rosto. - I vse zhe imenno eto ya i imel v vidu, kogda skazal, chto so vsem tem vy k nemu nespravedlivy. Dzhentl'meny, gercoga dejstvitel'no muchaet gorech' proklyatiya, o kotorom on govoril. S iskrennim stydom i uzhasom pryachet on pod lilovym parikom nechto uzhasnoe, sozercanie chego, kak on dumaet, ne pod silu synam chelovecheskim. YA znayu, chto eto tak; ya takzhe znayu, chto eto ne prosto klejmo prestupnika ili nasledstvennoe urodstvo, a chto-to sovsem drugoe. YA znayu, chto eto nechto gorazdo strashnee. YA slyshal ob etom iz ust ochevidca, prisutstvovavshego pri scene, kotoruyu vydumat' nevozmozhno, kogda chelovek, gorazdo muzhestvennee lyubogo iz nas, pytalsya proniknut' v etu uzhasnuyu tajnu i v strahe bezhal proch'. YA otkryl bylo rot, no Mall prodolzhal, po-prezhnemu szhimaya ladonyami lico i sovershenno zabyv o moem prisutstvii: - YA mogu rasskazat' vam ob etom, otec moj, potomu chto eto budet skoree zashchitoj, chem izmenoj bednomu gercogu. Vam nikogda ne prihodilos' slyshat' o teh vremenah, kogda on edva ne lishilsya vseh svoih vladenij? Svyashchennik otricatel'no pokachal golovoj; i bibliotekar' rasskazal nam dlinnuyu istoriyu, - on slyshal ee ot svoego predshestvennika, kotoryj byl emu pokrovitelem i nastavnikom, k kotoromu on pital, kak bylo yasno iz ego rasskaza, bezgranichnoe doverie. Vnachale eto byla obychnaya istoriya o razorenii drevnego roda - i o semejnom advokate. U advokata, nado otdat' emu dolzhnoe, hvatilo uma obmanyvat' chestno - nadeyus', chitatel' ponimaet, chto ya hochu skazat'. Vmesto togo chtoby prosto vospol'zovat'sya doverennymi emu summami, on vospol'zovalsya neosmotritel'nost'yu gercoga i vovlek vsyu sem'yu v finansovuyu lovushku, tak chto gercog byl postavlen pered neobhodimost'yu otdat' emu eti summy uzhe ne na hranenie, a v sobstvennost'. Advokat nosil imya Isaak Grin, no gercog vsegda zval ego Eliseem (3), - ochevidno, potomu chto chelovek etot byl sovershenno lys, hotya emu i ne ispolnilos' eshche tridcati. Podnyalsya on stremitel'no, nachav, odnako, s ves'ma temnyh delishek: nekogda on byl donoschikom, ili osvedomitelem, a potom zanimalsya rostovshchichestvom; odnako, stav poverennym |ksmurov, on obnaruzhil, kak ya uzhe skazal, dostatochno zdravogo smysla i strogo derzhalsya formal'nostej, pokuda ne podgotovil reshitel'nyj udar. On nanes ego vo vremya obeda: staryj bibliotekar' govoril, chto do sih por pomnit, kak blesteli hrustal'nye lyustry i grafiny, kogda bezrodnyj advokat s neizmennoj ulybkoj na ustah predlozhil staromu gercogu, chtoby tot otdal emu polovinu svoih vladenij. Togo, chto posledovalo za etim, zabyt' nevozmozhno: v grobovoj tishine gercog shvatil grafin i zapustil ego v lysuyu golovu advokata tak zhe stremitel'no, kak segodnya on razbil svoj bokal o stol v sadu. Na cherepe advokata poyavilas' treugol'naya rana, vyrazhenie ego glaz izmenilos', odnako ulybka ostalas' prezhnej. Pokachivayas', on vstal vo ves' rost i nanes otvetnyj udar, chto i sledovalo ozhidat' ot podobnogo cheloveka. - |to menya raduet, - skazal on, - ibo teper' ya smogu poluchit' vashi vladeniya celikom. Ih otdast mne zakon. Govoryat, chto lico |ksmura stalo serym, kak pepel, no glaza ego vse eshche goreli. - Zakon ih vam otdast, - otvechal on, - no vy ih ne poluchite. Pochemu? Da potomu, chto dlya menya eto bylo by koncom. I esli vy vzdumaete ih vzyat', ya snimu parik. Da, zhalkij obshchipannyj gus', tvoyu lysinu kazhdyj mozhet videt'. No vsyakij, kto uvidit moyu, pogibnet. Mozhete govorit' vse, chto ugodno, i delat' iz etogo kakie ugodno vyvody, no Mall klyanetsya, chto mgnovenie advokat stoyal, potryasaya v vozduhe szhatymi kulakami, a zatem poprostu vybezhal iz zaly i nikogda bol'she ne vozvrashchalsya v eti kraya; s teh por |ksmur vnushaet lyudyam eshche bol'shij uzhas kak koldun, chem kak sud'ya i pomeshchik. Doktor Mall soprovozhdal svoj rasskaz ves'ma teatral'nymi zhestami, vkladyvaya v povestvovanie pyl, kotoryj mne pokazalsya po men'shej mere izlishnim. YA zhe dumal o tom, chto vsya eta istoriya skoree vsego byla plodom fantazii starogo spletnika i hvastuna. Odnako, prezhde chem zakonchit' pervuyu polovinu otcheta o moih otkrytiyah, ya dolzhen po spravedlivosti soznat'sya, chto, reshiv navesti spravki, ya tut zhe poluchil podtverzhdenie ego rasskaza. Staryj derevenskij aptekar' povedal mne odnazhdy, chto noch'yu k nemu yavilsya kakoj-to lysyj chelovek vo frake, kotoryj nazvalsya Grinom i poprosil zalepit' plastyrem treugol'nuyu ranu u sebya na lbu. A iz sudebnyh otchetov i staryh gazet ya uznal, chto nekto Grin ugrozhal gercogu |ksmuru sudebnym processom, kotoryj v konce koncov i byl vozbuzhden". Mister Natt, redaktor gazety "Dejli reformer", nachertal neskol'ko v vysshej stepeni neponyatnyh slov na pervoj stranice rukopisi, nastavil na polyah neskol'ko v vysshej stepeni zagadochnyh znakov i svoim rovnym, gromkim golosom obratilsya k miss Barlou: - Otpechatajte pis'mo misteru Finnu. "Dorogoj Finn, Vasha rukopis' pojdet, tol'ko prishlos' razbit' ee na abzacy s podzagolovkami. I potom, nasha publika ne poterpit v rasskaze katolicheskogo