bra, kak narastaet v nem, trebuya vyhoda, yarost'. On pryamo glyanul sverhu vniz na Horikosi, vyderzhivaya ego vzglyad: - |to lozh'! Moj komandir zasluzhival uchasti luchshej, chem ta, kotoruyu vy emu ugotovili, hot' i delali vse, chto bylo v vashih silah, vse, na chto sposobna medicina! YA ne mog dopustit', chtoby boevoj letchik gnil, kak zabytaya v zole i obuglivshayasya kartofelina, - eto bylo nedostojno ego! YA daroval emu smert', kotoroj on zasluzhival! A esli komu-to eto ne nravitsya - mne na eto plevat'! - Eshche by ne naplevat'! - yadovito voskliknul Horikosi. - Vy zhe voin! Vy "darovali emu smert'", smert', dostojnuyu samuraya! Skazhite pozhalujsta! A ya schitayu, chto eto slishkom dorogoj podarok! - On vypyatil chelyust' i povernulsya k Fudzite. - My sumeli stabilizirovat' ego sostoyanie, on postepenno krep i mog by zhit' eshche gody... - Da, vy sumeli by sohranit' emu zhizn'! A zachem? Komu ona nuzhna? Zachem zhit' slepym, gluhim, ispytyvayushchim postoyannye stradaniya kalekoj?! Neuzheli naznachenie mediciny v tom, chtoby prodlevat' mucheniya? Horikosi vskinul ukazatel'nyj palec k samomu licu Brenta: - |to ne my, a vy muchaete lyudej! Vy zastavlyaete ih stradat' i vyt' ot boli! Ubijca! A ya vosstanavlivayu to, chto gubite vy! Sohranyayu zhizn'! Vy zhe umeete tol'ko otnimat' ee! SHirokoj ladon'yu Brent, slovno otgonyaya muhu, otmahnulsya ot nastavlennogo pal'ca Horikosi: - Ne sovetuyu tykat' mne v lico pal'cami. - Da? - sarkasticheski sprosil staryj fel'dsher. - A inache chto, mister Ross? Ub'ete menya? - Ubit' ne ub'yu, a ruku slomayu, - odolev yarost', ravnodushnym tonom otvetil Brent. - Nu, dovol'no! - vmeshalsya nakonec admiral. V kayute stalo tiho - slyshalos' lish' priglushennoe i rovnoe gudenie ventilyacionnyh sistem. Vse podnyali glaza na Fudzitu. - Vashi chuvstva mne ponyatny, Horikosi. Vy po dolgu sluzhby obyazany spasat' lyudyam zhizn' i delaete eto otlichno, za chto ya vas blagodaryu. - On perevel vzglyad na Brenta. - CHto kasaetsya vas, lejtenant... Inogda mne kazhetsya, chto vy - yaponec v bol'shej stepeni, chem lyuboj iz moih oficerov. - On privychno uhvatil konchikami bol'shogo i ukazatel'nogo pal'cev odinokij sedoj volos u sebya na podborodke i v zadumchivosti podergal ego. - YA ponimayu vashe reshenie. I dazhe esli by Josiro Takii v samom dele ne mog govorit', vy ispolnili ego volyu. - Horikosi zamorgal, a Brent perevel duh, pochuvstvovav, kak otpuskaet ego vladevshee im napryazhenie. - Vy postupili kak samuraj, v polnom sootvetstvii s busido. Vzyskivat' s vas ne za chto. Vinovnym vas ne schitayu. Dejstviya lejtenanta Rossa nahozhu adekvatnymi situacii, bolee togo - odobryayu ih. - Vy?.. Vy... odobryaete ubijstvo?! - vzorvalsya Horikosi. - Ob®yavlyaete emu blagodarnost', vmesto togo chtoby otdat' pod tribunal?! On zasluzhivaet viselicy! Fudzita medlenno podnyalsya. - Glavnyj starshina Horikosi, vozvrashchajtes' k ispolneniyu vashih obyazannostej. Esli eshche raz vzdumaete obsuzhdat' i osparivat' moi prikazy, ya vyshvyrnu vas s "Jonagi"! - Suhon'kij pal'chik tknul v storonu dveri. - Svoboden! Horikosi, vspyhnuv, povernulsya i vyshel. No Brent chuvstvoval, chto na etom delo ne konchitsya. Kayuta Brenta, dostavshayasya emu ot davno umershego oficera, pomeshchalas' na tak nazyvaemom admiral'skom verhu avianosca, hotya byla bolee chem skromnoj i po razmeram, i po meblirovke. V nej bylo futov vosem' dliny i shest' - shiriny, i vmeshchala ona lish' uzkuyu kojku, malen'kij pis'mennyj stol, dva stula, umyval'nik, zerkalo i neslyhannuyu roskosh' - dushevuyu kabinku v uzkoj nishe. Lejtenant tol'ko uspel nalit' sebe dvojnogo "CHivas Regal" i plyuhnut'sya na krovat', kak v dver' postuchali. Voshel Josi Macuhara. Brent podnyalsya i dostal iz shkafchika nad umyval'nikom butylku sake, napolnil farforovuyu chashechku-sakedzuki i protyanul ee letchiku. Tot sdelal glotok, a potom skazal: - Ty sdelal vse kak nado. - A vot Horikosi tak ne schitaet. - Znayu, Brent-san. YA slyshal o vashej stychke. Brent ne udivilsya tomu, chto ob ostrom razgovore, sostoyavshemsya v admiral'skom salone uzhe vsem izvestno: to, chto slyshali dvoe chasovyh i vahtennyj na uzle svyazi, po "matrosskomu telegrafu" molnienosno rasprostranilos' po vsemu korablyu. - Ne obrashchaj vnimaniya, - prodolzhal Macuhara. - Horikosi byl i ostalsya krest'yaninom, on preziraet kodeks busido, on terpet' nas ne mozhet, no pri etom... spasaet nam zhizn'. - Hodyachee protivorechie. - Imenno. I eto ochen' yaponskaya cherta - v nem ona razvita sil'nej, chem v lyubom iz nas. Brent ponimayushche kivnul, hotya do sih por ego stavilo v tupik eto strannoe predstavlenie o tom, chto sila cheloveka zavisit ot kolichestva protivorechij, kotorye sposobny mirno uzhivat'sya v ego dushe. CHem bol'she ih - tem chelovek sil'nee. - Esli tak, to fel'dsher Horikosi - prosto bogatyr'. Letchik naklonil golovu v znak soglasiya i dopil to, chto ostavalos' v sakedzuki. Brent nemedlenno napolnil ee vnov'. - Ty okazal stariku Josiro bol'shuyu uslugu, Brent. Segodnya poutru ego kremirovali, i skoro ego prah budet s pochestyami zahoronen v hrame Kioto - on byl ottuda rodom. - Tem ne menee duh ego vojdet v hram YAsukuni, ne tak li? Strogo podzhatye guby Macuhary drognuli v ulybke: - Verno. V hram YAsukuni, gde ego zhdut oba ego shturmana - Morisada Moticura i Takasiro Hayusa. Uchti, Brent, staryj letchik byl posledovatelem Nitirena. |to vazhno. - Brent smorshchil lob, silyas' ponyat'. - |to odna iz vetvej ili sekt buddizma, samaya, chto li, yaponskaya iz vseh. Osnoval ee sem'sot let nazad staryj monah Nitiren. Takii byl revnostnym buddistom, no zabil sebe golovu metafizicheskoj chepuhoj: schital, chto dolzhen pripast' k chistym, nezamutnennym posleduyushchimi tolkovatelyami istokam buddizma. U vas, v Evrope, podobnoe yavlenie nazyvalos', kazhetsya, reformaciej. Brent snova kivnul i othlebnul sake, pochuvstvovav, kak razlivaetsya po telu priyatnoe teplo. No mysl' ego prodolzhala bluzhdat' v labirinte buddizma, brosavshego vyzov samym osnovam ego myshleniya, skroennogo po zapadnomu obrazcu. Nepostizhimym kazalsya emu princip ucheniya Buddy: ponyatie o tom, chto lyudi sostoyat iz myasa i kostej i nadeleny sposobnost'yu dumat', - zabluzhdenie, oni sushchestvuyut lish' kak nashe predstavlenie o nih. Tak chto sidyashchij naprotiv nego roslyj shirokoplechij Josi Macuhara, hrabrejshij i iskusnejshij letchik-istrebitel' v mire, byl vsego lish' porozhdeniem ego soznaniya, kotoroe v svoyu ochered' tozhe illyuziya. Net i ne mozhet byt' ob®ektivno i vechno sushchestvuyushchej real'nosti, ne zavisyashchej ot nashego razuma i oshchushchenij. - Takii, - prodolzhal mezhdu tem Josi, - veril gluboko i pylko i staralsya, chtoby obryady byli kak mozhno bolee surovymi i prostymi. - Vot ono chto... - protyanul Brent, vyliv v rot ostatki sake i pochuvstvovav, kak nakonec-to razzhimaetsya v nem tugaya pruzhina napryazheniya. Macuhara, suzivshimisya glazami ustavivshis' v pereborku nad golovoj Brenta, negromko proiznes: - Esli by on mog voznesti molitvu, to zvuchala by ona tak... - On proiznes neskol'ko slov po-yaponski i, zametiv voprositel'nyj vzglyad Brenta, perevel: - "Daj nam chtit' budushchee i otkroj nam zavet spravedlivogo zakona". - Ty dolzhen byl by proiznesti eti slova na ceremonii ego kremacii. - YA tak i sdelal, Brent. No vernemsya k nashim s toboj delam. My v dolgu pered kapitanom Kennetom Rozenkrancem i dolzhny skvitat'sya i za starogo Josiro, i za moih vedomyh Masatake Macumaru i Subaru Kizamacu. Vse oni vzyvayut ob otmshchenii. - Macuhara otpil nemnogo sake. - Ne prihodilos' li tebe slyshat' ob Ono Dokene? Net? Tak zvali znamenitogo samuraya, zhivshego v semnadcatom veke. Ego oklevetali i po lozhnomu obvineniyu v trusosti prigovorili k sozhzheniyu na kostre. A kogda ego vrag prishel vzglyanut' na ostanki kaznennogo, Ono shvatil ego mech i zarubil ego. Lish' posle etogo on rassypalsya v prah i pepel. Vot chto takoe mest', Brent-san! Rasskaz ne udivil Brenta: on uzhe privyk k tomu, chto ego drug verit etim fantasticheskim istoriyam tak zhe tverdo, kak hristiane - biblejskim skazaniyam. - I vse-taki ty uveren, chto Rozenkrancu udalos' uskol'znut' - emu odnomu? - Uveren. - I ty dumaesh', ego eskadril'ya dejstvuet s Marianskih ostrovov? Letchik vzdohnul i pozhal plechami: - Nasha agentura na Agvidzhane ne zametila ni odnogo istrebitelya. No ved' Sajpan i Tinian zanyaty arabami. Brent na mgnovenie zadumalsya. - Esli ty sbil ego vedomogo, a mashinu Rozenkranca ser'ezno povredil, im, mozhet byt', prosto neotkuda vzyat' podkreplenie. Ved' transport my pustili na dno, a v "Madzhestik" vsadili dve torpedy. - Logichno, Brent, no ty zabyvaesh', chto oni mogut perebrosit' rezerv na podvodnyh lodkah, a oni u nih est'. - Znachit, nado provodit' poisk! Poisk vozdushnymi patrulyami! - Ne dumayu, chto admiral pojdet na takoj risk, - kachnul golovoj Macuhara. - Pomnish', kogda my atakovali ih bazy v Severnoj Koree, oni utopili chut' li ne ves' flot Sil samooborony YAponii. Dazhe desantnuyu flotiliyu. Postukivaya po stolu massivnym kulakom, chtoby slova ego prozvuchali bolee vesko, Brent proiznes: - My dolzhny ubit' Rozenkranca. On - vne zakonov bozheskih i chelovecheskih. On - dikij zver'. Otkuda... Otkuda berutsya takie tvari, otkuda oni vypolzli na nashu zemlyu?! Pochemu horoshie lyudi dolzhny gibnut', chtoby ostanovit' ih nashestvie? Gibnut' - i v takom kolichestve?! Macuhara krepko - tak, chto zaskripela shchetina na shchekah, - poter lico ladon'yu. - Ty chital "YUliya Cezarya"? Brent znal, chto letchik - neuemnyj knigochej s bezmernoj shirinoj vkusov i pristrastij, no vse zhe ego vopros ozadachil Brenta. - CHital, konechno. YA voobshche lyublyu SHekspira. Snova zaskripela pod sil'nymi pal'cami shchetina: - Pomnish', v pervom akte, pered ubijstvom Cezarya, Kaska govorit o zagovore? - Brent smotrel na nego vyzhidatel'no. - "U Kapitoliya ya vstretil l'va. Vzglyanuv svirepo, mimo on proshel, menya ne tronuv..." - Ty hochesh' skazat', Rozenkranc i est' etot lev? - Ne on odin. Kaddafi, Arafat, Homejni... - Na kazhdogo l'va najdetsya ukrotitel'. - Verno, Brent, - zasmeyalsya Macuhara. - Pridetsya zapastis' pistoletami, tumbami, hlystami... Stuk v dver' perebil ego. V