dnyato i romantichno. Glubokoe iskrennee chuvstvo vol'no proyavlyaet sebya v etih zapisyah, kotorye Kerroll ne prednaznachal dlya publikacii. Bol'she Kerroll ne vyezzhal za predely Anglii. Izredka on byval v Londone, gde prodolzhal takzhe vnimatel'no sledit' za teatral'nymi postanovkami; kanikuly on provodil obychno v Gilforde, gde zhili ego sestry. Tam on i umer 14 yanvarya 1898 g. Na gilfordskom kladbishche nad ego mogiloj stoit prostoj belyj krest. Na rodine Kerrolla, v derevenskoj cerkvi Dersberi est' vitrazh, gde ryadom s zadumchivym Dodo stoit Alisa, a vokrug tesnyatsya Belyj Krolik, Bolvanshchik, Martovskij Zayac, CHeshirskij Kot i drugie. * * * Pervaya skazka, v otlichie ot "Zazerkal'ya", dalas' Kerrollu ne srazu. Analiziruya izvestnye nam varianty, vidish', kak razrastalis' edva namechennye haraktery i motivy, kak postepenno skladyvalsya novyj zhanr. Skazka ob Alise v Strane chudes sushchestvovala po men'shej mere v treh variantah, prezhde chem poluchit' okonchatel'nyj vid. O pervyh dvuh my znaem nemnogo. 4 iyulya 1862 g. vo vremya lodochnoj progulki po Ajsis, nebol'shoj rechushke, vpadayushchej v Temzu nepodaleku ot Oksforda, Kerroll nachal rasskazyvat' devochkam Liddell, docheryam svoego kollegi rektora kolledzha Krajst CHerch, skazku o priklyucheniyah Alisy, nazvannoj tak po imeni ego lyubimicy, desyatiletnej Alisy Liddell. Sam Kerroll tak vspominaet ob etom: "YA ochen' horosho pomnyu, kak v otchayannoj popytke pridumat' chto-to novoe ya dlya nachala otpravil svoyu geroinyu vniz po krolich'ej nore, sovershenno ne dumaya o tom, chto s nej budet dal'she..." Skazka devochkam ponravilas', i vo vremya posleduyushchih progulok i vstrech, kotoryh bylo nemalo v to leto, oni ne raz trebovali prodolzheniya. Iz dnevnika Kerrolla my znaem, chto on rasskazyval svoyu "beskonechnuyu skazku", a poroj, kogda pod rukoj okazyvalsya karandash, to i risoval po hodu rasskaza svoih geroev v strannyh situaciyah, vypavshih im na dolyu. Pozzhe Alisa poprosila Kerrolla zapisat' dlya nee skazku, pribaviv: "I pust' tam budet pobol'she vsyakih glupostej!"" Issledovatel' vprave zaklyuchit', chto uzhe v nachal'nom, improvizirovannom variante "gluposti" (ili nonsensy, kak my ih teper' nazyvaem dazhe po-russki) prisutstvovali naryadu s bolee tradicionnymi "priklyucheniyami". Lish' v fevrale 1863 g. Kerroll zakonchil pervyj rukopisnyj variant svoej skazki, kotoruyu on nazval "Priklyucheniya Alisy pod zemlej". Odnako etot variant ne byl otdan Alise Liddell; v 1864 g. Kerroll prinyalsya za vtoroj, bolee podrobnyj. Svoim melkim kalligraficheskim pocherkom on perepisal ego ot ruki i snabdil tridcat'yu sem'yu risunkami v tekste, a pervyj variant unichtozhil. 26 noyabrya 1864 g. on podaril Alise etu rukopisnuyu tetradku, nakleiv na poslednej stranice fotografiyu semiletnej Alisy (vozrast geroini skazki). Nakonec, v 1865 g. poyavilsya okonchatel'nyj variant, izvestnyj vsem nam "definitivnyj tekst". Sravnivaya ego s "Priklyucheniyami Alisy pod zemlej", izdannymi nedavno v faksimil'nom vosproizvedenii {L. Carroll. Alice's Adventures Underground. A facsimile of the original Lewis Carroll manuscript. Xerox. Ann Arbor, 1964. Sm. takzhe pereizdanie 1965 g. (Dover Publications) s pred. M. Gardnera.}, vidish' znachitel'nye tekstologicheskie rashozhdeniya. Oni kasayutsya ne tol'ko otdel'nyh detalej {M. Gardner otmechaet ih v svoem kommentarii.}, no i celyh scen i glav. Primechatel'no, chto dva samyh original'nyh i znachitel'nyh epizoda - Bezumnoe chaepitie i Sud nad Valetom - v "Priklyucheniyah Alisy pod zemlej" otsutstvuyut. Oni poyavilis' lish' v okonchatel'nom variante. Kazalos', tret'im, - "definitivnym" tekstom "Alisy v Strane chudes" Kerroll dolzhen byl by i ogranichit'sya. Odnako etogo ne proizoshlo. V 1890 g., v razgar pervoj volny populyarnosti skazki, Kerroll izdaet variant "dlya detej" {Lewis Carroll. The Nursery Alice. L., 1890.}. "Detskij variant" detskoj skazki? Ne kroetsya li uzhe v samom etom fakte priznanie togo, chto "Alisa v Strane chudes" (pozzhe eto dopushchenie rasprostranitsya i na "Zazerkal'e") - skazka ne tol'ko i ne stol'ko dlya detej? CHto eto skazka takzhe i dlya vzroslyh i dazhe, mozhet byt', kak pozdnee pokazhet CHesterton, dlya filosofov i uchenyh? Nyne dvojnoj "adres" skazok ob Alise yavlyaetsya, pozhaluj, edinstvennym faktom, prinimaemym mnogochislennymi interpretatorami Kerrolla. Odnako v ostal'nom oni ne mogut prijti k soglasiyu. Spory o prochtenii Kerrolla i ob opredelenii ponyatiya nonsensa prodolzhayutsya po sej den'. Neredko v nonsense vidyat svoeobraznuyu allegoriyu, "skrytyj kod" dlya opisaniya sobytij ne tol'ko vpolne real'nyh, no dazhe istoricheskih. Pokazatel'na v etom otnoshenii rabota SHana Lesli, avtora trudov po samym razlichnym problemam i sredi nih solidnoj monografii o kardinale Menninge. On interpretiruet skazki Kerrolla v svete religioznyh sporov, shedshih v Oksforde v 40-e - 70-e gody proshlogo veka, i pishet, chto "vryad li budet profanaciej predpolozhit', chto "Alisa v Strane chudes", vozmozhno, skryvaet istoriyu Oksfordskogo dvizheniya" {Shane Leslie. Lewis Carroll and the Oxford Movement. - "The London Mercury", July, 1933, pp. 233-239. Cit. po: AA, p. 212.}. Pri takom prochtenii Alisa - naivnyj pervokursnik, okazavshijsya v gushche bogoslovskih sporov toj pory; Belyj Krolik - skromnyj anglikanskij svyashchennik, pushche vsego boyashchijsya svoego episkopa (Gercoginya). Dveri v zale simvoliziruyut anglijskuyu Vysokuyu i Nizkuyu cerkov'; zolotoj klyuchik - klyuch Svyashchennogo pisaniya; pirozhok, ot kotorogo otkusyvaet Alisa, - svyatuyu dogmu. Koshka Dina, kotoroj tak boitsya cerkovnaya Mysh', - konechno, katolichka, a Alisin skotch-ter'er, buduchi shotlandcem, - presviterianec, chto takzhe ves'ma nepriyatno Myshi {Ibid., p. 213.}. Vsevozmozhnye perturbacii, svyazannye s zhelaniem Alisy podrasti i umen'shit'sya rostom, SH. Lesli svyazyvaet s kolebaniyami anglijskogo veruyushchego mezhdu Vysokoj i Nizkoj cerkov'yu. "Zazerkal'e" predstavlyaetsya SH. Lesli neskol'ko bolee trudnym dlya interpretacii, odnako on sostavlyaet sleduyushchuyu gipoteticheskuyu tablicu, v kotoroj svyazyvaet personazhej Kerrolla s sobytiyami Oksfordskogo dvizheniya i ego uchastnikami: Belye CHernye Trulyalya - Vysokaya cerkov'; Morzh i Plotnik - obozrevateli i Edinorog - Konvokaciya duhovenstva; esseisty; Ovca - doktor P'yusi; CHernaya Koroleva - arhiepiskop Men- Belaya Koroleva - doktor N'yumen; ning; Belyj Korol' - doktor Dzhovett; CHernyj Korol' - kanonik Kingsli; Drevnij starichok - oksfordskij CHernyj Rycar' - episkop Uilberfors; professor; Lev - Dzhon Bul' Belyj Rycar' - Geksli; i pr. Tralyalya - Nizkaya cerkov'; Soglasno SH. Lesli, "Zazerkal'naya zhizn', v kotoroj vse voznikaet v obratnoj perspektive, est' simvol zhizni sverh容stestvennoj". Belyj Rycar', kak yavstvuet iz tablicy, sostavlennoj SH. Lesli, "predstavlyaet nauku epohi viktorianstva ili Geksli v ego samouverennom izobretatel'stve" {Ibid., p. 219.} Sootvetstvenno CHernyj Rycar' olicetvoryaet ego starogo vraga episkopa Uilberforsa. "Oba dostigayut odnoj i toj zhe kletki na shahmatnoj doske odnovremenno, i oba pytayutsya vzyat' Alisu v plen. |to znamenitoe stolknovenie mezhdu Uilberforsom i Geksli na zasedanii Britanskoj Associacii v 1866 g." {Ibid.} CH. U. Skott-Dzhajlz predlagaet drugoj variant "istoricheskogo" prochteniya Kerrolla. On schitaet, chto Kerroll ispol'zoval nekotorye istoricheskie epizody i dazhe figury v svoih skazkah. V svyazi so scenoj na kuhne u Gercogini on zadaetsya voprosom: "Gde zhe Alisin Gercog?" "Otvet na etot vopros mozhno najti, - pishet on, - esli zadumat'sya nad lichnost'yu mladenca. Syn Gercoga, stavshij svin'ej, - kto eto, kak ne Richard Gloster, vzoshedshij na tron pod imenem Richarda III, vzyav svoim znakom belogo kabana, i prozvannyj "kabanom" politicheskimi pamfletistami? Kogda on rodilsya v oktyabre 1452 g., ego otec, Richard, gercog Jorkskij, zhil v izgnanii posle pervoj neudavshejsya popytki udalit' Somerseta iz korolevskogo soveta. Esli imet' v vidu vrazhdu mezhdu Jorkom i korolevoj Margaritoj, stanovitsya ponyatno, pochemu gercog ne poluchil korolevskogo priglasheniya na partiyu v kroket. Reshimost' Margarity sohranit' vlast' Lankasterov i ne dopustit' k nej Jorka nahodit svoe otrazhenie v "Alise": koroleva trebuet, chtoby vse rozy v korolevskom sadu byli alymi, tak chto sadovniki speshat pokrasit' v alyj cvet Lankasterov rozy Jorka" {Cit. po kn.: L. Carroll. Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass. Ed. and intr. by R. L. Green. L., 1976, pp. 255-256. Grin otmechaet, chto ponachalu Skott-Dzhajlz vydvinul svoi soobrazheniya "shutlivo" ("Punch", 28 August, 1928), odnako zatem razvival ih "bolee ser'ezno" ("Sunday Times", 25 July, 1965).}. V tekste skazok Skott-Dzhajlz nahodit nemalo drugih primerov v podtverzhdenie svoej gipotezy, interesno, chto vse oni svyazany s temi uchebnikami istorii, kotorye ispol'zovalis' devochkami Liddell, i potomu, v otlichie ot teologicheskih postroenij SH. Lesli, imeyut bolee pryamoe otnoshenie k tekstu Kerrolla. Bol'she vsego napisano o Kerrolle i ego skazkah priverzhencami psihoanaliticheskih tolkovanij. Primechatel'no, chto v predstavitel'noj antologii "Aspekty "Alisy"", neodnokratno upominaemoj vyshe, razdel, posvyashchennyj frejdistskim ocenkam Kerrolla i ego tvorchestva, imeet samyj vnushitel'nyj ob容m. K etomu sledovalo by pribavit' i nekotorye biograficheskie ocherki, idushchie v etom solidnom tome pod drugimi rubrikami, odnako nosyashchie tot zhe harakter. |ta tendenciya k psihoanaliticheskomu prochteniyu "Alisy" byla podmechena v samom nachale ee vozniknoveniya Dzh. B. Pristli, napisavshim yadovituyu "Zametku o SHaltae-Boltae" (1921) {Dzh. Bojnton Pristli oshibsya lish' geograficheski: bol'shaya chast' rabot etogo roda vyshla v SSHA i v Anglii. Nazovem nekotorye iz nih: Ph. Greenacre.. Swift and Carroll: A Psychoanalytic Study of Two Lives. NY, 1955; J. Bloomlngdale. Alice as Anima: The Image of Woman in Carroll's Classic. AA. pp. 378-390; W. Empson. Alice in Wonderland: The Child as Swain. Some Versions of the Pastoral. L., 1935, etc.}. O rasprostranennosti takogo roda prochteniya Alisy svidetel'stvuet sleduyushchij otryvok iz besedy dvuh vydayushchihsya masterov sovremennoj kul'tury (rech' idet o fil'me Fellini "Dzhul'etta i duhi"): Moravia. YA sravnil by Dzhul'ettu s Alisoj iz knigi "Alisa v Strane chudes", kak vsledstvie skudnosti i uzosti ee vzglyadov, kotorye, vprochem, pokazany rezhisserom s simpatiej i lyubov'yu, tak i vsledstvie teh otnoshenij, kotorye s samogo nachala ustanavlivayutsya mezhdu geroinej i chudovishchami iz podsoznaniya i povsednevnoj zhizni: eti otnosheniya yumoristichny, s ottenkami udivleniya, lyubopytstva i hanzhestva. Fellini. Mne kazhetsya, eto ochen' ostroe nablyudenie" {A. Moravia. Federiko Barochnyj. V kn.: Federiko Fellini. Stat'i, interv'yu, recenzii, vospominaniya. M., 1968, s. 265.}. V "kerrollovedenii" nemalo rabot, primenyayushchih "kombinirovannuyu metodiku". Takova stat'ya "Skvoz' zerkalo" |likzendera Tejlora. Avtor dalek ot kategorichnosti SH. Lesli ili interpretatorov psihoanaliticheskogo tolka. On predvaryaet svoi zametki zamechaniem, chto ne sobiraetsya "vyzhimat' poslednyuyu kaplyu smysla iz kazhdogo slova" {A. Taylor. Through the Looking-Glaes - AA, p. 221.}. On rassmatrivaet "Zazerkal'e" kak "satiru, napravlennuyu... protiv sporov po religioznym voprosam", i otmechaet, chto Kerroll "proizvodil svoi izyskaniya v osnovnom na "nichejnoj zemle", lezhashchej mezhdu matematikoj i bogosloviem, kuda on uzhe delal ranee korotkie nabegi" {Ibid., p. 224.}. Po mysli Tejlora, shahmaty dlya Kerrolla byli ne prosto igroj. "Buduchi matematikom, on videl shahmatnuyu dosku kak razdelennyj na kvadraty list bumagi, pozvolyayushchij vosproizvesti grafik lyuboj situacii; buduchi bogoslovom, on videl v dvuh storonah doski gorazdo bolee dejstvennyj sposob predstavit' protivoborstvuyushchie frakcii v cerkvi i universitete, chem lyuboj iz teh, kotoryj on ispol'zoval ranee" {Ibid.}. CHislo primerov razlichnyh allegorichesko-konceptual'nyh prochtenij mozhno bylo by umnozhit'. Odnako dazhe v teh, kotorye my priveli vyshe, yasno vyrisovyvaetsya tendenciya, harakternaya dlya bol'shej chasti sovremennyh rabot o Kerrolle: tendenciya "vchitat'" v ego skazki to soderzhanie, tot smysl i kontekst, kotorye prezhde vsego vidyatsya dannomu avtoru v svyazi s konkretnoj oblast'yu ego interesov i issledovanij. Stepen' opravdannosti podobnyh popytok v razlichnyh sluchayah razlichna, odnako nel'zya ne priznat', chto diapazon interpretacij, veroyatno, ob座asnyaetsya nekimi svojstvami samih skazok Kerrolla. Ved' ni odno iz drugih proizvedenij sovremennyh Kerrollu avtorov ne vyzvalo podobnoj "neotstupnosti" v popytkah razlichnyh interpretacij. A sredi nih (ne govorya uzhe o takih gigantah, kak Tekkerej ili Dikkens) bylo nemalo pisatelej, nesravnimo prevoshodyashchih Kerrolla i talantom, i literaturnym masterstvom. Estestvenno predpolozhit', konechno, chto neposredstvennaya nauchnaya "specializaciya" Kerrolla-matematika - i ego interes k toj osoboj ee oblasti, kotoraya poluchila vposledstvii nazvanie matematicheskoj logiki, nashli svoe otrazhenie v knige ne stol'ko v otdel'nyh epizodah ili personazhah, skol'ko v svoeobrazii predlozhennogo Kerrollom metoda. Odnako vryad li bylo by pravomerno pytat'sya predstavit' skazki Kerrolla kak zakodirovannoe izlozhenie strogo opredelennoj umozritel'noj teorii, pridavaya kazhdomu iz dejstvuyushchih lic ili epizodov konkretnyj "istoricheskij", "fiziologicheskij" ili "teologicheskij" smysl. Nepravomerno prezhde vsego potomu, chto kazhdoe proizvedenie sleduet sudit' po zakonam togo zhanra, v kotorom ono sozdano. Pri vsem interese Kerrolla k konkretno-nauchnoj i obshchefilosofskoj mysli (interese, poluchivshem otrazhenie v ego tvorchestve), "Alisa" prezhde vsego ne bogoslovskij ili filosofskij traktat, ne matematicheskoe ili logicheskoe sochinenie, a proizvedenie literatury, mnogimi nityami svyazannoe s literaturno-istoricheskim kontekstom toj pory. V etom plane sleduet vspomnit' takzhe i to, chto sam Kerroll neodnokratno protestoval protiv popytok "vchitat'" kakoj by to ni bylo allegoricheskij smysl v ego skazki, hotya pri zhizni pisatelya eti popytki ne vyhodili za ramki chisto literaturnye. On ne ustaval povtoryat', chto ego skazki (osobenno pervaya) voznikli iz zhelaniya "razvlech'" ego malen'kih priyatel'nic i chto on ne imel v vidu nikakogo "nazidaniya". V svoem tvorchestve Kerroll soznatel'no vystupal protiv odnolinejnosti, harakternoj dlya allegoricheskih, "moral'nyh" ili didakticheskih knizhek toj pory. Snova i snova v otvet na vopros kritikov i chitatelej on povtoryal, chto hotel lish' "razvlech'" i chto ego nonsensy ne znachat reshitel'no nichego. V etoj nastojchivosti viditsya prezhde vsego ponyatnoe zhelanie pisatelya zashchitit'sya ot proizvol'nyh "allegorij". Veroyatno, sleduet prinyat' vo vnimanie i to, chto v literaturnom kontekste serediny XIX v. termin "razvlechenie" vystupal neizmenno kak chlen oppozicii "razvlechenie - nazidanie" so vsem kompleksom svyazannyh s neyu ponyatij. Pytayas' podyskat' emu analog v sisteme ponyatij nashih dnej, my prihodim k "hudozhestvennosti", traktuemoj ves'ma shiroko. * * * Skazki Kerrolla mozhno rassmatrivat' v dvuh planah: v ih otnoshenii k proshlomu i k tomu literaturno-istoricheskomu kontekstu serediny XIX v., sobytiem kotorogo oni byli; no i v ih otnoshenii k budushchemu, osobenno k seredine XX v., kogda mnogie iz podspudnyh tem i priemov Kerrolla, ne osoznavaemye kak takovye ni im samim, ni ego sovremennikami, poluchili - ili, vernee, nachinayut poluchat' - dolzhnoe osveshchenie. Nedarom "Alisu" nazyvayut "samoj neischerpaemoj skazkoj v mire". Esli pojti po pervomu, istoriko-literaturnomu puti, to nado priznat', chto tvorchestvo Kerrolla razvivaetsya v rusle pozdnego romantizma, obnaruzhivaya ryad principial'nyh otlichij pri sravnenii s klassicheskim romantizmom nachala veka, svoeobraznym reducirovannym variantom kotorogo ono yavlyaetsya. Odnako eti "redukcii", vyzvannye ryadom prichin - ne poslednee mesto sredi nih zanimaet osobaya ustojchivost', harakterizovavshaya epohu viktorianstva po sravneniyu s epohoj klassicheskogo romantizma, - pri vnimatel'nom analize okazyvayutsya ne tol'ko i ne stol'ko "otstupleniem", skol'ko "prodvizheniem vpered". Obe "Alisy" prinadlezhat k tak nazyvaemym literaturnym skazkam - zhanru, poluchivshemu v Anglii - v otlichie ot Germanii i nekotoryh drugih evropejskih stran - shirokoe razvitie lish' k seredine XIX v. "Korol' Zolotoj reki" Dzhona Reskina (napisan v 1841 g., opublikovan v 1851 g.), "Kol'co i roza" Tekkereya (1855), "Deti vody" CHarlza Kingsli (1863), mnogochislennye skazki Dzhordzha Makdonalda (60-e-80-e gody), "Volshebnaya kostochka" Dikkensa ("Roman, napisannyj vo vremya kanikul", 1868) po-svoemu razrabatyvali bogatejshuyu fol'klornuyu tradiciyu Anglii {My nazyvaem zdes' lish' samye vidnye proizvedeniya v dlinnom ryadu, naschityvayushchem ne odin desyatok nazvanij. Podrobnee ob etom sm.: H. M. Demurova. O literaturnoj skazke viktorianskoj Anglii (Reskin, Kingsli, Makdonald). - V kn. Voprosy literatury i stilistiki germanskih yazykov. M., 1975, s. 99-167.}. K teoreticheskoj "reabilitacii" skazki v Anglii v nachale veka obratilis' eshche romantiki, protivopostavivshie tvoreniya narodnoj fantazii utilitarno-didakticheskoj i religioznoj literature. Pravda, v sobstvennoj hudozhestvennoj praktike anglijskie romantiki ispol'zovali narodnuyu skazku malo, obrativ svoe vnimanie v osnovnom na inye zhanry. Odnako teoreticheskie ustanovki romantikov nachala veka, shirokoe ispol'zovanie imi razlichnyh fol'klornyh form v sobstvennom tvorchestve podgotovili pochvu dlya burnogo razvitiya literaturnoj skazki v Anglii, nachavshegosya v 50-h godah XIX v. Vazhnymi vehami na puti k sozdaniyu novogo zhanra bylo znakomstvo s tvorchestvom evropejskih romantikov, v osobennosti nemcev, i vyhod pervyh perevodov na anglijskij yazyk skazok brat'ev Grimm (1824) i X. X. Andersena (1846). Pisateli, obrativshiesya k zhanru literaturnoj skazki, pereosmyslyali ego v ramkah sobstvennyh idej i koncepcij, pridavaya emu individual'noe zvuchanie. Reskin, Kingsli i Makdonald ispol'zuyut "morfologiyu" skazki, prisposoblyaya morfologiyu anglijskogo i nemeckogo fol'klora dlya postroeniya sobstvennyh skazochnyh povestvovanij, vyderzhannyh v hristiansko-eticheskih tonah, v celom ne vyhodya za predely dopuskaemyh strukturoj narodnoj skazki redukcij, zamen i assimilyacij. Osobuyu rol' igrayut u nih konfessional'nye i suevercheskie zameny {Sm.: V. YA. Propp. Transformaciya volshebnyh skazok. - Sb. "Fol'klor i dejstvitel'nost'". M., 1976.}. Dikkens i Tekkerej sozdayut v svoih skazkah ves'ma otlichnyj po samomu duhu organicheskij splav, v kotorom chrezvychajno silen element parodii (podchas i samoparodii). Ironicheski pereosmyslyaya harakternye temy sobstvennogo realisticheskogo tvorchestva i romanticheskie skazochnye motivy i priemy, oni daleko othodyat ot strogoj struktury narodnoj skazki, sohranyaya lish' otdel'nye ee hody i harakteristiki. "Alisa v Strane chudes" i "Zazerkal'e" stoyat, bezuslovno, gorazdo blizhe k etoj poslednej, ironicheskoj linii razvitiya literaturnoj skazki Anglii. Odnako oni vo mnogom i otlichayutsya ot izvestnyh nam proizvedenij etogo roda. V pervuyu ochered' eto otlichie kroetsya v funkcional'nom haraktere samoj ironii. V plane ironii skazki Dikkensa i Tekkereya orientirovany na vtorosortnye obrazchiki melodramaticheskoj i priklyuchencheskoj literatury, a Takzhe v izvestnom smysle na sobstvennye proizvedeniya (v oboih sluchayah my nahodim v nih ironicheskie modeli sobstvennyh tem, harakterov, syuzhetov). Ironiya zdes' prezhde vsego parodijna ili samoparodijna. Ironiya Kerrolla nosit principial'no inoj harakter: ona blizhe k toj gorazdo bolee obshchej kategorii, kotoraya v primenenii k nemeckim romantikam poluchila nazvanie "romanticheskoj ironii". "V chisto poznavatel'nom smysle ironiya oznachala, chto tot chastnyj sposob osvoeniya mira, kotoryj praktikuetsya v dannom proizvedenii, samim avtorom priznaetsya neokonchatel'nym, no vyhody za ego predely tozhe vsego lish' sub容ktivny i gipotetichny. Poetomu Tik v razgovorah s Kepke ukazyval na dvojnuyu prirodu ironii: "Ona ne yavlyaetsya nasmeshkoj, izdevatel'stvom, kak eto obyknovenno ponimayut, no skoree vsego v nej prisutstvuet glubokaya ser'eznost', svyazannaya s shutkoj i podlinnym vesel'em". Ironiya znamenuet i pechal' bessiliya i veseloe popranie polozhitel'nyh granic" {V. Berkovskij. Nemeckij romantizm. V kn.: Nemeckaya romanticheskaya povest', t. 1. M.-L., "Academia", 1935, s. XXX.}. |lement parodii, hot' on i takzhe vesom v skazkah Kerrolla, kak v skazkah Tekkereya i Dikkensa, igraet chastnuyu, a ne zhanroobrazuyushchuyu rol'. S raznoj stepen'yu veroyatiya mozhno predpolozhit', chto Kerrollu byli izvestny skazki, sozdannye ego sovremennikami. Ostavlyaya za neimeniem tochnyh dannyh v storone vopros o znakomstve Kerrolla so skazkoj Tekkereya do vyhoda v svet "Strany chudes" (Dikkens opublikoval svoyu "Volshebnuyu kostochku" spustya tri goda posle nee), otmetim, chto ko vremeni "Zazerkal'ya" Kerroll ne mog ne poznakomit'sya s nimi. Proizvedeniya Reskina, Kingsli i Makdonalda Kerroll, konechno, horosho znal. On byl znakom s Reskinom, nachinavshim svoyu deyatel'nost' v Oksforde; s semejstvom Kingsli i Makdonaldov Kerrolla svyazyvali dolgie druzhestvennye otnosheniya. V tekste obeih skazok Kerrolla nahodim neodnokratnye primery pereklichek s otdel'nymi epizodami v proizvedeniyah etih pisatelej {Sm. cit. vyshe rabotu "O literaturnoj skazke...", s. 130-132.}. Odnako shodstvo mezhdu skazkami Kerrolla i etih pisatelej ogranichivaetsya lish' otdel'nymi detalyami. Ustanovka na religiozno-eticheskoe inoskazanie v ramkah struktury narodnoj volshebnoj skazki byla Kerrollu chuzhda. V svoem tvorchestve Kerroll obrashchaetsya k fol'kloru, ne ogranichivaya sebya odnoj lish' volshebnoj skazkoj, hot' poslednyaya, bezuslovno, i igraet vazhnuyu rol' v genezise ego proizvedenij. Struktura narodnoj skazki preterpevaet pod perom Kerrolla izmeneniya. Oni oshchushchayutsya uzhe v zavyazke "Alisy v Strane chudes". "Otpravka" Alisy vniz po krolich'ej nore nikak ne podgotovlena: ona spontanna - "sgoraya ot lyubopytstva, ona pobezhala za nim" (za Krolikom) i t. d. - i ne svyazana ni s predshestvuyushchej "bedoj", ni s "vreditel'stvom", ni s "nedostachej" ili kakimi by to ni bylo drugimi hodami skazochnogo kanona {Sm. V. YA. Propp. Morfologiya skazki. M., 1969.}. "Nedostacha" poyavlyaetsya lish' togda, kogda, zaglyanuv v zamochnuyu skvazhinu, Alisa vidit za zapertoj dver'yu sad udivitel'noj krasoty. Za nej sleduet ryad chastnyh "nedostach", svyazannyh s razlichnymi nesootvetstviyami v roste Alisy otnositel'no vysoty stola, na kotorom lezhit klyuchik, zamochnoj skvazhiny, shcheli i pr. Likvidaciya osnovnoj "nedostachi" (proishodyashchaya v glave VIII, kogda Alisa, nakonec, otpiraet zolotym klyuchikom dver' i popadaet v sad) ne vedet k razvyazke - chudesnyj sad okazyvaetsya carstvom haosa i proizvola, vperedi eshche igra v kroket, vstrecha s Gercoginej, Grifonom i CHerepahoj Kvazi, sud nad Valetom i probuzhdenie. Ni odin iz etih epizodov ne podgotovlen predshestvuyushchim dejstviem, ne "paren" elementam zavyazki ili razvitiya dejstviya. Razvyazka takzhe ne podgotovlena tradicionnymi hodami, kak i zavyazka. I esli "nedostacha" v fol'klornoj skazke i mozhet otsutstvovat' vnachale, poyavlyayas' lish' posle neobhodimoj "otpravki" geroya (v etom otnoshenii "Strana chudes" stoit eshche dostatochno blizko k kanonu), to spontannost', neobosnovannost' (s tochki zreniya tradicii) razvyazki sostavlyaet ee razitel'noe otlichie ot fol'klornoj normy. Stal'naya konstrukciya prichinno-sledstvennyh svyazej, harakternaya dlya narodnoj skazki, v "Strane chudes" reshitel'no narushaetsya. Skazka konchaetsya ne togda, kogda Alise udalos' likvidirovat' osnovnuyu "nedostachu" i ne potomu, chto ej udalos' eto sdelat'. Prosto konchaetsya son, a vmeste s nim i skazka. Podobnym zhe transformaciyam podvergayutsya i drugie funkcii dejstvuyushchih lic. Oni eshche ne polnost'yu razrusheny, eshche oshchushchayutsya kak takovye - odnako ih kachestvo i vzaimosvyazi sil'no izmeneny. Tak, u Kerrolla v obeih skazkah poyavlyayutsya "dariteli", kotorye "vysprashivayut", "ispytyvayut", "podvergayut napadeniyu" geroya, "chem podgotovlyaetsya poluchenie im volshebnogo sredstva ili pomoshchnika" {Tam zhe, s. 40 i dalee.}. V Strane chudes eto Gusenica, snabdivshaya Alisu chudesnym gribom, Belyj Krolik, v dome u kotorogo Alisa nahodit puzyrek s chudesnym napitkom; v Zazerkal'e eto Belaya Koroleva, ispytavshaya Alisu begom i ob座asnivshaya ej potom pravila shahmatnoj igry, i obe Korolevy, ispytyvayushchie Alisu zagadkami i voprosami, posle chego ona popadaet na sobstvennyj pir. V pryamoj funkcii daritelya vystupaet zdes', odnako, lish' Gusenica. Vprochem, harakterno, chto ishod ispytaniya nikak ne vliyaet na posleduyushchie sobytiya. Ved' na samom dele Alisa ne otvetila ni na odin iz voprosov Gusenicy, tak chto poluchenie eyu volshebnogo sredstva (griba) sovershenno neozhidanno ne tol'ko dlya chitatelya, no i dlya samoj Alisy. To zhe samoe, no, pozhaluj, v usugublennom vide proishodit i s ostal'nymi daritelyami. Belyj Krolik, snachala prinyavshij Alisu ne za tu, kem ona yavlyaetsya, otsylaet ee naverh, nevol'no sposobstvuya tomu, chto ona nahodit puzyrek s volshebnym pit'em; pozzhe, kogda, vnezapno i katastroficheski uvelichivshis' v ob容me, ona zanimaet ego dom, on organizuet napadenie na nee, snova nevol'no davaya ej v ruki volshebnoe sredstvo (kamni, prevrashchayushchiesya v pirozhki, s容v kotorye, ona umen'shaetsya). Zdes' vazhna ne stol'ko nevol'nost' odareniya (eto byvaet i v tradicionnoj skazke), skol'ko to, chto sam daritel' i ne uznaet o svoej osoboj funkcii. V ispytaniyah, predlagaemyh Korolevami, Alisa takzhe demonstriruet svoyu nesostoyatel'nost' (po krajnej mere, s tochki zreniya Korolev). Tem ne menee vsled za etimi zagadyvaniyami, vysprashivaniyami, ispytaniyami (no nikak ne vsledstvie ih) Alisa neizmenno uznaet o sleduyushchem shage, kotoryj ej nadlezhit sdelat'. Pravda, sami prichinno-sledstvennye svyazi v etih sluchayah do chrezvychajnosti oslableny. Sozdaetsya vpechatlenie, chto Kerroll podvergaet eti kanonicheskie skazochnye hody ironicheskomu pereosmysleniyu, a v konechnom schete i razrusheniyu, odnako ne izgonyaya ih vovse iz svoej skazki. Naprotiv, oni neizmenno prisutstvuyut, slovno avtor zadalsya cel'yu pokazat' nam voochiyu ih ironicheskoe pereosmyslenie. I zdes' instrumentom razrusheniya skazochnogo kanona yavlyaetsya son. Izvestnymi variantami "daritelya" yavlyayutsya i mnogie drugie personazhi obeih skazok: oni takzhe ispytyvayut geroinyu izvestnymi sposobami, odnako podgotavlivaetsya etim ne snabzhenie "volshebnym sredstvom", a peresylka k sleduyushchemu daritelyu. Variantom vrazhdebnogo sushchestva-daritelya vystupaet Koroleva v Strane chudes; odnako i ee funkciya oslablena - ona lish' grozit napadeniem i raspravoj, no ne osushchestvlyaet svoih ugroz. Podobnym zhe obrazom oslablyayutsya i drugie funkcii: prostranstvennye peremeshcheniya mezhdu dvumya carstvami, putevoditel'stvo (v "Strane chudes" ispol'zuetsya vnachale "nepodvizhnoe sredstvo soobshcheniya", tunnel', v "Zazerkal'e" - peremeshchenie, no po zemle li?), "snabzhenie", "poluchenie volshebnogo sredstva" (zdes' chasty sluchai neozhidannogo nahozhdeniya sredstva ili ego poyavleniya "samo soboj"), bor'ba (imeyushchaya chashche vsego formu slovesnogo sostyazaniya, zachastuyu blizkogo po harakteru svoemu k perebranke) i pr. Oslablenie etih i nekotoryh drugih kanonicheskih skazochnyh funkcij proishodit ne tol'ko za schet narusheniya prichinno-sledstvennyh svyazej ili narusheniya sostava i vzaimodejstviya pervichnyh elementov skazki, no i za schet ironicheskogo osmysleniya vsego proishodyashchego, togo osobogo romanticheskogo svojstva, kotoroe bylo v vysshej stepeni svojstvenno Kerrollu. Priem sna, upomyanutyj vyshe, - odin iz naibolee effektivnyh sposobov ee proyavleniya. Skazki Kerrolla, pri nekotoryh vneshnih chertah shodstva s yumoristicheskoj narodnoj skazkoj, na samom dele otstoyat ot nee ochen' daleko. |to ob座asnyaetsya prezhde vsego principial'nym otlichiem v haraktere samogo smeha.
V svoem vnimanii k fol'kloru Kerroll ne ogranichivaetsya odnoj lish' volshebnoj skazkoj. On obrashchaetsya k pesennomu narodnomu tvorchestvu, takzhe podvergaya ego pereosmysleniyu. Odnako harakter etogo pereosmysleniya kachestvenno inoj. V tekste obeih skazok nemalo pryamyh fol'klornyh pesennyh zaimstvovanij. Oni sosredotocheny v osnovnom v "Zazerkal'e": narodnye pesenki o SHaltae-Boltae, L've i Edinoroge, Trulyalya i Tralyalya. Vprochem, i zaklyuchitel'nye glavy "Strany chudes" - sud nad Valetom - osnovany na starinnom narodnom stishke. Kerroll ne prosto inkorporiruet v svoi skazki starye narodnye pesenki; on razvorachivaet ih v celye prozaicheskie epizody, sohranyaya duh i harakter fol'klornyh geroev i sobytij. Pomimo pryamyh zaimstvovanij iz fol'klornogo pesennogo tvorchestva, v skazkah Kerrolla igrayut svoyu rol' i zaimstvovaniya oposredovannye. Odnim iz kanalov takogo oposredovannogo fol'klornogo vliyaniya sluzhili dlya Kerrolla limeriki |dvarda Lira, ekscentricheskogo poeta i risoval'shchika, vypustivshego v 1846 g. "Knigu nonsensa", original'no razrabatyvayushchuyu osobuyu chast' fol'klornogo naslediya Anglii, svyazannogo s "bezumcami" i "chudakami" {V dal'nejshem tvorchestvo Lira i Kerrolla obnaruzhivaet cherty dvustoronnej svyazi i vzaimodejstviya. Ne vdavayas' v podrobnosti etogo slozhnogo processa, otmetim zdes' lish' daty publikacij otdel'nyh proizvedenij dvuh avtorov. 1846 g. - "Kniga nonsensa" Lira 1865 g. - "Alisa v Strane chudes" 1871 g. - "Bessmyslennye pesni, rasskazy, botaniki i alfavity" Lira 1871 g. - (dekabr') - "Alisa v Zazerkal'e", "Eshche nonsens" Lira (dat. 1872 g.) 1876 g. - "Ohota na Snarka" Kerrolla 1877 g. - "Smeshnye stihi" Lira.