it' delo. Togda ya smogu reshit', vypolnil li master |nton svoe obeshchanie. Esli ya reshu, chto vypolnil, on smozhet poluchit' svoe zoloto ili vse tri chasti cheka i vzyat' eto svoe zoloto v shumnom Madzhbure. -- Horosho, -- skazal Fellon. -- A teper' chem vy mozhete mne pomoch' v osushchestvlenii etogo dela? -- CHem? -- podozritel'no sprosil Kastambang. -- YA vsego lish' bankir, ser, a ne kradushchijsya intrigan. Fellon podnyal ruku. -- Net, net! No ya udivilsya by, esli by vy, s vashimi obshirnymi svyazyami, ne znali kogo-nibud', znakomogo s obryadami sluzhby Eshta. -- A! Vot chto vy imeete v vidu! Da, u menya dejstvitel'no obshirnye svyazi. Da, ser, ochen' obshirnye... Pozvol'te mne podumat'. -- Kastambang slozhil pal'cy vmeste. -- Da, ser, ya znayu odnogo. No on ne smozhet rasskazat' vam sekrety Safka, potomu chto on nikogda v nem ne byl. -- Otkuda zhe on togda znaet ritual? Kastambang hihiknul: -- Ochen' prosto. On byl zhrecom Eshta v Lussare, no pod vliyaniem zemnogo materializma sbezhal, smenil imya, chtoby skryt'sya ot mesti, i poselilsya v Zanide; zdes' on stal remeslennikom. Tak kak, krome menya, nikto ne znaet ego proshlogo, ya, za nekotoroe voznagrazhdenie, smog by ubedit' ego koe-chto rasskazat' vam... -- Voznagrazhdenie za schet mastera Turanzha, -- skazal Fellon, -- a ne za moj schet. Kvejs vozrazil, no Fellon stoyal na svoem, rasschityvaya na to, chto neobhodimost' polucheniya informacii pobedit skupost' zhadnogo kvaasca. On okazalsya prav, i vskore master-shpion i bankir dogovorilis' o summe voznagrazhdeniya. Fellon sprosil: -- Kto zhe etot sbezhavshij zhrec? -- Klyanus' Bakinom, tak ya vam i skazal ego imya! CHtoby vy vzyali ego v ruki. Net, master |nton, net, on budet moim kozyrem, ne vashim. Bol'she togo, on nikogda ne soglasitsya raskryt' svoe proshloe. -- Kak zhe togda? -- Sdelaem tak. Zavtra v moem gorodskom dome priem, budet mnogo priglashennyh... Kastambang protyanul kartochku s priglasheniem. -- Spasibo, -- skazal Fellon, s delannym bezrazlichiem spryatav kartochku i ne vzglyanuv na nee. Kastambang ob®yasnil: -- Vy oba budete v maskah odni v komnate i nikto ne budet znat' svoego sobesednika, chto isklyuchit predatel'stvo. Najdetsya li u vas maskirovochnyj kostyum? -- Najdu, -- skazal Fellon, myslenno obozrevaya svoj garderob. |tot shans dostavit razvlechenie Gazi i prekratit ee zhaloby, chto on nikuda ne vodit ee. -- Horosho, -- skazal bankir. -- Itak, zavtra v nachale dvenadcatogo chasa. Ne zabud'te, dvenadcatyj chas. x x x Krishnanskie zakony, vozmozhno, ustupayut zemnym v razrabotannosti, no nikto ne mozhet otkazat' im v bystrote dejstviya. Duelyanty byli priznany vinovnymi v narushenii obshchestvennogo poryadka i uplatili za eto shtraf, chtoby izbezhat' bolee ser'eznogo nakazaniya. Vyhodya, eshtit po imeni Dzhiredzh ostanovilsya u skam'i svidetelej, na kotoroj sidel Fellon. -- Master |nton, primite moi izvineniya za vcherashnie grubye slova. Pridya v sebya, ya soobrazil, chto imenno vy svoej alebardoj predotvratili udar, kotorym proklyatyj krishnanskij nauchnik sobiralsya protknut' menya. Blagodaryu vas za spasenie moej zhizni. Fellon zhestom ostanovil ego: -- Vse v poryadke, starina; ya lish' vypolnyal svoi obyazannosti. Dzhiredzh kashlyanul: -- CHtoby iskupit' moyu nevospitannost', ne razreshite li vy v znak moej blagodarnosti vypit' so mnoj kvada? -- S udovol'stviem, esli vy podozhdete, poka razberut sleduyushchee delo. Eshtit soglasilsya, i Fellon byl vyzvan kak svidetel' po delu o grabezhe (odin iz grabitelej, kotorogo on udaril alebardoj, byl tyazhelo ranen, vtorogo ne obnaruzhili). Grabitel', pojmannyj na meste prestupleniya, byl doproshen i priznan vinovnym. Sud'ya skazal: -- Uvedite ego i pytajte, poka on ne nazovet soobshchnika, potom otrubite emu golovu. Sleduyushchij sluchaj. Fellon otpravilsya s eshtitom Dzhiredzhem, -- on podderzhival podobnye kontakty, nadeyas' poluchit' nuzhnye svedeniya. Oni napravilis' v tevernu, gde podkrepili svoi sily, poka Dzhiredzh mnogoslovno vyrazhal svoyu blagodarnost'. On skazal: -- Vy ne tol'ko spasli zhitelya nashego svyatogo, hotya i vetrennogo goroda, master |nton, ot bezvremennogo i nespravelivogo konca -- vy spasli svoego kollegu-gvardejca. -- Razve vy tozhe v gvardii? -- Da, ser, i dazhe v tom zhe rajone Dzhuru, chto i vy. Fellon nedoverchivo vzglyanul na nego. -- |to nepravda. YA ne vstrechal vas na sborah i ucheniyah, a ya nikogda ne zabyvayu uvidennyh mnoyu... Poslednee ne bylo hvastovstvom. U Fellona byla fenomenal'naya pamyat' na imena i lica, i on znal gorazdo bol'she zhitelej Zanida, chem mnogie iz gorozhan. -- YA vypolnyayu special'noe zadanie, ser. -- CHto zhe vy delaete? Eshtit hmuro posmotrel na nego: -- O, ya dal slovo hranit' tajnu i ne mogu otvetit' na vash vopros, proshu menya prostit'. YA skazhu tol'ko, chto ohranyayu dver'. -- Dver'? -- peresprosil Fellon. -- Da, dver'. No vy nikogda ne uznaete, gde ona nahoditsya i kuda vedet. -- Interesno. No poslushajte: esli eta