kayutu voshel admiral Allen. Pri vide Macuhary v glazah u nego vspyhnul vrazhdebnyj ogonek - tochno takoj zhe, kak v glazah yaponskogo letchika, - i sest' on postaralsya kak mozhno dal'she ot nego, naskol'ko eto bylo vozmozhno v tesnoj kayute. Brent, znaya, chto Allen tozhe predpochitaet nerazbavlennoe viski, napolnil i protyanul emu stakan. Tot prinyal ego molcha. Allen yavno byl ugneten i vstrevozhen, i Brent dogadyvalsya o prichine etogo. Vprochem, staryj admiral nachal bez obinyakov: - Ty ubil cheloveka, Brent. - Da, ser, - vsem svoim tonom pokazyvaya, chto otstupat' ne nameren, otvetil tot. - Ty sovershil smertnyj greh, kotoryj nel'zya ni otmolit', ni iskupit', - prodolzhal Allen, vspomniv, naverno, chto Brent byl vospitan v katolicheskoj vere. - On okazal svoemu boevomu tovarishchu poslednyuyu uslugu, - vmeshalsya Macuhara. - On vypolnil svoj dolg i postupil tak, kak velit kodeks chesti samuraya. - |to uzhe vtoroe ubijstvo - rasschitannoe i hladnokrovnoe. - Proshu vas, ser... YA vse znayu. Vse! Pover'te, mne nelegko eto dalos'. - Admiral Fudzita, dolzhno byt', ponyal i odobril tebya? - skazal Allen, lishnij raz prodemonstrirovav svoyu pronicatel'nost'. - Da, - vzdohnul Brent. - O tribunale i rechi ne bylo? Brent kivnul, sdelal glotok viski. - Horikosi povesil by menya sobstvennymi rukami. Allen, potyagivaya viski, poverh kraya stakana vzglyanul na nego: - Tebe nado ujti s "Jonagi". - CHto za erunda, admiral?! - voskliknul Macuhara. - Ego mesto - zdes'. - Vybirajte vyrazheniya, podpolkovnik, vy govorite so starshim po zvaniyu. - YA - stroevoj oficer, komandir aviacionnoj boevoj chasti avianosca "Jonaga". Vy sluzhite na flote drugoj strany. Vy voobshche chelovek iz drugogo mira. Schitaete, chto ya narushil subordinaciyu, - podajte raport komandiru korablya. YA gotov budu otvetit' za svoi slova - pered nim, a ne pered vami! - I otvetite, mozhete ne somnevat'sya. - Josi-san! - Brent byl yavno ogorchen vsem proishodyashchim. - Proshu tebya, ujdi! Letchik eshche minutu molcha glyadel na Allena, potom podnyalsya i vyshel iz kayuty. - Pozhalujsta, ser, postarajtes' ponyat' ego, - povernulsya k Allenu Brent. - On ne v sebe: pogibli oba ego vedomyh. - Znayu. Znayu! - Admiral vyplesnul v rot ostatki viski. Brent snova napolnil ego stakan. - Mozhno podumat', emu odnomu prihodilos' teryat' tovarishchej! - Pozhalujsta, ne podavajte raport. - YA ne mogu ostavit' eto bez posledstvij. - No esli on izvinitsya pered vami? Admiral zatryas golovoj, budto izbavlyayas' ot nevidimoj pautiny: - Ladno... Tut dela povazhnee. - Vy hotite, chtoby ya ushel s "Jonagi"? - Da. I vernulsya v RU VMS, v Vashington, - rasshiril svoi gorizonty. I podumal by o svoej kar'ere. - Glavnye sobytiya proishodyat zdes', ser. Zdes', na "Jonage". |to edinstvennaya sila, sposobnaya ostanovit' arabov, i vam eto izvestno ne huzhe menya. - Cenyu tvoe samootrechenie, Brent, no nado podumat' i o sebe tozhe. - YA dumayu. I ya ponyal, chto mesto moe - zdes'. Admiral sdelal bol'shoj glotok. Brent tozhe othlebnul "CHivas Regal", naslazhdayas' priyatnym teplom, rastekayushchimsya po telu. Oderevenevshie myshcy rasslabilis', komnata stala medlenno kruzhit'sya. On snova nalil viski sebe i Allenu. - Brent, mal'chik moj... - prodolzhal tot. - Macuhara i vse ostal'nye slishkom sil'no vliyayut na tebya. Ty peremenilsya neuznavaemo. V golove ne ukladyvaetsya, kak ty - nastoyashchij, stoprocentnyj amerikanec, razumnyj, normal'nyj chelovek, sportsmen - mog obezglavit' dvoih? - On plotno podzhal guby, zaglyanul Brentu v glaza. - |to vse plody obshcheniya s samurayami - s Fudzitoj, Macuharoj, Okumoj, Arai i vsemi prochimi. Oni sdelali tebya takim zhe, kak oni sami. I eto opasno, Brent. Pojmi, ty otorvalsya ot svoih i eshche ne pribilsya k chuzhim. Podumaj ob etom. Ty na opasnom puti. - No reshat' mne, ser? Admiral eshche krepche scepil chelyusti. Na shirokom lbu glubzhe oboznachilis' morshchiny. - Ubrat' tebya s "Jonagi" svoej volej ya ne mogu. Mog by, esli by Fudzita ne pol'zovalsya takim vliyaniem v Pentagone, v administracii i, kak pogovarivayut, dazhe v Oval'nom kabinete [kabinet prezidenta SSHA v Belom dome]. - On opustil szhatyj kulak na stol. - Ty sam dolzhen prinyat' reshenie, Brent, pravil'noe reshenie. Ty zhe umnyj paren'! Brent zalpom dopil viski. - YA prinyal reshenie, ser. YA ostayus'. - Ladno. Ostaesh'sya tak ostaesh'sya. Admiral vstal, serdito dopil svoj stakan i vyshel iz kayuty. 