svyashchennika - nado uchityvat' nastroeniya predmestij. YA ispravil ego na mistera Brauna, spiritualista. Vash |. Natt". Vtornik zastal etogo energichnogo i predusmotritel'nogo redaktora za izucheniem vtoroj poloviny rasskaza mistera Finna o tajnah vysshego sveta. CHem dal'she on chital, tem shire raskryvalis' ego sinie glaza Rukopis' nachinalas' slovami: "YA sdelal porazitel'noe otkrytie. Smelo priznayus', chto ono prevzoshlo vse moi ozhidaniya i budet potryasayushchej sensaciej. Bez tshcheslaviya pozvolyu sebe skazat', chto to, o chem ya sejchas pishu, budet chitat'sya vo vsej Evrope i, uzh konechno, vo vsej Amerike i koloniyah. A uznal ya eto za tem zhe skromnym derevenskim stolom, v tom zhe skromnom yablonevom sadu. Svoim otkrytiem ya obyazan malen'komu svyashchenniku Braunu; on neobyknovennyj chelovek Tuchnyj bibliotekar' ostavil nas, vozmozhno, ustydivshis' svoej boltlivosti, a vozmozhno, obespokoivshis' tem pristupom yarosti, v kotorom udalilsya ego tainstvennyj hozyain; kak by to ni bylo, on posledoval, tyazhelo stupaya, za gercogom i vskore ischez sredi derev'ev Otec Braun vzyal so stola limon i prinyalsya rassmatrivat' ego s neponyatnym udovol'stviem. - Kakoj prekrasnyj cvet u limona! - skazal on. - CHto mne ne nravitsya v parike gercoga, tak eto ego cvet - YA, kazhetsya, ne sovsem ponimayu, - otvetil ya. - Nado polagat', u nego est' svoi osnovaniya pryatat' ushi, kak byli oni i u carya Midasa, - prodolzhal svyashchennik s veseloj prostotoj, zvuchavshej, odnako, v dannyh obstoyatel'stvah ves'ma legkomyslenno. - I ya vpolne ponimayu, chto gorazdo priyatnee pryatat' ih pod volosami, chem pod zheleznymi plastinami ili kozhanymi naushnikami. No esli on vybral volosy, pochemu by ne sdelat', chtoby oni pohodili na volosy? Ni u kogo na svete nikogda ne bylo volos takogo cveta. |tot parik bol'she pohozh na ozarennuyu zakatnym solncem tuchku, spryatavshuyusya za derev'yami, chem na parik. Pochemu on ne skryvaet svoe rodovoe proklyatie poluchshe, esli on dejstvitel'no ego styditsya? Skazat' vam, pochemu? Da potomu, chto on vovse ego ne styditsya. On im gorditsya. - Trudno gordit'sya takim uzhasnym parikom i takoj uzhasnoj istoriej, - skazal ya. - |to zavisit ot togo, - skazal strannyj malen'kij chelovechek, - kak k etomu otnosit'sya. U vas, polagayu, snobizma i tshcheslaviya ne bol'she, chem u drugih; tak vot, skazhite sami, net li u vas smutnogo chuvstva, chto drevnee rodovoe proklyatie - sovsem ne takaya uzh plohaya veshch'? Ne budet li vam skoree lestno, chem stydno, esli naslednik uzhasnyh Glemisov nazovet vas svoim drugom? Ili esli semejstvo Bajronov doverit vam, i odnomu tol'ko vam, grehovnye tajny svoego roda? Ne sudite zhe tak surovo i aristokratov za ih slabosti i za snobizm v otnoshenii k sobstvennym neschast'yam, ved' i my stradali by na ih meste tem zhe. - CHestnoe slovo, - voskliknul ya, - vse eto istinnaya pravda! V sem'e moej materi byla sobstvennaya feya smerti; i priznayus', chto v trudnye minuty eto obstoyatel'stvo chasto sluzhilo mne utesheniem. - Vy tol'ko vspomnite, - prodolzhal on, - kakoj potok krovi i yada izlilsya iz tonkih gub gercoga, stoilo vam lish' upomyanut' ego predkov. Zachem by emu rasskazyvat' obo vseh etih uzhasah pervomu vstrechnomu, esli on ne gorditsya imi? On ne skryvaet togo, chto nosit parik, on ne skryvaet svoego proishozhdeniya, on ne skryvaet svoego rodovogo proklyatiya, on ne skryvaet svoih predkov, no... Golos malen'kogo chelovechka izmenilsya tak vnezapno, on tak rezko szhal kulak i glaza ego tak neozhidanno stali blestyashchimi i kruglymi, kak u prosnuvshejsya sovy, chto vpechatlenie bylo takoe, budto pered glazami u menya vdrug razorvalas' nebol'shaya bomba. - No, - zakonchil on, - gercog blyudet tajnu svoego tualeta! Napryazhenie moih nervov dostiglo v etu minutu predela, potomu chto vnezapno iz-za ugla doma pokazalsya v soprovozhdenii bibliotekarya gercog so svoej shevelyuroj cveta zakata; neslyshnymi shagami on molcha proshel mezh mercayushchih stvolov yablon'. Prezhde chem on priblizilsya nastol'ko, chtoby razobrat' nashi slova, otec Braun spokojno dobavil: - Pochemu zhe on tak oberegaet tajnu svoego lilovogo parika? Da potomu, chto eta tajna sovsem ne to, chto my predpolagaem. Mezh tem gercog priblizilsya i s prisushchim emu dostoinstvom snova zanyal svoe mesto u stola. Bibliotekar' v zameshatel'stve toptalsya na meste, kak bol'shoj medved' na zadnih lapah, ne reshayas' sest'. S prevelikoj ceremonnost'yu gercog obratilsya k malen'komu svyashchenniku. - Otec Braun, - skazal on, - doktor Mall soobshchil mne, chto vy priehali syuda, chtoby obratit'sya ko mne s pros'boj. Ne stanu utverzhdat', chto vse eshche ispoveduyu religiyu svoih predkov; no, v pamyat' o nih i v pamyat' o davnih dnyah nashego pervogo znakomstva, ya gotov vyslushat' vas. Odnako vy, veroyatno, predpochli by govorit' bez svidetelej... To, chto ostalos' vo mne ot dzhentl'mena, pobudilo menya vstat'. A to, chto est' vo mne ot zhurnalista, pobudilo menya zastyt' na meste. No, prezhde chem ya uspel vyjti iz svoego ocepeneniya, malen'kij svyashchennik