Ocenite etot tekst:



     Perevod B. Dubina


     CHtoby  sozdat' bessmertnuyu knigu, u cheloveka  est' dva (i,  mozhet byt',
vovse ne takih  uzh neshozhih)  puti. Pervyj  (on nachinaetsya s prizyva k bogam
ili Svyatomu  Duhu, v dannom sluchae oni sinonimy) -- vpryamuyu zadat'sya vysokoj
cel'yu.  Tak postupal Gomer ili rapsody, kotoryh my  nazyvaem teper' Gomerom,
umolyaya muzu vospet' gnev Ahilla libo trudy i stranstviya Ulissa; tak postupal
Mil'ton,  ubezhdennyj,  chto prednaznachen sozdat' tom, kotoryj  ne sotretsya iz
pamyati gryadushchih pokolenij; tak postupali Tasso i Kamoens.  |tot  pervyj put'
otmechen  velichiem,  gordynej, frazerstvom,  a poroyu i skukoj.  Vtoroj,  tozhe
nebezopasnyj,  --  v  tom,  chtoby  zadat'sya  cel'yu  vtorostepennoj,  a to  i
smehotvornoj:  skazhem,  sochinit'  parodiyu  na  rycarskie  romany,  pridumat'
zabavnyj i pechal'nyj rasskaz o  chernokozhem rabe, kotoryj vmeste s mal'chishkoj
plyvet  na  plotu  po  beskrajnim vodam  odnoj  amerikanskoj reki,  ili  dlya
segodnyashnih nuzhd akterskoj truppy perelicevat' chuzhuyu p'esu v krovavuyu scenu,
naveyannuyu tomom Plutarha ili Holinsheda. Predprinimatel'  i  licedej, SHekspir
pisal dlya  svoego  vremeni,  gde  slity  proshloe i  budushchee. Ego  ne slishkom
zanimala intriga, kotoruyu on razvyazyval na hodu s pomoshch'yu to oschastlivlennyh
vlyublennyh  par, to verenicy trupov,  i  kuda sil'nee prityagivali haraktery,
raznye varianty  osushchestvlennoj  sud'by, najdennye chelovechestvom, a  eshche  --
bezdonnye   vozmozhnosti   zagadochnogo  anglijskogo   yazyka   s   ego   dvumya
peremenchivymi  registrami germanskoj i  latinskoj  leksiki.  Tak byli naveki
sozdany Gamlet i Makbet,  ved'my, oni zhe bogini-parki, tri gibel'nye sestry,
i  pohoronennyj shut Jorik, neskol'kimi strokami zavoevavshij  bessmertie; tak
voznikli neperevodimye stroki: "Revisit'st thus the glimpses  of the moon" i
"This  still  A  dream; or else  such stuff as madmen Tongue and brain  not"
(Idet  dozorom  vdol' luchej luny; Son ili yav', chto ne pod  stat' bezumcam --
yazyku i razumu).
     U  hristian  byla   svyashchennaya  kniga,   Bibliya;  ee  i  segodnya  hranyat
protestantskie narody, osobenno  --  govoryashchie  po-anglijski.  Pozzhe  kazhdaya
strana sozdavala svoyu  knigu,  svoj  obraz  cheloveka.  Italiya nahodit  sebyav
Dante, Norvegiya -- v Ibsene; spisok ostanetsya kucym i predvzyatym, ne upomyani
ya Franciyu,  ch'ya slovesnost' do togo bogata, chto chitatel' kolebletsya v vybore
mezhdu  "Pesn'yu  o  Rolande" i epopeyami  Gyugo,  prozoj Vol'tera i  liricheskim
vypleskom Verlena. SHekspir -- simvol Anglii, vremya i prostranstvo soshlis' na
nem. Pri etom on kuda men'she anglichanin, chem bezymyannyj saks, ostavivshij nam
"Seafarer" (Morestrannik), chem perevodchiki  Pisaniya, chem Semyuel Dzhonson  ili
Vordsvort.   Ego  konek   --   uslozhnennaya   metafora,   giperbola,   a   ne
"understatement" (Podtekst).  I v nem sovsem ne chuvstvuetsya strasti k  moryu.
Kak u vsyakogo nastoyashchego poeta, esteticheskoe vozdejstvie SHekspira  operezhaet
ego istolkovanie i  dazhe  ne ochen' nuzhdaetsya  v poslednem; dlya neob®yasnimogo
volneniya nad strokoj
     The  mortal  moon hath  her eclipse endure  (Voshla v zatmen'e  smertnaya
luna)
     nevazhno, otnositsya li stih k nedomoganiyu anglijskoj korolevy Elizavety,
k samoj lune ili (i eto skorej vsego) k nim obeim.
     CHelovecheskaya  sud'ba SHekspira  --  togo zhe prichudlivogo chekana,  chto  i
sud'by prisnivshihsya  emu geroev. On s legkim serdcem strochil  to, chego zhdali
ot  nego  groundlings  (Zriteli  partera)  ili  nadiktovyval  Svyatoj Duh,  a
skolotiv  sostoyanie,  brosil  pero,  pochti  naudachu  podarivshee nam  stol'ko
neischerpaemyh  stranic,  i  udalilsya  na pokoj  v  rodnoj  gorodok, gde stal
dozhidat'sya smerti, a ne slavy

Last-modified: Tue, 22 Nov 2005 16:27:27 GMT
Ocenite etot tekst: