Gilbert Kijt CHesterton. Pereletnyj kabak --------------------------------------------------------------- Perevod: N.Trauberg OCR: Viktoriya Reznik --------------------------------------------------------------- Glava I. PROPOVEDX O KABAKAH More bylo tainstvennogo bledno-zelenogo cveta i den' uzhe klonilsya k vecheru, kogda molodaya chernovolosaya zhenshchina v myagko nispadayushchem plat'e gustogo, mednogo ottenka rasseyanno prohodila po bul'varu Pebblsvika, vlacha za soboj zontik i glyadya v morskuyu dal'. Ona smotrela tuda ne bez prichin; mnogo zhenshchin v mirovoj istorii smotreli na more po tem zhe samym prichinam i pobuzhdeniyam. No parusa nigde ne bylo. Na beregu pered bul'varom tolpilis' lyudi, slushavshie obychnyh oratorov, podvizayushchihsya na morskih kurortah, - negrov i socialistov, klounov i svyashchennikov. Kak obychno, tam stoyal chelovek, prodelyvavshij kakie-to fokusy s bumazhnymi korobochkami, i zevaki chasami glazeli na nego, nadeyas' ponyat', chto zhe on delaet. Ryadom s nim stoyal dzhentl'men v cilindre s ochen' bol'shoj Bibliej i ochen' malen'koj zhenoj, kotoraya molchala, poka on, potryasaya kulakami, gromil sublapsariev, ch'e ereticheskoe uchenie stol' opasno dlya morskih kurortov. On tak volnovalsya, chto nelegko bylo usledit' za smyslom ego rechi, no cherez ravnye promezhutki vygovarival s zhalobnoj usmeshkoj "nashi druz'ya, sublapsarii". Potom shel nekij yunosha, kotoryj i sam ne mog by ob®yasnit', o chem on govorit; no publike on nravilsya, ibo nosil na shlyape venok iz morkovi. Pered nim lezhalo bol'she deneg, chem pered drugimi oratorami. Zatem tut byli negry. Zatem byla "Zashchita detej" s neobychajno dlinnoj sheej, otbivavshaya takt derevyannym sovochkom. Dal'she stoyal raz®yarennyj ateist s aloj rozetkoj v petlice, ukazuyushchij to i delo na cheloveka s sovochkom i utverzhdayushchij, chto luchshie dary prirody isporcheny proiskami inkvizicii, kotoruyu predstavlyal, po-vidimomu, zashchitnik detej. Slushatelej svoih on tozhe ne shchadil. "Licemery!" - krichal on, i oni brosali emu den'gi. "Duraki i trusy!" - oni brosali eshche. Mezhdu ateistom i zashchitnikom nahodilsya malen'kij starichok v krasnoj feske, pohozhij na sovu, pomahivayushchij nad golovoj zelenym zontom. Lico u nego bylo korichnevoe i morshchinistoe, kak greckij oreh, nos napominal ob Iudee, chernaya boroda - o Persii. Molodaya zhenshchina nikogda ego ne videla i ponyala, chto eto - novyj eksponat na horosho znakomoj vystavke pomeshannyh i sharlatanov. ZHenshchina eta byla iz teh, v kom chuvstvo yumora vsegda sporit so sklonnost'yu k toske i skuke; ona ostanovilas' i operlas' na perila, chtoby poslushat'. Proshlo celyh chetyre minuty, prezhde chem ona stala ulavlivat' smysl ego rechi. Govoril on po-anglijski s takim sil'nym akcentom, chto ej vnachale pokazalos', budto on propoveduet na svoem rodnom yazyke. Kazhdyj zvuk v ego proiznoshenii stanovilsya ochen' strannym. Osobenno zabavno proiznosil on "u", nemiloserdno ego rastyagivaya, skazhem - "pu-u-ut'" vmesto "put'". Malo-pomalu ona privykla i stala ponimat' otdel'nye slova, hotya daleko ne srazu dogadalas', o chem idet rech'. Po-vidimomu, starichok pytalsya dokazat', chto anglichane poluchili civilizaciyu ot turok ili ot saracinov posle ih pobedy nad krestonoscami. Krome togo, on schital, chto skoro pridet vremya, kogda anglichane sami v eto poveryat; i privodil v dokazatel'stvo rasprostranenie trezvosti. Slushala ego tol'ko molodaya zhenshchina. - Posmotrite, - govoril on, grozya krivym temnym pal'cem, - posmotrite na svoi kabaki! Na kabaki, o kotoryh vy pishete v knigah! |ti kabaki postroili ne dlya krepkih hristianskih napitkov. Ih postroili, chtoby prodavat' musul'manskie, trezvye napitki. |to vidno iz nazvanij. U nih vostochnye nazvaniya. Naprimer, u vas est' znamenityj kabak, u kotorogo ostanavlivayutsya vse omnibusy. Vy zovete ego "Slon i Zamok". |to ne anglijskoe nazvanie. |to aziatskoe nazvanie. Vy skazhete, chto zamki est' i v Anglii, i ya soglashus' s vami. Est' Vindzorskij zamok. No gde, - serdito zakrichal on, prostiraya zontik k devushke v pylu oratorskoj pobedy, - gde vindzorskij slon? YA osmotrel ves' Vindzorskij park. Tam net slonov. Temnovolosaya devushka ulybnulas' i podumala, chto etot chelovek stoit prochih. Sleduya strannomu obychayu, kotorym slushateli pooshchryayut predstavitelej ver na morskih kurortah, ona brosila monetku na kruglyj mednyj podnos. Uvlechennyj dostojnym i beskorystnym pylom, starik v krasnoj feske etogo ne zametil i prodolzhal svoi tumannye dokazatel'stva. - V gorode est' pitejnoe zavedenie, kotoroe vy nazyvaete "By-y-yk". - My obychno nazyvaem ego "Byk", - skazala molodaya devushka ochen' melodichnym golosom. - U vas est' zavedenie, kotoroe vy nazyvaete "By-y-yk", - svirepo povtoril starichok. - Mozhet byt', eto smeshno... - Net, chto vy!.. - nezhno zaverila ego uvlechennaya slushatel'nica. - Pri chem tut by-y-yk? - krichal orator. - CHem svyazan by-yk s veselym pirom? Kto dumaet o bykah v sadah blazhenstva? Razve mesto byku tam, gde prekrasnye devy plyashut i razlivayut sverkayushchij sherbet? U vas samih, druz'ya moi,- i on radostno oglyadelsya, slovno obrashchayas' k mnogolyudnoj tolpe,-u vas samih est' pogovorka "by-yk v posudnoj lavke". Nichut' ne razumnej, nichut' ne vygodnej puskat' byka v lavku vinnuyu. |to yasno. On vonzil zontik v pesok i udaril sebya pal'cem po ruke, slovno nakonec-to podoshel k samoj suti dela. - |to yasno kak solnce v polden', - torzhestvenno skazal on. - YAsno kak solnce, chto prezhde etot kabak nazyvali "Krylatym bykom" v chest' i slavu drevnego vostochnogo simvola. Golos ego vzmyl, kak truba, i on rasproster ruki, slovno list'ya tropicheskoj pal'my. Posle takogo torzhestva on nemnogo obmyak i tyazhelo opersya na zontik. - Vy najdete sledy aziatskih slov, - prodolzhal on, - v nazvaniyah vseh vashih zavedenij. Bolee togo, vy najdete ih v nazvaniyah vseh predmetov, kotorye dostavlyayut vam radost' i otdohnovenie. Dorogie moi druz'ya, dazhe to veshchestvo, kotoroe pridaet krepost' vashim napitkam, vy nazyvaete arabskim slovom "alkogol'". Samo soboj razumeetsya, chto chastica "al" - arabskogo proishozhdeniya, kak v slovah "Al'gambra" ili "algebra". |ta chastica vstrechaetsya vo mnogih slovah, svyazannyh dlya vas s vesel'em, - takih, naprimer, kak "el'", iskazhennoe "al'", ili Al'bert-holl. I on torzhestvenno rasproster ruki na vostok i na zapad, vzyvaya k zemle i nebu. Temnovolosaya devushka, s ulybkoj glyadya vdal', pohlopala emu obtyanutymi seroj lajkoj pal'cami. No starichok v feske ne ustal. - Vy vozrazite mne... - nachal on. - O, net, ket! - i otreshenno, i pylko progovorila devushka. - YA ne vozrazhayu. YA sovsem ne vozrazhayu! - Vy vozrazite mne, - prodolzhal ee nastavnik, - chto est' kabaki, kotorye nazvany v chest' simvola vashih sueverij. Vy potoropites' napomnit' o "Zolotom Kreste", o "Korolevskom Kreste" i o vseh teh krestah, kotoryh tak mnogo pod Londonom. No vy ne dolzhny zabyvat', - i on tknul v vozduh zontikom, slovno sobiralsya protknut' devushku naskvoz', - vy ne dolzhny zabyvat', druz'ya moi, skol'ko v Londone polumesyacev. Vy nazyvaete polumesyacem vsyakuyu ploshchad', krugluyu s treh storon, pryamuyu - s chetvertoj. Povsyudu zvuchit eto slovo, povsyudu vy chtite svyashchennyj simvol proroka. Vash gorod pochti celikom sostoit iz polumesyacev, izredka preryvaemyh krestami, napominayushchimi o sueverii, kotoromu vy nenadolgo poddalis'. Priblizhalos' vremya chaepitiya, i tolpa na beregu bystro redela. Zapad siyal vse yarche. Solnce opuskalos' v blednoe more, sverkaya skvoz' vodu, slovno skvoz' zelenoe steklo. Prozrachnost' vody i nebes dyshala siyayushchej beznadezhnost'yu, ibo dlya devushki more bylo i romantichnym, i tragicheskim. Solnce medlenno gaslo, i vmeste s nim ugasal potok izumrudov; no potok chelovecheskoj gluposti byl neistoshchim. - YA nichut' ne hochu utverzhdat', - govoril starik, - chto v moej teorii net trudnyh sluchaev. Ne vse primery tak bessporny, kak te, chto ya sejchas privel. Skazhem, sovershenno ochevidno, chto "Golova saracina" - iskazhenie istoricheskoj istiny, glasyashchej "Glava nash - saracin". Daleko ne tak ochevidno, chto "Zelenyj CHurban" - eto "Zelenyj Tyurban", hotya v moej knige ya nadeyus' eto dokazat'. Skazhu odno: ustalogo putnika v pustyne skoree privlechet myagkaya, krasivaya tkan', chem bessmyslennaya derevyashka. Poroyu ochen' trudno doiskat'sya do prezhnih nazvanij. U nas byl znamenityj voin, Amar ali Ben Boz, a vy peredelali ego imya v "Admiral Benbou". Byvaet i eshche trudnee. Zdes' est' pitejnoe zavedenie "Staryj korabl'"... Vzglyad devushki byl prochno prikovan k linii gorizonta, no lico ee izmenilos' i zarumyanilos'. Peski byli pochti pusty; ateist ischez, kak ego bog, a te, komu hotelos' uznat', chto delayut s bumazhnymi korobochkami, ushli pit' chaj, etogo ne znaya. No devushka medlila u peril. Lico ee ozhilo; telo ne moglo sdvinut'sya s mesta. - Nado priznat', - bleyal starichok s zelenym zontikom, - chto v slovah "Staryj korabl'" net reshitel'no nichego aziatskogo. No eto ne sob'et s puti iskatelya istiny. YA sprosil vladel'ca, kotorogo, kak ya zapisal, zovut mister Pemf... Guby u devushki zadrozhali. - Bednyj Hemp! - skazala ona. - YA sovsem zabyla o nem. Navernoe, on tak zhe goryuet, kak i ya. Nadeyus', starik ne budet govorit' chepuhi ob etom... Ah, luchshe by ne ob etom! - Mister Pemf skazal mne, chto nazvanie pridumal odin ego dru-u-ug, irlandec, kotoryj byl kapitanom korolevskogo flota, no vyshel v otstavku, rasserdivshis' na durnoe obrashchenie s Irlandiej. On vyshel v otstavku, no sohranil sueveriya vashih moryakov i hotel nazvat' kabak v chest' svoego korablya. Odnako su-u-udno eto nazyvalos' "Soedinennoe korolevstvo"... Ego uchenica - ne sidevshaya, pravda, u ego nog, a navisshaya nad ego golovoj - zvonko kriknula, oglashaya pustye peski: - Kak zovut kapitana? Starichok sharahnulsya ot nee, ustavivshis' ej v lico sovinym vzorom. CHasami on govoril, kak by obrashchayas' k tolpe, no sil'no rasteryalsya, uvidev, chto u nego est' slushatel'. Krome devushki i turka na vsem beregu ne bylo ni odnoj dushi, esli ne schitat' chaek. Solnce utonulo, lopnuv naposledok, kak lopnul by alyj apel'sin, no nizkie nebesa byli eshche ozareny krovavo-krasnym svetom. |tot zapozdalyj svet obescvetil krasnuyu fesku i zelenyj zontik; no temnaya figurka na fone morya i neba byla vse takoj zhe, hotya i dvigalas' bol'she. - Kak zovut kapitana? - peresprosil starik.