3 Flagmanskaya rubka, raspolozhennaya mezhdu hodovym mostikom i salonom admirala Fudzity, byla samym krupnym pomeshcheniem na "admiral'skom verhu". Tam stoyali dlinnyj dubovyj stol i dyuzhina stul'ev, na pereborkah viseli karty, v uglu za stolikom s telefonami dezhuril vahtennyj svyazist. Za predsedatel'skim mestom visel portret imperatora Hirohito, zapechatlennogo v molodosti verhom na belom kone. Rubka byla yarko osveshchena desyatkom siyavshih iz-pod potolka sil'nyh lamp v reshetchatoj zashchitnoj opletke. Soveshchanie bylo naznacheno na utro. Rany Brenta zatyanulis' bystro, hotya shvy eshche zudeli, a mesto ozhoga ot lodyzhki do paha bylo pokryto, slovno gigantskoe rodimoe pyatno, glyancevitoj temno-krasnoj kozhej. Sidya na svoem obychnom meste v dal'nem konce stola, on edva sderzhival ston - vozobnovilas' migren' i tupaya pul'siruyushchaya bol' besposhchadno davila na glaznye yabloki. On eshche ne sovsem opravilsya ot svoej kontuzii, no ne skazal ob etom dazhe Macuhare, a o tom, chtoby pojti pokazat'sya Horikosi, i rechi byt' ne moglo. A Josi uzhe sidel ryadom, perelistyvaya pachku raportov. Raspolozhivshijsya naprotiv admiral Allen tozhe izuchal kakie-to bumagi. Na drugom konce stola admiral Fudzita byl zanyat razgovorom so starshim oficerom "Jonagi", kapitanom tret'ego ranga Mitake Arai. Vysokogo rosta, pryamoj i tonkij, kak ruzhejnyj shompol, Arai vo vremya Vtoroj mirovoj vojny komandoval minonoscem "Rikokaze" i teper' po mrachnoj ironii sud'by sidel za odnim stolom s temi, protiv kogo voeval sorok let nazad. Zdorovennyj kak medved' kepten Dzhon Fajt, plavavshij na minonosce "Bredfild", dralsya s nim v tom srazhenii pri Solomonovyh ostrovah, kogda Arai dvumya zamechatel'nymi torpedami "Dlinnoe kop'e" rasporol bort krejsera "Northempton". A samolety admirala Allena vo vremya samoubijstvennogo rejda linkora "YAmato" na Okinavu pustili na dno i linkor, i minonosec ohraneniya. Bol'shaya chast' komandy togda pogibla. Ponachalu mezhdu starymi moryakami to i delo proskakivali iskry vrazhdebnosti, odnako obshchij vrag i smertel'naya opasnost', grozivshaya im vsem, zastavili otlozhit' byluyu rozn', na mesto kotoroj prishlo to, chto imenuetsya "boevoj spajkoj" i "bratstvom po oruzhiyu". No Brent po bystrym vzglyadam, po intonaciyam, po preuvelichenno uchtivoj manere derzhat'sya ugadyval, chto prezhnyaya vrazhda ne zabyta, ibo est' veshchi, kotorye ne zabyvayutsya nikogda: v lyubuyu minutu nenavist' mogla vspyhnut' zanovo i rastopit' ledyanuyu vezhlivost'. Po levuyu ruku Fudzity sidel prestarelyj kapitan tret'ego ranga Hakuseki Kacube, vysohshij do takoj stepeni, budto za te dolgie desyatiletiya, chto on prostoyal na mostike, palyashchee solnce, solenye bryzgi peny i veter vyzhgli iz nego vsyu vlagu do poslednej kapli, pridav ego licu cvet i prochnost' staroj dublenoj kozhi. On byl sognut chut' li ne vdvoe, slovno derzhal na spine gruz neimovernoj tyazhesti, i imel obyknovenie posmeivat'sya kakim-to svoim myslyam, puskaya puzyri bezzubym rtom. On vsegda vel protokoly shtabnyh zasedanij i voennyh sovetov, ne priznaval, podobno svoemu admiralu, nikakih novshestv vrode diktofonov i sejchas zanes nad bloknotom obmoknutuyu v tush' kistochku. Ryadom s Markom Allenom Brent uvidel novogo komandira eskadril'i pikiruyushchih bombardirovshchikov podpolkovnika Kazousi Miuru, zamenivshego lejtenanta Daizo Sajki, - tot, obvinennyj v trusosti, zastrelilsya na etom samom meste vsego polgoda nazad. SHestidesyatiletnij podpolkovnik kazalsya starshe svoih let: byl ryhlovat, a ego besstrastnoe ploskoe i shirokoe lico proutyuzhil, kazalos', tyazhelyj katok, kotoryj, odnako vovremya ostanovilsya, poshchadiv obshirnyj podragivayushchij zhivot. Vypusknik Voenno-morskoj akademii, Miuru nachinal letat' vo vremya vojny na D3A, dralsya na Solomonovyh ostrovah, a u Santa-Krusa tochno otbombilsya nad avianoscem "Hornet". V vozdushnom boyu nad Filippinskim morem on byl ranen i sbit. Vyjdya iz gospitalya, podal raport o zachislenii v otryad kamikadze, no iz-za rany do konca vojny uchastiya v boevyh dejstviyah ne prinimal. Potom blagodarya druzheskim otnosheniyam s Minoru Genda, komandovavshim Silami samooborony YAponii, Miuru byl pereattestovan i prosluzhil v nih dvadcat' dva goda, posle chego vyshel v otstavku. Brent perehvatyval mrachnye vzglyady, kotorye podpolkovnik, pol'zovavshijsya reputaciej otvazhnogo i iskusnogo pilota, vremya ot vremeni brosal na Allena i na nego samogo: kak vidno, ogon' vrazhdy eshche tlel, i Miuru ne zabyl i ne prostil amerikancam svoyu ranu. Ryadom s nim sidel novyj komandir eskadril'i torpedonoscev podpolkovnik Susaku |ndo, dlya kotorogo eto tozhe bylo pervoe soveshchanie na "Jonage". Proishodya iz proslavlennogo i drevnego samurajskogo roda, |ndo gordilsya svoimi predkami. V 1600 godu besstrashnyj Tonisio |ndo poluchil titul "nasledstvennogo knyazya" i obshirnye pomest'ya s tysyachami vassalov. V 1610 godu, kogda v hode odnoj iz vojn protiv klana Maeda ego vojska byli razbity v boyu, on sovershil harakiri na stupen'kah dvorca v prisutstvii svoego syuzerena Ijeasu Tokugavy i mnogochislennyh svidetelej. Ob etom velikolepnom zheste otchayaniya do sih por s voshishcheniem govorili v aristokraticheskih krugah. Brent ne somnevalsya, chto admiral Fudzita soglasilsya vzyat' Susaku |ndo na "Jonagu" imenno v pamyat' o harakiri ego dalekogo predka. Vprochem, hodili sluhi, chto protekciyu emu okazal sam imperator Hirohito. V 1873 godu, posle restavracii dinastii Mejdzi, dlya roda |ndo, kak i dlya prochih samuraev, lishennyh vseh prav, nastali tyazhelye vremena. Vprochem, predki podpolkovnika pol'zovalis' milostyami pri dvore i sohranili imeniya bliz Kioto. Ih polozhenie eshche bolee uprochilos' v 1903 godu, kogda imperator pozhaloval pradedu Susaku titul markiza i poslal ego predstavlyat' svoyu osobu na koronacii korolya Siama Ramy IV. Sejchas, razglyadyvaya sidevshego naprotiv podpolkovnika, Brent nevol'no porazhalsya ego ogromnym, po yaponskim merkam, gabaritam: rostom on byl ne men'she shesti futov, a vesil funtov dvesti. U nego byli molodo blestevshie chernye volosy, chistaya kozha, zhivye glaza, a tochno opredelit' ego vozrast Brent zatrudnyalsya. Na vid emu mozhno bylo dat' let tridcat' pyat', no zhestkie, glubokie skladki, tyanuvshiesya ot nosa k uglam rta, i morshchiny u glaz zastavlyali nabrosit' eshche let pyat'. SHirokoplechij, s bych'ej sheej, on dvigalsya s uprugost'yu trenirovannogo atleta, i v glazah u nego postoyanno tlel nedobryj ogonek, razgoravshijsya yarche vsyakij raz, kogda on s zataennym vyzovom vzglyadyval na Brenta. Amerikanec ne doveryal emu i zhdal ot nego bedy. Mesto predstavitelya CRU pustovalo - Dzhejsona Kinga otozvali v Vashington, a ego preemnik, kotoryj, po raschetam, dva chasa nazad dolzhen byl prizemlit'sya v Tokijskom mezhdunarodnom aeroportu, eshche ne pribyl na korabl'. On vez s soboj prednaznachennyj dlya Brenta novejshij deshifrator i svedeniya o poslednih peremeshcheniyah arabskoj aviacii i flota, a takzhe dannye o gotovyashchihsya terroristicheskih akciyah. Predstavitelya CRU nikto ne znal. Bylo lish' izvestno ego imya - Dejl Makintajr. Ego podzhidali s neterpeniem, i Brent, poglyadyvaya na pustoj stul, bespokojno erzal i szhimal pal'cami golovu - ona bolela tak sil'no, chto on edva uderzhivalsya ot stonov. Predstavitel' izrail'skoj razvedsluzhby polkovnik Irving Bernshtejn, kak vsegda v zashchitnom, pod cvet pustyni, kombinezone, raspolozhilsya ryadom s pustovavshim stulom svoego budushchego kollegi, vydelyayas' sredi chisto vybrityh oficerov akkuratno podstrizhennymi usami i vyholennoj ostrokonechnoj borodkoj. Ego suhoshchavaya i zhilistaya figura svidetel'stvovala o nezauryadnoj fizicheskoj sile, zakatannyj rukav kombinezona otkryval golubovatye cifry tatuirovki. "|to tak, na vsyakij sluchaj, chtob ne zabyval pro Osvencim", - spokojno otvechal on, kogda kto-nibud' po naivnosti sprashival, chto eto za cifry. Bernshtejn byl prikomandirovan k shtabu admirala Fudzity dva goda nazad, pered sredizemnomorskim pohodom "Jonagi" i boyami na severe Afriki. Fudzita metnul cherez stol razdrazhennyj vzglyad tuda, gde dolzhen byl sidet' opazdyvayushchij Makintajr, bespokojno zabarabanil pal'cami po stolu, i v salone srazu stalo tiho. Admiral kivnul Macuhare. Tot podnyalsya, zaglyanul v svoi zapisi. - Vse eskadril'i ukomplektovany po shtatam voennogo vremeni. Istrebiteli pereoborudovany novymi motorami "Sakae" po dve tysyachi loshadinyh sil. Mozhem podnyat' v vozduh pyat'desyat pyat' "Zero". - On podnyal glaza, na mgnovenie stisnul chelyusti i prodolzhil sovsem drugim tonom: - No tridcat' chetyre moih letchika - zelenye novichki, ih eshche nuzhno dolgo nataskivat'. - No ved' vy postoyanno provodili uchebnye polety v mezhdunarodnom aeroportu i na baze v Cutiure, - skazal Fudzita. - Provodil, - soglasilsya Macuhara. - Beda v tom, chto moih oficerov "stavili na krylo" na reaktivnyh samoletah, oni eshche ne ochen' chuvstvuyut porshnevoj dvigatel' i propeller. - Ne poteryali by stol'ko lyudej - ne potrebovalos' by uchit' novichkov, - zametil podpolkovnik |ndo. V rubke ustanovilas' mertvaya tishina. Vse povernulis' k Josi, i Brent uvidel, kak po licu Fudzity ten'yu skol'znula dovol'naya usmeshka. Glaza Josi nalilis' krov'yu. - Nikto ne skorbit o poteryah bol'she, chem ya, - medlenno, podragivayushchim ot sderzhivaemoj yarosti golosom otvetil on. - A vasha suhoputnaya replika oskorblyaet pamyat' otlichnyh pilotov. - SHesteryh otlichnyh pilotov, esli ne oshibayus'? - utochnil |ndo, na ploskom lice kotorogo ne otrazilos' nikakih chuvstv. Brent znal, chto podpolkovnik |ndo, kak i mnogie drugie letchiki poslednego nabora, schitaet, chto Macuhara slishkom star dlya dolzhnosti komandira BCH aviacii. |ti mysli, ochevidno, vnushil svoemu preemniku podpolkovnik Tasiro Okuma, vernuvshijsya v Sily samooborony. On pital k Macuhare neskryvaemuyu nepriyazn', zavidoval emu, i za vremya ego nedolgoj sluzhby na "Jonage" delo u nih ne raz dohodilo do otkrytyh stolknovenij. Uveren byl Brent i v tom, chto, esli by ne rejd na severokorejskij aerodrom, kogda istrebiteli Macuhary prikryvali torpedonoscev Okumy, oba letchika vyyasnili by otnosheniya s oruzhiem v rukah v sudovom hrame, otvedennom po prikazu admirala dlya poedinkov. - Esli u vas est' pretenzii po tomu, kak ya komanduyu svoimi lyud'mi i gotovlyu ih k poletam, to ya budu schastliv vstretit'sya s vami s glazu na glaz v hrame... - Otstavit'! - kriknul Fudzita. - Snachala nado vstretit'sya s golovorezami polkovnika Kaddafi. Odnako Josi ne unyalsya i s neobychnym dlya sebya zharom voskliknul: - Vy ne imeete prava, gospodin admiral, zapreshchat' samurayu... Fudzita medlenno podnyalsya s kresla i vypryamilsya vo ves' svoj karlikovyj rost. Golos ego vdrug stal gulkim i raskatistym, slovno ishodil ne iz tshchedushnogo tela, a iz glubokoj peshchery. Brentu na mig pochudilos', chto admiral