edinstvennoe, chto sdelano bylo v prakticheskom smysle, -- telegramma Harrisonu Smitu s pros'boj avansirovat' pyat'yustami dollarami na medovyj mesyac. Vryad li on ostavil u |stell priyatnye vospominaniya. Ona uspela privyknut' esli ne k roskoshi, to k prochnomu dostatku, k tomu zhe slozhilsya opredelennyj poryadok zhizni s restorannymi zastol'yami, svetskimi besedami, vechernimi tualetami. Teper' vse razom peremenilos'. Naryady ne vycveli i ne vyshli iz mody, no demonstrirovat' ih bylo nekomu i negde -- molodozheny poselilis' pod Novym Orleanom, v izryadno obvetshavshem dome starogo priyatelya, detyam kotorogo Folkner pereskazyval kogda-to novelly Vashingtona Irvinga. I publika okruzhala sootvetstvuyushchaya: simpatichnye lyudi, no blesk zamorskih odeyanij ocenit' ne mogut, potolkovat' o literature, politike, religii tozhe ne mogut -- drugoe na ume. I eto tem bolee udruchalo, chto sobstvennyj muzh srazu po priezde poluchil kakoj-to ob®emistyj paket i vmesto togo, chtoby razvlekat'sya, zapiralsya v kabinete i chasami ottuda ne vyhodil. A kogda spuskalsya k zavtraku ili obedu, to libo otmalchivalsya, libo otvechal nastol'ko nevpopad, chto srazu bylo yasno -- zanyat chem-to sovershenno drugim. Kak vskore vyyasnilos', v pakete byla korrektura "SHuma i yarosti". CHitaya ee, Folkner obnaruzhil, chto Ben Uosson izryadno potrudilsya nad rukopis'yu, stremyas' uporyadochit' ee, priblizit' k nekoej norme, vo vsyakom sluchae sdelat' bolee dostupnoj dlya chteniya -- razbit' na abzacy, postavit' znaki prepinaniya tak, kak etogo trebuyut pravila punktuacii, i t.d. Folkner otvetil dovol'no serditym pis'mom, smysl kotorogo svodilsya k tomu, chto avtor cenit vnimanie i ponimaet, chto zhelayut emu tol'ko dobra, odnako zhe i on koe-chto v svoem dele ponimaet, tak chto luchshe vse ostavit' kak est'. Neskol'ko dnej spustya on snova adresuetsya k Benu Uossonu: tut Folkner sozhaleet o rezkosti tona, no po sushchestvu ot skazannogo ne otstupaet, tol'ko hochet sdelat' redaktora soyuznikom: "Izvini za proshloe pis'mo, ya ne hotel by pokazat'sya neblagodarnym upryamcem. No, pover', ya prav. Da ya, sobstvenno, tebya ni v chem i ne uprekal. Prosto ya obratilsya k tebe, potomu chto dumal, i sejchas dumayu, chto ty luchshe drugih sposoben ponyat', chego ya hochu, i k tomu zhe ya znayu, chto dumaem my odinakovo, ved' proshloj osen'yu my uzhe vse obgovarivali". S pechalyami |stell vse eto, ponyatno, ne imeet nichego obshchego. CHto zh, nas i vpryam' interesuet ne missis, a mister Folkner. Razumeetsya, on byl chelovekom ot mira sego, i davno chaemaya zhenit'ba dala emu moshchnyj zaryad dushevnoj bodrosti. No, kak vyyasnilos', domashnie radosti ne vsegda idut ob ruku s radost'yu tvorchestva, osobenno esli pishesh' ne ocherednoe sochinenie, a Knigu. CHto takoe pisatel'stvo? V otlichie ot anglijskih i nemeckih romantikov, v otlichie ot "proklyatyh" poetov, v otlichie ot Dzhojsa, |liota, Tomasa Manna Folkner na etu temu nikogda skol'-nibud' vser'ez ne rassuzhdal. Edinstvenno, chto bylo, -- domoroshchennaya teoriya tvorcheskogo truda kak dlinnoj cepi "porazhenij". On povtoryal vnov' i vnov': "Luchshee v moem predstavlenii -- eto porazhenie. Popytat'sya sdelat' to, chego sdelat' ne mozhesh', dazhe nadeyat'sya ne mozhesh', chto poluchitsya, i vse-taki popytat'sya, i poterpet' porazhenie, a potom snova popytat'sya. Vot eto i est' dlya menya uspeh". "YA chuvstvuyu, chto vse, mnoyu sdelannoe, daleko ne tak horosho, kak ya hotel by, kak nadeyalsya, -- sobstvenno, poetomu i prinimaesh'sya za ocherednuyu knigu. Esli by hudozhnik sozdal kakuyu-to odnu knigu i ona poluchilas' takoj, kakoj on hotel ee videt', on by, navernoe, peremenil professiyu. No tak ne byvaet, potomu on predprinimaet ocherednuyu popytku i nachinaet dumat' o svoej rabote kak o serii porazhenij, to est' v kazhdom sluchae on dostigaet luchshego, na chto sposoben, no nichto iz sdelannogo ne sovershenno, a vse, chto nizhe sovershenstva, -- porazhenie". "Byt' mozhet, eto dazhe horosho, chto my obrecheny na porazhenie, ibo, poka preterpevaem ego, poka krov' techet po zhilam, nam suzhdeno delat' novye popytki; kogda zhe my osushchestvim mechtu, zavershim formu, dostignem pika sovershenstva, ostanetsya lish' odno: perestupit' chertu, pokonchit' zhizn' samoubijstvom". V krugu folknerovskih "porazhenij" roman "SHum i yarost'" byl porazheniem lyubimym. Potomu chto, vspominaet on, "s etoj knigoj ya bol'she vsego muchilsya, bol'she vsego nad nej rabotal i prodolzhal rabotat', dazhe kogda ponyal, chto vse ravno nichego ne vyjdet. Moe otnoshenie k nej, dolzhno byt', pohozhe na chuvstvo, kotoroe ispytyvaet mat' k svoemu samomu neschastnomu rebenku. Drugie knigi bylo legche napisat', i v kakom-to otnoshenii oni luchshe, no ni k odnoj iz nih ya ne ispytyvayu chuvstv, kotorye vyzyvaet "SHum i yarost'". |to moe samoe prekrasnoe, samoe blistatel'noe porazhenie". I eshche: "YA izo vseh sil stremilsya sosredotochit' ves' svoj zhiznennyj opyt v proizvedenii razmerom s bulavochnuyu golovku, a imenno eto, kak ya pytalsya