- Kazhetsya... kazhetsya Delroj. No ya hochu vam skazat', hochu ob®yasnit', chto pobornik istiny najdet neobhodimuyu svyaz'. Mister Pemf soobshchil mne, chto on ubiraet i ukrashaet svoe zavedenie otchasti potomu, chto vysheupomyanutyj kapitan, sluzhivshij, naskol'ko ya ponyal, v kakom-to malen'kom flote, skoro vozvrashchaetsya. Zamet'te, druz'ya moi, - skazal on chajkam, - chto um, privykshij myslit' logicheski, najdet smysl i zdes'. On skazal eto chajkam, potomu chto devushka, vzglyanuv na nego siyayushchimi glazami, eshche sil'nee operlas' o perila, a potom rastayala v sumerkah. Kogda zamolk zvuk ee shagov, nichto ne narushalo tishiny, krome slabogo, no moguchego bormotan'ya vod, redkih ptich'ih krikov i beskonechnogo monologa. - Zamet'te, - prodolzhal starichok, tak r'yano vzmahnuv zontom, slovno to bylo zelenoe znamya proroka, a potom vonzaya ego v pesok, kak vonzal ego bujnyj predok kol'ya svoego shatra, - zamet'te, druz'ya moi, porazitel'nuyu veshch'! Vas udivilo, vas porazilo, vas ozadachilo, kak vy by skazali, chto v slovah "staryj korabl'" net nichego vostochnogo. No ya sprosil, otkuda vozvrashchaetsya kapitan, i mister Pemf so vsej ser'eznost'yu otvetil mne: "Iz Tu-u-urcii". Iz Tu-u-urcii! Iz blizhajshej strany pravovernyh! Mne skazhut, chto eto ne nasha strana. No ne vse li ravno, otkuda my, esli my nesem rajskuyu vest'? My nesem ee pod grohot kopyt, nam nekogda ostanovit'sya. Nasha vest', nasha vera, odna iz vseh ver na svete, poshchadila, kak vy by skazali, celomudrie razuma. Ona ne znaet lyudej vyshe proroka i pochitaet odinochestvo Bozh'e. On snova rasproster ruki, kak by obrashchayas' k millionnoj tolpe, odin na temnom beregu. Glava 2 KONEC MASLICHNOGO OSTROVA Ogromnyj drakon, kotoryj ohvatil lapami ves' zemnoj shar, menyaet cveta, podobno hameleonu. U Pebblsvika on bledno-zelenyj, u Ionijskih ostrovov stanovitsya gusto-sinim. Odin iz beschislennyh ostrovkov - dazhe ne ostrovok, a ploskaya belaya skala na lazurnoj gladi - nazyvalsya Maslichnym, ne potomu, chto tam bylo mnogo oliv, no potomu, chto po prihoti pochvy i klimata dve ili tri olivy razroslis' do nemyslimyh razmerov. Dazhe na samom zharkom yuge eti derev'ya redko byvayut vyshe nebol'shogo grushevogo dereva; no tri olivy, ukrashavshie besplodnyj ostrovok, mozhno bylo by prinyat', esli by ne ih forma, za sosny i listvennicy severa. Krome togo, ostrovok byl svyazan s drevnej grecheskoj legendoj ob Afine Pallade, pokrovitel'nice oliv, ibo more kishit pervymi skazkami |llady, i s mramornogo ustupa pod olivoj vidna seraya glyba Itaki. Na ostrovke, pod derev'yami, stoyal stol, zavalennyj bumagami i ustavlennyj chernil'nicami. Za stolom sideli chetyre cheloveka, dvoe v voennoj forme, dvoe v chernyh frakah. Ad®yutanty i slugi tolpilis' poodal', a za nimi, v more, vidnelis' dva ili tri bronenosca; ibo Evropa obretala mir. Tol'ko chto konchilas' odna iz dolgih, tyazhkih i neudachnyh popytok slomit' silu Turcii i spasti malen'kie hristianskie narody. V konce ee bylo mnogo