dver' dejstvitel'no tak vazhna, pochemu zhe pravitel'stvo ispol'zuet dlya ee ohrany vas? Proshu proshcheniya, konechno. No ya dumayu, oni skoree postavili by kogo-nibud' iz lichnoj ohrany Kira. -- Tak oni i delali, -- skazal Dzhiredzh s udovletvoreniem. - No v nachale etogo goda nachalis' volneniya na granicah s Kvaasom, i vse regulyarnye vojska byli otpravleny tuda. Gvardiya Kira umen'shilas' bol'she chem napolovinu, samye opytnye voiny razoslany chast'yu na granicy, chast'yu na sbory novyh rekrutov. Poetomu ministr CHabarianin otpravil na etot post nadezhnyh gvardejcev moej very, chtoby zanyat' mesto soldat. -- No kakoe otnoshenie k etomu imeet vasha religiya? -- Potomu chto tol'ko eshtit -- no molchok, ya i tak skazal slishkom mnogo. Luchshe vypejte, moj zemnoj drug, i ne pachkajte svoj nos, suya ego v chuzhie dela. |to bylo vse, chto smog uznet' Fellon ot Dzhiredzha, hotya tot obnimal Fellona, klyalsya emu v druzhbe i obeshchal otplatit' v budushchem blagodarnost'yu. Glava 6 -- Gazi! -- pozval |ntoni Fellon, vhodya v svoj dom. -- CHto? -- poslyshalsya razdrazhennyj golos iznutri. -- Nakin' platok, moya prelest', my otpravlyaemsya za pokupkami. -- No ya uzhe zakupila vse neobhodimoe na segodnya... -- Net, ne vul'garnaya pishcha. My idem pokupat' tebe naryad. -- Opyat' napilsya? -- sprosila Gazi. -- I eto blagodarnost' za shchedroe priglashenie? Net, dorogaya. Verish' ili net, no my priglasheny na priem. -- CHto? -- Gazi poyavilas', upershis' kulakami v boka. -- |nton, esli eto tvoya ocherednaya duraackaya shutka... -- SHutka? Vzglyani sama. On protyanul ej priglashenie. Gazi obnyala Fellona: -- Moj geroj! Kak tebe udalos' ego dostat'? Ty ego ukral, navernoe? -- V chem eto ty menya podozrevaesh'? Kastambang sam dal mne ego svoej korotkoj tolstoj rukoj, -- Fellon raspryamil pozvonochnik. -- Priem zavtra vecherom, poetomu idem. -- CHto za speshka? -- Razve ty ne pomnish' -- segodnya den' kupaniya. Nado horoshen'ko vymyt'sya pered priemom. Ty ved' ne hochesh', chtoby dzhagajni bankira rassmatrivala tebya v lornet?.. Zahvati mylo. -- Edinstvennaya stoyashchaya veshch', kotoruyu vy, zemlyane, prinesli na Krishnan, -- skazala ona, nachinaya suetit'sya. -- Uvy! V etih lohmot'yah mne dazhe stydno zahodit' v magaziny, chtoby kupit' luchshuyu odezhdu. A u tebya, pravda, est' den'gi dlya takih bezrassudnyh trat? -- Ne bespokojsya. Deneg hvatit. Oni dvinulis' po gorodu mimo Safka. Fellon lish' odin raz vzglyanul na chudovishchnoe sooruzhenie, ne zhelaya pokazyvat' interesa k nemu pri Gazi. Potom oni minovali Dom Pravosudiya, gde tol'ko chto nasadili na ostriya golovy kaznennyh segodnya ugolovnyh prestupnikov. Pod kazhdoj golovoj melom bylo napisano imya prestupnika i ego vina. I vot oni v Khardzhu, gde topot kopyt shestinogih eajsov, razvozivshih ekipazhi s bogatymi pokupatelyami, smeshivalsya s krikami gazetchikov, prodayushchih "Rashm", s voplyami ulichnyh torgovcev, rashvalivayushchih svoj tovar, s shelestom plashchej i yubok, so zvonom nozhen, so sladym zvyakan'em brasletov i drugih yuvelirnyh izdelij, -- i nad vsem etim vzdymalis' okruglye ritmicheskie predlozheniya gortannoj rezoniruyushchej balhibskoj rechi. V Khardzhu Fellon razyskal pervoklassnoe zavedenie Vekvira i smelo voshel v polupustoe pomeshchenie. V etot moment Vekvir sobstvennoruchno pokazyval chto-to ukrashennoe oborkami dzhagajni naslednogo dashta Kveba v to vremya kak sam dasht sidel na taburetke i vorchal po povodu ceny. Vekvir vzglyanul na Fellona, podnyal antenny v znak togo, chto uznal ego, i vnov' obernulsya k pokupatel'nice. Pomoshchnica Vekvira, molodaya zhenshchina, podoshla i vyzhidatel'no posmotrela na Fellona, no tot vzmahom ruki otoslal ee. -- YA hochu, chtoby nas obsluzhil sam hozyain, -- skazal on. S pokornym vidom blagovospitannaya pomoshchnica otstupila, a Fellon prosheptal na uho Gazi. -- Perestan' pyalit'sya na eti tryapki. Iz -za tebya staryj fastuk uvelichit cenu. Poslyshalsya chej-to golos: -- Hello, mister Fellon! |to ved' vy, mister Fellon? Fellon bystro obernulsya. Pered nim stoyal sedovlasyj arheolog Dzhulian Fredro. Fellon otvetil na privetstvie i dobavil: -- Osmatrivaete dostoprimechatel'nosti, Fredro? -- Da, blagodaryu vas. Kak prodvigaetsya nashe delo? Fellon ulybnulsya i ukazal na Gazi: -- YA kak raz etim zanimayus'. |to moya dzhagajni, Gazi er-Doukh. -- On perevel vtoruyu frazu na balhibskij, potom vernulsya k anglijskomu. -- My odevaem ee k zavtrashnemu priemu. |ti glupye social'nye predrassudki Zanida, ponimaete? -- O, vy sovmeshchaete dela s udovol'stviyami. |to tozhe chast' nashego dela? -- Da. Priem u Kastambanga. On obeshchal dat' mne koe-kakie svedeniya. -- Ah, tak? Prekrasno! YA tozhe poluchil priglashenie na etot priem. Uvidimsya tam. Mister Fellon... gm... a gde budet proishodit' eto publichnoe kupanie? YA slyshal, chto ono budet segodnya. Hotite poznakomit'sya s prichudlivymi tuzemnymi obryadami? Ostavajtes' s nami. Zakonchiv pokupki, my tozhe pojdem tuda. Feodal