chut' li ne zadevaet golovoj verhnyuyu pereborku salona. - Podpolkovnik Macuhara, - skazal on. - Poproshu vpred' ne ukazyvat' mne, na chto ya imeyu pravo, a na chto - net, chto ya mogu i chego ne mogu zapreshchat'. - On oskorbil menya i moih letchikov!.. - oshchetinilsya Josi. - Net! Pamyat' pogibshih dlya menya svyashchenna, a vot koe s kem iz zhivyh ya... - mgnovenno otreagiroval |ndo. - Eshche raz prikazyvayu prekratit'! - vykriknul admiral. - Priberegite svoj boevoj zador dlya arabov. Kak, kogda i gde vam poluchit' udovletvorenie, reshat' budu ya! Dolozhite, podpolkovnik, o boevom vozdushnom patrulirovanii. Josi gluboko vzdohnul, spravilsya s soboj i otvetil: - Kak i ran'she, gospodin admiral, shest' istrebitelej postoyanno barrazhiruyut nad Tokijskim aeroportom, shest' gotovy podnyat'sya v vozduh. Nikto ne osmelitsya vojti v zonu "Jonagi". - Horosho, - skazal admiral i povernulsya k |ndo. Komandir gruppy torpedonoscev dolozhil, chto v stroyu nahodyatsya pyat'desyat chetyre mashiny, eshche dvenadcat' remontiruyutsya. Tri poluchili v nebe nad Koreej takie ser'eznye povrezhdeniya, chto godyatsya teper' tol'ko na zapchasti. - No na moih samoletah, gospodin admiral, stoyat dopotopnye motory "Sakae" - moshchnost' vsego devyat'sot loshadinyh sil - i sobrany oni pyat'desyat let nazad, - on korotko glyanul v storonu Macuhary. - Nam nuzhny novye dvigateli po dve tysyachi loshadinyh sil, a oni vse dostalis' tol'ko istrebitelyam. - |to ya tak rasporyadilsya, podpolkovnik, - otvetil Fudzita. - Kak tol'ko novye motory dostavyat na bort, my oboruduem imi vashi torpedonoscy, - zhestom on razreshil |ndo sest' i kivnul Kazuosi Miure. Podnyavshis', tuchnyj komandir gruppy bombardirovshchikov razdrazhenno-svarlivym tonom, chemu sposobstvoval ego vysokij, kak u rok-pevca, sryvayushchijsya na fal'cet golosok, soobshchil, chto v stroyu - sorok devyat' mashin, v remonte - vosem' i chetyre vosstanovleniyu ne podlezhat. Zakonchil on trebovaniem novyh dvigatelej. Zatem po ocheredi dolozhili o sostoyanii svoih sluzhb glavnyj mehanik - umnyj i otvazhnyj lejtenant Tacuya Josida - i artillerijskij oficer, kapitan tret'ego ranga Nobomicu Acumi. Josida skazal, chto glavnye mehanizmy v poryadke i vse shestnadcat' kotlov, za isklyucheniem tret'ego i shestogo, s kotoryh snimayut nakip', ispravny i v rabochem sostoyanii. U vtorogo vspomogatel'nogo dvigatelya sgorela obmotka generatora - nuzhna zamena, a na eto potrebuetsya po krajnej mere eshche chetyre dnya. Toplivnye cisterny polny mazutom, v vos'mi kotlah podderzhivaetsya postoyannoe davlenie v trista funtov, korabl' gotov k nemedlennomu vyhodu v more. Dokladyvavshij za nim komandir BCH oruzhiya Acumi byl nevysok rostom i hudoshchav, no prochnyj kostyak govoril o sile i vynoslivosti. On tozhe prinadlezhal k chislu "korennyh" oficerov avianosca, i vid ego lishnij raz dokazyval, chto nad nimi vremya ne vlastno: v shest'desyat let volosy ego ostalis' gustymi i glyancevo-chernymi, glaza pod mohnatymi brovyami ne utratili ostrogo i zhivogo bleska. S chetkimi stroevymi intonaciyami on dolozhil o tom, chto posle zameny stvolov vse 25-mm zenitnye orudiya ispravny i boesposobny, no shest' orudij glavnogo kalibra trebuyut takoj zhe zameny, a s zavoda Nakadzimy v Kioto oni postupyat ne ran'she chem cherez dva mesyaca. - Boekomplekt poluchen polnost'yu. - On pomolchal i vzglyanul na Fudzitu: - Gospodin admiral, kogda zhe nam postavyat komp'yuternuyu sistemu upravleniya ognem - hotya by na glavnyj kalibr? Vy obeshchali... Fudzita, ne otvechaya, kivnul Marku Allenu, kotoryj vmeste s Bernshtejnom i po - prezhnemu otsutstvuyushchim predstavitelem CRU obespechival razveddannye. Ego doklada vse zhdali s osobennym interesom. - YA zakazal novuyu sistemu upravleniya ognem - SPY-1A, dejstvuet v treh izmereniyah... Acumi porazil Brenta svoej osvedomlennost'yu: - RLS s fazirovannoj antennoj reshetkoj. Stanciya posylaet mnozhestvennye impul'sy, sposobnye odnovremenno nahodit' sotni celej. - Ona nam tozhe nuzhna, - v odin golos skazali |ndo i Miuru. - ...i poluchil otkaz, - nevozmutimo prodolzhal Allen, pomahav kakim-to listkom bumagi. - Mne peredali eto pis'mo pered samym nachalom nashego soveshchaniya. - No po kakoj prichine? - vozmutilsya artillerist. - "Glasnost'". - "Glasnost'"?! - peresprosil Fudzita. - A-a, ponyatno, ran'she eto nazyvalos' "razryadka". Proku ot etoj glasnosti budet primerno stol'ko zhe. - Ves'ma vozmozhno, - soglasilsya Allen. - Tem ne menee obe sverhderzhavy ishchut puti k sblizheniyu, i v ZHeneve idut postoyannye peregovory. - Torguetes', - utochnil admiral. - Torguemsya. - Nam otkazali v postavkah novoj samonavodyashchejsya akusticheskoj torpedy "Mark-48", a russkie obyazalis' ne prodavat' arabam svoj analog - "pyat'sot tridcat' tret'yu" model', - proburchal Fudzita. - Moim 127-mm orudiyam vyshel srok, - rezko zagovoril Acumi, obrashchayas' k amerikanskomu admiralu, - a novyh avtomaticheskih universal'nyh pyatidyujmovok mne ne dayut pod tem predlogom, chto i araby ne poluchat russkuyu 76-mm pushku. Tak? - Russkim nel'zya doveryat' v toj zhe stepeni, chto i arabam, - skazal Fudzita, prezhde chem Allen uspel otvetit'. - Te i drugie - ot®yavlennye lzhecy i klyatvoprestupniki. Mne li ih ne znat'?! YA s nimi voeval eshche vosem'desyat let nazad. - Allen stisnul chelyusti, no promolchal. - Na nashih eskortnyh esmincah tozhe net radarov upravleniya ognem? Ved' net? - obratilsya on k Fajtu. Tot kivnul. - Admiral, vy dolzhny ponyat' poziciyu Soedinennyh SHtatov, - skazal nakonec Allen, yavno sderzhivaya narastavshee v nem razdrazhenie. - SSHA i SSSR dogovorilis' prekratit' postavki sovremennyh tipov vooruzheniya vsem - vsem bez isklyucheniya! I my s nimi pytaemsya zalit' kostry vojny. - V salone gryanul druzhnyj smeh yaponskih oficerov. - Da! Da! CHert voz'mi, zalit'! - perekrikivaya ego, voskliknul pobagrovevshij Allen. Fudzita vzmahnul obeimi rukami, i smeh tochno srezalo lezviem mecha. - I my, i russkie ne mozhem razbazarivat' svoi poslednie razrabotki, razdarivat' svoi sekrety napravo i nalevo! Tak chto voevat' pridetsya tem, chto est' na "Jonage"! - On sverknul glazami na Fudzitu. - I torpedy, kotorye nam vsadili k yugu ot Perl-Harbora, byli ne samonavodyashchimisya! - Fudzita v znak soglasiya s etim izdal korotkoe burchanie. - A vy, Dzhon, - obratilsya Allen k Fajtu, - poka eshche ne stalkivalis' s radarami upravleniya ognem, tak ved'? - Tak, - kivnul tot massivnoj kvadratnoj golovoj i zagrohotal kak poezd po zheleznodorozhnomu mostu: - Sovershenno verno, ser, my poka eshche ne naryvalis' na nih. A narvalis' by vo vremya torpednoj ataki, bud'te uvereny, nas by uzhe dvazhdy pustili ko dnu. - Ego massivnyj kulak stuknul o dubovuyu stoleshnicu. - Dymovoj zavesoj ot radara ne zakroesh'sya. - Samyj luchshij radar - eto glaz samuraya, pojmavshij vraga v pricel, - ne bez pafosa proiznes Fudzita, kak by podvodya itog diskussii, i ego oficery odobritel'no zakivali. - Polkovnik Bernshtejn. - On s zhivost'yu rtuti povernulsya k izrail'skomu razvedchiku. - CHto vy nam povedaete o kitajskoj lazernoj sisteme? Ona sovsem poshla vraznos? Brent znal, chto na etot vopros dolzhen byl by otvechat' predstavitel' CRU, no tainstvennyj Dejl Makintajr po-prezhnemu prebyval neizvestno gde. Izrail'tyanin podnyalsya i opirayas' kulakami o stol, zaglyanul v svoi zapisi, potom perevel glaza na |ndo, potom na Miuru i ne spesha rassypal hrustal'no-zvonkie shariki slov: - Kak vam izvestno, kitajskaya sistema sostoit iz dvadcati boevyh orbital'nyh stancij, letayushchih vokrug Zemli na vysote devyatisot tridcati mil' i upravlyaemyh so sputnikovyh komandnyh modulej, kotorye vrashchayutsya sinhronno s Zemlej na vysote dvadcati dvuh tysyach trehsot mil'. Dve stancii povrezhdeny i soshli so svoej orbity. Gul golosov prerval ego: yaponcy stali pereglyadyvat'sya, i trevoga ih byla vpolne ob®yasnima: v sovremennom mire "Jonaga" mog schitat'sya groznoj siloj lish' pri tom uslovii, chto vse bez isklyucheniya raketnye i reaktivnye ustrojstva ot ballisticheskih raket do protivotankovyh granatometov budut unichtozhat'sya kitajskoj sistemoj v mig vosplameneniya. I vot eta sistema stala davat' sboi. Do togo, chto imenno ona razvyazala ruki mezhdunarodnomu terrorizmu i postavila pod ugrozu svobodu chelovechestva, samurayam bylo malo dela - ih volnoval tol'ko "Jonaga", prevoshodstvo nad vsemi, bezopasnost' ih sudna, i mir dlya nih ogranichivalsya leerami ego fal'shborta. Fudzita vosstanovil tishinu, i Bernshtejn prodolzhil: - Tel'-Aviv rasschital, chto obe eti stancii-platformy cherez dva goda vojdut v plotnye sloi atmosfery. - |to snizit effektivnost' vsego orbital'nogo kompleksa? - osvedomilsya Acumi. - Poyavitsya nekaya bresh'? - Net, - ulybnulsya izrail'tyanin. - Kitajcy ne duraki i vystroili svoi sistemy tak, chtoby oni dublirovali drug druga. - O, eta nepostizhimaya zheltaya rasa! - otpustil odnu iz svoih nechastyh shutok admiral. YAponcy s gotovnost'yu rashohotalis', prichem dryahlyj Kacube, bryzgaya slyunoj ot smeha, chut' ne svalilsya so stula, vyroniv bloknot i kistochku na palubu. - My predpolagaem, - prodolzhal mezhdu tem Bernshtejn, - chto zony porazheniya lazernymi luchami perekryvayut odna druguyu, a konstrukciya vsej stancii predusmatrivaet kompensaciyu podobnyh poter' dejstviem ostal'nyh platform. Inymi slovami, podobnye "otkazy" zaprogrammirovany i vlozheny v pamyat' komandnogo komp'yutera upravlyayushchej stancii. Ochen' boyus', chto dazhe pri vyhode iz stroya poloviny etih boevyh platform kompleks vse ravno budet sposoben porazhat' celi na kazhdom kvadratnom dyujme poverhnosti zemli. I vody. Posledoval bystryj obmen vzglyadami, i obshchij vzdoh oblegcheniya pronessya po flagmanskoj rubke. - Nu, a prochie... eti samye platformy... ne otklonyayutsya? - sprosil Fudzita. - Net, admiral, prochie - v poryadke. Podavshis' vpered, Fudzita polozhil ladoni na stol: - Dolozhite obstanovku na Blizhnem Vostoke, polkovnik. Vedya suzivshimisya karimi glazami po licam oficerov, Bernshtejn, ne zaglyadyvaya bol'she v svoi zapisi, zagovoril: - "Liniya Masado" dokazala svoyu effektivnost', - on zametil nedoumenie v glazah |ndo i poyasnil: - Tak nazyvaetsya vozdvignutyj nami oboronitel'nyj val, kotoryj