Ocenite etot tekst:


----------------------------------------------------------------------------
     Perevod N. M. Demurovoj
     Lewis Carroll. Alice's adventures in wonderland.
     Through the looking-glass and what Alice found there
     L'yuis Kerroll. Priklyucheniya Alisy v strane chudes
     Skvoz' zerkalo i chto tam uvidela Alisa, ili Alisa v zazerkal'e
     2-e stereotipnoe izdanie
     Izdanie podgotovila N. M. Demurova
     M., "Nauka", Glavnaya redakciya fiziko-matematicheskoj literatury, 1991
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

     YUbilej L'yuisa Kerrolla eto na dele yubilej Alisy v  Strane  chudes;  ditya
voobrazhaemoe pri etom vstaet  pered  nashim  voobrazheniem  zhivee,  chem  ditya,
istinno sushchestvovavshee. I v toj, i v  drugoj  chuvstvuetsya  nekaya  manernost'
togo vremeni; i v toj, i v drugoj, veroyatno, manernost' byla skoree vneshnej,
chem istinnoj. Pered nashim vnutrennim  vzorom  vstaet,  slovno  na  zastyvshem
dagerrotipe ili staroj fotografii teh vremen, prazdnichnaya gruppa v solnechnyj
chas kanikul i skromnyj svyashchennik,  kotoryj  byl  "_donom_"  ili  lektorom  v
Oksforde, sidyashchij v okruzhenii stol' zhe chinnyh (po  men'shej  mere  takoe  oni
proizvodyat  vpechatlenie)  devochek;  on  vdrug  nachinaet   nebrezhno   chertit'
dikovinnye risunki, rasskazyvaya pri etom skazku, gde vse  perevernuto  vverh
nogami;  skazku,  bolee  udivitel'nuyu,  chem   samye   neobuzdannye   vymysly
Myunhgauzena ili Ariostovy puteshestviya na lunu {1}.  |to  bylo  nechto  novoe;
nonsens radi nonsensa; podobno tomu, kak  byvaet  iskusstvo  dlya  iskusstva.
Nikto ne byl by tak shokirovan, kak sam mister Dodzhson (takovo bylo nastoyashchee
imya etogo svyashchennika), esli by on uslyshal, chto  ego  stavyat  v  odin  ryad  s
hudozhnikami-anarhistami, tolkuyushchimi o l'art pour l'art. Odnako  Kerroll  byl
hudozhnikom gorazdo bolee original'nym. On osoznal, chto  nekotorye  obrazy  i
rassuzhdeniya mogut sushchestvovat' v  pustote  v  silu  sobstvennoj  bezuderzhnoj
derzosti; nekoj soobraznoj nesoobraznosti; etakoj umestnoj  neumestnosti.  I
eto bylo ne tol'ko ochen' novo, no i ochen' v nacional'nom  duhe.  Mozhno  dazhe
skazat', chto odno vremya tajnoj  nonsensa  vladeli  tol'ko  anglichane.  Mos'e
Kammaerts {2} daet blestyashchee opisanie togo, kakoj zagadkoj kazhetsya  ponachalu
nonsens naciyam, obladayushchim  bolee  logicheskim  skladom  uma.  |to  byl  plod
neukrotimoj fantazii odnogo veka i odnogo naroda, chto  dokazyvaetsya  i  tem,
chto eshche odin - i tol'ko odin -  master  etogo  roda,  |dvard  Lir,  pisavshij
"nonsensy" v stihah, byl takzhe anglichaninom i takzhe viktoriancem.