bystrym zhestom ostanovil menya. - Esli vasha svetlost' soblagovolit vyslushat' moyu pros'bu, - skazal on, - i esli ya sohranil eshche pravo davat' vam sovety, ya by nastoyatel'no prosil, chtoby pri nashem razgovore prisutstvovalo kak mozhno bol'she narodu. Povsemestno ya to i delo vstrechayu sotni lyudej, sredi kotoryh nemalo dazhe moih edinovercev, ch'e voobrazhenie porazheno sueveriem, kotoroe ya zaklinayu vas razrushit'. YA hotel by, chtoby ves' Devonshir videl, kak vy eto sdelaete! - Sdelayu chto? - sprosil gercog, s udivleniem podnimaya brovi. - Snimete vash parik, - otvetil otec Braun. Lico gercoga po-prezhnemu ostavalos' nepodvizhnym, on tol'ko ustremil na prositelya osteklenevshij vzor - strashnee vyrazheniya ya ne videl na chelovecheskom lice. YA zametil, chto massivnye nogi bibliotekarya zakolebalis', podobno otrazheniyu steblej v prudu, i mne pochudilos', - kak ni gnal ya etu nelepuyu fantaziyu iz svoej golovy, - budto v tishine vokrug nas na derev'yah neslyshno rassazhivayutsya ne pticy, a duhi ada. - YA poshchazhu vas, - proiznes gercog golosom, v kotorom zvuchalo sverhchelovecheskoe snishozhdenie. - YA otklonyayu vashu pros'bu. Daj ya vam hot' malejshim namekom ponyat', kakoe bremya uzhasa ya dolzhen nesti odin, vy by upali mne v nogi, s voplyami umolyaya menya ne otkryvat' ostal'nogo. YA vas izbavlyu ot etogo. Vy ne prochtete i pervoj bukvy iz toj nadpisi, chto nachertana na altare Nevedomogo Boga. - YA znayu etogo Nevedomogo Boga, - skazal malen'kij svyashchennik so spokojnym velichiem uverennosti, tverdoj, kak granitnaya skala. - Mne izvestno ego imya: eto Satana. Istinnyj Bog byl rozhden vo ploti i zhil sredi nas. I ya govoryu vam: gde by vy ni uvideli lyudej, koimi pravit tajna, v etoj tajne zaklyucheno zlo. Esli d'yavol vnushaet, chto nechto slishkom uzhasno dlya glaza, - vzglyanite. Esli on govorit, chto nechto slishkom strashno dlya sluha, - vyslushajte... I esli vam pomereshchitsya, chto nekaya istina nevynosima, - vynesite ee. YA zaklinayu vashu svetlost' pokonchit' s etim koshmarom nemedlenno, raz i navsegda. - Esli ya sdelayu eto, - tiho progovoril gercog, - vy sodrognetes' i pogibnete vmeste so vsem tem, vo chto vy verite i chem vy zhivete. V odin mimoletnyj mig vy poznaete velikoe Nichto i umrete. - Hristovo raspyatie da prebudet s nami, - skazal otec Braun. - Snimite parik! V sil'nejshem volnenii slushal ya etu slovesnuyu duel', opirayas' o stol rukami; vnezapno v golovu mne prishla pochti neosoznannaya mysl'. - Vasha svetlost'! - vskrichal ya. - Vy blefuete! Snimite parik, ili ya sob'yu ego u vas s golovy! Veroyatno, menya mozhno privlech' k sudu za ugrozu nasiliem, no ya ochen' dovolen, chto postupil imenno tak. Vse tem zhe kamennym golosom on povtoril: "YA otkazyvayus' eto sdelat'", - i togda ya kinulsya na nego. Ne menee treh dolgih minut on soprotivlyalsya s takim uporstvom, kak budto vse sily ada pomogali emu, ya zaprokidyval ego golovu nazad, pokuda nakonec shapka volos ne svalilas' s nee. Dolzhen priznat'sya, chto v etu minutu ya zazhmuril glaza. Prishel ya v sebya, uslyshav gromkoe vosklicanie Malla, podbezhavshego k nam. My oba sklonilis' nad obnazhivshejsya lysinoj gercoga. Molchanie bylo prervano vozglasom bibliotekarya: - CHto eto znachit? |tomu cheloveku nechego bylo pryatat'. U nego tochno takie zhe ushi, kak i u vseh. - Da, - skazal otec Braun, - vot eto emu i prihodilos' pryatat'. Svyashchennik podoshel vplotnuyu k gercogu, no, kak ni stranno, dazhe ne vzglyanul na ego ushi. S pochti komicheskoj ser'eznost'yu on ustavilsya na ego lysyj lob, a zatem ukazal na treugol'nyj rubec, davno zazhivshij, no vse eshche razlichimyj. - Mister Grin, naskol'ko ya ponimayu, - uchtivo proiznes on. - V konce koncov on vse zhe poluchil gercogskie vladeniya celikom. A teper' pozvol'te mne soobshchit' chitatelyam nashej gazety to, chto predstavlyaetsya mne naibolee udivitel'nym vo vsej etoj istorii. |ti prevrashcheniya, v kotoryh vy, naverno, sklonny budete uvidet' bezuderzhnuyu fantaziyu na maner persidskih skazok, na dele s samogo nachala (ne schitaya nanesennogo mnoyu oskorbleniya dejstviem) byli vpolne zakonny i formal'no bezuprechny. CHelovek s neobychnym shramom i obychnymi ushami - ne samozvanec. Hotya on i nosit (v izvestnom smysle) chuzhoj parik i pretenduet na chuzhie ushi, on ne prisvoil sebe chuzhogo titula. On dejstvitel'no i neosporimo yavlyaetsya gercogom |ksmurom. Vot kak eto proizoshlo. U starogo gercoga |ksmura i vpravdu byla nebol'shaya deformaciya uha, kotoraya i vpravdu byla v kakoj-to mere nasledstvennoj. On i vpravdu otnosilsya k nej ves'ma boleznenno i vpolne mog nazvat' ee proklyatiem vo vremya toj burnoj sceny (vne vsyakogo somneniya, imevshej mesto), kogda on zapustil v advokata grafinom. No zavershilos' eto srazhenie sovsem ne tak, kak govoryat. Grin vchinil isk i poluchil vladeniya gercoga; obnishchavshij gercog zastrelilsya, ne ostaviv potomstva. CHerez prilichestvuyushchij promezhutok vremeni prekrasnoe britanskoe pravitel'stvo voskresilo "ugasshij" gercogskij rod |ksmurov i, kak voditsya, prisvoilo ih