uzhe ob®yasnit', dvizhet hudozhnikom". Vse verno, eta kniga tak i ne ostalas' u Folknera pozadi, postoyanno byla ryadom. Roman uzhe vyshel i razoshelsya, a pisatel' pyat' let spustya -- chego ne delal ni prezhde, ni potom -- sochinyaet k nemu predislovie, dazhe dva varianta predisloviya, ob®yasnyaya zamysel, rasskazyvaya istoriyu sozdaniya. A mnogo pozzhe pishet k romanu "Prilozhenie", opyat'-taki, hotya po-novomu, rastolkovyvaya sut' harakterov geroev i dazhe rasskazyvaya, chto proizoshlo s nekotorymi iz nih pozzhe, za predelami istorii, voshedshej v knigu. Kogda obnaruzhilos', chto mezhdu tekstom i "Prilozheniem" est' nekotorye nesootvetstviya, Folkner -- v pis'me k Malkol'mu Kauli -- zametil: "Pust'. Pust' ostayutsya eti nesootvetstviya. Mozhet byt', stoit tol'ko nemnogo rasshirit' predislovie, skazav v konce chto-nibud' v takom rode: voznikshie nesootvetstviya dokazyvayut, chto v glazah avtora eta kniga i pyatnadcat' let spustya ostaetsya zhivoj, i, ostavayas' zhivoj, ona rastet, izmenyaetsya; chto "Prilozhenie" bylo napisano na tom zhe pod®eme duha, na kakom byl napisan i roman; chto, sobstvenno, ne "Prilozhenie" lisheno posledovatel'nosti, a sama kniga. To est' chto v tridcat' let avtor ne znal lyudej tak, kak on znaet ih sejchas, kogda emu sorok pyat'". A kak zhe eti mucheniya, etu neprekrashchayushchuyusya rabotu nad knigoj soglasovat' s tem chuvstvom neobyknovennogo pod®ema, legkosti, kakoe ispytyval Folkner, sochinyaya ee? Vprochem, tut ne obyazatel'no dolzhno byt' protivorechie. Kak-to Folknera sprosili, nravitsya li emu "Amerikanskaya tragediya". On otvetil: "YA by ne skazal, chto eto ochen' horoshaya kniga. Mne kazhetsya, Drajzer tochno znal, chto emu nuzhno, no vyrazit' eto zatrudnyalsya i nahodil v tom malo udovol'stviya; u nego byli idei, ya ne imeyu v vidu idei politicheskie, -- i on znal, chto hochet skazat' lyudyam: "Vot vy kakie". To est' on pisal ne radi udovol'stviya, radi razvlecheniya, emu vse eto bylo uzhasno trudno... U Drajzera, ya dumayu, odin vid chistogo lista bumagi vyzyval otvrashchenie". S Folknerom mozhno ne soglashat'sya, ya, naprimer, sovershenno ne soglasen. Da i sam on ne vsegda byl stol' surov k Drajzeru, kak-to dazhe nazval ego starshim bratom SHervuda Andersona -- "otca moego pisatel'skogo pokoleniya". To est' Drajzer Folkneru -- krovnyj rodstvennik, dyadya, tak skazat'. No rech' ne o mere spravedlivosti v ocenkah, gorazdo vazhnee i interesnee drugoe. Tvorchestvo -- iznuritel'naya rabota, "99% discipliny, 99% truda", no takzhe -- igra, esli ugodno, i vpryam' zabava. V etom smysle novator Folkner vystupaet chistejshim tradicionalistom, kotoromu sovershenno ne po dushe razvivsheesya v XX veke predstavlenie o specificheski ponyatoj "soznatel'nosti" tvorchestva. Sredi ego predshestvennikov, naprimer, Lermontov: avtoru, govoritsya vo vstuplenii k "Geroyu nashego vremeni", "prosto bylo veselo risovat' sovremennogo cheloveka, kakim on ego ponimaet". Ili -- Gete, na kotorogo, v svoyu ochered', ssylaetsya Tomas Mann. V odnom iz ego pisem mozhno prochitat': "Tyazhelaya zhizn'? YA hudozhnik, to est' chelovek, kotoryj razvlekaetsya, -- ne nado po etomu povodu napuskat' na sebya torzhestvennyj vid. Pravda... vse delo v urovne razvlecheniya: chem on vyshe, tem bol'she pogloshchaet tebya eto zanyatie. V iskusstve imeesh' delo s absolyutnym, a eto tebe ne igrushka, no nikogda ne zabudu neterpelivyh slov Gete: "Kogda zanimaesh'sya iskusstvom, o stradanii ne mozhet byt' i rechi"". Folkner slovno prodolzhaet rech', nachatuyu drugimi. Vse v tom zhe predislovii k romanu sil'no zvuchit chistaya liricheskaya nota: "CHetkoe i osyazaemoe, no zybko uhodyashchee ot peredachi slovom chuvstvo, kotoroe mne davala rabota nad pervym razdelom "SHuma i yarosti", tot vostorg, ta pylkaya, radostnaya vera i predvkushenie udivitel'nyh, vnezapnyh i netronutyh veshchej, kotorye navernyaka tayatsya v chistom liste bumagi, kogda prikasaesh'sya k nemu perom, -- chuvstvo eto ne vernetsya. Nachinayu ya ocherednuyu rukopis' bez neohoty, konchayu s holodnym udovletvoreniem, kakoe byvaet ot dela trudnogo i horosho vypolnennogo, -- i tak budet, pokuda smogu vypolnyat' ego horosho. No to, prezhnee, chuvstvo ne vernetsya. Nikogda uzh mne ego ne; ispytat'". My uvidim eshche, chto i desyat', i dvadcat', i tridcat' let spustya Folkner budet govorit' nechto podobnoe. Roman "SHum i yarost'" navsegda ostalsya dlya nego veshch'yu etalonnoj - ne v smysle masterstva, a v plane neposredstvennosti tvorcheskogo perezhivaniya. V soznanii avtora personazhi "SHuma i yarosti" -- zhivye lyudi, on vmeste s nimi stradaet i poroj, ochen' redko, smeetsya, tragicheski vlyublyaetsya, igraet v gol'f, predaetsya vysokim filosofskim razdum'yam, shodit s uma i dazhe konchaet zhizn' samoubijstvom. Slovom, vse vremya oshchushchaet ih neknizhnoe prisutstvie v sobstvennoj zhizni. Poslushajte: "Negrityanka Dilsi -- ochen' horoshij chelovek, ona hrabraya, muzhestvennaya, shchedraya, dobraya i chestnaya. Ona gorazdo hrabree, chestnee i shchedree menya". "Keddi -- moya lyubimica, dlya menya ona navsegda ostanetsya prekrasnoj". "Edinstvennoe chuvstvo, kotoroe vyzyvaet Bendzhi, -- eto gore i zhalost', no ne po otnosheniyu k nemu, a po otnosheniyu ko vsem lyudyam". "Dzhejson spokojno mog razobrat' na brevna osobnyak vremen Georgov i potom bystren'ko rasprodat' ih na postrojku ohotnich'ih domikov". "U Kventina "bol'noe" zrenie... vozmozhno, on voobshche nichego yasno ne vidit... Kventin po-prezhnemu voproshaet boga: "Pochemu eto sluchilos'?"" Tut sobrany voedino folknerovskie otzyvy o personazhah. No razve o vymyshlennyh licah tak govoryat? Net, konechno. Tak govoryat o lyudyah, s kotorymi davno i korotko znakomy. Dejstvitel'no, te neskol'ko mesyacev, v techenie kotoryh byl napisan roman, stali lish' vremenem zaversheniya proekta, voznikshego dovol'no davno, no dolgo ne nahodivshego sootvetstvuyushchej formy. Odin iz folknerovskjh znakomyh vspominaet, chto eshche v Parizhe, osen'yu 1925 goda, tot dal prochitat' emu nebol'shoj nabrosok, v kotorom rasskazyvalos' o devochke i ee brat'yah. Po ego mneniyu, eto byl pervyj podstup k budushchemu romanu. Vpolne veroyatno, vo vsyakom sluchae, tri goda spustya Folkner vernulsya k etim bezymyannym poka personazham i popytalsya, po sobstvennym slovam, sochinit' rasskaz "bez syuzheta: prosto rebyatishek vystavlyayut za dver', potomu chto oni eshche slishkom maly, chtoby znat', chto proizoshlo, no, igraya v svoi detskie igry, oni sluchajno uznayut eto, dazhe ne uznayut, a vidyat skorbnuyu ceremoniyu vynosa tela..." Potom on nemnogo peremenil zastavku: devochka v zapachkannyh shtanishkah vlezaet na grushevoe derevo, chtoby vse-taki posmotret', chto proishodit v dome, a u podnozh'ya s neterpeniem ozhidayut ee rasskaza brat'ya i negrityata -- deti slug. No eto vse eshche byla novella, a uzhe chuvstvovalos', chto v sluchajnom epizode zaklyucheno nechto bol'shee, to, chto v maluyu formu reshitel'no ne umeshchaetsya, kakaya-to tajna, v kotoroj skryta ne tol'ko sud'ba etih detej ili odnoj sem'i, no, mozhet byt', smysl mirozdaniya, tragediya zhizni i smerti. Nuzhna byla, sledovatel'no, vernaya tochka obozreniya, neozhidannyj vzglyad, kotoryj, natykayas' na tverduyu obolochku veshchej, slovno ne zamechaet pregrady i srazu pronikaet v glubinu. Detskoe, ne obremenennoe opytom i uslovnostyami soznanie daet v etom smysle bol'shie preimushchestva, poetomu avtor ot pervonachal'nogo obraza, kartinki, situacii -- kak ni nazovi -- otkazyvat'sya ne hotel. I vse zhe etogo bylo nedostatochno. Togda, govorit on, "mne prishlo v golovu, chto iz slepoj samopogloshchennosti nevedeniya, kakoe svojstvenno detyam, mozhno izvlech' gorazdo bol'she, esli sdelat' odnogo iz nih podlinno nevinnym, to est' idiotom". Vsyakomu ponyatno, kakoj ogromnoj trudnosti zadachu postavil pered soboyu Folkner. On govoril, pravda, chto vsyu zhizn' pereskazyvaet "odnu i tu zhe istoriyu -- istoriyu o sebe i mire". I drugie, osobenno blizkie, tozhe podtverzhdali eto. Mladshij brat pisatelya vspominal: "YA ne znayu nikogo, kto stol' zhe tesno ob®edinyal sebya so svoimi pisaniyami, kak Bill. Inogda dazhe nel'zya skazat', kto est' kto, gde Bill, a gde personazh. No eto i ne nuzhno, potomu chto vsegda znaesh', chto eti dvoe -- na samom dele odin". No tut vse-taki sluchaj osobyj. Bezumie -- eto nemota, i, sledovatel'no, "za" geroya dolzhen govorit' avtor, no tak, chtoby ne razrushit' bessvyaznosti rechi. I tak, chtoby v nevnyatnom bormotan'e obnaruzhilsya smysl -- strashnyj, konechno, no smysl. Odnoj lish' tehnicheskoj vyuchki dlya etogo malo. Vernemsya, odnako, k avtorskomu rasskazu o romane. "YA prosto nachal pisat' o tom, kak deti bryzgayutsya v ruch'e i sestra upala i promokla, a mladshij iz brat'ev, sidya na beregu, zaplakal, reshiv, chto ee obideli, odoleli, ili, vozmozhno, nadeyas', chto ona brosit vse i pribezhit k nemu, svoemu lyubimchiku, uteshit' i uspokoit'. I kogda ona, zabyv o vodyanom srazhenii, pribezhala i nagnulas', vsya mokraya, k nemu, povest', rasskazannaya etim men'shim bratom... oboznachilas', obrisovalas' razom. YA uvidel, chto mirnoe pobleskivanie ruch'ya dolzhno obratit'sya v surovyj, mrachnyj potok vremeni i etot potok uneset sestru, otorvet ee ot brata, tak chto ona uzhe ne smozhet vozvratit'sya i uteshit'; no razluka eshche ne vse, daleko ne vse. Devochke suzhdeny pozor i styd. A Bendzhi nikogda ne dolzhen vyrasti iz etogo mgnoveniya -- dlya nego poznan'e dolzhno i nachat'sya i zavershit'sya etoj zapyhavshejsya, neistovoj, sklonivshejsya k nemu mokroj figurkoj, ot kotoroj pahnet derev'yami. Nikogda ne dolzhen Bendzhi vyrasti, chtoby skorb' utraty ne mogla byt' sdobrena ponimaniem i, znachit, oblegchena, kak u Dzhejsona oblegchena ona yarost'yu, a u Kventina -- zabveniem. YA uvidel, chto detej uslali na lug, chtoby ne bylo ih doma vo vremya babushkinyh pohoron, i nuzhno eto dlya togo, chtoby Keddi polezla na grushu vzglyanut' cherez okno na pohorony, a troe brat'ev i deti-negry smotreli by s zemli na ee ispachkannye szadi ilom shtanishki (hotya simvoliku zagryaznennoj