zakonchil svoi pokupki, i Vekvir podoshel k Fellonu, potiraya ruki. Fellon potreboval luchshij vechernij naryad, i vskore Gazi medlenno povorachivalas', poka Vekvir prikladyval razlichnye chasti tualeta k ee obnazhennomu telu. Fellon vybral blestyashchuyu yubku iz tonkogo materiala, takuyu doroguyu, chto dazhe Gazi zaprotestovala. -- Nichego, prodolzhaj, -- skazal on. -- My s toboj vsego lish' lyudi srednego vozrasta, ne tak li? Ona brosila na nego yadovityj vzglyad, no yubku odobrila. Zatem vladelec magazina predlozhil ej ukrashennuyu zolotom ulemdu i useyannuyu poludragocennymi kamnyami -- raznovidnost' kozhanoj upryazhi, kotoruyu nadevali v torzhestvennyh sluchayah zhenshchiny Balhiba, prinadlezhashchie k vysshemu klassu. Gazi stoyala pered zerkalom, medlenno povorachivayas' to v odnu, to v druguyu storonu i razglyadyvaya sebya. -- Za eto, -- skazala ona Fellonu, -- ya proshchu tebe mnogoe. No esli ty tak bogat, to pochemu by tebe ne kupit' chto-nibud' i dlya sebya? Dostav' mne udovol'stvie. YA vyberu tebe naryad. -- Mne ne nuzhno nichego novogo. K tomu zhe uzhe pozdno... -- Net, tebe nuzhno, lyubov' moya. Tvoego plashcha postydilsya by poslednij nishchij, tak on izorvan i ves' v zaplatah. -- Nu, ladno, -- s den'gami v karmane Fellon nedolgo protivilsya ee ugovoram. -- Vekvir, est' li u vas horoshij muzhskoj plashch? Nichego osobennogo, horoshaya veshch' dlya predstavitelya srednego klassa. U Vekvira, konechno, imelos' to, chto nuzhno. -- Horosho, skazal Fellon, kotoromu uzhe naskuchilo vybirat' odezhdu. -- Dobav'te ego stoimost' i ne zabud'te o polagayushchejsya mne skidke. Zavershiv pokupki, Fellon okliknul khizun i v soprovozhdenii Gazi i Fredro napravilsya v Dzhuru. Gazi skazala: -- Ty neobyknovenno rastochitelen, lyubov' moya. No skazhi mne, kak tebe udalsos' poluchit' skidku u Vekvira? Ved' Vekvir gotov otobrat' poslednij arzu u nishchego. Fellon ulybnulsya. -- Vidite li, -- skazal on, povtoryaya kazhduyu frazu na dvuh yazykah, -- u Vekvira byl vrag, nekto Gulil, proslavivshijsya, kak prestupnik opasnee CHillana. |tot Gulil shantazhiroval Vekvira i vymogal u nego den'gi. No odnazhda etot glupec slishkom naklonilsya cherez okno i razbil svoj cherep o kamni. Pravda, Vekvir prosil menya zanyat'sya etim delom, no potom, kogda sledovateli prefektury zanimalis' etim sluchaem, ya dokazal, chto byl v eto vremya v drugom meste. Kogda oni prohodili mimo Safka, Fredro chut' ne svernul sheyu, razglyadyvaya ego, i nachal naivno govorit' o tom, chto horosho by tuda zajti, poka Fellon ne udaril ego po noge. K schast'yu, Gazi znala edva li poldyuzhiny anglijskih slov, i vse oni vyrazhali vozrazheniya. -- Kuda my idem? -- sprosil Fredro. -- Ko mne domoj: polozhim pokupki i voz'mem nashi sufkira. -- Pozhalujsta, postoim nemnogo i posmotrim na Safk. -- Net, my propustim kupanie. Fellon s bespokojstvom vzglyanul na solnce, dumaya, kak by v samom dele ne opozdat'. On tak i ne privyk k otsutstviyu chasov; hotya krishnancy uzhe izobreli primitivnye solnechnye chasy, oni vse eshche ostavalis' narodom, ne znayushchim izmereniya vremeni. Gazi i Fredro zastavlyali Fellona vse vremya sluzhit' perevodchikom, tak kak Gazi prakticheski ne znala zemnyh yazykov, a balhibskij yazyk Fredro byl ves'ma nesovershennym; no Fredro byl polon interesa k domashnemu bytu balhibcev, a Gazi hotela udovletvorit' ego lyubopytstvo. Gazi popytalas' skryt' svoe zameshatel'stvo, kogda oni ostanovilis' pered ubogim malen'kim kirpichnym domom, gde zhil Fellon, zazhatym mezhdu dvumya bol'shimi domami i s shirokoj treshchinoj poperek fasada. U doma ne bylo dazhe central'nogo dvora, i eto, po balhibskim ponyatiyam, prevrashchalo ego v lachugu. -- Skazhi emu, -- poprosila Gazi, -- chto my zhivem zdes' vremenno, poka ty ne podyshchesh' pomeshchenie poluchshe. Fellon, ne obrativ vnimanie na ee pros'bu, vvel Fredro v dom. CHerez neskol'ko minut on i Gazi poyavilis' vnov', zakutannye v sufkira -- bol'shie polotenca, obernutye vokrug tela napodobie togi. -- |to blizko, -- skazal Fellon. -- I vam ponravitsya. Oni dvinulis' na vostok po ulice Asada, poka eta ozhivlennaya magistral' ne soedinilas' s ulicej Dzhafal, idushchej s yugo-zapada i perehodyashchej v ploshchad' Kvarara. Po mere ih priblizheniya k ploshchadi, na ulicah poyavlyalos' vse bol'she lyudej, i nakonec oni byli pogloshcheny tolpoj zavernutyh v sufkira krishnancev. Sotni zhitelej Zanida sobralis' na toj samoj ploshchadi Kvarara, gde v predydushchuyu noch' Fellon so svoim otdeleniem prekratil duel'. Zdes' bylo tol'ko neskol'ko nekrishnancev: bol'shinstvo zhitelej drugih planet ne sledovalo krishnanskim kupal'nym obryadam. Osiriancy, naprimer, voobshche ne umyvalis', a tol'ko schishchali i vnov' nanosili krasku na svoi tela. Totiane, otlichnye plovcy, chasto prosto pogruzhalis' v vodu. A bol'shinstvo gumanoidov, esli oni tol'ko ne assimilirovalis' polnost'yu na Krishnane ili ne pribyli iz stran tipa YAponii, soblyudali prinyatyj u nih zapret na obnazhenie tela. Povozka s vodoj, kotoruyu tashchila para lohmatyh shestinogih shejhanov, stoyala vozle statui Kvarara. Bulyzhniki ploshchadi sverkali, vymytye i protertye pomoshchnikom vozchika, vysokim hvostatym koloftianinom, i neobyknovenno muskulistym. Sejchas etot pomoshchnik ukladyval metlu s dlinnoj ruchkoj v special'noe uglublenie povozki. Vozchik vzobralsya na verh povozki i napravil golovki razbryzgivatelej na tolpu. Vot on kriknul: -- Bud'te gotovy! Tolpa zadvigalas'. Polovina krishnancev snyala svoi sufkira i peredala ih drugoj polovine. Obnazhennye krishnancy dvinulis' blizhe k dusham, a ostal'nye otoshli k krayu ploshchadi. Fellon otdal svoi sufkira Fredro, skazav: -- Poderzhite, starina. Tochno tak zhe postupila i Gazi. Fredro s nekotorym udivleniem vzyal ih odezhdu, promolviv: -- Primerno tak zhe mylis' v Pol'she vo vremya russkogo gospodstva dvesti let nazad. Russkie govorili, chto eto "ne kul'turno". A razve nel'zya kupat'sya, prosto ostaviv polotenca? -- ZHiteli Zanida vorovaty. My s Gazi vpervye kupaemsya vmeste. Esli hotite, my poderzhim vashu odezhdu. -- Net, net, spasibo! V otele est' voda. Fellon, derzha v odnoj ruke mylo, a drugoj tashcha za soboj Gazi, probiralsya k blizhajshemu dushu. Vozchik i ego pomoshchnik zakonchili raspravlyat' shlangi i teper' vzyalis' za rukoyati nasosa. Oni dvigali rukoyat' vverh i vniz, i iz dushej poyavilas' voda. Zanidcy zakrichali, kogda holodnaya voda potekla po ih zelenovatoj kozhe. Oni smeyalis' i hlopali drug druga; u vseh bylo prazdnichnoe nastroenie. Zanid raspolozhen v lishennoj rastitel'nosti zapadnoj chasti Balhiba; menee chem v sta hodah otsyuda nachinalis' suhie stepi Dzhoola i Kvaasa. A vodu dlya goroda dobyvali iz glubokih kolodcev ili brali iz mutnoj melkoj |skvy. CHerez ves' gorod prohodila vodoprovodnaya magistral', pri pomoshchi sistemy nasosov podavavshaya vodu, no ona obsluzhivala tol'ko korolevskij dvorec, otel' dlya zemlyan i neskol'ko bogatyh osobnyakov. Fellon i Gazi vymylis' i uzhe vybiralis' iz tolpy, kogda Fellon, vzglyanuv v konec ploshchadi, uvidel, kak Fredro, polozhiv oba sufkira sebe na plecho, navodit na tolpu fotoapparat. -- Oj! -- skazal Fellon. -- |tot proklyatyj durak ne znaet o vere v pohishchenie dush. On pobezhal k arheologu, tashcha za soboj Gazi, kotoraya obernulas' i sprosila: -- CHto eto, |nton? Posmotri. Nad ploshchad'yu prozvuchal golos. Obernuvshis', Fellon uvidel nad golovami krishnancev zemlyanina v chernom odeyanii i belom tyurbane, vzobravshegosya na stenu mogily korolya Balada i obrativshegosya s rech'yu k kupayushchimsya. -- ...ibo etot edinyj Bog nenavidit vse formy neskromnosti. Beregites', greshnye balhibcy, prekratite svoi bezzakonnye postupki, ili Bog otdast vas pod vlast' Kvaasa ili Gozashatanda. Gryaz' v tysyachu raz luchshe vashego besstydstva... |to byl Uilkom Vagner, amerikanskij vselenskij monoteist. Fellon zametil, chto golovy krishnancev povorachivayutsya k istochniku etogo zychnogo krika. -- ...v Biblii skazano, chto chelovek ne dolzhen obnazhat'sya v prisutstvii drugih. I bol'she togo... "Kogda-nibud' on vyzovet bunt", -- podumal Fellon. On vvnov' povernulsya k Fredro, snimavshego fotokameroj spiny tolpy i zatoropilsya k arheologu, kricha: -- Uberite etu shtuku, idiot! -- CHto takoe? -- peresprosil Fredro. -- Ubrat' fotoapparat? No pochemu? Tolpa, vse eshche glyadevshaya na Vagnera, nachala vorchat'. Vagner zhe prodolzhal svoj pronzitel'nyj skrezhet: -- Vy ne dolzhny est' myaso teh zhivotnyh, kotoryh vy nazyvaete safk, ibo Bog zapretil upotreblyat' v pishchu ulitok, mollyuskov i drugih zhivotnyh v rakovinah. Fellon skazal Fredro: -- Balhibcy veryat, chto tot, kto delaet iz izobrazheniya, kradet chast' ih dushi. -- No eto ne mozhet byt' pravdoj. YA fotografiroval ih vo vremya prazdnika, i nikto ne vozrazil. Koe-kto iz tolpy nachal otvechat' razgovorivshemusya oratoru: -- My budem est' to, chto nam nravitsya! -- Ubirajsya na planetu, otkuda prishel! Kriki stanovilis' gromche, no Uilkom Vagner prodolzhal svoyu propoved'. Vozchik i ego pomoshchnik, uvlechennye etoj scenoj, perestali kachat' vodu. Kogda voda perestala tech', te, chto sobralis' u povozki, tozhe prisoedinilis' k tolpe vokrug mogily Balada. Fredro skazal: -- Eshche odin snimok... Fellon neterpelivo shvatil fotoapparat. Fredro, ne otpuskaya ego, zakrichal: -- Psya krev! CHto ty delaesh', durak! Poka oni borolis' za obladanie kameroj, sufkira upali s plecha Fredro na zemlyu. Gazi s serditym vosklicaniem, tak kak ej prihodilos' stirat' bel'e, podobrala ih. Kriki Fredro i ego bor'ba s Fellonom privlekli vnimanie blizhnih zanidcev. Odin iz nih kriknul: -- Derzhite zemlyan! Oni hoteli ukrast' nashi dushi! -- Da, da, ya videl! -- kriknul drugoj. Obernuvshis', Fellon ponyal, chto oni stali centrom vnimaniya, privlekshim mnozhestvo vrazhdebnyh vzglyadov. Vokrug mogily golosa krikunov utihli, no po-prezhnemu zhe slyshalsya gromkij golos Vagnera. No tolpa podbiralas' k nemu, chtoby sdernut' vniz i