drevnee imya i titul naibolee znachitel'nomu licu - tomu, k komu pereshla sobstvennost' |ksmurov. |tot chelovek vospol'zovalsya srednevekovymi basnyami, - vozmozhno, chto, privyknuv sklonyat'sya pered znat'yu, v glubine dushi on i vpryam' voshishchalsya eyu i zavidoval |ksmuram. I vot tysyachi bednyh anglichan trepeshchut pered odnim iz predstavitelej starinnogo roda i drevnim proklyatiem, chto tyagoteet nad ego golovoj, uvenchannoj gercogskoj koronoj iz zloveshchih zvezd. Na dele zhe oni trepeshchut pered tem, ch'im domom nekogda byla stochnaya kanava i kto byl klyauznikom i rostovshchikom kakih- nibud' dvenadcat' let nazad. Dumaetsya mne, chto vsya eta istoriya ves'ma tipichna dlya nashej aristokratii, kak ona est' sejchas i kakovoj prebudet do toj pory, poka gospod' ne poshlet nam lyudej reshitel'nyh i hrabryh". Mister Natt polozhil na stol rukopis' i s neobychnoj rezkost'yu obratilsya k miss Barlou: - Miss Barlou, pis'mo misteru Finnu, pozhalujsta. "Dorogoj Finn, Vy, dolzhno byt', soshli s uma, my ne mozhem etogo kasat'sya. Mne nuzhny byli vampiry, nedobrye starye vremena i aristokratiya vmeste s sueveriyami. Takie veshchi nravyatsya. No Vy dolzhny ponyat', chto etogo |ksmury nam nikogda ne prostyat. A chto skazhut nashi, hotel by ya znat'? Ved' ser Sajmon i |ksmur - davnishnie priyateli. A potom, takaya istoriya pogubit rodstvennika |ksmurov, kotoryj stoit za nas goroj v Bredforde. Krome togo, starik Myl'naya Vodica i tak byl zol, chto ne poluchil titula v proshlom godu. On uvolil by menya po telegrafu, esli by snova lishilsya ego iz-za nashego sumasbrodstva. A o Daffi vy podumali? On pishet dlya nas cikl sensacionnyh statej "Pyata normanna". Kak zhe on budet pisat' o normannah, esli eto vsego lish' stryapchij? Bud'te zh blagorazumny. Vash |. Natt". I poka miss Barlou veselo otstukivala poslanie na mashinke, on smyal rukopis' v komok i shvyrnul ee v korzinu dlya bumag, no prezhde on uspel, avtomaticheski, prosto v silu privychki, zamenit' slovo "gospod'" na "obstoyatel'stva". ------------------------------------------------------- 1) - Ouerberi Tomas (1581-1613) - anglijskij poet i esseist 2) - Karr Somerset Robert (1590-1645) - shotlandskij politicheskij deyatel' 3) - Elisej - odin iz biblejskih prorokov, po predaniyu, podvergavshijsya nasmeshkam iz za svoej lysiny G.K. CHesterton Strannoe prestuplenie Dzhona Boulnojza Perevod R. Oblonskoj Mister Kelhoun Kidd byl ves'ma yunyj dzhentl'men s ves'ma staroobraznoj fizionomiej - fizionomiya byla issushena sluzhebnym rveniem i obramlena issinya- chernymi volosami i chernym galstukom-babochkoj On predstavlyal v Anglii krupnuyu amerikanskuyu gazetu "Solnce Zapada", ili, kak ee shutlivo nazyvali, "Voshodyashchij zakat". |to byl namek na gromkoe zayavlenie v pechati (po sluham, prinadlezhashchee samomu misteru Kiddu) on polagal, chto "Solnce eshche vzojdet na zapade, esli tol'ko amerikancy budut dejstvovat' poenergichnee". Odnako te, kto nasmehaetsya nad amerikanskoj zhurnalistikoj, priderzhivayas' neskol'ko bolee myagkoj tradicii, zabyvayut ob odnom paradokse, kotoryj otchasti ee opravdyvaet. Ibo hotya v amerikanskoj presse dopuskaetsya kuda bol'shaya vneshnyaya vul'garnost', chem v anglijskoj, ona proyavlyaet istinnuyu zainteresovannost' v samyh glubokih intellektual'nyh problemah, kotorye anglijskim gazetam vovse nevedomy, a vernee, prosto ne po zubam "Solnce" osveshchalo samye ser'eznye temy, prichem samym smehotvornym obrazom na ego stranicah. Uil'yam Dzhejms (1) sosedstvuet s "Hitryugoj Uilli", i v dlinnoj galeree ego portretov pragmatisty chereduyutsya s kulachnymi bojcami. I potomu, kogda ves'ma skromnyj oksfordskij uchenyj Dzhon Boulnojz pomestil v ves'ma skuchnom zhurnale "Filosofiya prirody", vyhodyashchem raz v tri mesyaca, seriyu statej o nekotoryh yakoby somnitel'nyh polozheniyah darvinovskoj teorii evolyucii, redaktory anglijskih gazet i uhom ne poveli, hotya teoriya Boulnojza (on utverzhdal, chto vselennaya sravnitel'no ustojchiva, no vremya ot vremeni ee potryasayut kataklizmy) stala modnoj v Oksforde i ee dazhe nazvali "teoriej katastrof"; zato mnogie amerikanskie gazety uhvatilis' za etot vyzov, kak za velikoe sobytie, i "Solnce" otbrosilo na svoi stranicy gigantskuyu ten' mistera Boulnojza. V sootvetstvii s uzhe upomyanutym paradoksom, stat'yam, ispolnennym uma i voodushevleniya, davali zagolovki, kotorye yavno sochinil poloumnyj nevezhda, naprimer: "Darvin sel v kaloshu. Kritik Boulnojz govorit: "On prohlopal skachki", ili "Derzhites' katastrof, sovetuet mudrec Boulnojz". I misteru Kelhounu Kiddu iz "Solnca Zapada" s ego galstukom-babochkoj i mrachnoj fizionomiej bylo veleno otpravit'sya v domik bliz Oksforda, gde mudrec Boulnojz prozhival v schastlivom nevedenii otnositel'no svoego titula. Filosof, zhertva rokovoj populyarnosti, byl neskol'ko oshelomlen, no soglasilsya prinyat' zhurnalista v tot zhe den' v devyat' vechera. Svet zahodyashchego solnca osveshchal uzhe lish' nevysokie, porosshie lesom holmy; romantichnyj yanki ne znal tolkom dorogi, pritom emu lyubopytno bylo vse vokrug - i, uvidev