Vsyakij  obrazovannyj  anglichanin,  v  osobennosti  anglichanin,  imeyushchij (chto
gorazdo  huzhe) otnoshenie k sisteme obrazovaniya, torzhestvenno zayavit vam, chto
"Alisa  v Strane chudes" - eto klassika. I, k nashemu uzhasu, eto dejstvitel'no
tak.  Tot veselyj zador, kotoryj vo vremya kanikul zavladel dushoj matematika,
okruzhennogo  det'mi,  prevratilsya  v  nechto zastyvshee i obyazatel'noe, slovno
domashnee  zadanie  na  leto.  Legkomyslennye  zabavy logika, vyvorachivayushchego
naiznanku  vse  logicheskie  normy, okostenev, sami - ya proiznoshu eti slova s
trepetom  -  stali  normoj.  "Alisa"  -  klassika;  a  eto  znachit,  chto  ee
prevoznosyat  lyudi,  kotorye  i  ne  dumali ee chitat'. Ej obespecheno nadezhnoe
mesto ryadom s tvoreniyami Mil'tona {3} i Drajdena {4}. |to kniga, bez kotoroj
ne  mozhet  schitat'sya  polnoj  ni odna biblioteka dzhentl'mena; kniga, kotoruyu
potomu  on  nikogda i ne risknet snyat' s polki. Mne gor'ko ob |tom govorit',
no  myl'nyj puzyr', vypushennyj iz solominki poezii v nebo bednym Dodzhsonom v
minutu   prosvetlennogo  bezumiya,  staraniyami  pedagogov  lishilsya  legkosti,
sohraniv lish' poleznye myl'nye svojstva.
     Vina v tom ne L'yuisa Kerrolla, a skoree  CHarlza  Dodzhsona;  po  krajnej
mere vina togo mira, v kotorom on zhil i kotoryj soboyu yavlyal, a do  nekotoroj
stepeni i pooshchryal i  propagandiroval.  Ego  nonsens  -  chast'  osobogo  dara
anglichan; no takzhe i neumolimogo paradoksa anglichan. Nikto,  krome  nih,  ne
smog by sozdat' takoj bessmyslicy; odnako nikto,  krome  nih,  sozdav  takuyu
bessmyslicu, ne popytalsya by otnestis' k nej ser'ezno.  Teper'  uzhe  nonsens
stal chut' li ne delom patrioticheskim, protiv chego ya lichno i hotel by skromno
vozrazit'. Moral'nyj dolg sostoit v tom, chtoby prislushat'sya k golosu razuma;
odnako moral'nyj dolg  ne  sostoit  v  tom,  chtoby  prislushat'sya  k  golosu,
otricayushchemu razum. |to vsego lish' zabava, i ni odin  iz  poklonnikov  L'yuisa
Kerrolla ne prevzojdet menya  v  lyubvi  k  takim  zabavam.  Kak  ya  popytayus'
pokazat' nizhe, mnogie iz dejstvitel'no original'nyh dostoinstv ego  fantazii
byli zaglusheny  tyazhelovesnymi  pohvalami;  pohvalami  proizvedeniyu,  kotoroe
kritikovat' nado tak zhe, kak ono bylo sozdano, - legko, bez nazhima.  Publike
mozhno velet' molchat' ili  dazhe  mozhno,  v  izvestnom  smysle,  zastavit'  ee
zamolchat', esli chelovek, obladayushchij opredelennym vesom, govorit so  smyslom.
No nas nel'zya zastavit' slushat' cheloveka,  kotoryj  neset  bessmyslicu;  eto
greh protivu samogo duha i atmosfery togo prazdnika,  kotorym  yavlyaetsya  eto
proizvedenie. I vse zhe ya s uzhasom  dumayu  o  tom,  chto  proizvedeniya  L'yuisa
Kerrolla  voshli  sejchas  v  sistemu  nashego  obrazovaniya,  chto  v   nyneshnie
liberal'nye vremena oznachaet obyazatel'noe obrazovanie. Kak-to ya  vystupal  s
lekciej na s®ezde uchitelej nachal'nyh  shkol,  pytayas'  ubedit'  ih  otnestis'
terpimo k takim chelovechnym veshcham, kak Deshevye Knigi  Uzhasov  ili  Povesti  o
Dike Terpine i Bille Bujvole {5}, chto  prodayutsya  za  groshi.  YA  pomnyu,  kak
predsedatel' s vyrazheniem utonchennogo stradaniya na lice proiznes: "Ne dumayu,
chto blestyashchie paradoksy mistera CHestertona ubedyat nas  otkazat'sya  ot  nashej
"Alisy  v  Strane  chudes"  ili  ot  nashego..."  -  chego-to   eshche,   vozmozhno
"Vekfil'dskogo svyashchennika" {6} ili "Puti palomnika" {7}. Emu i v  golovu  ne
prishlo, chto nonsens - takoj zhe pobeg ot pedagogicheskoj unylosti, kak  skachka
za Billem Bujvolom. A ya s zamiraniem serdca podumal: "Bednaya, bednaya  Alisa!