zabit' dosmerti, esli tol'ko oni ne reshat predat' ego bolee medlennoj i muchitel'noj smerti. Dazhe vozchik i ego pomoshchnik slezli s povozki i podoshli poblizhe, chtoby uznat', chto proishodit. Fellon dernul Fredro za rukav: -- Poshli, vy, idiot! Bystro! -- Kuda? -- sprosil Fredro. -- O, chert vas voz'mi! -- kriknul Fellon, gotovyj udarit' ego ot razdrazheniya. On podhvatil Gazi za taliyu i uvlek ee k povozke. Odin iz zanidcev podskochil k Fredro, plyunul na nego i zakrichal: -- Proklyatyj zemlyanin! Krishnanec zamahnulsya. Fellon uslyshal za soboj gluhoj zvuk udara. Obernuvshis', on uvidel, chto krishnanec valyaetsya na mostovoj. Uchenyj, hot' i sostarilsya, sohranil nemaluyu silu v svoih kulakah. Drugoj zanidec priblizhalsya, kricha i razmahivaya kulakami. Fredro, vpervye pochuvstvovav opasnost' ot togo, chto on nadelal, pobezhal za Fellonom i Gazi. Apparat svisal na kozhanom remne, a Fredro bezhal, vykrikivaya mnogoslozhnye pol'skie rugatel'stva. -- Na povozku! -- krichal Fellon svoej dzhagajni. Podbezhav k povozke, Gazi shvyrnula svertok polotenec Fellonu i vzobralas' na sidenie vozchika. Zatem ona protyanula ruki za sufkira i pomogla vzobrat'sya Fellonu. Srazu za nim poyavilos' gruznoe telo Dzhuliana Fredro. Fellon shvatil hlyst, vzmahnul im nad golovami shejhanov i zakrichal: -- Has! Has! ZHivotnye perestupili svoimi dvenadcat'yu nogami i potashchili upryazh'. Povozka so skripom dvinulas'. V etot moment Fellon ne sobiralsya vmeshivat'sya v raspryu mezhdu gorozhanami i Uilkomom Vagnerom. Odnako, povozka okazalas' ryadom, kogda Fellon uvidel, kak obnazhennye ruki protyanulis' iz tolpy, chtoby shvatit' propovednika, vse eshche prodolzhavshego govorit'. Hotya Fellon ne osobenno zabotilsya o sud'be Vagnera, on ne mog protivostoyat' soblaznu proyavit' sebya s luchshej storony v glazah Gazi i Fredro. On vnov' hlopnul knutom, kricha: -- V'yan-hao! Pri etom krike tolpa zanidcev nachala rasstupat'sya, i povozka dvinulas' sredi nih. -- V'yan-hao! -- prodolzhal krichat' Fellon, razmahivaya knutom nad golovami. Glava 7 Povozka dvigalas' v tolpe, razdelyaya ee, kak korabl' razdelyaet plavayushchie oblomki, a krishnancy, gnavshiesya za Fredro, bezhali za povozkoj, vykrikivaya ugrozy i oskorbleniya. Upravlyaemaya Fellonom povozka, kak korabl', vhodyashchij v dok, obognula mogilu korolya Balada, a Vagner v eto vremya, sbityj s nog, pytalsya vstat' vnov'. -- Prygajte! -- kriknul Fellon. Vagner prignulsya i prygnul, prizemlivshis' na dal'nem konce povozki. Eshche neskol'ko shchelchkov knutom, i povozka, uskoryaya hod, napravilas' k blizhajshemu vyhodu s ploshchadi Kvarara. -- |j! -- zakrichal vozchik. -- Otdajte moyu povozku! On bezhal za povozkoj i popytalsya vzobrat'sya na nee. Fellon udaril ego po golove rukoyat'yu knuta, i on upal na bulyzhnik. Vzglyad nazad pokazal, chto eshche neskol'ko krishnancev pytayutsya vzobrat'sya naverh, no odnogo Fellon udaril v lico, drugomu Vagner nastupil na pal'cy, kotorymi tot ceplyalsya za kraj povozki. Naklonivshis' vpered, Fellon hlestnul krishnanca, kotoryj pytalsya perehvatit' uzdu. S krikom boli krishnanec otskochil i zanyalsya rubcom na ruke. Fellon podgonyal shejhanov, i povozka neslas' uzhe po blizhajshej ulice. Emu kazalos', chto polovina zhitelej Zanida ustremitsya za nimi v pogonyu. No s opustevshej na tri chetverti cisternoj povozka razvila horoshuyu skorost', zastavlyaya vstrechnyh razbegat'sya v poiskah bezopasnosti. -- Kuda... kuda my edem? -- sprosila Gazi. -- Podal'she ot tolpy, -- otvetil Fellon, ukazyvaya pal'cem v napravlenii ploshchadi. -- Derzhis'! Povozka rezko zavernula za ugol i opasno nakrenilas'. Posledoval eshche odin povorot, potom eshche. V konce koncov Fellon, prekrasno znavshij gorod, uzhe s trudom mog soobrazit', gde oni nahodyatsya. On nemnogo pritormozil i pustil shestinogih shejhanov legkoj rys'yu. Lyudi na ulicah s lyubopytstvom smotreli na povozku, gde nahodilis' tri zemlyanina: dva v zemnyh kostyumah, tretij obnazhennyj i odna krishnanka, tozhe nagaya. Vagner skazal: -- YA ne znayu, kto vy, no ya vam blagodaren za to, chto vy menya vytashchili ottuda. YA ne dumal, chto eti yazychniki tak rasserdyatsya. Oni byli ochen' vozbuzhdeny. Fellon otvetil: -- Menya zovut Fellon, a eto Gazi er-Doukh i doktor Fredro. -- Rad vstreche s vami, -- skazal Vagner. -- A ne mozhete li vy odet'sya? -- Kogda slezem s povozki. -- No eto vyzyvaet podozrenie, -- skazal Vagner. Felon sobiralsya otvetit', chto nichto ne meshaet Vagneru slezt', kogda povozka v®ehala v park, okruzhayushchij Safk. Fredro vozbuzhdenno voskliknul chto-to. Vagner vzglyanul na ogromnoe zdanie i, pokazav kulak, zakrichal: -- O, esli by ya mog razrushit' eto logovo yazycheskogo idolopoklonstva! -- CHto? -- voskliknul Fredro. -- Vy s uma soshli! Razrushit' bescennoe arheologicheskoe sokrovishche? -- Ne zhelayu nichego znat' ob ateisticheskoj nauke. -- Nevezhestvennyj dikar', -- skazal Fredro. -- Nevezhestvennyj? -- s zharom povtoril Vagner. -- Vasha tak nazyvaemaya nauka -- bogohul'stvo, mister. YA znayu pravdu, i eto delaet menya vyshe vas, hotya u vas i kucha uchenyh zvanij. -- Prekratite! -- kriknul Fellon. -- Vy privlekaete k sebe vnimanie. -- Ne prekrashchu, -- skazal Vagner. -- YA svidetel' pravdy i ne zhelayu molchat', kogda bogohul'stvennye yazyki... -- Togda ubirajtes' s povozki! -- prerval Fellon. -- Ne hochu. |to ne vasha povozka, mister, i u menya na nee stol'ko zhe prav, kak i u vas. Fellon pojmal vzglyad Fredro: -- Vysadim ego, da? -- Tak tochno! -- otvetil polyak. Oni govorili na nemeckom. -- Derzhi, -- skazal Fellon Gazi, peredavaya ej vozhzhi. Zatem oni vdvoem s Fredro shvatili Uilkoma Vagnera za ruki. Muskulistyj evangelist soprotivlyalsya, no vdvoem oni okazalis' sil'nee. SHum bor'by, i Vagner s verha povozki poletel na zemlyu, a ego tyurban ugodil v gryaznuyu luzhu: "SHlep!" Fellon perehvatil vozhzhi i zastavil shejhanov bezhat' bystree, tak kak Vagner mog dognat' ih i popytat'sya vnov' zabrat'sya v povozku. No, oglyanuvshis', on uvidel, chto Vagner, skloniv golovu, sidit v luzhe i kolotit gryaznuyu vodu kulakami. Fredro ulybnulsya. -- Bog s nim! Sumasshedshih durakov, kak on, kotorye hotyat razrushit' zamechatel'nyj pamyatnik, sledovalo by vyvalivat' v masle. -- On szhal kulaki. -- Kogda ya dumayu o podobnoj bezumnoj gluposti, ya... ya... -- on krepko szhal zuby, tak kak literaturnyj anglijskij yazyk okazalsya nedostatochnym dlya vyrazheniya ego chuvstv. Fellon natyanul vozhzhi, ostanovil shejhanov i ukrepil tormoz. -- Luchshe ostavim ee zdes'. -- A pochemu by ne poehat' pryamo k vashemu domu? -- sprosil Fredro. -- Vy slyshali amerikanskuyu poslovicu: "Ne kradite cyplyat vozle sovego doma"? -- Net. CHto zhe ona oznachaet? Fellon, udivlyayas' podobnoj naivnosti, ob®yasnil, chto ne hochet ostavlyat' povozku ryadom so svoim domom, gde ee najdut lyudi prefekta, kogda budut obyskivat' rajon Dzhuru. Ob®yasniv eto, on slez s povozki i nadel svoyu sufkira. -- Ne hotite li glotok kvada, Fredro? Posle segodnyashnih priklyuchenij eto ne pomeshaet. -- Blagodaryu vas, net. Mne nuzhno vernut'sya v otel', chtoby proyavit' plenku. Krome togo, ya... ya obeshchal segodnya s konsulom Mzhipoj. -- CHto zh, peredajte Persi privet. Vy mozhete podskazat' emu, chtoby on annuliroval pasport prepodobnogo Vagnera. |tot paren' odnoj propoved'yu nastol'ko uhudshaet balhibsko-zemnye otnosheniya, chto potom Persi ne zagladit eto sotnej blagorodnyh zhestov. -- Proklyatyj obskurant! YA tak i skazhu. Otlichno. YA znayu neskol'kih vselenskih monoteistov na Zemle. Hotya ya i ne razdelyayu ih ucheniya i ne odobryayu ih dejstvij, vse oni prilichnye lyudi. No Vagner! -- CHto zh, -- skazal Fellon, -- nikto ne hochet ehat' v takuyu dal' missionerom, poetomu oni berut pervogo popavshegosya dobrovol'ca i shlyut ego na lovlyu dush. Kstati, govorya o dushah, nikogda ne fotografirujte nagih balhibcev. Ili, po krajnej mere, ne delajte etogo bez ih razresheniya. |to ne luchshe propovedej Vagnera. Fredro smutilsya: -- YA postupil glupo. No vy i menya izvinite. YA bol'she ne budu. Obzhegshis' na moloke, duyut i na vodu. -- O, konechno. V krajnem sluchae, esli vam nuzhno ochen' ih sfotografirovat', ispol'zujte miniatyurnuyu kameru Hajyati. -- U nih ne ochen' chetkoe izobrazhenie, no blagodaryu vas eshche raz, -- Fredro posmotrel vdol' ulicy, po kotoroj oni ehali, i ego lico vyrazilo uzhas. -- Smotrite, kto tam! Psya krev! On povernulsya i bystro poshel proch'. Fellon skazal na balhibskom: "Nasuk Dzhenda" i bystro vzglyanul v ukazannom napravlenii. K ego udivleniyu, on uvidel Uilkoma Vagnera, begushchego k nim s gryaznym tyurbanom v ruke. -- |j, mister Fellon! -- skazal Vagner. -- Mne zhal', chto u nas vyshla nebol'shaya ssora. YA tak serzhus', kogda kto-nibyd' ne soglashaetsya s moimi principami, chto ne vsegda ponimayu, chto delayu. -- Nu? -- skazal Fellon, glyadya na Vagnera, vybirayushchegosya iz ocherednoj kuchi musora. -- Nel'zya li mne otpravit'sya k vam domoj? I provesti u vas nekotoroe vremya? -- Vse hotyat segodnya ko mne v gosti, -- skazal Fellon. - Zachem eto vam? -- Vidite li, kogda ya sidel na ulice posle togo, kak vy menya ostavili, poyavilas' tolpa golyh krishnancev, i mnogie iz nih s dubinkami. Oni rassprashivali, kuda proehala povozka. YA i podumal, chto budet bezopasnej, esli ya perezhdu gde-nibud' v pomeshchenii, poka oni razyskivayut nas. |ti yazychniki byli ochen' serdity. -- Togda poshli bystree, -- skazal Fellon i bystro dvinulsya, tashcha za soboj Gazi. -- Nu, idemte, Vagner. Vy vyzvali etu nepriyatnost', no ya ne ostavlyu vas. Krishnanskaya tolpa sposobna na hudshee, chem dazhe zemnaya tolpa. Oni bystro, kak mogli, tol'ko chto ne perehodya na beg, minovali neskol'ko kvartalov do doma Fellona. Propustiv Vagnera i Gazi vpered, Fellon zaper dver'. -- Vagner, berites' za etot divan. Pridvinem ego k dveri. Vdvoem oni pridvinuli kushetku k dveri. -- Teper', -- skazal Fellon, -- posidite zdes', poka my pereodenemsya. CHerez