nastoyashchuyu starinnuyu derevenskuyu gostinicu "Gerb CHempiona", on voshel v otvorennuyu dver', chtoby vse razuznat'. Okazavshis' v bare, on pozvonil v kolokol'chik, i emu prishlos' nemnogo podozhdat', poka kto-nibud' vyjdet. Krome nego, tut byl eshche tol'ko odin chelovek - toshchij, s gustymi ryzhimi volosami, v meshkovatom kriklivom kostyume, on pil ochen' skvernoe viski, no sigaru kuril otlichnuyu. Vybor viski prinadlezhal, razumeetsya, "Gerbu CHempiona", a sigaru on, veroyatno, privez s soboj iz Londona. Bezzastenchivo nebrezhnyj v odezhde, on s vidu kazalsya razitel'noj protivopolozhnost'yu shchegolevatomu, podtyanutomu molodomu amerikancu, no karandash i raskrytaya zapisnaya knizhka, a mozhet byt', i chto-to v vyrazhenii zhivyh golubyh glaz naveli Kidda na mysl', chto pered nim sobrat po peru, - i on ne oshibsya. - Bud'te tak lyubezny, - nachal Kidd s istinno amerikanskoj obhoditel'nost'yu, - vy ne skazhete, kak projti k Seromu kottedzhu, gde, kak mne izvestno, zhivet mister Boulnojz? - |to v neskol'kih shagah otsyuda, dal'she po doroge, - otvetil ryzhij, vynuv izo rta sigaru. - YA i sam sejchas dvinus' v tu storonu, no ya hochu popast' v Pendregon-park i postarayus' uvidet' vse sobstvennymi glazami. - A chto eto za Pendregon-park? - sprosil Kelhoun Kidd. - Dom sera Kloda CHempiona. A vy razve ne za tem zhe priehali? - sprosil ryzhij, podnyav na nego glaza. - Vy ved' tozhe gazetchik? - YA priehal, chtob uvidet'sya s misterom Boulnojzom, - otvetil Kidd. - A ya - chtoby uvidet'sya s missis Boulnojz. No doma ya ee lovit' ne budu. - I on dovol'no protivno zasmeyalsya. - Vas interesuet teoriya katastrof? - sprosil ozadachennyj yanki. - Menya interesuyut katastrofy, i koe-kakie katastrofy ne zastavyat sebya zhdat', - hmuro otvetil ego sobesednik. - Gnusnoe u menya remeslo, i ya nikogda ne prikidyvayus', budto eto ne tak. Tut on splyunul na pol, no dazhe po tomu, kak on eto sdelal, srazu vidno bylo, chto on proishozhdeniya blagorodnogo. Amerikanskij reporter posmotrel na nego vnimatel'nej. Lico blednoe i rasseyannoe, lico cheloveka sil'nyh i opasnyh strastej, kotorye eshche vyrvutsya naruzhu, no pri etom umnogo i legko uyazvimogo; odezhda grubaya i nebrezhnaya, no duhi tonkie, pal'cy dlinnye i na odnom - dorogoj persten' s pechatkoj. Zovut ego, kak vyyasnilos' iz razgovora, Dzhejms Delroj; on syn obankrotivshegosya irlandskogo zemlevladel'ca i rabotaet v umerenno liberal'noj gazetke "Svetskoe obshchestvo", kotoruyu ot dushi preziraet, hotya i sostoit pri nej v kachestve reportera i, chto muchitel'nej vsego, pochti soglyadataya. Dolzhen s sozhaleniem zametit', chto "Svetskoe obshchestvo" ostalos' sovershenno ravnodushnym k sporu Boulnojza s Darvinom, sporu, kotoryj tak zainteresoval i vzvolnoval "Solnce Zapada", chto, konechno, delaet emu chest'. Delroj priehal, vidimo, zatem, chtoby razvedat', chem pahnet skandal, kotoryj vpolne mog zavershit'sya v sude po brakorazvodnym delam, a poka nazreval mezh Serym kottedzhem i Pendregon-parkom. CHitatelyam "Solnca Zapada" ser Klod CHempion byl izvesten ne huzhe mistera Boulnojza. Papa rimskij i pobeditel' derbi tozhe im byli izvestny; no mysl', chto oni znakomy mezhdu soboj, pokazalas' by Kiddu stol' zhe nesoobraznoj. On slyshal o sere Klode CHempione i pisal, da eshche v takom tone, slovno horosho ego znaet, kak "ob odnom iz samyh blestyashchih i samyh bogatyh anglichan pervogo desyatka": eto zamechatel'nyj sportsmen, kotoryj plavaet na yahtah vokrug sveta, znamenityj puteshestvennik - avtor knig o Gimalayah, politik, kotoryj poluchil na vyborah podavlyayushchee bol'shinstvo golosov, oshelomiv izbiratelej neobychnoj ideej konservativnoj demokratii, i v pridachu - talantlivyj lyubitel'-hudozhnik, muzykant, literator i, glavnoe, akter. Na vzglyad lyubogo cheloveka, tol'ko ne amerikanca, ser Klod byl lichnost'yu poistine velikolepnoj. V ego vseob®emlyushchej kul'ture i neuemnom stremlenii k slave bylo chto-to ot gigantov epohi Vozrozhdeniya; ego otlichala ne tol'ko neobychajnaya shirota interesov, no i strastnaya im priverzhennost'. V nem ne bylo ni na volos togo verhoglyadstva, kotoroe my opredelyaem slovom "diletant". Fotografii ego bezuprechnogo orlinogo profilya s ugol'no-chernym, tochno u ital'yanca, glazom postoyanno poyavlyalis' i v "Svetskom obshchestve" i v "Solnce Zapada" - i vsyakij skazal by, chto cheloveka etogo, podobno ognyu ili dazhe nedugu, snedaet chestolyubie. No hotya Kidd nemalo znal o sere Klode, po pravde skazat', znal dazhe to, chego i ne bylo, emu i vo sne ne snilos', chto mezhdu stol' blestyashchim aristokratom i tol'ko-tol'ko obnaruzhennym osnovatelem teorii katastrofy sushchestvuet kakaya-to svyaz', i, uzh konechno, on i pomyslit' ne mog, chto sera Kloda CHempiona i Dzhona Boulnojza svyazyvayut uzy druzhby. I, odnako, Delroj uveryal, chto tak ono i est'. V shkol'nye i studencheskie gody oni byli nerazluchny, i, nesmotrya na ogromnuyu raznicu v obshchestvennom polozhenii (CHempion krupnyj zemlevladelec i chut' li ne millioner, a Boulnojz bednyj uchenyj, do samogo poslednego vremeni vdobavok nikomu ne izvestnyj), oni i teper' postoyanno vstrechalis'. I domik Boulnojza stoyal u samyh vorot Pendregon-parka. No vot nadolgo li eshche oni ostanutsya druz'yami - teper' v etom voznikali somneniya, gryaznye somneniya. Goda dva nazad Boulnojz zhenilsya na krasivoj i ne lishennoj talanta aktrise, kotoruyu lyubil na svoj lad - zastenchivoj i navodyashchej skuku lyubov'yu; sosedstvo CHempiona davalo etoj vzbalmoshnoj znamenitosti vdovol' povodov k postupkam, kotorye vozbuzhdali strasti muchitel'nye i dovol'no nizmennye. Ser Klod v sovershenstve vladel iskusstvom privlekat' k sebe vnimanie shirokoj publiki, i, kazalos', on poluchal bezumnoe udovol'stvie, stol' zhe narochito vystavlyaya napokaz intrigu, kotoraya otnyud' ne delala emu chesti. Lakei iz Pendregona besprestanno otvozili missis Boulnojz bukety, karety i avtomobili besprestanno pod®ezzhali k kottedzhu za missis Boulnojz, v imenii sera Kloda besprestanno ustraivalis' baly i maskarady, na kotoryh baronet gordo vystavlyal pered vsemi missis Boulnojz, tochno korolevu lyubvi i krasoty na rycarskih turnirah. V tot samyj vecher, kotoryj Kidd izbral dlya razgovora o teorii katastrof, ser Klod CHempion ustraival pod otkrytym nebom predstavlenie "Romeo i Dzhul'etta", prichem v roli Romeo dolzhen byl vystupat' on sam, a Dzhul'ettu i nazyvat' nezachem. - Bez stolknoveniya tut ne obojdetsya. - S etimi slovami ryzhij molodoj chelovek vstal i vstryahnulsya. - Starika Boulnojza mogli obtesat', ili on sam obtesalsya. No esli on i obtesalsya, on glup... uzh vovse dubina. Tol'ko ya v eto ne ochen' veryu. - |to glubokij um, - proniknovenno proiznes Kelhoun Kidd. - Da, - skazal Delroj, - no dazhe glubokij um ne mozhet byt' takim neprohodimym bolvanom. Vy uzhe idete? YA tozhe sejchas dvinus'. No Kelhoun Kidd dopil moloko s sodovoj i bystrym shagom napravilsya k Seromu kottedzhu, ostaviv svoego cinichnogo osvedomitelya naedine s viski i tabakom. Den' ugasal, nebesa byli temnye, zelenovato-serye, cveta slanca, koe-gde uzhe proglyanuli zvezdy, sleva nebo svetlelo v predchuvstvii luny. Seryj kottedzh, kotoryj, tak skazat', zasel za vysokoj prochnoj izgorod'yu iz kolyuchego kustarnika, stoyal v takoj blizosti ot sosen i ogrady parka, chto ponachalu Kidd prinyal ego za domik privratnika. Odnako, zametiv na uzkoj derevyannoj kalitke imya "Boulnojz" i glyanuv na chasy, on uvidel, chto vremya, naznachennoe "mudrecom", nastalo, voshel i postuchal v paradnoe. Okazavshis' vo dvore, on ponyal, chto dom, hotya i dostatochno skromnyj, bol'she i roskoshnej, chem predstavlyalos' s pervogo vzglyada, i niskol'ko ne pohozh na storozhku. Sobach'ya konura i ulej stoyali zdes' kak privychnye simvoly anglijskoj sel'skoj zhizni; iz- za shchedro uveshannyh plodami grushevyh derev'ev podnimalas' luna, pes, vylezshij iz konury, imel vid pochtennyj i yavno ne zhelal layat'; i prosto odetyj pozhiloj sluga, otvorivshij dver', byl nemnogosloven, no derzhalsya s dostoinstvom. - Mister Boulnojz prosil peredat' vam svoi izvineniya, ser, no on vynuzhden byl neozhidanno ujti, - skazal sluga. - No, poslushajte, on zhe naznachil mne svidanie, - povysil golos reporter. - A vam izvestno, kuda on poshel? - V Pendregon-park, ser, - dovol'no hmuro otvetil sluga i stal zatvoryat' dver'. Kidd slegka vzdrognul. I sprosil sbivchivo: - On poshel s missis... vmeste so vsemi? - Net, ser, - korotko otvetil sluga. - On ostavalsya doma, a potom poshel odin. - I reshitel'no, dazhe grubo zahlopnul dver', no vid u nego pri etom byl takoj, slovno on postupil ne tak, kak nado. Amerikanca, v kotorom zabavno sochetalis' derzost' i obidchivost', vzyala dosada. Emu ochen' hotelos' nemnogo ih vseh vstryahnut', pust' nauchatsya vesti sebya po- delovomu, - i dryahlogo starogo psa, i sedeyushchego ugryumogo starika dvoreckogo v dopotopnoj manishke, i sonnuyu starushku lunu, a glavnoe, rasseyannogo starogo filosofa, kotoryj naznachil chas, a sam ushel iz doma. - Raz on tak sebya vedet, podelom emu, on ne zasluzhivaet privyazannosti zheny, - skazal mister Kelhoun Kidd. - No, mozhet, on poshel ustraivat' skandal. Togda, pohozhe, predstavitel' "Solnca Zapada" budet tam ochen' kstati. I, vyjdya za vorota, on zashagal po dlinnoj allee pogrebal'nyh sosen, vedushchej v glub' parka. Derev'ya cherneli rovnoj verenicej, slovno plyumazhi na katafalke, a mezh nimi v nebe svetili zvezdy. Kidd byl iz teh lyudej, kto vosprinimaet prirodu ne neposredstvenno, a cherez literaturu, i emu vse vspominalsya "Rejvensvud". Vinoj tomu otchasti byli cherneyushchie, kak voronovo krylo, mrachnye sosny, a otchasti i neperedavaemo zhutkoe oshchushchenie, kotoroe Val'teru Skottu pochti udalos' peredat' v ego znamenitoj tragedii; tut veyalo chem-to, chto umerlo v vosemnadcatom veke; veyalo pronizyvayushchej syrost'yu starogo parka, i razrushennyh grobnic, i zla, kotoroe uzhe vovek ne popravit', - chem-to neizbyvno pechal'nym, hotya i stranno nereal'nym. On shel po etoj strogoj chernoj allee, iskusno nastraivayushchej na tragicheskij lad, i ne raz ispuganno ostanavlivalsya: emu chudilis' vperedi ch'i-to shagi. No vperedi vidny byli