "Upadka i razrusheniya" vyshli v 1781 godu. Oni byli posvyashcheny uzhe ne religii, a istorii, a potomu ih, po svidetel'stvu Rodzhersa, glotali s molchalivoj zhadnost'yu. Trud zavershilsya v Lozanne v 1783 godu, data publikacii treh poslednih tomov -- 1788-j. Gibbon vhodil v palatu obshchin, no pomyanut' ego politicheskuyu deyatel'nost' nechem. On sam priznavalsya, chto molchalivost' delala ego neprigodnym dlya debatov, a udachi pera otnimali sily u golosa. Ostavshiesya gody zanyala rabota nad avtobiografiej. V aprele 1793-go on, v svyazi so smert'yu ledi SHeffild, vernulsya v Angliyu, gde posle nedolgoj bolezni tiho skonchalsya 15 yanvarya 1794 goda. Ego poslednie minuty peredany v ocherke Littona Strejchi. Sudit' o bessmertii literaturnogo proizvedeniya -- zanyatie riskovannoe. No risk etot vo mnogo raz uvelichivaetsya, esli proizvedenie posvyashcheno istorii i sozdano cherez veka posle opisyvaemyh sobytij. I vse zhe, esli ne schitat' nedovol'stva Kolridzha i nedoponimaniya Sent-Beva, v celom kritiki Anglii i kontinenta prishli k soglasiyu, za dvesti let nadeliv "Upadok i razrushenie Rimskoj imperii" titulom klassiki, podrazumevayushchim izvestnoe bessmertie. Slabosti -- ili, esli ugodno, pristrastiya -- Gibbona poshli ego trudu na pol'zu. Illyustriruj on nekuyu teoriyu, chitatel' odobryal ili ne odobryal by knigu s oglyadkoj na idei avtora. K schast'yu, Gibbona eto ne kosnulos'. Krome oshchutimogo v nekotoryh znamenityh glavah predubezhdeniya