Malo togo, chto ee pojmali i zastavili uchit' uroki; ee eshche zastavlyayut pouchat'
drugih. Alisa teper' ne tol'ko shkol'nica, no i klassnaya nastavnica. Kanikuly
konchilis', i Dodzhson snova vernulsya k prepodavaniyu. |kzamenacionnyh  biletov
vidimo-nevidimo, a v nih voprosy takogo  roda:  1)  CHto  takoe  "hryukotat'",
"pyryat'sya", "zelyuki", "kisel'nyj kolodec", "blazhennyj sup"? 2) Nazovite  vse
hody shahmatnoj  partii  v  "Zazerkal'e"  i  otmet'te  ih  na  diagramme;  3)
oharakterizujte prakticheskie mery po bor'be s melovymi shchekami,  predlozhennye
Belym Rycarem; 4) proanalizirujte razlichiya mezhdu Trulyalya i Tralyalya".
     Privedu lish' odin ledenyashchij dushu i uzhasayushchij fakt, chtoby ob®yasnit', kak
nonsensu (rech'  idet  ob  "Alise  v  Strane  chudes")  bylo  dozvoleno  stat'
zastyvshim i  hladnym,  kak  klassicheskoe  nadgrobie.  Ego  parodiruyut.  Lyudi
torzhestvenno berut v ruki pero, chtoby sdelat' burlesk iz etogo burleska. Oni
voobrazhayut, chto mogut sdelat' ego smeshnym ili po men'shej mere  smeshnee,  chem
on byl, pridav ego chertam grimasu politicheskoj karikatury. Im  kazhetsya,  chto
oni mogut perevernut' to, chto ne imeet nikakogo inogo smysla,  krome  imenno
etoj perevernutosti, obrativ ee v obrazy bytovoj komedii i obydennogo farsa.
A ved' nikomu i v golovu ne pridet sovershat' podobnye operacii  s  tem,  chto
kazhetsya emu dejstvitel'no smeshnym. Delat' smeshnym mozhno lish' veshchi  ser'eznye
ili dazhe torzhestvennye. Mozhno skazat', chto SHeridan {8} parodiroval SHekspira;
vo  vsyakom  sluchae,   v   "Kritike"   on   parodiroval   psevdoshekspirovskuyu
istoricheskuyu dramu. No  nikto  ne  smog  by  parodirovat'  "Kritika".  Mozhno
skazat', chto Gilbert {9} parodiroval Suinberna {10},  Rosetti  {11}  i  vseh
prochih poluyazycheskih prerafaelitov v svoem izobrazhenii estetov v "Terpenii".
No cheloveku v svoem ume i v golovu ne pridet parodirovat' "Terpenie".  Nikto
ne budet udivlen,  esli  vdrug  poyavitsya  eshche  odin  legkomyslennyj  variant
"Ballad Beba" {12}, i tol'ko zhelchnyj i  sarkasticheskij  nedobrozhelatel'  mog
proiznesti znamenityj aforizm: "Pochemu by komu-nibud' ne  izdat'  komicheskij
"Panch"?" U  nas  byli  Komicheskie  Istorii  Anglii  i  Komicheskie  Latinskie
Grammatiki, ibo do  sih  por  mnogie  po  tradicii  dumayut,  chto  v  istorii
anglijskogo naroda i v vyrazitel'nom yazyke rimlyan est' nechto  velichestvennoe
i dazhe svyashchennoe. No tem, kto poluchaet  udovol'stvie  (chego  nikak  ne  mogu
skazat' o sebe) ot tak nazyvaemogo Komicheskogo Listka, ne  pridet  v  golovu
izdat' Komicheskij variant Komicheskogo Listka.
     Odnako  strannym  obrazom  vpechatlenie,  chto  "Alisa  v  Strane  chudes"
yavlyaetsya   nacional'nym   institutom,   klassikoj   pedagogicheskoj    mysli,
nezamutnennym istochnikom anglijskoj very, istoricheskim naslediem,  napodobie
"Otello" ili "Samsona-Borca", nastol'ko ukorenilos',  chto  satiriki  vser'ez
prinyalis' za rabotu, nadeyas' sdelat'  ee  zabavnoj.  Politicheskie  parodisty
reshili ispravit' ee, pridav ee chistoj i bezmyatezhnoj bessmyslice nekij smysl.
Oni dazhe oshchutili, kak mne kazhetsya, robkij  pristup  smelosti,  reshivshis'  na
vol'nosti s etim  monumental'nym  viktorianskim  tomom.  Im  kazalos',  chto,
osmelivayas' shutit' nad  takimi  shutkami,  oni  sotryasayut  osnovy  Britanskoj
Konstitucii. Oni oskvernyali bozhestvennost' CHerepahi Kvazi  i  brosali  vyzov
Bolvanshchiku i ego molniyam.  I  kazhdyj  chuvstvoval  sebya  chut'  li  ne  CHernym
Respublikancem, kogda pozvolyal sebe vol'nosti s CHernoj Korolevoj.
     Osvobozhdat'  L'yuisa  Kerrolla  ot  opeki  CHarlza  Dodzhsona  -   zanyatie
uvlekatel'noe, no nelegkoe. Popytat'sya vnov'  oshchutit'  tot  pervyj  kruzhashchij
golovu vostorg, kogda nonsens tol'ko-tol'ko rodilsya, - zadacha trudnaya,  hot'
i chrezvychajno priyatnaya. Dlya etogo nado proniknut'sya sovsem inym nastroeniem,
chem u teh poklonnikov, chto poyavlyayutsya posle sversheniya,  i  pochuvstvovat'  to
pervoe dvizhenie, te tolchki, kotorye etomu sversheniyu  predshestvovali.  Mnogim
iz etih poklonnikov nasha poziciya pokazhetsya chudachestvom; v svoej  beskonechnoj
ser'eznosti oni i ne zametyat, chto ona ne tak uzh  otlichaetsya  ot  iznachal'nyh
chudachestv L'yuisa Kerrolla. CHtoby ocenit' sozdavsheesya  polozhenie,  my  dolzhny
bolee gluboko ocenit' paradoksal'nost' vsego  naroda  i  ego  literatury,  a
takzhe  komicheskij  kontrast  mezhdu  ee  otvetstvennym   i   bezotvetstvennym
nastroeniem. Sushchestvovalo mnozhestvo veshchej, k kotorym CHarlz Dodzhson otnosilsya
bolee  chem  ser'ezno;  odnako  k  tomu,  chto   vosprinimayut   ser'ezno   ego
posledovateli, on otnosilsya legkomyslenno.
     Mne kazhetsya, vsem izvestno, chto dostopochtennyj  CHarlz  Lyutvidzh  Dodzhson
byl chlenom uchenogo soveta kolledzha Krajst CHerch, kotoryj nikomu ne  dozvoleno
nazyvat' kolledzhem Krajst CHerch, a tol'ko "Domom", i yavlyalsya vsemi  uvazhaemym
i dazhe vydayushchimsya professorom matematiki i logiki. Pri pervom  poverhnostnom
vzglyade interesnee vsego v nem bylo to, chto  on  voshel  v  svoj  sobstvennyj
irracional'nyj |dem imenno skvoz' eti zheleznye vorota racional'nogo.  Vse  v
etom cheloveke, chto moglo by,  kak  eto  chasto  byvaet  u  literatorov,  byt'
privol'nym,   legkomyslennym   i   bespechnym,   bylo    osobenno    strogim,
respektabel'nym i otvetstvennym. Lish' u ego razuma byvali kanikuly;  chuvstva
ego kanikul nikogda ne znali; i uzh, konechno, ne  znala  ih  i  ego  sovest'!
Vozmozhno, sovest' eta byla vpolne tradicionnoj; no ego  moral'nye  principy,
nazovem li my ih tradicionnymi ustanovkami ili tverdymi ubezhdeniyami,  nel'zya
bylo  ne  to  chtoby  pokolebat',  no  dazhe  hotya  by  slegka  sdvinut'   ili
poshelohnut'.  Dazhe  v  svoem  voobrazhenii  on  ne  daval  sebe  voli  ni   v
obshchestvennoj zhizni, ni v oblasti morali i filosofii; on priznaval ee lish'  v
matematike. Hot' on i byl prevoshodnym prepodavatelem matematiki, on  vpolne
mog predstavit' sebe situaciyu, pri kotoroj plyus ravnyalsya by minusu. No, hot'
on i byl istinnym hristianinom, on ne mog sebe predstavit', kak  eto  pervye
mogut stat' poslednimi, a  poslednie  -  pervymi;  kak  sil'nye  mogut  byt'
svergnuty s trona, a krotkie i nishchie - vozvysheny {13}. V  "Sil'vi  i  Bruno"
ego soobrazheniya po  povodu  social'noj  spravedlivosti  i  reformy  dostojny
skoree   beshitrostnogo   seminarista   iz    kakogo-nibud'    farsa,    chem
svyashchennika-hristianina,  prepodayushchego  v  starejshem  centre  prosveshcheniya.  V
obychnom smysle slova on byl so vseh storon oputan  uslovnostyami;  i  vse  zhe
imenno on odnim moshchnym usiliem razorval dazhe puty razuma. |tot napyshchennyj  i
shchepetil'nyj viktorianskij svyashchennik voplotil neukrotimoe videnie, otricayushchee
razum,  gorazdo  polnee,  chem  lyuboj  neukrotimyj  poet,  ne  otyagchennyj  ni
sovestlivost'yu, ni cel'yu; chem lyuboj neukrotimyj hudozhnik, smeshavshij na svoej
palitre kraski zemletryasenij i zatmenij svetil.
     S tochki zreniya  chisto  chelovecheskoj  samym  priyatnym  v  nem  byla  ego
iskrennyaya lyubov' k detyam, v osobennosti k opredelennym detyam. No,  hotya  eta
lyubov', vne somneniya, i pobudila ego  rasskazat'  etim  detyam  skazku,  sama
skazka voznikla ne po etoj ili kakoj-libo drugoj, shozhej s nej, prichine. |to
skazka dlya detej, no eto ne skazka o detyah v  tom  smysle,  kakoj  pridaetsya
etomu v bol'shinstve detskih skazok. Ego voobrazhenie samo soboj  dvigalos'  v
storonu  intellektual'noj  inversii.  Mir  logicheskij   on   sumel   uvidet'
perevernutym; lyuboj drugoj mir on ne sumel uvidet' dazhe v obychnom sostoyanii.
On vzyal treugol'niki i prevratil ih v igrushki dlya svoej malen'koj  lyubimicy;
on vzyal  logarifmy  i  sillogizmy  i  obratil  ih  v  nonsens.  No  v  samom
special'nom smysle  v  ego  nonsense  net  nichego,  krome  nonsensa.  H  ego
bessmyslice net smysla; etim ona otlichaetsya ot  bolee  chelovechnogo  nonsensa
Rable ili bolee gor'kogo - Svifta. Kerroll vsego  lish'  igral  v  Logicheskuyu
Igru;  ego  velikim  dostizheniem  bylo  to,  chto  igra  eta  byla  novoj   i
bessmyslennoj, i k tomu zhe odnoj iz luchshih v mire.