idet ot |l'-Arish v Sinajskoj pustyne s yuga na vostok cherez Beer-SHevu i Ierusalim, konchayas' severnee Hajfy v dvadcati pyati milyah k yugu ot granicy s Livanom. - Skazhite, polkovnik, - obratilsya k nemu Miuru - pravda li, chto arabskaya koaliciya, ob®yavivshaya dzhihad, raspalas'? - Sluhi ob etom hodyat postoyanno, no eto vsego lish' sluhi. |mbargo na postavki nefti vam i stranam Zapada vyderzhivaetsya neukosnitel'no. Vprochem, araby predskazuemy primerno kak tajfun na nulevoj shirote. I mezhdu nimi est' protivorechiya. Iran i Irak snova zanyalis' svoim obychnym delom - istreblyayut drug druga, tem bolee chto v Irane zhivut ne araby, a persy. |ti dve strany v raschet mozhno ne brat'. No Livan, Siriya, Iordaniya, OOP, Liviya i dobrovol'cy iz Egipta i Saudovskoj Aravii ispravno postavlyayut Kaddafi lyudej i tehniku. Izrail' vzyat v kol'co. - No proniknut' vnutr' etogo kol'ca oni ne mogut? - poluutverditel'no sprosil Allen. - Ne mogut. - Glaza Bernshtejna eshche bol'she suzilis' i uvlazhnilis', golos poteryal svoyu zvonkuyu otchetlivost', zazvuchal ot volneniya glushe. - Nikto na svete ne mozhet srazhat'sya tak, kak srazhayutsya evrei, za spinoj u kotoryh gazovye kamery i pechi krematoriya. Byl uzhe odin akt genocida, vtorogo my ne dopustim, i palachi dolzhny znat', chto oni lyagut ryadom so svoimi zhertvami. - Udariv po stolu kulakom, on vdrug sorvalsya na krik: - Bol'she ne budet ni "okonchatel'nyh reshenij", ni "special'nyh akcij"! Nash deviz - "Nikogda bol'she!" V rubke ustanovilas' mertvaya tishina, narushaemaya tol'ko gudeniem ventilyacii i negromkim voem dopolnitel'nyh mehanizmov. Ee narushil admiral Fudzita, proiznesshij s takoj neprivychnoj dlya nego myagkost'yu: - Vas tol'ko chetyre milliona, polkovnik, a protiv vas - sto millionov. Vy nadeetes' vystoyat'? - Da, admiral. Cifry zdes' roli ne igrayut, - hriplovato otvetil izrail'tyanin, provodya ladon'yu po licu, slovno davnyaya tragediya ego naroda byla lish' maskoj, kotoruyu mozhno bylo snyat' i otbrosit' v storonu. |to dvizhenie vernulo emu spokojstvie - on ovladel soboj i golos ego obrel prezhnyuyu zvonkuyu otchetlivost': - Da, moya strana - eto kroshechnyj anklav v arabskom mire, no ona uzhe lishila Kaddafi polumilliona ego soldat. Situaciya, vyrazhayas' yazykom shahmatistov, - patovaya, i araby ne v silah izmenit' ee. Nashi VVS sohranyayut vsyu svoyu moshch'. Kak tol'ko v etom voznikaet neobhodimost', linkor "Mikasa" hodit vdol' poberezh'ya, derzha ego pod ognem svoih dvenadcatidyujmovyh orudij. Arabam nechem otvetit'. - No dal'nosti u etih drevnih trehsotpyatimillimetrovyh pushek hvataet tol'ko na dvadcat' kilometrov, - neozhidanno vozrazil Acumi. Bernshtejn gordelivo ulybnulsya: - A vot i net! My modernizirovali ih pod novyj snaryad, kotoryj nazvali "Sabo"... - Kak-kak? - "Sabo". Znaete derevyannyj bashmachok? Tak vot, my izmenili kazenniki orudij: kalibr snaryada umen'shilsya do shesti dyujmov, zato dal'nost' porazheniya vozrosla pochti vdvoe i sostavila svyshe dvadcati mil'. Bol'shaya chast' arabskih pozicij okazyvaetsya pod ognem. - S pomoshch'yu "Sabo" shestnadcatidyujmovye orudiya linkora "N'yu-Dzhersi", vdvoe umen'shiv kalibr snaryadov, b'yut na pyat'desyat mil', - dobavil admiral Allen. YAponcy v izumlenii pereglyanulis'. - Itak, Kaddafi vse zhe napadet na nas, - s gorech'yu skazal Miura. - Perekryl nam neft' i teper' atakuet. Bernshtejn kivnul. - Da. On nenavidit vas pochti tak zhe sil'no, kak nas. Vse ego rechi prosto propitany beshenoj zloboj. - "Sobaka laet - karavan idet", kak govoryat sami zhe araby, - admiral Fudzita privychnym dvizheniem polozhil ladon' na kozhanyj pereplet "Haga-kure", kak vsegda lezhavshuyu pered nim na stole. Slova ego padali vesko i medlenno, slovno kamni v tihij prud, i nevidimye rashodyashchiesya krugi zastavili vseh vypryamit'sya: - Tot, kto greshit pomyslami i rechami, v drugoj zhizni vozroditsya sobakoj". - Banzaj! - horom kriknuli yaponskie oficery, i Brent, podhvachennyj obshchim poryvom, tozhe vskochil na nogi, vzmetnul v vozduh szhatyj kulak. Admiral Allen, pokosivshis' na nego, sarkasticheski hmyknul. Fudzita podnyal glaza na malen'kogo - primerno s nego zhe rostom - cheloveka v lejtenantskom mundire, sidevshego ne za stolom, a v uglu poodal' - vozle telefonistov. Brent ne znal ego i dazhe ne zametil, kak tot voshel: ochevidno, uzhe posle togo, kak nachalos' soveshchanie, bochkom probralsya na svoe mesto. Lejtenant vskochil i vytyanulsya, slovno ruka admirala dernula za nevidimye nitochki, privedshie marionetku v dvizhenie. - Lejtenant Tadajosi Koga iz Sil samooborony. Koga, ne podnimaya chernyh podvizhnyh, kak u hor'ka, glaz ot svoih zapisej, zagovoril negromko i s zapinkoj: - Kak vy znaete, bol'shaya chast' nashih plavsredstv byla unichtozhena ili sil'no povrezhdena na yakornoj stoyanke... Araby vospol'zovalis' tem, chto "Jonaga" i ego palubnaya aviaciya atakovali severokorejskij aerodrom. - Nechego bylo stoyat' na yakoryah! - vydelilsya iz obshchego shuma pronzitel'nyj golos Kacube. - Nado bylo idti za nami! Koga bystro podnyal na nego glaza: - CHtoby my mogli idti za