tol'ko dve odinakovye mrachnye steny sosen da nad nimi klin usypannogo zvezdami neba. Snachala on podumal, chto eto igra voobrazheniya ili chto ego obmanyvaet eho ego sobstvennyh shagov. No chem dal'she, tem opredelennee ostatki razuma sklonyali ego k mysli, chto vperedi i v samom dele shagaet kto-to eshche. Smutno podumalos': uzh ne prizrak li tam, i on dazhe udivilsya - tak bystro predstavilos' emu vpolne podhodyashchee dlya etih mest prividenie: s licom belym, kak u P'ero, tol'ko v chernyh pyatnah. Vershina temno-sinego nebesnogo treugol'nika stanovilas' vse yarche i svetlej, no Kidd eshche ne ponimal, chto eto vse blizhe ogni, kotorymi osveshcheny ogromnyj dom i sad. On lish' vse yavstvennej oshchushchal vokrug chto- to nedobroe, vse sil'nej ego pronizyvali toki ozhestocheniya i tajny, vse sil'nej ohvatyvalo predchuvstvie... on ne srazu podyskal slovo i nakonec so smeshkom ego proiznes - katastrofy. Eshche sosny, eshche kusok dorogi ostalis' pozadi, i vdrug on zamer na meste, slovno volshebstvom vnezapno obrashchennyj v kamen'. Bessmyslenno govorit', budto on pochuvstvoval, chto vse eto proishodit vo sne; net, na sej raz on yasno pochuvstvoval, chto sam ugodil v kakuyu-to knigu. Ibo my, lyudi, privykli ko vsyakim nelepostyam, privykli k vopiyushchim nesoobraznostyam; pod ih raznogolosicu my zasypaem. Esli zhe sluchitsya chto-nibud' vpolne soobraznoe s obstoyatel'stvami, my probuzhdaemsya, slovno vdrug zazvenela kakaya-to do boli prekrasnaya struna. Sluchilos' nechto, chemu vporu bylo sluchit'sya v takoj vot allee na stranicah kakoj- nibud' starinnoj povesti. Za chernoj sosnoj proletela, blesnuv v lunnom svete, obnazhennaya shpaga - takoj tonkoj sverkayushchej rapiroj v etom drevnem parke mogli drat'sya na mnogih poedinkah. SHpaga upala na dorogu daleko vperedi i lezhala, siyaya, tochno ogromnaya igla. Kidd metnulsya, kak zayac, i sklonilsya nad nej. Vblizi shpaga vyglyadela kak- to uzh ochen' bezvkusno: bol'shie rubiny na efese vyzyvali nekotoroe somnenie. Zato drugie krasnye kapli, na klinke, somnenij ne vyzyvali. Kidd kak uzhalennyj obernulsya v tu storonu, otkuda priletel oslepitel'nyj smertonosnyj snaryad, - v etom meste traurno-chernuyu stenu sosen rassekla uzkaya dorozhka; Kidd poshel po nej, i glazam ego otkrylsya dlinnyj, yarko osveshchennyj dom, a pered domom - ozero i fontany. No Kidd ne stal na vse eto smotret', ibo uvidel nechto bolee dostojnoe vnimaniya. Nad nim, v ukromnom mestechke, na krutom zelenom sklone raspolozhennogo terrasami parka pritailsya odin iz teh zhivopisnyh syurprizov, kotorye tak chasto vstrechayutsya v starinnyh, prihotlivo razbityh sadah i parkah: podobie kruglogo holmika ili nebol'shogo kupola iz travy, tochno zhilishche krota-velikana, opoyasannoe i uvenchannoe trojnym kol'com rozovyh kustov, a naverhu, na samoj seredine, solnechnye chasy. Kiddu vidna byla strelka ciferblata - ona vydelyalas' na temnom nebosvode, tochno spinnoj plavnik akuly, i k bezdejstvuyushchim etim chasam ponaprasnu l'nul lunnyj luch. No na kratkij sumasbrodnyj mig k nim pril'nulo i nechto drugoe: kakoj-to chelovek. I hotya Kidd videl ego lish' odno mgnoven'e, i hotya na nem bylo chuzhezemnoe dikovinnoe odeyanie - ot shei do pyat on byl zatyanut vo chto-to malinovoe s zolotoj iskroj, - pri probleske sveta Kidd uznal etogo cheloveka. Zaprokinutoe k nebu ochen' beloe lico, gladko vybritoe i takoe neestestvenno molodoe, tochno Bajron s rimskim nosom, chernye, uzhe sedeyushchie kudri... Kidd tysyachu raz videl portrety sera Kloda CHempiona. CHelovek v nelepom krasnom kostyume pokachnulsya, i vdrug pokatilsya po krutomu sklonu, i vot lezhit u nog amerikanca, i tol'ko ruka ego slabo vzdragivaet. Pri vide brosko i stranno ukrashennogo zolotom rukava Kidd razom vspomnil pro "Romeo i Dzhul'ettu"; konechno zhe, oblegayushchij malinovyj kamzol - eto iz spektaklya. No po sklonu, s kotorogo skatilsya strannyj chelovek, protyanulas' krasnaya polosa - eto uzhe ne iz spektaklya. On byl pronzen naskvoz'. Mister Kelhoun Kidd zakrichal, eshche i eshche raz. I snova emu pochudilis' ch'i-to shagi, i sovsem blizko vdrug ochutilsya eshche odin chelovek. CHeloveka etogo on uznal i, odnako, pri vide ego poholodel ot uzhasa. Besputnyj yunosha, nazvavshijsya Delroem, byl pugayushche spokoen; esli Boulnojza ne okazalos' tam, gde on zhe naznachil vstrechu, u Delroya byla zloveshchaya sposobnost' poyavlyat'sya tam, gde vstrechi s nim nikto ne zhdal. Lunnyj svet vse obescvetil: v ramke ryzhih volos iznurennoe lico Delroya kazalos' uzhe ne stol'ko blednym, skol'ko bledno-zelenym. Gnetushchaya i zhutkaya kartina dolzhna izvinit' grubyj, ni s chem ne soobraznyj vykrik Kidda: - |to tvoih ruk delo, d'yavol? Dzhejms Delroj ulybnulsya svoej nepriyatnoj ulybkoj, no ne uspel vymolvit' ni slova, - lezhashchij na zemle vnov' poshevelil rukoj, slabo mahnul v storonu upavshej shpagi, potom prostonal i nakonec cherez silu zagovoril: - Boulnojz... Da, Boulnojz... |to Boulnojz iz revnosti... on revnoval ko mne, revnoval... Kidd naklonilsya, pytayas' rasslyshat' kak mozhno bol'she, i s trudom ulovil: - Boulnojz... moej zhe shpagoj... on otbrosil ee... Slabeyushchaya ruka snova mahnula v storonu shpagi i upala nezhivaya, gluho udarivshis' ozem'. Tut v Kidde prorvalas' ta rezkost', chto dremlet na dne dushi ego nevozmutimogo plemeni. - Vot chto, - rasporyadilsya on, - shodite-ka za doktorom. |tot chelovek umer. - Naverno, i za svyashchennikom, kstati, - s nepronicaemym vidom skazal Delroj. - Vse eti CHempiony - papisty. Amerikanec opustilsya na koleni podle tela, poslushal, ne b'etsya li serdce, polozhil povyshe golovu i kak mog popytalsya privesti CHempiona v soznanie; no eshche do togo, kak vtoroj zhurnalist privel doktora i svyashchennika, on mog s uverennost'yu skazat', chto oni opozdali. - I vy sami tozhe opozdali? - sprosil doktor, plotnyj, na vid preuspevayushchij dzhentl'men v tradicionnyh usah i bakenbardah, no s zhivym vzglyadom, kotorym on podozritel'no okinul Kidda. - V izvestnom smysle da, - s narochitoj medlitel'nost'yu otvetil predstavitel' "Solnca". - YA opozdal i ne sumel ego spasti, no, sdaetsya mne, ya prishel vovremya, chtoby uslyshat' nechto vazhnoe. YA slyshal, kak umershij nazval svoego ubijcu. - I kto zhe ubijca? - sprosil doktor, sdvinuv brovi. - Boulnojz, - otvetil Kelhoun Kidd i negromko prisvistnul. Doktor hmuro posmotrel na nego v upor i ves' pobagrovel, no vozrazhat' ne stal. Togda svyashchennik, malen'kij chelovechek, derzhavshijsya v teni, skazal krotko: - Naskol'ko ya znayu, mister Boulnojz ne sobiralsya segodnya v Pendregon-park. - Tut mne opyat' est' chto soobshchit' starushke Anglii, - zhestko skazal yanki. - Da, ser, Dzhon Boulnojz sobiralsya ves' vecher byt' doma. On po vsem pravilam naznachil mne vstrechu u sebya. No Dzhon Boulnojz peredumal. CHas nazad, ili okolo togo, on neozhidanno i v odinochestve vyshel iz domu i dvinulsya v etot proklyatyj Pendregon- park. Tak mne skazal ego dvoreckij. Sdaetsya mne, u nas v rukah to, chto vseznayushchaya policiya nazyvaet klyuchom... a za policiej vy poslali? - Da, - skazal doktor, - no bol'she my poka nikogo ne stali trevozhit'. - Nu, a missis Boulnojz znaet? - sprosil Dzhejms Delroj. I Kidd snova oshchutil bezrassudnoe zhelanie stuknut' kulakom po etim krivyashchimsya v usmeshke gubam. - YA ej ne skazal, - ugryumo otvetil doktor. - A syuda edet policiya. Malen'kij svyashchennik otoshel bylo na glavnuyu alleyu i teper' vernulsya s broshennoj shpagoj, v rukah etogo prizemistogo chelovechka v sutane, da pritom takogo s vidu budnichno zauryadnogo, ona vyglyadela nelepo ogromnoj i teatral'noj. - Poka policejskie eshche ne podoshli, u kogo-nibud' est' ogon'? - sprosil on, budto izvinyayas'. Kidd dostal iz karmana elektricheskij fonarik, svyashchennik podnes ego poblizhe k seredine klinka i, morgaya ot userdiya, prinyalsya vnimatel'no ego rassmatrivat', potom, ne vzglyanuv ni na ostrie, ni na golovku efesa, otdal oruzhie doktoru. - Boyus', ya zdes' bespolezen, - skazal on s korotkim vzdohom. - Dobroj nochi, dzhentl'meny. I on poshel po temnoj allee k domu, scepiv ruki za spinoj i v zadumchivosti skloniv krupnuyu golovu. Ostal'nye zatoropilis' k glavnym vorotam, gde inspektor i dvoe policejskih uzhe razgovarivali s privratnikom. A v gustoj teni pod svodami vetvej malen'kij svyashchennik vse zamedlyal i zamedlyal shag i nakonec, uzhe na stupenyah kryl'ca, vdrug zamer. |to bylo molchalivoe priznanie, chto on vidit molcha priblizhayushchuyusya k nemu figuru; ibo navstrechu emu dvigalos' videnie, kakim ostalsya by dovolen dazhe Kelhoun Kidd, kotoromu trebovalsya prizrak aristokraticheskij i pritom ocharovatel'nyj. To byla molodaya zhenshchina v kostyume epohi Vozrozhdeniya, iz serebristogo atlasa; zolotye volosy ee spadali dvumya dlinnymi blestyashchimi kosami, lico porazhalo blednost'yu - ona kazalas' drevnegrecheskoj statuej iz zolota i slonovoj kosti. No glaza yarko blesteli, i golos, hotya i negromkij, zvuchal uverenno. - Otec Braun? - sprosila ona. - Missis Boulnojz? - sderzhanno otozvalsya svyashchennik. Potom vnimatel'no posmotrel na nee i pribavil: - YA vizhu, vy uzhe znaete o sere Klode. - Otkuda vy znaete, chto ya znayu? - ochen' spokojno sprosila ona. On otvetil voprosom na vopros: - Vy videli muzha? - Muzh doma, - skazala missis Boulnojz. - On zdes' ni pri chem. Svyashchennik ne otvetil, i zhenshchina podoshla blizhe, lico ee vyrazhalo kakuyu-to udivitel'nuyu silu. - Skazat' vam eshche koe-chto? - sprosila ona, i na gubah ee dazhe mel'knula nesmelaya ulybka. - YA ne dumayu, chto eto sdelal on, i vy tozhe ne dumaete. Otec Braun otvetil ej dolgim ser'eznym vzglyadom i eshche ser'eznej kivnul. - Otec Braun, - skazala ona, - ya rasskazhu vam vse, chto znayu, tol'ko sperva okazhite mne lyubeznost' ob®yasnite, pochemu vy ne poverili, kak vse ostal'nye, chto eto delo ruk neschastnogo Dzhona? Govorite vse, kak est'. YA znayu, kakie hodyat tolki, i, konechno, po vidimosti, vse protiv nego. Otec Braun, yavno smushchennyj, provel rukoj po lbu. - Tut est' dva sovsem neznachitel'nyh soobrazheniya, - skazal on. - Po krajnej mere, odno sovsem pustyachnoe, a drugoe ves'ma smutnoe. I, odnako, oni ne po