     Vse zhe v nekoem podsoznatel'nom carstve anglijskogo  duha,  ego  osnov,
tradicij i naslediya v celom, zdes' tayatsya  eshche  bol'shie  glubiny.  Tut  est'
nechto, chto mozhet ponyat',  veroyatno,  tol'ko  anglichanin;  nechto,  chto  mozhet
ponyat', veroyatno, dazhe tol'ko viktorianec; chem, v konce  koncov,  on  dolzhen
prosto naslazhdat'sya,  ne  pytayas'  postignut'.  Vse  eto  svoditsya  k  slovu
"kanikuly" ili "prazdnik", kotoroe ya neskol'ko raz upotrebil v etoj svyazi  i
kotoroe yavlyaetsya v sushchnosti klyuchom k etoj probleme. V izvestnom smysle takoj
chelovek, kak Rable, na dele ne pozvolyal sebe kanikul. Na  dele  on  vozvodil
Telemskoe abbatstvo,  kakim  by  fantastichnym  ono  ni  kazalos'  so  svoimi
bezumnymi gargul'yami  i  svoimi  golovokruzhitel'nymi  shpilyami.  Dlya  mistera
Lemyuelya Gullivera puteshestviya ne byli prosto otdyhom i kanikulami  v  pryamom
smysle slova. U etih pisatelej byla shchel', i kakie by nedostatki my v nej  ni
uzreli, ona v znachitel'noj mere byla intellektual'noj  cel'yu  ih  zhizni.  No
strannaya anglijskaya naciya v  strannyj  period  viktorianstva  imela  gorazdo
bolee tonkoe predstavlenie o delah i razvlecheniyah; i chistyj nonsens, kotoryj
oni izobreli, byl na dele kanikulami dlya dushi i uma. YA uzhe govoril, chto  eto
bylo izobreten'e original'noe; tak  ono  i  bylo  -  odno  iz  teh  nemnogih
izobretenij,  vrode  goticheskoj  arhitektury,  kotoryh  ranee   nikogda   ne
sushchestvovalo. Pridumat' veselyj koshmar ne tak-to prosto;  sozdat'  nechto,  v
odno i to zhe vremya ne podvlastnoe zakonu i nevinnoe, eshche slozhnee.  |to  byla
nekaya zhizn' vo sne, kotoruyu anglichanin XIX v. vel parallel'no svoej real'noj
i, pozhaluj, slishkom realisticheskoj zhizni. V nej bylo  chto-to  ot  Razdvoeniya
Lichnosti, hot' i bez vsyakogo priznaka sataninskogo vmeshatel'stva. V nej  byl
namek na zhizn' dvojnuyu, hot' i bez vsyakogo shodstva  s  fatal'noj  eticheskoj
problemoj  Dzhekilya  i  Hajda  {14}.  Doktor  Dzhekil'  popytalsya  s   pomoshch'yu
hirurgicheskoj operacii udalit'  svoyu  sovest';  mister  Dodzhson  vsego  lish'
amputiroval svoj zdravyj smysl. On otdelil  svoyu  golovu,  a  ne  serdce,  i
vypustil ee, slovno  myl'nyj  puzyr',  v  mir  sugubo  abstraktnoj  anarhii.
Blagodarya  etomu  on  natknulsya  na  kakuyu-to  tajnu  v  dushe   sovremennogo
anglichanina, chto obespechilo ego skazke i stilyu nadezhnoe polozhenie; vozmozhno,
kak ya pytalsya nameknut' ranee, dazhe slishkom  nadezhnoe.  |to  bylo  priznanie
razvlecheniya ili zabavy, k kotoroj, vidno, sklonyalsya v dushe  ves'  narod.  Ne
sluchajno, veroyatno, odin iz komicheskih hudozhnikov "Pancha" napisal  ser'eznyj
roman o cheloveke, kotoryj vel  neprekrashchayushchuyusya  zhizn'  vo  sne  parallel'no
svoej zhizni nayavu. Anglichanin-viktorianec shagal po svetu v  yarkom  solnechnom
siyanii - simvol solidnosti i prochnosti, so svoim cilindrom  i  bakenbardami,
so spoim delovitym portfelem i praktichnym zontikom. Odnako po  nocham  s  nim
chto-to proishodilo; kakoj-to nezdeshnij koshmarnyj veter vryvalsya v ego dushu i
podsoznanie, vytaskival ego iz posteli i  shvyryal  v  okno,  v  mir  vetra  i
lunnogo bleska - i on letel, otorvavshis' ot zemli; ego cilindr  plyl  vysoko
nad trubami domov; zont naduvalsya, slovno vozdushnyj shar, ili vzmyval v nebo,
slovno pomelo; a bakenbardy vzmetalis', slovno kryl'ya pticy.

                                 * * * * *




                              G. K. CHesterton
                               LXYUIS K|RROLL

     G. K. Chesterton. Lewis Carroll. In: A Handful of Authors. NY, 1953.
     CHesterton, Gilbert Kit (1874-1936) - anglijskij pisatel', avtor romanov
"Napoleon iz prigoroda" (1904), "CHelovek,  kotoryj  byl  CHetvergom"  (1908),
"Pereletnyj kabak" (1914), sbornikov rasskazov ob  otce  Braune  i  esse,  a
takzhe knig na literaturovedcheskie i religioznye temy.
     Stat'ya G. K. CHestertona napisana k  stoletiyu  so  dnya  rozhdeniya  L'yuisa
Kerrolla (1932). Perevod sdelan po tekstu sbornika "Gorstochka avtorov".

     1 Myunhgauzen - geroj knigi  "Udivitel'nye  priklyucheniya,  puteshestviya  i
voennye  podvigi  barona  Myunhgauzena",  pripisyvaemoj  nemeckomu   pisatelyu
Rudol'fu |rihu Raspe.
     Ariosto,  Ludoviko  (1474-1533)  -  ital'yanskij   poet,   avtor   poemy
"Neistovyj Roland" (1516-1532), v  odnom  iz  epizodov  kotoroj  opisyvaetsya
puteshestvie na Lunu, gde hranitsya vse utrachennoe lyud'mi na Zemle.
     2  Kammaerts,  |mil'  -   bel'gijskij   pisatel',   avtor   interesnogo
issledovaniya "Poeziya nonsensa" (1926).
     3 Mil'ton, Dzhon (1608-1674) - anglijskij poet, avtor  poem  "Poteryannyj
raj" (1667) i "Vozvrashchennyj raj" (1671), tragedii  "Samson-borec"  (1671)  i
dr.
     4 Drajden, Dzhon (1631-1700) - anglijskij poet, dramaturg, kritik,  odin
iz osnovopolozhnikov anglijskogo klassicizma.
     5 Deshevye Knigi Uzhasov, ili Groshovye Povesti o  Dike  Terpine  i  Bille
Bujvole - populyarnye obrazchiki tak nazyvaemoj massovoj literatury.
     6 "Vekfil'dskij svyashchennik" (1766) - roman anglijskogo pisatelya  Olivera
Goldsmita (1728-1774).
     7 "Put'  palomnika"  (1678-1684)  -  allegoricheskij  roman  anglijskogo
pisatelya Dzhona Ben'yana (1628-1688).
     8 SHeridan, Richard Brinsli (1751-1816) -  anglijskij  dramaturg,  master
anglijskoj prosvetitel'skoj komedii. Komediya "Kritik" napisana v 1779 g.
     9 Gilbert, Uil'yam (1836-1911) - anglijskij poet i dramaturg,  izvestnyj
svoimi parodiyami  i  komicheskimi  operami,  kotorye  on  sozdaval  vmeste  s
kompozitorom Arturom Sullivanom. Komicheskie "Ballady Beba" poyavilis' v  1869
g.; komicheskaya opera "Terpenie" - v 1881 g.
     10 Suinbern, Oldzhernon CHarlz (1837-1909) - anglijskij poet.
     11 Rosetti - sm. primech. 3, s. 342.
     12 "Ballady Beba" - sm. primech. 9.
     13 ...kak eto pervye mogut stat' poslednimi, a poslednie - pervymi; kak
sil'nye mogut byt' svergnuty s trona, a krotkie i nishchie  -  vozvysheny.  -  V
etih slovah slyshitsya otzvuk evangel'skih pouchenij: "I vot,  est'  poslednie,
kotorye budut pervymi, i est' pervye, kotorye budut poslednimi"  ("Evangelie
ot Luki", 13, 30 i dalee).
     14 Dzhekil' i Hajd -  geroi  filosofskoj  povesti  anglijskogo  pisatelya
Roberta L'yuisa Stivensona (1850-1894) "Strannaya istoriya  doktora  Dzhekilya  i
mistera Hajda"" (1886), posvyashchennoj teme dvojnichestva.

                                                              N. M. Demurova

Last-modified: Sat, 24 Jan 2004 13:35:28 GMT
Ocenite etot tekst: