olzhaetsya, i ne snegir' poet, kak voennaya flejta, a naoborot flejta svistit na maner snegirya -- fraza, odnovremenno soderzhashchaya i edinstvennyj namek na derzhavinskoe stihotvorenie. Stihotvoreniya, v kotoryh obnaruzhivaetsya variaciya na chuzhuyu temu, a chashche formu (prichem vtoraya dlya Brodskogo vsegda 134 prityagatel'nee pervoj), daleko ne ogranichivaetsya russkoj literaturnoj tradiciej. Talant professionala-perevodchika i osnovatel'noe znanie zarubezhnoj poezii pozvolili Brodskomu oshchushchat' poeziyu voobshche (a ne tol'ko russkuyu) kak rodnuyu hudozhestvennuyu stihiyu. V ego yunosheskih stihah zametno vliyanie ispanskoj sillabiki, otlichayushchejsya bol'shej svobodoj var'irovaniya udarnyh i bezudarnyh slogov, chem russko-barochnaya i pol'skaya, sledy kotoryh takzhe oshchutimy v nekotoryh stihah poeta. Stimulom dlya rannej poemy "Holmy", naprimer, yavilas' stihotvornaya tehnika (a otchasti i tematika) poemy Antonio Machado "Zemlya Avergonsalesa" ("La Tierra de Avergonzalez"). Interes k ispanoyazychnoj versifikacii oshchutim i v zrelom tvorchestve poeta, naprimer, v "Meksikanskom divertismente", gde obnaruzhivaetsya ispol'zovanie raznyh stilevyh chert tradicionnoj ispanskoj poetiki, v chastnosti, narodnoj ispanskoj ballady -- romanse (romance), chrezvychajno populyarnoj kak v srednevekov'e (Horhe Manrike), tak i v sovremennosti (Lorka, Horhe Gil'en). Tradicionno iz takih koroten'kih ballad sostavlyalis' celye cikly pod nazvaniem romansero, to est' sobranie romanses, naprimer, u Lorki "Cyganskoe romansero" ("Romancero Gitano"). V manere romanse iz "Meksikanskogo divertismenta" Brodskogo napisany stihotvoreniya "Meksikanskogo romansero". Umestnost' ispanskih chert v etoj podborke diktuetsya zhelaniem poeta peredat' ne tol'ko svoi vpechatleniya ot Meksiki, no i mental'nost' strany, kotoraya naryadu 135 s drugimi tradicionnymi modelyami kul'tury vklyuchaet i svoeobraznye formy poeticheskogo myshleniya i vyrazheniya. Drugim primerom podobnoj ekzotiki v tom zhe cikle yavlyaetsya ispol'zovanie v odnom iz stihotvorenij, ozaglavlennom "1867", motiva populyarnogo v Latinskoj Amerike argentinskogo tango "|l' choklo", izvestnogo russkim skoree ne po pervoistochniku, a po odesskoj blatnoj pesenke "Na Deribasovskoj otkrylasya pivnaya": Mel'kaet belaya zhiletnaya podkladka. Mulatka taet ot lyubvi, kak shokoladka, v muzhskom ob®yatii posapyvaya sladko. Gde nado -- gladko, gde nado -- sherst'.137 Lyubopytno, chto etot motiv eshche do Brodskogo byl ispol'zovan v russkoj poezii, a imenno, v poeme Mayakovskogo "Vojna i mir", pravda, sovsem v inom kachestve -- v vide notnogo primera. Vliyanie pol'skoj sillabiki v stihah Brodskogo menee ochevidno, skoree u pol'skih poetov ego privlekala tematika i ee obrabotka. Mozhno bylo by govorit' o specificheskom videnii polyakami veshchej kak znakov material'nogo mira, otrazhayushchih i voploshchayushchih chuvstvennyj i psihicheskij mir cheloveka, no pryamyh tekstual'nyh svidetel'stv takoj blizosti ne obnaruzhivaetsya. Izvestno, chto Brodskij eshche v yunosti interesovalsya pol'skoj poeziej i perevodil iz Norvida i Galchinskogo. Vliyanie pervogo otchasti skazyvaetsya v "Rimskih elegiyah" kak na urovne chuvstvennogo otnosheniya k miru, tak i v oblasti ritmiki i razmera, napominayushchih norvidovskuyu "Pamyati 136 Bema traurnuyu rapsodiyu": Czemu, Cieniu, odje\.zd\.zasz, r\,ece zl/amawszy na pancerz, Przy pochodniach, co skrami graj\,a okol/o twych kolan? -- Miecz wawrzynem zielony i gromnic pl/akaniem dzis' polan, Rwie si\,e sokol i kon' two'j podrywa stop\,e jak tancerz. * Oboznacheniya: "\.z" -- z s tochkoj sverhu, "\,a" i "\,e" -- "a" i "e" s zapyatoj snizu, apostrof pereda£t akcent nad predydushchej bukvoj. -- S. V. Ten', zachem uezzhaesh', ruki skrestiv na latah? Fakel vozle kolena vspyhivaet i dymitsya. Mech otrazhaet lavry i plach svechej tusklovat* Sokol rvetsya i kon' tvoj plyashet, kak tancovshchica... (Perevod D. Samojlova)138 Bolee tesnye kontakty proslezhivayutsya v tvorchestve Brodskogo s anglijskoj i amerikanskoj poeziej. V "Novyh stansah k Avguste" ochevidna tematicheskaya parallel' so stansami k Avguste Bajrona; "Pesnya nevinnosti, ona zhe -- opyta" pereklikaetsya s "Pesnyami nevinnosti" i "Pesnyami opyta" Blejka, stihotvorenie "Stihi na smert' T. S. |liota" postroeny v manere odenovskogo "Pamyati Jejtsa" i povtoryaet ego trehchastnuyu strukturu i otchasti metriku. Obshchee vliyanie Frosta i |liota oshchushchaetsya v rannih stihah poeta. Voobshche tema "Brodskij i zarubezhnaya poeziya" gorazdo shire i glubzhe, chem eto mozhet pokazat'sya na pervyj vzglyad, i vklyuchaet v sebya ne tol'ko metricheskuyu i tematicheskuyu pereklichku, no i polemiku, allyuzii, skrytye citaty, ironicheskie suzhdeniya, zavualirovannye nasmeshki i drugie raznoobraznye vidy vzaimodejstviya s chuzhim tekstom. Iz-za svoej slozhnosti i otkrytosti tema eta trebuet osobogo issledovaniya, daleko vyhodyashchego za ramki preemstvennosti i novatorstva, vzyatye za osnovu v dannoj knige. Poetomu ya pozvolyu sebe uklonit'sya ot popytok ee detal'nogo rassmotreniya i ostanovlyus' lish' na odnom stihotvorenii, interesnom kak primer literaturnoj polemiki 137 Brodskogo, vypolnennoj v polushutlivom "gaerskom" tone igry s chitatelem. |to zabavnoe stihotvorenie posvyashcheno teme Fausta i ozaglavleno "Dva chasa v rezervuare".139 Zabavno ono prezhde vsego po ispolneniyu -- poet izbral dovol'no redkij sposob sozdaniya komicheskogo i ironicheskogo konteksta -- makaronicheskuyu rech', v dannom sluchae --- vkraplenie nemeckih slov, a takzhe imitaciyu nemeckogo lomanogo proiznosheniya v russkih frazah. Priem makaronicheskoj rechi ves'ma harakteren dlya oblasti komicheskogo kak v proze, tak i v poezii; komicheskij effekt voznikaet, po-vidimomu, blagodarya strogosti yazykovoj normy, lyuboe otklonenie ot kotoroj, bud' to iskazhennoe proiznoshenie ili vkraplenie inostrannogo slova, vosprinimaetsya kak zabavnyj syurpriz. V russkoj proze priem makaronizacii mozhno vstretit' ot Fonvizina do Zoshchenko,* v poezii on redok, kak postoyannyj priem harakteren lish' dlya shutochnyh stihotvorenij Myatleva (YA k kolovratnostyam privyk; Vsya zhizn' po mne -- lantern mazhik!),140 a takzhe dlya ego dlinnoj komicheskoj poemy "Sensacii i zamechaniya gospozhi Kurdyukovoj za graniceyu, dan l'etranzhe": * "YA ne mogu dormir v potemkah" (Pushkin); "YA bol'shoj amater so storony zhenskoj polnoty" (Gogol'); "Je suis un opustivshijsya chelovek" (Dostoevskij). 138 Vam ponravitsya Evropa. Pravo, meshkat' il' ne fo' pa, A to budete malyad, Otpravlyajtes'-ka v Kronshtadt.141 CHashche vsego makaronicheskaya rech', smeshnaya sama po sebe, ispol'zuetsya i dlya vysmeivaniya ee nositelej, bud' to moskovskaya aristokratiya, govoryashchaya na smesi "francuzskogo s nizhegorodskim", nezadachlivyj sovetskij turist, ne znayushchij, kak otkryt' dver' v nemeckoj ubornoj i zovushchij mestnyh zhitelej na pomoshch' (Zoshchenko)* ili nemeckij baron, pretenduyushchij na russkij prestol (Dem'yan Bednyj).** * "Genosse, govoryu, genosse, der tyur, svoloch', nikak ne otkryvaetsya." ("Zapadnya") ** Vam moj familij vsem izvestnyj: /Ih bin fon Vrangel', gerr baron. /YA samyj lyuchshij, samyj shestnyj /Est' kandidat na russkij tron... ("Manifest barona fon-Vrangelya") Ne to u Brodskogo, kotoryj govorit makaronicheski ot sebya s sovershenno inoj cel'yu, a imenno -- ironicheski prinizit' i lishit' romanticheskogo oreola samu temu Fausta, pokazat' ee filosofskuyu nesostoyatel'nost' i neser'eznost'. Prichinu takogo negativnogo otnosheniya Brodskogo k velikoj nemeckoj poeme sleduet iskat' v rezkom otlichii pozicii russkogo poeta v ego vzglyadah na cheloveka i smysl ego zhizni ot faustovskogo. Pri etom ne sleduet zabyvat', chto Brodskij govorit zdes' ne o poezii Gete kak takovoj, a lish' o teme Fausta, prichem s izryadnoj dolej komicheskoj ironii, to est' "ne na polnom ser'eze". Tem ne menee, poziciya Brodskogo vse zhe nedvusmyslenna -- v shutochnoj forme soderzhitsya ser'eznaya kritika kak misticizma kak formy poznaniya mira voobshche, tak i 139 otnosheniya k miru i lyudyam "sverhcheloveka", gotovogo pojti na vse dlya dostizheniya svoih celej. Poslednee osobenno ottalkivayushche dejstvuet na Brodskogo, v filosofii kotorogo net mesta ugneteniyu, ispol'zovaniyu drugih ili lyuboj inoj formy hozhdeniya po golovam i prenebrezheniya k gumanisticheskomu nachalu v cheloveke. Ideya Fausta-sverhcheloveka, pedanta i sensualista, s ego polnoj posyustoronnost'yu, nesmotrya na gromadnyj umstvennyj bagazh, pretit Brodskomu, vidyashchemu v Fauste gotovyj etalon fashista i priravnivayushchemu faustizm k fashizmu po prenebrezhitel'nomu otnosheniyu k drugim: "YA est' antifashist i antifaust". |ta nota povtoryaetsya i dalee v stihotvorenii, v tom meste, gde poet vyskazyvaet mysl' o tom, chto ideya Fausta ves'ma harakterna dlya nemeckogo cheloveka voobshche, sklonnogo vse reshat' posredstvom razuma ("YA myslyu, sledovatel'no ya sushchestvuyu"), a potomu schitayushchego sebya vyshe narodov, zhivushchih chuvstvami: Nemeckij chelovek, nemeckij um. Tem bolee, kogito ergo sum. Germaniya, konechno, yuber alles. (V ushah zvuchit znakomyj venskij val's.) Slabost'yu syuzheta o doktore Fauste Brodskij schitatet i primat fiziologicheskogo v zhizni geroya nad duhovnym -- ved' v konechnom schete Faust prodaet dushu d'yavolu, chtoby ovladet' Margaritoj, -- cel', s tochki zreniya Brodskogo, melkaya i vovse ne opravdyvayushchaya sredstva: 140 Ih libe yasnost'. YA. Ih libe tochnost'. Ih bin prosit' ne videt' zdes' porochnost'. Vi namekajt, chto on lyubil cvetochnic? Ih ponimajt, chto das ist gance srochnost'. Ironiya etogo otryvka ochevidna -- predpochest' fizicheskoe duhovnomu takoj cenoj melko dlya cheloveka, tem bolee dlya myslitelya, kotoromu v ovladenii devicej konechno nikakoj "gance srochnosti" ne moglo byt'. Ne mog byt' i schastliv Faust takoj iskusstvennoj lyubov'yu, ibo "dusha i serdce najn gehapt na vynos". Interesno, chto Nicshe, idei kotorogo ves'ma povliyali na "Doktora Faustusa" Tomasa Manna, vysmeyal imenno etu slabost' poemy v sleduyushchem naskvoz' ironichnom otryvke: "Malen'kaya shveya soblaznena i neschastna; velikij uchenyj vo vseh chetyreh otraslyah znaniya -- obmanshchik. Razve takoe moglo proizojti bez vmeshatel'stva sverh®estestvennoj sily? Konechno zhe net! Bez pomoshchi d'yavola vo ploti velikij uchenyj nikogda by ne smog osushchestvit' takoe delo. Ne eto li velikaya nemeckaya "tragicheskaya ideya", kotoruyu mnogie nemcy vidyat v "Fauste"?142 Nepravdopodobie etoj syuzhetnoj linii, po mneniyu Brodskogo, privodit k hudozhestvennoj nepravde, prevrashchaya iskusstvo v iskusstvennost': Und grosser dihter Gete dal opisku, chem ves' syuzhet podverg a gance risku. I Tomas Mann sgubil svoyu podpisku, a sher Guno smutil svoyu artistku. Iskusstvo est' iskusstvo est' iskusstvo... No luchshe pet' v rayu, chem vrat' v koncerte. Di Kunst gehabt potrebnost' v pravde chuvstva. Ne verit Brodskij i v getevskuyu dazhe gipoteticheskuyu vozmozhnost' vosklicaniya: "Ostanovis', mgnoven'e, ty prekrasno!" 141 ZHizn' -- eto razvitie, dinamika, vsyakaya statika -- smert', v real'nosti zhe vsyakoe schastlivoe mgnovenie soderzhit element i proshlogo i budushchego, a potomu ne mozhet byt' schastlivym do konca. |ta mysl' pronizyvaet i pushkinskuyu "Scenu iz Fausta", pervaya strochka kotoroj "Mne skuchno, bes" vzyata Brodskim v kachestve epigrafa k "Dvum chasam v rezervuare". Pushkinskomu Faustu skuchno, potomu chto on ne nashel i ne smozhet najti neprehodyashchego "chudnogo mgnoven'ya". Dobivshis', blagodarya d'yavolu, vozmozhnosti poluchat' vse "po shchuch'emu velen'yu" Faust ne nashel schast'ya, ibo takoe poluchenie blag neinteresno, skuchno i antigumanno. Pushkinskij Mefistofel' govorit za Fausta tu pravdu o ego svyazi s Margaritoj, o kotoroj on ne hochet znat', kotoruyu hotel by zabyt', no ne mozhet: Mefistofel' I znaesh' li, filosof moj, CHto dumal ty v takoe vremya, Kogda ne dumaet nikto? Skazat' li? Faust Govori. Nu, chto? Mefistofel' Ty dumal: agnec moj poslushnyj! Kak zhadno ya tebya zhelal! Kak hitro v deve prostodushnoj YA grezy serdca vozmushchal! Lyubvi nevol'noj, beskorystnoj Nevinno predalas' ona... CHto zh grud' moya teper' polna Toskoj i skukoj nenavistnoj?.. 142 Na zhertvu prihoti moej Glyazhu, upivshis' naslazhden'em, S neodolimym otvrashchen'em: Tak bezraschetnyj duralej, Votshche reshas' na zloe delo, Zarezav nishchego v lesu, Branit obodrannoe telo; Tak na prodazhnuyu krasu, Nasytyas' eyu toroplivo, Razvrat kositsya boyazlivo... Potom iz etogo vsego Odno ty vyvel zaklyuchen'e... Faust Sokrojsya, adskoe tvoren'e! Begi ot vzora moego!143 Brodskogo kak i Pushkina ne udovletvoryaet ideya Fausta eshche i kak zhiznenno-lozhnaya, otkrovenno skazochno-romanticheskaya, no podannaya vser'ez. Sklonnost' k misticizmu v glazah Brodskogo otricatel'noe kachestvo dlya poeta, po krajnej mere poeta metafizika, tak kak ne rasshiryaet, a naoborot ogranichivaet vozmozhnost' poznaniya okruzhayushchego i vnutrennego mira: Est' mistika. Est' vera. Est' Gospod'. Est' raznica mezh nih. I est' edinstvo. Odnim vredit, drugih spasaet plot'. Never'e -- slepota. A chashche -- svinstvo. Bog smotrit vniz. A lyudi smotryat vverh. Odnako, interes u vseh razlichen. Bog organichen. Da. A chelovek? A chelovek, dolzhno byt', ogranichen. U cheloveka est' svoj potolok, derzhashchijsya voobshche ne slishkom tverdo. No v serdce l'stec otyshchet ugolok, i zhizn' uzhe vidna ne dal'she cherta. V poslednej chasti stihotvoreniya Brodskij ironiziruet nad nepoznavaemost'yu obshchej idei Fausta, nad tumanom, kotoryj napustil Gete i v kotorom nam ne pomozhet razobrat'sya dazhe 143 ego drug i biograf |kkerman. Poziciya Brodskogo vpolne ponyatna -- on kak metafizik i klassicist trebuet ot poezii yasnosti, v to vremya kak dlya gete-romantika takoj podhod vovse ne obyazatelen, a v sluchae Fausta i diametral'no protivopolozhen: v besede s |kkermanom o svoej poeme sam Gete skazal, chto "chem bolee zaputanno i neponyatno dlya chitatelya poeticheskoe proizvedenie, tem luchshe".144 Romantizm s ego orientaciej na mistiku ne mozhet razreshit' zagadki chelovecheskogo sushchestvovaniya -- yavlyaetsya negodnym sredstvom dlya celej ser'eznogo poznaniya. Poetomu Brodskomu ideya Fausta neinteresna, chuzhda i lezhit v oblasti za iskusstvom, kakim on sebe ego predstavlyaet. Konechno, zdes' idet rech' ob iskusstve na urovne idej -- Brodskij nikogda ne umalyal poeticheskogo masterstva Gete i ne ogranichival ego poeziyu tol'ko lish' "Faustom". Tem interesnee stanovyatsya dlya nas raznoglasiya Brodskogo i Gete, baziruyushchiesya ne stol'ko na obrabotke temy, skol'ko na raznosti ih poeticheskogo mirovozzreniya. 144 8. Mir i mif Vse krasochnoe mnogoobrazie sposobov poeticheskogo samovyrazheniya, po-vidimomu, svodimo k trem osnovnym istochnikam poeticheskogo tvorchestva: "moya zhizn'", "zhizn' moego alter ego" (on zhe "liricheskij geroj", on zhe "persona") i "zhizn' mifologicheskogo geroya"; ili dlya kratkosti: zhizn', fantaziya, mif. |ti istochniki pitayut tvorchestvo lyubogo poeta, ih material prichudlivo perepletaetsya i skreplyaetsya veshchestvom nepovtorimogo "YA" ego lichnosti i zachastuyu obrazuet na pervyj vzglyad nediskretnuyu poeticheskuyu tkan', tem ne menee, vo mnogih sluchayah poddayushchuyusya raspleteniyu na svoi sostavlyayushchie. U inyh zhe poetov dominiruet (ili otsutstvuet) material togo ili drugogo istochnika nastol'ko yarko, chto vyvody o ego metode samovyrazheniya ne vyzyvayut sporov. V bol'shinstve sluchaev osnovoj poeticheskogo tvorchestva yavlyaetsya chastnaya zhizn' poeta, ego neposredstvennyj lichnyj opyt dannyj ili v chistom vide "ot sebya", ili oposredstvovano "ot liricheskogo geroya", ili cherez "mif". Stihotvoreniya "ot sebya" baziruyutsya na neposredstvennom vremenno'm i chuvstvennom opyte i imeyut otpravnym momentom konkretnyj biograficheskij fakt. Naprimer, "Poema konca" Cvetaevoj napisana po sledam real'noj lyubvi poeta k 145 real'nomu licu -- Konstantinu Rodzevichu, i dejstvie razvorachivaetsya v real'nom gorode -- Prage. Konechno lichnye perezhivaniya, propushchennye cherez gornilo iskusstva, vidoizmenyayutsya, usilivayutsya, preuvelichivayutsya, no osnova vse-taki real'na, a usilenie -- odin iz osnovnyh priemov iskusstva, sluzhashchij dlya sozdaniya illyuzii pravdy: "preuvelichenno -- to est' -- vo ves' rost!" Stihotvorenie "ot liricheskogo geroya" imeet otpravnoj tochkoj lico vo mnogom vymyshlennoe -- eto maska, kotoruyu nosit poet, inogda porazitel'no sovpadayushchaya s ego real'nym licom, inogda ne imeyushchaya s nim nichego obshchego. Tak maska "poeta-huligana" v liricheskih ciklah Esenina -- pochti Esenin, a maska "vostorzhennogo vlyublennogo" v lirike Feta -- kto-to drugoj, no uzh tochno ne avtor. (Propast' mezhdu Fetom i SHenshinym, porazhavshaya mnogih sovremennikov.) V real'nosti oba urovnya -- "ot sebya" i "ot liricheskogo geroya" -- chasto perepleteny samym prichudlivym obrazom, i raz®edinit' ih ne vsegda prosto, ibo masku poet vybiraet po obrazu i podobiyu svoemu, esli ne dejstvitel'nomu, to zhelaemomu. Takova maska "vlyublenno-razocharovannogo" Bloka, nachavshego cikl "Karmen" za neskol'ko mesyacev do real'noj vstrechi s Andreevoj-Del'mas, kotoroj on posvyashchen; ili maska "zheny-bezzakonnicy" rannej Ahmatovoj, kotoraya podvergaetsya telesnomu nakazaniyu za nevernost': "Muzh hlestal menya uzorchatym /vdvoe slozhennym remnem", -- stihotvorenie, za kotoroe real'naya Ahmatova 146 poluchila vygovor ot real'nogo Gumileva: "Sadista iz menya sdelala!"145 Voobshche chastichnoe sovpadenie biograficheskoj pravdy i poeticheskoj maski (poeta i persony) i est' zolotaya formula iskusstva. Polnyj abiografizm redok i nedokazuem, dazhe Bal'mont, Sologub i Gippius vo mnogom esli ne real'no, to psihologicheski biografichny (biografiya dushi). Otnositelen i polnyj biografizm, dazhe v takih sluchayah, kogda izvesten tochnyj istochnik vdohnoveniya, real'nyj adresat, vremya napisaniya i drugie primety istoricheskoj pravdy. Tak vozvyshenno-platonicheskoe pushkinskoe "chudnoe mgnoven'e", posvyashchennoe Anne Kern, raznitsya s real'nym tipom otnoshenij {k|s} nej Pushkina, a ego ton vysokoj vlyublennosti disgarmoniruet s nonshalantnoj igrivost'yu pis'ma k Sobolevskomu o "M-me Kern", kotoruyu Pushkin "s pomoshchiyu Bozhiej na dnyah ----".146 Bolee blizkij primer otnositel'nosti polnogo biografizma -- dve armyanskih i dve azerbajdzhanskih SHagane, pretenduyushchie na prototip geroini "Persidskih motivov" tak i ne doehavshego do Persii Esenina. Pod "mifologicheskim geroem" my podrazumevaem ne tol'ko personazhej mifov sobstvenno i shozhih s nimi skazok, predanij, bylin i t. p., no i lyuboe istoricheskoe ili psevdoistoricheskoe lico. Ibo istoriya i psevdoistoriya ravnocenny (i ravno cenny) dlya poeticheskogo soznaniya, da i ne est' li lyuboe istoricheskoe lico, bud' to Solomon, ZHanna D'Ark ili Sten'ka 147 Razin, real'naya lichnost' plyus ee mifologizaciya potomkami, gde vtoroe vsegda pereveshivaet pervoe, a poroj i vovse vytesnyaet ego? Ne podmenyaetsya li zhizn' istoricheskogo lica pyat'yu-shest'yu legendami o nem i ne stanovitsya li vybros knyazhny za bort s poeticheskoj tochki zreniya bolee vazhnym sobytiem, chem vse krest'yanskoe vosstanie? Mifologicheskij geroj privlekaet poeta uzhe gotovoj formuloj kollizii i svyazannoj s nej summoj psihologicheskih perezhivanij. Pol'zuyas' mifom, poet kak by perehodit ot stroitel'stva kirpichami k stroitel'stvu celymi blokami. Mificheskij geroj -- gotovaya lichnost' so svoim krugom tem i problem i, otsylaya k nemu chitatelya, poet napolnyaet stihotvoreniya vsem ogromnym zatekstom, svyazannym s etoj lichnost'yu, samo imya kotoroj -- ikonicheskij znak ego legendy ili dazhe serii legend. V dobavlenie ko vsemu takoj poeticheskij tekst neizmenno soderzhit element zagadki, ibo polnym i tochnym znaniem mifa obladaet daleko ne kazhdyj chitatel'. CHerez ispol'zovanie mifologicheskih geroev poet vyrazhaet sebya, daet svoyu ocenku kollizii i personazham, a zachastuyu zadaet syuzhetu novyj original'nyj povorot. Nastoyashchij poet ne prosto pereskazyvaet mif ili privlekaet ego syuzhet, no tvorcheski pererabatyvaet, utochnyaet, a poroj i vidoizmenyaet ego, privnosya v postupki personazhej svoe sovremennoe soznanie, kotoroe ne moglo byt' im svojstvenno. Tak v rezul'tate poeticheskogo pereosmysleniya proishodit osovremenivanie 148 mifa, ego usvoenie novoj kul'turoj, ibo skvoz' mif chitatel' slyshit rasskaz poeta o vremeni i o sebe. Mify o drevnegrecheskih i rimskih bogah i geroyah shiroko privlekalis' zapadnoevropejskimi i russkimi poetami. Osobenno harakterno bylo takoe ispol'zovanie klassicheskih mifov dlya poetov evropejskogo klassicizma, orientirovavshihsya na obrazcy velikih pisatelej klassicheskoj drevnosti. Mnogochislennye pererabotki i motivy mifologicheskih tem harakterny i dlya russkih poetov 19 veka, kak romantikov, tak i realistov. Pushkin i poety pushkinskoj pleyady shiroko pol'zovalis' priemom allyuzii -- chastichnogo upominaniya ili nameka na mif, otpravleniem chitatelya k izvestnomu materialu. Pri etom mnogoe, a inogda i ves' syuzhet mifa ostavalsya za ramkami samogo poeticheskogo teksta. V dvadcatom veke mifologiya chasto privlekalas' simvolistami, otchetlivo slyshny ellinisticheskie motivy v tvorchestve Mandel'shtama i Cvetaevoj. Brodskij predpochitaet allyuziyu na mif bolee posledovatel'nomu ego ispol'zovaniyu, odnako neskol'ko stihotvorenij yavlyayutsya isklyucheniyami iz etogo pravila. YA rassmotryu lish' dva iz nih: "|nej i Didona"147 i "Odissej Telemaku".148 V mife ob |nee i Didone, istochnikom kotorogo dlya Brodskogo posluzhila, po-vidimomu, "|neida" Vergiliya, poeta zainteresovalo ne samoubijstvo Didony kak takovoe iz-za neschastnoj lyubvi (motiv-klishe mnogih stihov i kartin), a prichiny, privedshie k nemu. Odnoj iz takih prichin poet schitaet raznicu 149 v psihologii velikogo cheloveka i obyknovennoj zhenshchiny. Dlya |neya roman s Didonoj -- lish' epizod, odno iz mnogochislennyh priklyuchenij na zhiznennom puti. |nej -- sushchestvo obshchestvennoe, zhizn' dlya nego -- dejstvitel'no put', a ne gavan', ego postoyanno vlekut novye gorizonty, novye ispytaniya. K tomu zhe, posle begstva iz Troi |nej ne prosto plavaet po moryam i okeanam, u nego est' opredelennaya zavetnaya cel' -- najti novuyu rodinu. Burya, zanosyashchaya |neya v Karfagen, -- sluchajnost', kak sluchajnost' i ego lyubov' k carice Didone. Kak by ni byla sil'na poslednyaya, v ponimanii |neya -- geroya i obshchestvennogo deyatelya -- lyubov' voobshche stoit neizmerimo nizhe obshchestvennyh del v ierarhii ego moral'nyh cennostej. Mezhdu lichnym i obshchestvennym v ego soznanii net chetkoj granicy, ego vnutrennij mir slivaetsya s mirom vneshnim, geograficheskim, kotoryj bespredelen, v to vremya kak dlya Didony ves' mir suzilsya i stal raven lyubvi k |neyu, poetomu poterya ego lyubvi ravnocenna dlya nee potere mira. |ta raznica v mirooshchushchenii geroev zadaetsya v pervoj strofe stihotvoreniya: Velikij chelovek smotrel v okno, a dlya nee ves' mir konchalsya kraem ego shirokoj grecheskoj tuniki, obil'em skladok pohodivshej na ostanovivsheesya more. Ostanovivsheesya more -- obraz, veshch' neobychnaya -- v sushchnosti ne more, a |nej glazami Didony, ego tunika -- obolochka, skryvayushchaya ot glaz caricy ego istinnoe "YA", kotoroe uzhe 150 ne s nej, a gde-to daleko za moryami, i za moryami nastoyashchimi. |ta otchuzhdennost' geroev v stihotvorenii daetsya na snizhennom ne-gerojskom urovne i prilozhima k lyubym dvum lyubovnikam voobshche: on smotrit v okno i myslyami ne s nej; ona smotrit emu v spinu, dumaya o neizbezhnoj razluke. Dva cheloveka -- dva mira. Raznica v ponimanii mira perehodit v raznicu v ponimanii lyubvi v tret'ej strofe: A ee lyubov' byla lish' ryboj -- mozhet i sposobnoj pustit'sya v more vsled za korablem i, rassekaya volny gibkim telom, vozmozhno, obognat' ego -- no on, on myslenno uzhe stupil na sushu. Lyubov' Didony vo mnogo raz sil'nee lyubvi |neya -- eto ryba, sposobnaya obognat' korabl' (lyubimoe "rybnoe sravnenie" u Brodskogo), no sorevnuetsya ona ne s korablem, a s chuvstvami i myslyami |neya, to est' opyat' zhe s ego "YA", kotoroe uzhe i ne v more dazhe, a na sushe, tam, gde rybe delat' nechego, v chuzhoj srede. Konec stihotvoreniya neobychen. Stradaniya Didony i podrobnosti sceny samosozhzheniya vyneseny za skobki syuzheta. Vmesto kartiny stradayushchej na kostre zhenshchiny, dano vospriyatie samoj Didonoj dannogo momenta, prichem vospriyatie vizual'noe: Ona stoyala pered kostrom, kotoryj razozhgli pod gorodskoj stenoj ee soldaty, i videla, kak v mareve kostra, drozhashchem mezhdu plamenem i dymom, bezzvuchno raspadalsya Karfagen zadolgo do prorochestva Katona. 151 Takoj neozhidannyj konec stihotvoreniya otkryvaet nam i traktovku ego temy na simvolicheskom urovne -- razrushenie lyubvi est' prorochestvo razrusheniya goroda. Opisanie sil'nyh chuvstv zameneno opisaniem vospriyatij, kotorye yavlyayutsya znakami etih chuvstv i sposobny vyzyvat' ih vo vsej polnote v soznanii chitatelya. Tehnika, kotoroj pol'zuetsya zdes' Brodskij, srodni montazhu v kinematografii. Dejstvitel'no, vse stihotvorenie sostoit iz neskol'kih kadrov. Na kadry ego mozhno razdelit' blagodarya otchetlivoj orientacii poeta na vizual'noe vospriyatie: I kadr (impressionizm): |nej i Didona v komnate. On s bokalom v ruke stoit u okna i smotrit vdal'. Ona -- na nego. II kadr (syurrealizm): Didona-ryba peregonyaet korabl', no |nej uzhe stupaet na bereg Italii. III kadr (neorealizm): |nej otplyvaet ot Karfagena, Didona smotrit vsled (i tot i drugaya na fone massovki). IV kadr (ekspressionizm): Didona smotrit na Karfagen, raspadayushchijsya v mareve kostra. Slovesno-obraznaya instrumentovka stihotvoreniya skladyvaetsya na obrazah morya: tunika |neya -- ostanovivsheesya more, ego guby -- rakoviny, gorizont v bokale -- otrazhenie morskogo gorizonta, lyubov' Didony -- ryba, |nej -- korabl' (i chelovek na korable), slezy Didony -- more. Na urovne zvukovogo simvolizma more pervyh chetyreh strof perehodit v marevo 152 poslednej, pyatoj. Na smyslovom urovne soderzhanie stihotvoreniya pererastaet ramki problemnoj situacii mificheskih gerov -- v celom -- eto arhetip raznicy v otnoshenii k lyubvi muzhchiny i zhenshchiny, tem bolee muzhchiny -- obshchestvennoj lichnosti. V etom smysle lyubopytno, chto v tekste net upominaniya imen, no esli obraz |neya daetsya parafrazoj "velikij chelovek" i "velikij muzh", to Didona prosto "ona". V stihotvorenii poet ne osuzhdaet ni tu, ni druguyu storonu, on lish' pokazyvaet dva raznyh mirooshchushcheniya, prihodyashchih v stolknovenie, obuslovlennoe sud'boj. Sleduet otmetit', chto Brodskij mog poznakomit'sya s syuzhetom i po tragedii "Didona", kotoruyu napisal "pereimchivyj" Knyazhnin. Mezhdu prochim v pushkinskie vremena "pereimchivyj" oznachalo ne sklonnost' k plagiatu, a polozhitel'noe kachestvo -- umenie pererabatyvat', "sklonyat' na russkie nravy" klassicheskie ili inostrannye syuzhety. "Didona" Knyazhnina mogla sluzhit' Brodskomu lish' samym obshchim tolchkom k teme, ibo ni po zhanru, ni po ob®emu, ni po soderzhaniyu ne sravnima s malen'kim stihotvoreniem. Knyazhnina, v sushchnosti, mozhno bylo by i ne upominat' vovse, esli by my ne rassmatrivali tvorchestvo Brodskogo na fone tradicij russkoj literatury, ibo syuzhet Vergiliya obshcheizvesten i, krome perevodov, sushchestvuet v mnogochislennyh pereskazah i perelozheniyah. Krome togo, tolchok k teme mozhet byt' zadan ne tol'ko tekstom mifa, no i kartinoj ili libretto opery. 153 V stihotvorenii "Odissej Telemaku" mifologicheskij substrat ispol'zovan bolee polno. Odnako manera podhoda k materialu mifa ves'ma shodna: vse kollizii i fizicheskie ispytaniya (t. e. real'noe dejstvie) vyneseny za ramki syuzheta; sostoyanie geroya -- razdumie, refleksiya. Osnovnye chuvstva personazha, prosvechivayushchie skvoz' razmyshleniya -- otchuzhdennost' i odinochestvo. Stihotvorenie eto namnogo "lichnee" "|neya i Didony", ibo avtor tut ne tret'e lico, a sam Odissej -- poet Brodskij skvoz' prizmu mifa. Forma stihotvoreniya -- myslennyj razgovor s synom, neotpravlennoe pis'mo, ibo Odisseyu ne s kem, a mozhet byt', i nezachem ego otpravlyat'. Sam geroj nahoditsya na ostrove, vo vladeniyah caricy Circei, prevrativshej ego tovarishchej v svinej i pytayushchejsya zastavit' Odisseya zabyt' o rodine i o sem'e. Ob etom govoritsya v stihotvorenii obinyakom, upominayutsya lish' nekotorye elementy mificheskogo epizoda: Mne neizvestno, gde ya nahozhus', chto predo mnoj. Kakoj-to gryaznyj ostrov, kusty, postrojki, hryukan'e svinej, zarosshij sad, kakaya-to carica, trava da kamni... Ostrov okazyvaetsya ponyatiem chuzhdosti sredy, vremennogo pristanishcha, "ne rodiny", a otsyuda i bezrazlichnost' k nemu otnosheniya, ibo odin ostrov tak zhe horosh (ili ploh) kak i drugoj, vernee, odinakovo chuzhd: Milyj Telemak, vse ostrova pohozhi drug na druga, kogda tak dolgo stranstvuesh', i mozg uzhe sbivaetsya, schitaya volny, 154 glaz, zasorennyj gorizontom, plachet, i vodyanoe myaso zastit sluh. Ostrova -- eto vehi, vedushchie domoj i ot doma, ved' doroga Odisseya -- put' po moryu, dlya otscheta rasstoyaniya mezhdu nimi -- ne "versty polosaty", a volny, i glaz zasoren ne pyl'yu, a gorizontom. |ta dorozhka morskih obrazov zavershaetsya neobychnoj metaforoj "vodyanoe myaso", kotoroe "zastit sluh". Tak v rezul'tate dolgih stranstvovanij prituplyayutsya oblasti oshchushchenij -- orientaciya v prostranstve, zrenie, sluh, no v to zhe vremya obostryayutsya vnutrennie perezhivaniya, chelovek obrashchaetsya vglub' sebya, svyaz' s vneshnim delovym mirom i ego sobytiyami, stol' prochnaya v obychnoe vremya, oslablyaetsya, othodit na zadnij plan. Razmyshleniya o syne i o sebe vpervye stanovyatsya dlya Odisseya vazhnee vseh velikih sobytij Troyanskoj vojny, ishoda kotoroj on dazhe ne pomnit. Nedarom rassuzhdeniya ob ostrove vstavleny v ramku etoj, nevozmozhnoj dlya Odisseya v drugoe vremya aberracii pamyati: Moj Telemak, Troyanskaya vojna okonchena. Kto pobedil -- ne pomnyu. ......... Ne pomnyu ya, chem konchilas' vojna, i skol'ko let tebe sejchas, ne pomnyu. Motivom poteri pamyati pronizana vsya pervaya chast' stihotvoreniya, vernee, ne stol'ko poteri pamyati, skol'ko poteri chuvstva techeniya vremeni, vysshim vyrazheniem tragizma kotoroj yavlyaetsya nevozmozhnost' ustanovit' vozrast syna. Vyrazhenie 155 "teryat' vremya" v pervoj chasti stihotvoreniya priobretaet novoe, dopolnitel'noe soderzhanie posle prochteniya ego do konca: ne tol'ko "teryat' vremya", no i "teryat' chuvstvo vremeni": I vse-taki vedushchaya domoj doroga okazalas' slishkom dlinnoj, kak budto Posejdon, poka my tam teryali vremya, rastyanul prostranstvo. Est' i tret'e znachenie u etogo vyrazheniya: vsya Troyanskaya vojna -- poterya vremeni, kol' skoro ponyatie o ee rezul'tate tak rasplyvchato. Vprochem, po ironicheskomu zamechaniyu geroya, (maska Odisseya zdes' v naibol'shej stepeni obnaruzhivaet svoyu prozrachnost') pobedili Dolzhno byt', greki; stol'ko mertvecov vne doma brosit' mogut tol'ko greki... Gomerovskomu hitroumnomu, tochnee po podlinniku "mnogoumelomu" (poli'tropos), Odisseyu takaya ironiya nikak ne svojstvenna. Imenno ona nastraivaet chitatelya na dvojnoe vospriyatie stihotvoreniya: ne o russkih li eto? Stihotvorenie-dabldekker nachinaet obnaruzhivat' svoj drugoj etazh: Troyanskaya vojna perekodiruetsya kak ironicheskoe "vojna s gosudarstvennoj mashinoj". Odissej vosprinimaetsya kak poet-izgnannik, a Telemak -- ego syn, otorvannyj ot otca sud'boj i prostranstvom, (shodnyj motiv vstretitsya v "Lagune": "poteryavshij pamyat', otchiznu, syna"). Vtoraya polovina stihotvoreniya -- rassuzhdeniya o Telemake -- prodolzhaet liniyu tematicheskogo simvolizma pervoj. Upominayushchijsya v nej vrag Odisseya -- Palamed, dejstvitel'no 156 mozhet schitat'sya prichinoj razluki otca i syna. Kak izvestno, ne zhelaya vvyazyvat'sya v Troyanskuyu vojnu (to est' formal'no byt' v storone ot tekushchej politiki), Odissej prikinulsya umalishennym; Palamed zhe otkryl ego sekret Agamemnonu (vlastyam). Tehnicheski eto bylo osushchestvleno sleduyushchim obrazom. Simuliruyushchij bezumie Odissej zapryag v plug byka i osla i stal zasevat' svoe pole sol'yu. Palamed, reshivshij predat' Odisseya, vzyal zavernutogo v pelenki Telemaka i polozhil ego na borozdu, po kotoroj shel Odissej. Poslednemu prishlos' ostanovit'sya, chem on i vydal svoe zdravomyslie. Allyuziya na etu chast' mifa soderzhitsya v sleduyushchih strokah: Ty i sejchas uzhe ne tot mladenec, pered kotorym ya sderzhal bykov. Kogda b ne Palamed, my zhili vmeste. Simvolicheski Palamed -- i real'naya prichina razluki i, shire, sila, povernuvshaya koleso sud'by tak, a ne inache. Konec stihotvoreniya neozhidanen: Odissej vmesto togo, chtoby osuzhdat' Palameda (u Gomera on zhestoko mstit poslednemu za predatel'stvo), uteshaetsya mysl'yu po proishozhdeniyu chisto russkoj -- net huda bez dobra (vprochem, i po-anglijski est' chto-to ob oblake i ego podkladke): No mozhet byt' i prav on; bez menya ty ot strastej |dipovyh izbavlen, i sny tvoi, moj Telemak, bezgreshny. "|dipovy strasti" v ponimanii skorej Frejda, chem Sofokla, a imenno -- seksual'no-psihologicheskij antagonizm otca i syna, priobretayut v stihotvorenii na simvolicheskom urovne 157 znachenie kak antagonizma iz-za politiki, tak i, v sluchae solidarnosti so vzglyadami otca, antagonizma mezhdu synom i obshchestvom, vedushchego k razvitiyu v syne kompleksa viny, a, vozmozhno, i k presledovaniyu ego za "prostupki" otca. Brodskij-Odissej vidit kosvennoe "dobro" v tom, chto syn voleyu sud'by izbavlen ot etih "strastej" (ot "strah" i ot "stradanie"), i ego sny bezgreshny, t. e. on eshche nahoditsya na stadii "nevinnosti" i dalek ot stadii "opyta". V zaklyuchenie neskol'ko slov o forme stihotvoreniya. Ono napisano yambicheskim razmerom bez rifmy (tak zhe kak i "|nej i Didona"). Stihotvorenie chetko delitsya na dve chasti po forme i po smyslu: bo'l'shaya -- razdum'ya Odisseya o sebe, men'shaya -- o Telemake. Techenie stiha razmerennoe i medlitel'noe, sootvetstvuyushchee nastroeniyu liricheskogo razmyshleniya, kotoroe vse pronizano teplym intimnym tonom obrashcheniya myslyami i slovami k synu: "Moj Telemak", "milyj Telemak", "Rasti bol'shoj, moj Telemak, rasti." |tot ton v sochetanii s melodichnost'yu i prozrachnoj vyrazitel'nost'yu stiha vyzyvaet chuvstvo soperezhivaniya v chitatele, nezavisimo ot togo postigaet on vtoroj uroven' stihotvoreniya ili net. 158 9. Nozh i doska Osobuyu gruppu sredi proizvedenij Brodskogo sostavlyayut stihi, napisannye na biblejskie temy. Odnoj iz samyh rannih i samyh bol'shih veshchej etogo plana yavlyaetsya poema "Isaak i Avraam".149 Poema eta i tematicheski i filosofski nesravnenno shire izvestnogo biblejskogo rasskaza ob ispytanii Bogom very Avraama. Biblejskoe skazanie, lezhashchee v osnove poemy Brodskogo, est' lish' otpravnaya tochka dlya razmyshlenij poeta o sud'bah evrejskogo naroda, o zhizni, smerti i voskresenii, o slozhnoj simvolike dlya chelovechestva etogo biblejskogo epizoda. Poema Brodskogo shiroko razdvigaet ramki biblejskogo skazaniya, v kotorom net ni dolgogo puteshestviya Isaaka i Avraama po pustyne, ni chuvstv i myslej, voznikayushchih u nih na puti k zhertvenniku, ni kusta, podayushchego Avraamu tajnyj znak o mestonahozhdenii altarya, ni veshchego sna Isaaka, ni nochi, provedennoj imi v pustyne. S drugoj storony, v poeme Brodskogo po sravneniyu s biblejskim epizodom opushcheno upominanie agnca, zaputavshegosya rogami v kustarnike, kotorogo Bog poslal Avraamu dlya soversheniya zhertvoprinosheniya. Po-vidimomu, etot epizod pokazalsya poetu nesushchestvennym kak dlya glavnoj mysli biblejskoj pritchi (Avraam uzhe dokazal silu svoej very), tak i, tem bolee, dlya svoego sobstvennogo osmysleniya etogo sobytiya -- pokazat' "chto 159 v mire zla net". Poema voobshche nachinaetsya v dvadcatom veke v Rossii, gde kto-to zovet Isaka v put', -- my ne znaem, kto etot Isak, s kem on idet v dozhdlivuyu pogodu, kuda i zachem. Prizyv Abramom (Avraamom) Isaka (Isaaka) v put' prohodit cherez vsyu poemu kak nekij refren postoyannosti opredelennyh otnoshenij otcov i detej. Protivopostavleniem v ekspozicii poemy Isaka i Isaaka, a zatem Abrama i Avraama, Brodskij vvodit chitatelya v temu razdumij ob otchuzhdenii/preemstvennosti sovremennogo evrejstva po otnosheniyu k biblejskomu. CHitaya Bibliyu, Brodskij ne mog ne otmetit' grandioznosti biblejskih geroev po sravneniyu s obshchej duhovnoj nishchetoj evreev rasseyaniya (v chastnosti, russkih), ne mog ne razmyshlyat' o prichinah takogo esli ne vyrozhdeniya, to znachitel'nogo useknoveniya evrejskogo nacional'nogo duha. Vneshnij stimul k teme -- sovremennyj Abram, zovushchij v put' syna svoego Isaka osennim dozhdlivym dnem na ulice bol'shogo russkogo goroda, -- vvodit chitatelya v slozhnuyu problematiku stihotvoreniya, ohvatyvayushchuyu problemy zova otcov, zhiznesposobnosti nacii, smysla zhertvy, doveriya k Bogu, otchuzhdeniya i vozvrashcheniya, stradaniya i vyzhivaniya. CHerez prizmu biblejskogo syuzheta vkratce rassmatrivaetsya vsya istoriya evrejskogo naroda, postupatel'noe dvizhenie kotorogo osnovano na treh glavnyh ponyatiyah: geneticheskaya pamyat', zhertva i vozrozhdenie. Sama legenda znachitel'no vidoizmenyaetsya i uglublyaetsya, 160 prichem uglublenie eto idet za schet intensivnoj psihologicheskoj dramatizacii biblejskogo syuzheta. Pri etom proishodit ne tol'ko rasshirenie hudozhestvennogo vremeni rasskaza, no i smeshchayutsya osnovnye ego akcenty, -- psihologicheski naibolee napryazhennym epizodom stanovitsya ne nozh otca, zanesennyj nad telom syna, a ves' kompleks perezhivanij Avraama i predchuvstvij Isaaka, predshestvuyushchie etoj scene. CHrezvychajno slozhna i simvolika poemy, v osnovu kotoroj polozhen kontrast mezhdu sovremennost'yu i biblejskim vremenem. Segodnyashnie Isak i Abram -- lish' otzvuki biblejskih Isaaka i Avraama, no sut' ih zhizni ta zhe -- "illyuziya i doroga", govorya slovami Brodskogo iz drugogo stihotvoreniya. Dolgaya doroga, po kotoroj idut dvoe, -- eto i metafora vsego evrejskogo naroda, kotoryj vechno v puti, i voobshche simvol zhizni, vechnogo dvizheniya. No eshche do dorogi, na podstupah k samomu biblejskomu syuzhetu v ekspozicii ot avtora stavitsya vopros useknoveniya evrejstva (kak duha, tak i ploti) na primerah Isaaka i Isaka, Avraama i Abrama. V ekspozicii zhe zadayutsya i lejtmotivy obraznosti poemy: obraz Is{a|aa}ka associiruetsya so svechoj. A{v|b}r{aa|a}ma -- so sgorevshim kustom. Odnovremenno eti obrazy dayutsya v rasshiritel'nom znachenii: molodoe pokolenie -- vse potomki Avraama -- vosk, iz kotorogo mozhno lepit' chto ugodno, staroe pokolenie -- kust, genealogicheskoe derevo, prevrashchennoe v pepel. Esli mozhno vozlagat' nadezhdy na vozrozhdenie naroda, to tol'ko cherez Isaka; Abram gluh, i vzyvat'