odezhdy ya osmyslil ne razom); ved' i tut proyavilas' blagorodnaya otvaga, s kotoroj Keddi budet vposledstvii preterpevat' svoj pozor, a Kventin i Dzhejson vynesti ne smogut -- pervyj najdet spasenie v samoubijstve, vtoroj -- v mstitel'noj yarosti, i eta yarost' zastavit ego otnimat' u nezakonnorozhdennoj plemyannicy te groshi, chto budet posylat' ej mat', Keddi. Mne zabrezzhilo uzhe i to, kak Dilsi vecherom, snyav s Keddi shtanishki, tret imi golyj zadik obrechennoj devochki, ochishchaya zamarannoe telo zamarannoj zhe odezhdoj, i zagryaznen'e eto znamenuet i predskazyvaet budushchij pozor, i Dilsi slovno vidit mrachnoe budushchee i svoyu rol' v nem -- rol' hranitel'nicy rushashchegosya semejnogo ochaga Kompsonov". |to, razumeetsya, ne prosto vospominanie o tom, kak nachinalsya i sochinyalsya roman, -- eto ne potusknevshee ot vremeni perezhivanie sobytij i sudeb. Avtor slovno by v ocherednoj raz perepisyvaet lyubimuyu knigu. No, perepisyvaya, nevol'no, mozhet byt', uporyadochivaet neskol'ko istoriyu, koe-chto opuskaet, a chto-to, naoborot, dovodit do zavershennosti, do polnoj yasnosti, tak, chtoby tuman rasseyalsya okonchatel'no i vse stalo po svoim mestam. Ni ob odnom drugom iz svoih romanov ne rassuzhdal Folkner stol' prostranno i stol' vdohnovenno. I pozhaluj, ne prosto potomu, chto eto ego lyubimaya kniga. Ved' chitat' ee trudno, dejstvitel'no trudno, zhivye v predstavlenii avtora lyudi k nam probivayutsya muchitel'no i neohotno. Vernee, eto my k nim probivaemsya. Horosho, konechno, chto est' pozdnejshie avtorskie poyasneniya, horosho, chto est' "Prilozhenie" s ego genealogicheskoj tablicej kompsonovskogo semejstva -- s 1699 goda po 1945-j. I dazhe kriticheskie kommentarii, gde istolkovano vse -- i simvolika ispachkannyh shtanishek, i samoubijstvo, i bezumie, i mnogoe drugoe, dazhe to, chego net, -- nebespolezny. No chto eto za literatura, kotoraya nuzhdaetsya v takogo roda podporkah? Net, poblagodariv za pomoshch', posleduem vse zhe sovetu, kotoryj sam zhe avtor-kommentator dal odnoj chitatel'nice, pozhalovavshejsya, chto ne ponyala roman posle troekratnogo perechityvaniya: "Prochitajte v chetvertyj" (to zhe samoe, mezhdu prochim, skazal on v razdrazhenii zhene, skuchavshej nad "Ulissom" i tak nichego v nem i ne ponyavshej: poprobuj nachat' snachala). O chem "SHum i yarost'", chto za lyudi prohodyat pered nami? Dazhe na eti prostejshie voprosy, kotorye pozvolitel'no adresovat' lyuboj knige, otvetish' ne vdrug. Folkner voshishchalsya literaturoj proshlogo -- Bal'zakom, Tolstym, Dostoevskim. No u Bal'zaka dejstvitel'no est' pervaya stranica: on srazu, u samyh istokov "CHelovecheskoj komedii", izobrazhaet pansion gospozhi Voke, predstavlyaet ego obitatelej: papasha Gorio, molodoj Rastin'yak, Votren i drugie. I u Tolstogo, v "Vojne i mire", v salone Anny Pavlovny SHerer sobirayutsya gosti, i sredi nih budushchie glavnye geroi. I u Dostoevskogo: "Aleksej Fedorovich Karamazov byl tret'im synom pomeshchika nashego uezda Fedora Pavlovicha Karamazova, stol' izvestnogo v svoe vremya (da i teper' eshche u nas pripominaemogo) po tragicheskoj i temnoj konchine svoej, priklyuchivshejsya rovno tridcat' let nazad i o kotoroj soobshchu v svoem meste". Slovom - klassicheskij poryadok. On otchasti sohranilsya i v literature XX veka, dazhe Dzhojs, etot neistovyj reformator prozy, nachinaet "Ulissa" predstavleniem klyuchevoj figury romana -- shkol'nogo uchitelya i poeta Stivena Dedalusa. A na chitatelya "SHuma i yarosti" srazu zhe obrushivaetsya grohochushchij slovesnyj potok, on ni na sekundu ne zaderzhivaetsya, tashchit za soboj, pytaesh'sya hot' za chto-nibud' -- za lico, za detal' -- ucepit'sya -- ne poluchaetsya. Kto-to, my eshche ne znaem ego imeni, vedet rasskaz: "CHerez zabor, v prosvety gustyh zavitkov, mne vidno..." -- no, edva nachav, vdrug zahoditsya plachem-mychaniem. Okazyvaetsya, uslyshal slovo "keddi". No pochemu eto slovo, kotorym v Amerike nazyvayut mal'chikov, podayushchih klyushki dlya gol'fa, otdaetsya takoj bol'yu? Pochemu vse tak volnuyutsya iz-za kakogo-to luga, kotoryj prishlos' prodat'? Pochemu obyknovennyj, pochti komicheskij epizod -- negr po klichke Ti-Pi napilsya sasprelevoj vodki i ne na shutku po etomu povodu razgulyalsya -- vyzyvaet takoj nadryv u okruzhayushchih? Mozhno ponyat', chto skudnaya ravnina, rasstilayushchayasya vokrug studencheskogo gorodka v Kembridzhe, na Severo-Vostoke, zastavlyaet odnogo iz geroev vspomnit' izobil'nuyu prirodu, v kotoruyu pogruzhaesh'sya doma, na YUge: "...byvalo, vyjdesh' -- i tochno okunesh'sya v tihoe i yarostnoe plodorodie, vse utolyayushchee, kak hleb -golod. Sploshnym shchedrym potokom vokrug tebya, ne skryazhnichaya, ne tryasyas' nad kazhdym zhalkim kamushkom. A zdes' zeleni otpushcheno derev'yam kak budto rovno nastol'ko, chtoby hvatalo s grehom popolam dlya progulok, i dazhe lazur' dali -- ne nasha fantasticheskaya sineva". Nam kak budto vlozhili nit' v ruku, no nemedlenno ona obryvaetsya, i ni s togo ni s sego vvergayut nas v bezdnu boli i smutnyh poryvov