}. Vozmozhno, chto nekotorye obrazy Kerrolla naveyany limerikami Lira, v svoyu ochered' nahodyashchimi sebe "analogi" v fol'klore. Vspomnim nekotorye iz samih izvestnyh nonsensov Lira. A vot gospodin iz Palermo, Dlina ego nog nepomerna. On odnazhdy shagnul iz Parizha v Stambul, Dorogoj gospodin iz Palermo. . . . . . A vot chelovek iz-pod Koshice. On men'she, chem nam eto kazhetsya: V nenastnyj denek ego scapal shchenok I pogib chelovek iz-pod Koshice. . . . . . A vot gospodin iz Bombeya. On sidel na stolbe ne robeya. A kogda holodalo - on spuskalsya, byvalo, I prosil vetchiny posvezhee. . . . . . A vot gospodin s borodoj. On znakom s verhovoyu ezdoj. Esli loshad' vzbryknula - slovno pulya iz dula, On letel, gospodin s borodoj {*}. {* Pri perevode stihov Lira neredko prihoditsya menyat' geograficheskie i prochie primety dlya togo, chtoby sohranit' "dramaturgiyu". Po etomu puti idet O. Sedakova i drugie perevodchiki Lira.} Gospodin iz Palermo s nepomerno dlinnymi nogami zastavlyaet nas vspomnit' epizod, gde Alisa proshchaetsya so stremitel'no ubegayushchimi ot nee vniz nogami. Shodstvo eto podcherkivaetsya risunkami oboih avtorov (Lir neizmenno soprovozhdal svoi nonsensy ochen' smeshnymi i vyrazitel'nymi risunkami). Lirovskim gospodinom, sidyashchim na stolbe, byl, vozmozhno, naveyan sidyashchij na stene starik iz ballady Belogo Rycarya; a sam Rycar', to i delo padayushchij so svoego konya, - mnogochislennymi geroyami Lira, stradayushchimi tem zhe nedostatkom. (Primechatel'no, chto i Lir, i Kerroll vkladyvali v etih zlopoluchnyh geroev mnogo lichnogo. Lir neizmenno risoval ih pohozhimi na sebya; Belyj Rycar' Kerrolla takzhe soderzhit nemalo chert samoparodii.) CHislo primerov podobnogo roda mozhno bylo by umnozhit': epizod so shchenkom (gl. IV "Strany chudes") nahodit svoyu parallel' v lirovskom limerike o kroshechnom gospodine iz-pod Koshice; sad, gde cvety govorili, i zazerkal'nye nasekomye - v "Bessmyslennoj botanike" Lira {R. L. Grin ukazyvaet i na drugoj istochnik zazerkal'nyh nasekomyh: eto yumoristicheskie "Obrazchiki, eshche ne vklyuchennye v kollekciyu Ridzhent Parka" ("Punch", June - August, 1868). - AA, p. 27.} i pr. Ne budem privodit' ih vse; dlya nas vazhno ustanovit' samyj fakt vozdejstviya nonsensov Lira, cherez kotorye Kerroll vosprinyal odin iz aspektov narodnoj tradicii. Pomimo skazochnogo i pesennogo tvorchestva, muzu Kerrolla pital eshche odin moshchnyj plast nacional'nogo samosoznaniya. V skazkah Kerrolla ozhivali starinnye obrazy, zapechatlennye v poslovicah i pogovorkah. "Bezumen, kak martovskij zayac" - eta poslovica byla zapisana eshche v sbornike 1327 g.; ee ispol'zoval CHoser v svoih "Kenterberijskih rasskazah". Martovskij Zayac vmeste s Bolvanshchikom, drugim patentovannym bezumcem, pravda, uzhe novogo vremeni, stanovyatsya geroyami "Strany chudes". Harakter CHeshirskogo Kota da i samyj fakt ego sushchestvovaniya takzhe ob座asnyayutsya starymi poslovicami. "Ulybaetsya, slovno cheshirskij kot", - govorili anglichane eshche v srednie veka. A v sbornike 1546 g. nahodim poslovicu: "Kotam na korolej smotret' ne vozbranyaetsya". Starinnaya poslovica: "Glupa, kak ustrica", byla, po slovam R. L. Grina, "vozrozhdena k novoj zhizni" v "Panche" karikaturoj Tenniela (19 yanvarya 1861 g.).; vozmozhno, otsyuda voznik epizod s ustricami u Kerrolla v "Strane chudes" {Ibid.}. Znachenie etih obrazov trudno pereocenit'. Uhodya kornyami v glubinu nacional'noj kul'tury, oni realizovalis' pod perom Kerrolla v razvernutye metafory, opredelyayushchie haraktery personazhej i ih postupki. Osobuyu rol' v kontekste skazki Kerrolla igrayut ego patentovannye bezumcy i chudaki. Oni svyazany (pryamo ili oposredstvovanno, cherez Lira) s toj "moguchej i derzkoj" {K. I. CHukovskij. Ot dvuh do pyati. M., 1956, s. 258.} fol'klornoj tradiciej, kotoraya sostavlyaet odnu iz samyh yarkih chert nacional'noj specifiki anglijskogo samosoznaniya. Imenno eti bezumcy i chudaki (a takovymi, za isklyucheniem samoj Alisy i nekotoryh vtorostepennyh personazhej, yavlyayutsya vse geroi obeih skazok) sozdayut tot osobyj "antimir", tu "nebyl'", chepuhu, iznanochnyj mir s ego narochito podcherknutoj "nereal'nost'yu" {Sm.: D. S. Lihachev, A. M. Panchenko. "Smehovoj mir" drevnej Rusi. L., 1976, s. 17.}, kotorye v Anglii sostavlyayut samuyu sut' nonsensa. V nih slyshatsya otdalennye otzvuki moguchego karnaval'nogo smeha prezhnih epoh, sohranennogo fol'klornoj tradiciej. Pravda, smeh etot otdaetsya lish' ehom, karnaval "perezhivaetsya naedine", "perevoditsya na sub容ktivnyj yazyk novoj epohi" {M. Bahtin. Tvorchestvo Fransua Rable i narodnaya kul'tura srednevekov'ya i Renessansa. M., 1965, s. 43, 44. Sm. v celom harakteristiku romanticheskogo groteska (s. 40-52).}. Vse zhe, nesmotrya na otdalennost' vo vremeni i reducirovannost' form, prinyavshih "formalizovannyj, literaturnyj harakter", pravil'no ponyat' osobyj harakter nonsensa serediny XIX v. nam mozhet pomoch' koncepciya karnavala i karnaval'nogo mirovozzrencheskogo smeha, vydvinutaya M. M. Bahtinym. Ona podskazyvaet nam otvet na tu zagadku, nad kotoroj v techenie mnogih let b'yutsya kritiki razlichnyh napravlenij: Dodzhson s ego priverzhennost'yu k poryadku, religioznost'yu, zakonoposlushaniem - i podcherknuto vnereligioznyj, vnemoral'nyj, alogicheskij harakter ego skazok. Sushchestvuet mnozhestvo popytok ob座asnit' |TU dvojstvennost': odni govoryat o "razdvoenii lichnosti" Dodzhsona-Kerrolla, drugie vidyat v ego skazkah priznaki psihopatologii, traktuemoj v duhe frejdizma ("zatormozhennost' razvitiya", "begstvo v detstvo" kak svoego roda zashchitnaya reakciya ot slozhnosti real'nogo mira, osmyslit' kotoruyu soznanie otkazyvaetsya, i pr.). Interesnoe ob座asnenie "fenomena Kerrolla" predlagaet CHesterton, esse kotorogo my privodim v nashem tome. On nazyvaet nonsens Kerrolla "intellektual'nymi kanikulami", "prazdnikom", kotoryj razreshaet sebe respektabel'nyj, zakovannyj v bronyu uslovnostej uchenyj-viktorianec. Burnye, derzkie, bezoglyadnye, smeyushchiesya kanikuly, vo vremya kotoryh on sozdaet "perevernutyj vverh nogami" mir i "uchit stoyat' na golove ne tol'ko detej, no i uchenyh". Kanikuly, prazdnik... Voznikaet soblazn dobavit': "karnaval". Vprochem, zdes' nado byt' predel'no ostorozhnym. Kak izvestno, M. M. Bahtin razvivaet koncepciyu o dvumirnosti srednevekovogo renessansnogo soznaniya i svyazannyh s nim obryadovozrelishchnyh smehovyh form. "Oni davali sovershenno inoj, podcherknuto neoficial'nyj, vnecerkovnyj i vnegosudarstvennyj aspekt mira, cheloveka i chelovecheskih otnoshenij; oni kak by stroili po tu storonu vsego oficial'nogo vtoroj mir i vtoruyu zhizn', kotorym vse srednevekovye lyudi byli v bol'shej ili men'shej stepeni prichastii, v kotoryh oni v opredelennye sroki zhili. |to - osobogo roda dvumirnost', bez ucheta kotoroj ni kul'turnoe soznanie srednevekov'ya, ni kul'tura Vozrozhdeniya ne mogut byt' pravil'no ponyatymi. _Ignorirovanie ili nedoocenka smeyushchegosya narodnogo srednevekov'ya iskazhaet kartinu i vsego posleduyushchego istoricheskogo razvitiya evropejskoj kul'tury_" {M. Bahtin. Tvorchestvo Fransua Rable, s. 8 i dalee.} (kursiv nash. - N. D.). Istoriya smeha v posleduyushchie epohi istoricheskogo razvitiya kul'tury, anglijskoj kul'tury v chastnosti, eshche zhdet svoih issledovatelej. Poka chto zametim tol'ko, chto, vozmozhno, koncepciya M. M. Bahtina daet nekotorye osnovaniya dlya prochteniya nonsensa Kerrolla. Ne isklyucheno, chto v nonsense Kerrolla yavstvenno zvuchit eho "vtorogo mira srednevekov'ya i Vozrozhdeniya", donesennoe do serediny XIX v. fol'klorom. Dlya ponimaniya nashego avtora vazhno i zamechanie M. M. Bahtina otnositel'no "igrovogo elementa" karnaval'nyh form. "Po svoemu naglyadnomu, konkretno-chuvstvennomu harakteru i po nalichiyu sil'nogo igrovogo elementa oni blizki k hudozhestvenno-obraznym formam, imenno k teatral'no-zrelishchnym... No osnovnoe karnaval'noe yadro etoj kul'tury vovse ne yavlyaetsya chisto hudozhestvennoj teatral'no-zrelishchnoj formoj i voobshche ne vhodit v oblast' iskusstva. Ono nahoditsya na granicah iskusstva i samoj zhizni. V sushchnosti, eto - sama zhizn', no oformlennaya osobym igrovym sposobom" {Tam zhe, s. 9-10.}. I zdes' snova v sub容ktivnyh, reducirovannyh, formalizovannyh priemah kerrollovskogo nonsensa mozhno uslyshat' otgoloski narodnoj tradicii. Vozniknuv kak igra, v kotoroj ravno uchastvovali vse prisutstvuyushchie (slushateli ne tol'ko podavali repliki, no i predlagali temy i resheniya), pervaya rasskazannaya devochkam Liddell skazka byla takzhe i pokazana im, pravda, ne v dejstvii, a v serii nabroskov i risovannyh mizanscen, nashedshih potom svoe otrazhenie v risunkah Kerrolla k pervomu zapisannomu im variantu. |ta pervaya rasskazannaya skazka improvizirovalas' na hodu, kak commedia dell'arte, ottalkivayas' ot zlobodnevnyh siyuminutnyh sobytij, svyazannyh s "maskami"-uchastnikami, ih imenami, prozvishchami, harakterami i pr. Pozzhe v okonchatel'nom, literaturnom variante "Alisy" eta specifika neskol'ko sterlas'. I vse zhe ona vo mnogom oshchushchaetsya v skazke, delaya ee otlichnoj ot drugih literaturnyh skazok togo vremeni. |to prezhde vsego osobaya scenichnost' skazki. Esli isklyuchit' nachal'nye opisaniya, v kotoryh avtor izlagaet "usloviya igry", vremya i mesto "scenicheskogo" dejstviya (neskol'ko bolee zatyanutye v "Strane chudes", gde on eshche tol'ko nashchupyval put', chem v "Zazerkal'e"), obe chasti odinakovo legko raspadayutsya na nekie sceny, uchastniki kotoryh vedut mezhdu soboj dialog, neredko prinimayushchij vid ssory, perebranki i opisyvaemyj dejstviyami balaganno-burlesknogo tipa. Rycari v "Zazerkal'e" derutsya dubinkami, kotorye derzhat, kak podcherkivaet eto v avtorskoj "remarke" Kerroll, obeimi rukami, slovno Panch i Dzhudi, izlyublennye geroi narodnogo kukol'nogo teatra {V tradicionnom rycarskom romane rycari takzhe derzhat oruzhie dvumya rukami, chto obygryvaetsya Kerrollom v inom kontekste.}. Kuharka shvyryaet v Gercoginyu vse, chto popadaet ej pod ruku: sovok, kochergu, shchipcy dlya ugl