neskol'ko minut, nadev svoyu nakidku, Fellon vnov' poyavilsya v komnate. -- CHto slyshno o nashih druz'yah? -- Nichego. Ni zvuka, -- otvetil Vagner. Fellon dostal sigaru. -- Kurite? Navernoe, net. On zazheg sigaru, zatyanulsya i sdelal glotok kvada. -- Nemnogo alkogolya? -- Net, ne nuzhno, no vy prodolzhajte. I ya ne sobirayus' ukazyvat', kak vam postupat' v vashem sobstvennom dome, dazhe esli vy sovershaete greh. -- Pravil'no, Unylyj Den. -- O, vy slyshali ob etom? Da, ya byl hudshim greshnikom v sisteme planet Cetis, a mozhet byt', i vo vsej Galaktike. Vy dazhe predstavit' sebe ne mozhete, kakie grehi ya sovershal. - Vagner zadumchivo vzdohnul, kak by zanovo perezhivaya eti grehi. - No potom ya prozrel. Miss Gazi... -- Ona ne ponimaet vas, -- skazal Fellon. Vagner pereshel na lomanyj balhibskij: -- Missis Gazi, ya hochu skazat', chto chelovek ne znaet nastoyashchego schast'ya, poka ne uvidit svet istiny. Vse zemnye naslazhdeniya ischezayut, kak oblako dyma pered licom togo, kto pravit mirom. Vy znaete vseh bogov, v kotoryh veryat na Krishnane? Oni ne sushchestvuyut: kogda vy poklonyaetes' svoemu bogu lyubvi, vy na samom dele poklonyaetes' odnoj storone istinnogo Boga, kotoryj v to zhe vremya i bog lyubvi. No esli vy poklonyaetes' odnoj storone edinogo istinnogo Boga, pochemu by vam ne poklonyat'sya emu polnost'yu?.. Fellon, potyagivaya kvad, vskore ustal slushat' propoved'. Odnako Gazi ona, po-vidimomu, nravilas', i Fellonu prishlos' slushat' dal'she. On vynuzhden byl priznat', chto Vagner obladaet kakim-to magnetizmom. Ego dlinnyj nos drozhal, glaza sverkali so strast'yu priobresti eshche odnogo novoobrashchennogo. Kogda Fellon pytalsya zadat' vopros ili vozrazit', Vagner obrushival na nego lavinu sillogizmov, citat i prizyvov. Proshel uzhe chas, Rokir sadilsya, a tolpa zanidcev ne poyavlyalas'. Fellon, pochuvstvovav golod, skazal: -- My ne gonim vas, starina, no... -- O, konechno, vam nuzhno obedat'. YA zabyvayu obo vsem, kogda govoryu ob istine. -- My byli rady vas videt', -- korotko skazal Fellon, otodvigaya divan ot dveri. -- Vot vash tyurban, i vozderzhivajtes' ot soblaznov. Vagner so vzdohom nadel dlinnuyu gryaznuyu lentu na svoi chernye volosy. -- Postarayus'. No vot moya kartochka, -- i on protyanul vizitnuyu kartochku s nadpis'yu na anglijskom, portugal'skom i balhibskom. -- |to adres meblirovannyh komnat v Dumu. V lyuboe vremya, kogda upadete duhom, prihodite, a ya ozaryu vas bozhestvennym svetom. -- YA dumayu, -- skazal Felon, -- chto vam ne stoit zadevat' drevnie obychai krishnancev, kotorye ochen' horosho prisposobleny k svoemu obrazu zhizni. Vagner naklonil golovu: -- Postarayus' byt' taktichnee. YA ved' vsego lish' bednyj, podverzhennyj oshibkam greshnik, podobnyj vsem ostal'nym. Eshche raz spasibo. Do svidaniya, i pust' vas blagoslovit Gospod'. x x x -- Slava bogu, on ushel! -- skazal Fellon. -- Kak naschet edy? -- Sejchas prigotovlyu, -- skazala Gazi. -- No ya dumayu, ty nespravedliv k masteru Vagneru. On kazhetsya ne egoistichnym chelovekom. Fellon, chuvstvuya nekotoruyu neuverennost' posle vypitogo kvada, skazal: -- YA ne veryu licam, kotorye kazhutsya beskorystnymi. Vagner byl avantyuristom i ostalsya im. -- Ty vseh -- i zemlyan, i krishnancev -- sudish' po svoej merke, |nton. YA dumayu, chto master Vagner horoshij chelovek, dazhe esli ego metody pospeshny i oprometchivy... CHto kasaetsya ego very, to ya ne znayu, chto ona mozhet byt' istinnoj. V konce koncov ego dovody ne bolee oshibochny, chem u poklonnikov Bakha, Eshta, Kvondira i drugih. Fellon nahmurilsya. Voshishchenie ego dzhagajni etim prezrennym Vagnerom razdrazhalo ego, a alkogol' lish' usilival eto razdrazhenie. CHtoby udivit' Gazi i izmenit' predmet razgovora, on narushil svoe pravilo -- ne obsuzhdat' s neyu dela -- i skazal: -- Kstati, esli mne udastsya odno delo, tron Zamby nam obespechen. -- Kakoe delo? -- Tak, odno rassledovanie. Esli ya koe-komu dostavlyu nuzhnye svedeniya, mne zaplatyat dostatochno, chtoby my smogli nachat'. -- No komu imenno? -- Ty ne dogadaesh'sya. SHut i sharlatan, no on rasporyazhaetsya vsem zolotom Dakhaka. YA vstretil ego utrom u Kastambanga. Kastambang vypisal chek, on podpisal ego, potom bankir razorval chek na tri chasti i dal nam po odnoj. Esli kto-nibud' soberet vse tri chasti, on smozhet poluchit' zoloto zdes' ili v Madzhbure. -- Kak interesno! -- Gazi poyavilas' iz kuhni. -- Mozhno mne vzglyanut'? Fellon pokazal ej tret'yu chast' cheka i spryatal ego vnov'. -- Nikomu ne govori ob etom. -- Ne skazhu. -- Nu, tak kogda zhe obed? Glava 8 Na sleduyushchee utro Fellon uzhe prikanchival vtoruyu ryumku shuraba, kogda zazvonil malen'kij dvernoj kolokol. Prishel mal'chik-zanidec s pis'mom. Zaplativ emu pyat' arzu, Fellon prochel: "Dorogoj Fellon. Vchera vecherom doktor Fredro rasskazal mne o vashem namerenii posetit' priem Kastambanga. Ne smozhete li vy navestit' menya segodnya, zahvativ s soboj priglashenie? Vash P.Mzhipa, konsul". Fellon nahmurilsya. Neuzheli