dushi: "...chto kost' pridetsya lomat' zanovo i vnutri u menya chto-to Oh Oh Oh i v pot udarilo..." V chem delo? o chem rech'? Nichego ne ponyatno. Frazy, preziraya znaki prepinaniya, obryvayutsya posredine, chtoby vozobnovit'sya cherez desyat', a to i sto stranic, predmety, edva uspev obresti hot' kakuyu-to chetkost', tut zhe vnov' rasplyvayutsya, teryayut kontur, vse vremya proishodyat skachki vo vremeni i prostranstve. Kakie-to ukazaniya nam, pravda, dany -- tut zhe, v knige, dany, -- tochno oboznacheny daty dejstviya kazhdogo iz chetyreh razdelov: 7 aprelya 1928 goda, 2 iyunya 1910-go, 6 aprelya 1928-go, 8 aprelya togo zhe 1928-go. Tol'ko i eto, izvinite, chistejshee naduvatel'stvo, potomu chto sed'moe, polozhim, aprelya vklyuchaet v sebya sobytiya, sluchivshiesya i gorazdo ran'she, i gorazdo pozdnee. Tak est' vo vsem etom hot' kakoj-nibud' smysl ili smysla net, i iskat' ego ne nado, i pered nami vpryam' lish' razvernuli ustrashayushchuyu shekspirovskuyu metaforu: "ZHizn'... eto povest', kotoruyu pereskazal durak..." Soglashat'sya s etim pochemu-to ne hochetsya. K tomu zhe podstupaemsya my k "SHumu i yarosti" ne v nevedenii. Mozhno ne znat' ni stroki iz toj neob®yatnoj kriticheskoj literatury, chto posvyashchena romanu, no slyshat'-to my slyshali, chto eto zamechatel'noe proizvedenie, odna iz vershin romana XX veka. Tak chto zhe -- nam prosto v techenie dolgogo vremeni morochat golovu ili?.. Mozhno, konechno, vnov' po-izhdivencheski obratit'sya za podderzhkoj k drugim. Amerikanskij issledovatel' |.Volpi prodelal kolossal'nyj trud, sostaviv hronologicheskuyu tablicu sobytij, proisshedshih v "SHume i yarosti". Iz nee my uznaem, chto babushka umerla v 1898 godu, Keddi vyshla zamuzh 24 aprelya 1910-go, Kventin pokonchil samoubijstvom v tom zhe godu, 2 iyunya. Nu i chto eto daet? Sobytiya zakreplyayutsya na listkah kalendarya, no svyazi mezhdu nimi vse ravno net. K tomu zhe vse eti arifmeticheskie operacii, vse eti analiticheskie usiliya ne vpolne bezopasny. Da, vse smutno, da, smysl uporno uskol'zaet, no ved', edva otkryv roman, my oshchushchaem -- ne mozhem ne oshchutit' -- emocional'nuyu moshch' povestvovatel'noj rechi, pust' ona budet skol' ugodno rvanoj. "Podoshli. Otkryl kalitku, i oni ostanovilis', povernulis'. YA hochu skazat', pojmal ee, hochu skazat', no zakrichala, a ya skazat' hochu, vygovorit', i yarkie pyatna perestali, i ya hochu otsyuda von. Sorvat' s lica hochu, no yarkie opyat' poplyli. Plyvut na goru i k obryvu, i hochu zaplakat'. Vdohnul, a vydohnut', zaplakat' ne mogu i ne hochu s obryva padat' -- padayu -- v vihr' yarkih pyaten" (v prekrasnom russkom perevode O.Soroki rasstavleny, kak vidim, znaki prepinaniya, v originale ih pochti net). Ob®yasnyaya roman racional'no, "razbiraya" ego, slishkom legko razrushit' neposredstvennost' zvuchaniya slova. I vse zhe roman -- eto ne prosto zvuchanie, eto soderzhanie, eto opyat'-taki smysl. Nado k nemu probivat'sya -- terpelivo, medlenno i, uvy, bez postoronnej pomoshchi. Opravivshis' neskol'ko ot pervonachal'nogo potryaseniya, my nachinaem vse zhe koe-chto soobrazhat'. Prezhde vsego stanovitsya ponyatno, chego delat' ne nado. Ne nado iskat' yasnosti tam, gde ee i byt' ne dolzhno. Pervaya chast' romana -- "monolog" kretina, v ch'em mutnom soznanii logicheskie svyazi, dazhe podobie ih, vozniknut' prosto ne mogut. "Slyshno, kak po kryshe barabanit dozhd'" -- tak skazal by vsyakij normal'nyj chelovek. Bendzhi vyrazhaet tu zhe mysl' na svoem yazyke: "Slyshen dozhd'". Associacii, voznikayushchie u nego, nepredskazuemy, sluchajny i uzh, konechno, racional'no ne ob®yasnimy. Pytayas' vyrazit' ih, zakrepit' hot' kak-to v proiznesennom, s trudom vytolknutom iz gortani slove, on propuskaet oposreduyushchie zven'ya, soedinyaet koncy napryamuyu. Naprimer, tak: "Stoj, -- govorit Laster. -- Opyat' za gvozd' zacepilsya. Nikak ne mozhesh', chtoby ne zacepit'sya. Keddi otcepila menya, my prolezli". Otkuda vdrug vzyalas' Keddi, ved' ee blizko ne bylo, i voobshche, kak stanet nakonec ponyatno, ona davno, mnogo let nazad, ushla iz domu. Okazyvaetsya, sovershaetsya obratnyj skachok vo vremeni -- na dvadcat' pyat' let, no Bendzhi nichego ne stoit preodolet' eto rasstoyanie, raznicy mezhdu vchera, segodnya, zavtra on ne provodit (kursiv i ponadobilsya zatem, chtoby perevesti strelki, -- nado vse zhe chitatelyu dat' ponyat', chto vremya dejstviya izmenilos'; v rukopisi Folkner prosto ispol'zoval chernila raznogo cveta, no vyyasnilos', chto tipografskaya tehnika eshche ne gotova k takomu naboru, prishlos' pribegnut' k tradicionnym sposobam). Slovom, Folkneru nuzhno bylo pokazat' mir glazami idiota--i ponyatno, chto real'nye proporcii okazalis' beznadezhno sdvinutymi. No drugoj brat, Kventin, -- chelovek vpolne razumnyj, bol'she togo ~ intellektual. Odnako zhe i ego rech' sbivchiva, i ego mysli tekut haoticheski, vsyacheski protivyas' dazhe podobiyu svyaznosti: "Oni svernuli na tropinku, poshli ten'yu, i vokrug nih zhelto migayut motyl'ki. Potomu chto nichego drugogo net Mne veritsya chto est' no vozmozhno i net i togda ya Ty pojmesh' chto dazhe vselenskaya nespravedlivost' edva li stoit togo chto ty nameren". Potom, dazhe ne pri vtorom, a pri chetvertom ili pyatom chtenii romana, vse eti skachki pamyati i soznaniya uzhe bez osobyh usilij privodish' v sistemu. No, sovershiv etu operaciyu, vdrug ponimaesh', chto nuzhdy v tom ne bylo, chto eto prosto kod, ne rasschitannyj, sobstvenno, na deshifrovku, oboznachenie chego-to takogo, chto nikakim chastnym, skol'ko ugodno ubeditel'nym, ob®yasneniyam ne poddaetsya. Lyudyam, bezumny oni ili normal'ny, ploho, ochen' ploho, beznadezhno ploho, vse oni gotovy v lyuboj moment sorvat'sya v propast': besporyadok slov i vyrazhaet krasnorechivejshim obrazom eto otchayanie. No chem ono -- snova vopros -- vyzvano? Postepenno zamechaem, chto razorvannye chuvstva geroev tyanutsya k nekoej tochke. |to -- Keddi. Ee obraz -- obraz tepla i zaboty -- zastyl v proval'noj pamyati idiota; ee obraz, no uzhe izmenennyj, sdvinutyj, presleduet, ne davaya pokoya, Kventina; ee s nenavist'yu vspominaet tretij brat, Dzhejson: muzh Keddi obeshchal emu horoshee mesto v banke, no obeshchanie poteryalo silu, kak tol'ko obnaruzhilos', chto sestra rodila vnebrachnogo rebenka. Slovom, Keddi -- eto centr. No ved' on ischez: devushka vyshla zamuzh, a potom, kak my uzhe govorili, vovse pokinula dom. |tot uhod imeet otkrovenno simvolicheskij harakter, sobstvenno, im i opredelyaetsya konkretno-istoricheskoe soderzhanie vsej etoj istorii, na vid takoj bessoderzhatel'noj. Sartorisy, zakonservirovav sebya v pridumanno-geroicheskih formah bylogo i lyubuyas' imi, eshche uderzhivayut staryj YUg. To est' im kazhetsya, chto uderzhivayut. Geroyam "SHuma i yarosti", Kompsonam, takim zhe aristokratam, takim zhe stroitelyam tradicionnyh ustoev, etoj illyuzii uzhe ne ispytat'. YUg raspalsya, pogib okonchatel'no, ostaviv na poverhnosti urodlivye obrubki, libo tragicheskie primety obrechennosti. V zhilah Kompsonov, govoril avtor, tekla nekogda dobrotnaya, sil'naya krov' (my eshche oshchutim ee tok, naprimer, v romane "Avessalom, Avessalom!"), no postepenno ona stanovilas' vse zhizhe, poka nakonec ne istoshchilas' sovsem. Poslednij akt dramy i izobrazhen v "SHume i yarosti". Ushlo byloe material'noe blagopoluchie -- potomu i govoryat s takim nadryvom chleny semejstva o kakom-to luge, chto eto ne prosto kusok zemli, a chast' doma. Ona otvalilas' -- lug prishlos' prodat' mestnomu gol'f-klubu, chtoby oplatit' uchebu syna v Garvarde i hot' skol'ko-nibud' pristojno vydat' zamuzh doch'. No glavnoe, konechno, -- porazhenie duhovnoe, koego sledy vidny v kazhdoj biografii, v kazhdoj sud'be. Bezumie Bendzhi -- eto, konechno, ne prosto priem, ne prosto nevinnost' v ee krajnem voploshchenii, eto tozhe simvol porazheniya. Kventin dobrovol'no obryvaet zhizn', i etot shag inogda tolkuyut kak poslednyuyu dan' incestual'noj strasti k sestre. Takoj motiv, verno, est' v romane, odnako tolkayut geroya k samoubijstvu prichiny vse zhe vnelichnye: emu, Kompsonu, prosto net mesta v novom mire. "YA ne est', ya byl" -- tak Kventin govorit o sebe sam. A vot kak govorit o nem v "Prilozhenii" avtor: "Kventin. Kto lyubil ne telo svoej sestry, no opredelennyj simvol kompsonovskoj chesti, lish' vremenno i nenadezhno (on znal eto) zashchishchaemoj tonkoj plevoj ee devstvennosti, podobno tomu, kak dressirovannyj tyulen' uderzhivaet na konchike nosa miniatyurnuyu model' zemnogo shara. Kotoryj lyubil ne ideyu krovosmesheniya, koego on ne sovershal, no nekuyu bozhestvennuyu ideyu vechnogo nakazaniya: on, a ne bog budet toj siloj, kotoraya povlechet ego vmeste s sestroyu v ad, gde on budet opekat' ee vechno i navsegda sohranit ej zhizn' v vechnom ogne". A sestra, eta lyubimica avtora, konchaet i vovse katastroficheski -- stanovitsya lyubovnicej nacistskogo generala, to est' bespovorotno vyhodit za krug dostoinstva i nravstvennosti. Pravda, sluchaetsya eto *uzhe za predelami romannogo vremeni -- o poslednem grehopadenii my uznaem vse ottuda zhe, iz "Prilozheniya". Dzhejsonu tomitel'nye perezhivaniya chuzhdy, i nichego osobennogo s nim ne sluchaetsya. |to chelovek prakticheskij. Segodnya ne povezlo -- snachala sestra razrushila plany, potom plemyannica, sbezhav s akterom brodyachego cirka, zabrala den'gi, kotorye u nee zhe byli im ukradeny. No nichego, zavtra Dzhejson svoe naverstaet. Tol'ko obraz zhizni, povadka, nizmennye ustremleniya etogo cheloveka s okonchatel'noj, mozhet byt', opredelennost'yu znamenuyut upadok: ved' etot hapuga i styazhatel', "samyj otvratitel'nyj harakter", sozdannyj -- po ego sobstvennym slovam -- pisatelem, ne otkuda-nibud' prishel; eto ne chuzhak -- ego vydelil iz sebya sam zhe mir Kompsonov, a eto znachit, chto peremeny neobratimy. Da i predstaviteli starshego pokoleniya nesut yavstvennye cherty vyrozhdeniya: otec postepenno spivaetsya, mat' pogruzhena v zhestokuyu ipohondriyu, iz kotoroj ne vyvedut skuchnye vozdyhaniya o nebyvshem proshlom. Slovom, "SHum i yarost'", esli vypryamit' syuzhetnye linii, styanut' voedino razroznennye epizody, -- povest' o moral'noj degradacii odnogo semejstva, za kotorym stoit celaya sistema zhizneustrojstva. Tut Folkner v literature XX veka tozhe byl daleko ne pionerom -- uzhe napisany i prochitany i "Buddenbroki", i "Delo Artamonovyh", i "Saga o Forsajtah", i bol'shaya chast' "Sem'i Tibo". V nih tozhe vidno, kak krov', nekogda zdorovaya, postepenno razzhizhaetsya, v nih tozhe pokazan process omertveniya prezhnih form zhizni. Odnako zhe i u Tomasa Manna, i u Gor'kogo, i u Golsuorsi, i u Marten dyu Gara istoriya razvorachivaetsya v estestvennoj svoej posledovatel'nosti, pisateli pokazyvayut, kak postepenno klonitsya k zakatu stabil'nyj i tak v sebe uverennyj poryadok. A Folkner etu postepennost' razrushaet. Otchego by? Pervym etim voprosom zadalsya, kazhetsya, Sartr. Vot kak nachinaetsya ego stat'ya o folknerovskom romane: "Kogda chitaesh' "SHum i yarost'", prezhde vsego porazhaet strannost' povestvovaniya. Pochemu Folkner razlomal na kuski vremya rasskazyvaemoj im istorii i peremeshal ih? Pochemu pervoe okno, kotoroe otkryvaetsya v mir, -- soznanie idiota? U chitatelya voznikaet iskushenie najti orientiry i vosstanovit' hronologiyu: "U Dzhejsona i Kerolajn Kompson bylo tri syna i odna doch'. Doch', Keddi, otdalas' Deltonu |jmsu i zaberemenela ot nego; vynuzhdennaya srochno vyjti zamuzh..." Tut chitatel' ostanavlivaetsya, zamechaya, chto on rasskazyvaet sovsem druguyu istoriyu: Folkner otnyud' ne zadumal snachala uporyadochit' intrigu, chtoby potom peretasovat' ee chasti, slovno kolodu kart: on rasskazal to, chto hotel rasskazat', edinstvenno vozmozhnym dlya sebya sposobom". Kak vidim, Sartr ot otveta ushel, vo vsyakom sluchae, poka ushel, i v etoj nedogovorennosti est' smysl: do konca ponyat', pochemu pisatel' izbral imenno takuyu formu, a ne druguyu, nam ne dano, dazhe i pytat'sya ne stoit. No ved' pisatel'skaya volya -- ne chistyj proizvol, vybor celi i vybor tehniki tozhe chem-to upravlyaetsya. "SHum i yarost'" chasto nazyvayut amerikanskim "Ulissom". Kak eto, sobstvenno, ponimat' -- kak kompliment? On ne zasluzhen. Irlandskij pisatel' stavil pered soboj grandioznuyu zadachu: pokazat' "vse vo vsem", razygrat' vse pyat' aktov chelovecheskoj istorii, ot mificheskih vremen do nashih dnej. U Folknera takih ambicij ne bylo, hotya, ponyatno, ne prosto devochku v zapachkannyh shtanishkah i dazhe ne prosto zakat YUga on izobrazhal. Togda, mozhet byt', uprek v podrazhatel'stve? CHto verno, to verno: pervye dve chasti "SHuma i yarosti" napisany v toj zhe tehnike, chto i "Uliss". Preimushchestva "potoka soznaniya", kogda, ne pribegaya k avtorskomu vmeshatel'stvu, mozhno pokazat' vnutrennij mir cheloveka vo vsej ego natural'nosti, irracional'nyh izlomah, Folkner ponyal davno i teper' ispol'zoval ih polnost'yu. Bendzhi i Kventin ne stol'ko rasskazyvayut o tom, chto proizoshlo (idiot na eto voobshche ne sposoben), skol'ko obnazhayut izmuchennuyu dushu -- a ee muka -- eto i est' muka istorii. My uzhe znaem, chto Folkner schital Dzhojsa geniem, a k "Ulissu" sovetoval podhodit' s veroj. Tol'ko ne pohozhe, chto sam on sledoval sobstvennomu sovetu. Very bez lyubvi ne byvaet, a nel'zya skazat', budto Folkner lyubil "Ulissa". Da i ne polyubish' etot roman-monstr, ne zachitaesh'sya im, zabyv obo vsem na svete, kak zachityvaemsya my Pushkinym i Servantesom, Dostoevskim i Bal'zakom. Lyubit' -- ne lyubil, no voshishchalsya, blagogovel pered velichiem zamysla i sovershenstvom ego voploshcheniya -- eto verno. Ne zachityvalsya, no perechityval, hotya i ne tak, kak perechityval Bibliyu, "Don-Kihota", "Brat'ev Karamazovyh". CHital, perechityval -- po-pisatel'ski. "Kniga interesnaya", -- skazal on kak-to ob "Ulisse". Interesnaya -- v smysle pouchitel'naya. Tochno tak zhe obihodnym stalo sopostavlenie Folknera s Prustom, s ego znamenitym romannym ciklom "V poiskah utrachennogo vremeni". I eta analogiya ne bespochvenna. Folkner sam govoril, chto oshchushchaet tesnuyu blizost' so starshim sovremennikom-francuzom, chto, prochitav ego vpervye, ispytal chto-to ochen' pohozhee na zavist': "Vot eto -- to samoe! -- esli by mne takoe napisat'". A kak-to zametil i vovse riskovanno: "On mne pomog". CHem zhe mog pomoch' Folkneru pisatel' sovershenno inogo sklada, pisatel' -- intellektual i racionalist, tshchatel'no vzveshivavshij kazhduyu frazu, kazhdoe slovo, nikogda ne dopuskavshij dazhe i nameka na tot chudovishchnyj besporyadok, kakim porazhaet nas avtor "SHuma i yarosti"? CHem mog pomoch' pisatel', kotoryj ne tol'ko nikogda ni mula, ni opossuma ne videl, no dazhe ne podozreval, chto rni voobshche sushchestvuyut na svete; kotoryj ne tol'ko ne slyshal zvukov lesa, no dazhe, plenennyj astmoj, na gorodskuyu ulicu pochti ne vyhodil iz svoej obitoj probkoj komnaty? No byvaet, vstrechaetsya i otdalennoe. Prust, kak izvestno, razrabotal associativnyj metod: vzglyad sluchajno padaet na kakoj-to predmet, i srazu zhe prihodit v dejstvie mehanizm pamyati, etot predmet utrachivaet chetkost' formy i, kak snezhnyj kom, nabuhaet vse novymi sloyami -- sloyami perezhitogo. Vot znamenityj, hrestomatijnyj, mozhno skazat', primer iz romana "Po napravleniyu k Svanu": Marselyu, avtobiograficheskomu geroyu vsego kolossal'nogo cikla, podayut chaj, on tyanetsya k vazochke s pirozhnymi "madlen", iz chashki, iz vazochki medlenno vyplyvayut detskie, provedennye v provincial'nom gorodke Kombre gody: i progulki s Fransuazoj, staroj sluzhankoj, i vecher u morya, i vokzal, i skaly, o kotorye razbivaetsya priboj, i vechera, kogda prihodili gosti, a ego otpravlyali spat', no on zasnut' nikak ne mog, i cerkov' svyatogo Illariya s kolokol'nej, i mnogoe-mnogoe drugoe. Tochno tak zhe -- v "SHume i yarosti". Terpkij zapah glicinii, razlityj v okrestnostyah Kembridzha, momental'no vozbuzhdaet u Kventina pamyat' o Keddi, o ee grehopadenii, uhode iz sem'i. I Bendzhi, zaslyshav, kak barabanit po kryshe dozhd', nachinaet plakat': v temnom soznanii vosstanavlivaetsya obraz sestry, kotoraya vsegda uteshala ego, kogda pugal svoimi raskatami grom. Da, shodstvo ochevidno, tak chto dazhe gotovo vozniknut' podozrenie esli ne v epigonstve, to v uchenichestve. Prosto nastavniki drugie: ran'she Suinbern i Hausmen, teper' Dzhojs i Prust -- vseobshchie vlastiteli dum. No eto ne tak. Kogda-to Folkner horosho skazal: "Inogda mne kazhetsya, chto v vozduhe nositsya svoego roda idejnaya pyl'ca, kotoraya oplodotvoryaet blizkie po skladu umy zdes' i tam, bez kakogo-libo pryamogo kontakta mezhdu nimi". Polozhim, byl i pryamoj kontakt, byl i vpolne osoznannyj literaturnyj eksperiment v duhe Dzhojsa. No glavnoe vse-taki, dejstvitel'no, -- atmosfera vremeni. V etom smysle Folkner byl zavisim ne ot togo ili inogo sovremennika, dazhe ochen' krupnogo, no ot samoj zhizni, ot gospodstvuyushchih ili, vo vsyakom sluchae, chrezvychajno rasprostranennyh umonastroenij. Ran'she kazalos': mir upravlyaetsya razumno, lyubye, samye tyazhelye vyvihi poddayutsya vypravleniyu, stoit lish' privesti sushchestvuyushchij poryadok -- a sdelat' eto mozhno -- v soglasie s normami gumanizma, vyrabotannymi na zare novoj istorii, v epohu Vozrozhdeniya. Prichiny porozhdayut sledstviya, budushchee predskazuemo. Poetomu i v literature, kakoj by tochki ni dostigal ee kriticheskij gradus, skol' by yarostno ni nabrasyvalas' ona na poroki sovremennosti, vystraivalas' chetkaya v svoej posledovatel'nosti, deterministskaya kartina mira. Polozhim, zhivet v provincii molodoj chelovek po imeni |zhen Rastin'yak, on poluchil opredelennoe vospitanie, emu ugotovana opredelennaya sud'ba, ona ego ne ustraivaet, togda on otpravlyaetsya v Parizh, vidit, kak trudno probit'sya skvoz' kastovuyu zamknutost' togo mira, chto privlekaet svoim obmannym bleskom, eto lish' podogrevaet ambicii, molodoj chelovek gotov prinyat' i prinimaet pravila igry. No tem samym on razrushaet v sebe vse dobrye nachala. Stolica pokorena, dobyto ministerskoe kreslo, tol'ko slez molodosti, prolityh na mogile papashi Gorio, bol'she uzh ne prolit'. Vse eto, konechno, ochen' grustno, no, s drugoj storony, put', projdennyj Rastin'yakom, mozhet byt' razlozhen na etapy i racional'no ob®yasnen -- vot chto bylo, vot kak stalo, i stalo potomu, chto geroj ustupil diktatu obstoyatel'stv, otklonilsya ot chetkih, daleko ne ischerpannyh norm morali. V XX veke garmoniya, v kotoruyu Bal'zak, Dikkens, dazhe Tolstoj eshche verili i v kotoroj Dostoevskij uzhe usomnilsya ("esli Boga net..."), idealy, chto hudo-bedno uderzhivali mir v ravnovesii, -- eta garmoniya i eti idealy v soznanii lyudej raspalis'. Vojna, unesshaya milliony zhiznej, podvela chertu. Potomu ob®yasnenie tragediyam stali iskat' ne v obstoyatel'stvah, a v dushah lyudej, v temnyh glubinah podsoznaniya, v beskontrol'nyh emocional'nyh vzryvah, v instinktah, razrushayushchih i mir, i samogo cheloveka. Razumeetsya, pryamuyu zavisimost' mezhdu sostoyaniem obshchestva i formoj literaturnogo proizvedeniya iskat' nelepo, no nekaya obshchaya svyaz' sushchestvuet. Istoriya, esli nachat' ee tak: "U Dzhejsona i Kerolajn Kompsonov bylo troe synovej i doch'..." -- ne rasskazhetsya, ne vyyavit ni obshchego, ni dazhe chastnogo smysla: ischeznovenie nekoej social'no-psihologicheskoj tradicii. Semejnymi otnosheniyami, istoricheskoj neizbezhnost'yu vsego ne ob®yasnish', centr tyazhesti nado perenesti vovnutr', v sferu irracional'nogo, ne zhelayushchego schitat'sya s formami i logikoj material'nogo mira. Tak kazalos' mnogim, sdvig zapechatlelsya ne tol'ko v literature. Ves'ma shirokoe rasprostranenie v Evrope pervyh desyatiletij tekushchego veka priobrela intuitivistskaya filosofiya Anri Bergsona. Ego knigami, osobenno "Tvorcheskoj evolyuciej", zachityvalis' v samyh raznyh, po preimushchestvu intelligentskih, konechno, krugah. Polagaya, chto sut' zhizni mozhet byt' postignuta tol'ko v processe neposredstvenno-intuitivnogo ee vospriyatiya, francuzskij myslitel' mnogo rassuzhdal o prirode vremeni v ego vzaimootnosheniyah s lichnost'yu. Vot, naprimer: "CHistaya dlitel'nost' est' forma, kotoruyu prinimaet posledovatel'nost' nashih sostoyanij soznaniya, kogda nashe ya aktiv