Mzhipa sobiraetsya vmeshivat'sya v ego plany so svoimi soobrazheniyami o tom, kak ne uronit' prestizh chelovecheskoj rasy pered tuzemcami?.. On vpolne sposoben delat' eto i odnovremenno obsuzhdat' s Fellonom proekt proniknoveniya v Safk. I Fellon vynuzhden byl priznat', chto konsul yavlyaetsya chestnym i pravdivym predstavitelem chelovecheskogo roda. Itak, on reshil otpravit'sya k Persi Mzhipe i vyyasnit', chto tomu nuzhno, tem bolee chto emu nechem bylo zanyat'sya v eto utro. Fellon prinyalsya sobirat'sya. -- Ty kuda? -- sprosila Gazi, ubiraya so stola. -- Menya hochet videt' Persi. -- A zachem? -- On ne skazal. Bez dal'nejshih ob®yasnenij Fellon vyshel, polozhiv priglashenie v koshelek, podveshennyj k poyasu. CHuvstvuya, chto ego koshelek znachitel'no polegchal po sravneniyu s proshlym dnem, on sel v omnibus, zapryazhennyj paroj tyazhelyh ejasov i shedshij po ulice Asada k Khardzhu, gde na ulice pravitel'stvennyh uchrezhdenij pomeshchalos' zemnoe konsul'stvo. Fellon podozhdal, poka Mzhipa zakonchil dolgij razgovor s kakim-to krishnanskim pravitel'stvennym chinovnikom. Kogda chinovnik ushel, Mzhipa provel Fellona vo vnutrennie pomeshcheniya i nachal svoim rezkim golosom: -- Fredro skazal, chto vy sobiraetes' na priem vzyat' s soboj Gazi. |to verno? -- Verno. No kakoe otnoshenie eto imeet k konsul'stvu? -- Vy zahvatili s soboj priglashenie, kak ya prosil? -- Da. -- Razreshite vzglyanut'? -- Pozhalujsta, Persi, no nadeyus', vy ne sovershite nikakoj gluposti, naprimer, ne razorvete ego. Potomu chto eto svyazano s vashim proklyatym predlozheniem. Ne budet priema -- ne budet i Safka. Mzhipa pokachal golovoj: -- Ne govorite vzdor. -- On vnimatel'no izuchal kartochku. - Tak ya i dumal. -- O chem vy dumali? -- Vy vnimatel'no prochli ee? -- Net. YA svobodno govoryu po-balhibski, no chitayu ochen' ploho. -- Znachit, vy ne chitali etogo primechaniya: "Priglashaetsya tol'ko odin chelovek". -- CHto? Mzhipa ukazal na nadpis'. Fellon prochel s upavshim serdcem. -- CHert voz'mi! -- gnevno voskliknul on. Mzhipa ob®yasnil: -- Vidite li, ya horosho znayu Kastambanga. On prinadlezhit k dvoryanam, lishennym titula. Uzhasnyj sposob -- dazhe na vas smotrit svysoka, mozhete sebe predstavit' takuyu naglost'? YA uzhe videl ego priglasheniya s nadpis'yu "Priglashaetsya tol'ko odin chelovek" i podumal, chto on ne zahochet priglasit' Gazi, ne imeyushchuyu brat'ev zhenshchinu nizshego klassa. Poetomu ya i reshil predupredit' vas, chtoby izbavit' ot zatrudnenij, kogda vy s nej yavites' k nemu v dom i lakej ne vpustit Gazi. Fellon bespomoshchno posmotrel v lico Mzhipe. On ne uvidel priznakov zloradstva. Prihodilos' priznat', chto konsul dejstvitel'no hotel sdelat' emu odolzhenie. -- Spasibo, -- skazal v konce koncov Fellon. -- Teper' mne nuzhno postarat'sya soobshchit' etu novost' Gazi tak, chtoby ona ne slomala mne sheyu. Dlya etogo mne ponadobitsya mudrost' Anerika. -- Tut ya ne mogu vam pomoch'. Esli uzh vy hotite zhit' s etoj ogromnoj sil'noj krishnankoj... Fellon uderzhalsya ot zamechaniya, chto zhena Mzhipy napominaet slona s ee rodiny. On tol'ko sprosil: -- Vy tam budete? -- Net. YA dobyl priglashenie dlya sebya i Fredro, no on reshil ne hodit'. -- Pochemu? YA dumal, on zainteresovan v nashem proekte. -- On slyshal, chto na podobnyh priemah ustraivayut boj zverej, a on nenavidit zhestokost'. CHto kasaetsya menya, to nautro posle priemov u menya bolit golova. YA luchshe ostanus' doma i budu chitat' "Abbek i Danzhi". -- Na gozashtandskom, v originale? Vse dvesti shest'desyat chetyre pesni? -- Konechno, -- otvetil Mzhipa. -- Da, kak uzhasna sud'ba intellektuala! Kstati, vy obeshchali na sleduyushchij den' dat' mne neobhodimye sredstva dlya maskirovki. -- Horosho, chto vy napomnili mne. -- Mzhipa porylsya v yashchike stola i dostal ottuda svertok. -- Zdes' dostatochno dlya vas oboih: kraska dlya volos, ushi, antenny i prochee. Zemlyane sejchas uzhe ne ispol'zuyut eto v Balhibe, no vam pridetsya. -- Spasibo, Persi. Fellon shel po gorodu, napryazhenno razmyshlyaya. Vnachale on podavil ne bez bor'by zhelanie napit'sya tak, chto kogda on protrezveet, proklyatyj priem uzhe okonchitsya. Zatem, poskol'ku vydalsya ochen' horoshij den', on reshil progulyat'sya k gorodskoj stene, a ne vozvrashchat'sya srazu domoj. On ne hotel ssorit'sya ili poryvat' s Gazi; s drugoj storony, budet burya, esli on prosto skazhet ej pravdu. Konechno, on sovershil oshibku, ne prochitav vse na kartochke. On pokazyval ee Gazi, tak chto ona tozhe mogla zametit' rokovuyu frazu. No govorit' ej ob etom sejchas ne stoilo. Blizhajshij uchastok steny nahodilsya na vostoke, pryamo naprotiv ego doma, tam, gde tyanetsya ot dvorca na holme do vorot Lummish. Bol'shaya chast' prostranstva mezhdu dvorcom i etimi vorotami byla zanyata kazarmami regulyarnoj armii Balhiba. |ti kazarmy byli zanyaty chastyami, raspolozhennymi v stolice, plyus oficery i voennye, otkomandirovannye na drugie sluzhby. Odnim iz takih voennyh byl kapitan Kordak