vstrech, na kotoryh, odin za drugim, sdavalis' narody pomen'she i brali vlast' narody pobol'she. Teper' ostalos' chetyre zainteresovannyh storony. Evropejskie gosudarstva, soglasnye v tom, chto nuzhen mir na tureckih usloviyah, preporuchili poslednie peregovory Anglii i Germanii, kotorye, nesomnenno, mogli ego obespechit'; byl tut i predstavitel' sultana: byl i edinstvennyj vrag sultana, eshche ne primirivshijsya. Odno krohotnoe gosudarstvo mesyac za mesyacem borolos' v odinochestve, kazhdoe utro udivlyaya mir svoim uporstvom, a inogda i uspehom. Nikomu ne vedomyj pravitel', nazyvavshij sebya korolem Itaki, oglashal vostochnoe Sredizemnomor'e slavoj, dostojnoj imeni ostrova, kotorym on pravil. Poety, razumeetsya, voproshali, ne vernulsya li Odissej; lyubyashchie otchiznu greki, vynuzhdennye slozhit' oruzhie, gadali o tom, kakoe iz grecheskih plemen i kakoj iz grecheskih rodov proslavila novaya dinastiya. Poetomu vse udivlyalis', uslyshav, chto etot potomok Ulissa - prosto naglyj irlandec, iskatel' priklyuchenij, po imeni Patrik Delroj, kotoryj prezhde sluzhil v anglijskom flote, possorilsya s nachal'stvom iz-za svoih fenianskih vzglyadov i vyshel v otstavku. S teh por on perezhil nemalo priklyuchenij i smenil nemalo form, postoyanno popadaya v bedu ili vovlekaya v nee drugih, i porazhaya pri etom kakoj-to strannoj smes'yu pochti cinichnoj udali i samogo chistogo donkihotstva. V svoem fantasticheskom korolevstve on, konechno, byl i generalom, i admiralom, i ministrom inostrannyh del; no ispravno sledoval vole naroda, kogda rech' shla o vojne i mire, i po ego veleniyu priznal sebya pobezhdennym. Pomimo professional'nyh talantov on slavilsya fizicheskoj siloj i ogromnym rostom. Gazety lyubyat teper' pisat', chto varvarskaya sila myshc ne igraet nikakoj roli v voennyh dejstviyah; odnako takoj vzglyad ne bol'she sootvetstvuet istine, chem protivopolozhnyj. Na Blizhnem Vostoke, gde u vseh est' kakoe-to oruzhie i na lyudej chasto napadayut, vozhd', sposobnyj sebya zashchitit', obladaet nemalym preimushchestvom, da i voobshche ne sovsem verno, chto sila nichego ne znachit. |to priznal lord Ajvivud, predstavitel' Velikobritanii, podrobno ob®yasnivshij korolyu Patriku beznadezhnoe prevoshodstvo tureckoj pushki nad ego siloj, na chto tot zametil, chto mozhet podnyat' pushku i udrat' s neyu. Priznaval eto i velichajshij iz tureckih polkovodcev, strashnyj Oman-pasha, znamenityj otvagoj na pole brani i zhestokost'yu v mirnoe vremya; na lbu u nego krasovalsya shram, nanesennyj shpagoj irlandca v trehchasovom poedinke i prinyatyj, nado skazat', bez styda, ibo turki umeyut derzhat'sya. Ne somnevalsya v etom i finansovyj sovetnik germanskogo posla, ibo Patrik Delroj spravilsya, kakoe okno emu po vkusu, i zabrosil ego v spal'nyu, pryamo na krovat', gde on pozzhe prinyal vracha. I vse zhe odin muskulistyj irlandec na malen'kom ostrovke ne mozhet srazhat'sya vechno s celoj Evropoj; i on s mrachnym dobrodushiem podchinilsya vole svoej priemnoj rodiny. On dazhe ne mog perestukat' diplomatov (na chto u nego hvatilo by i sily, i smelosti), ibo razumnoj chast'yu soznaniya ponimal, chto oni, kak i on, podchinyayutsya prikazu. Korol' Itaki, oblachennyj v zelenuyu s belym formu morskogo oficera (pridumannuyu im samim), gruzno i sonno sidel za malen'kim stolikom. U nego byli sinie bych'i glaza, bych'ya sheya i takie ryzhie volosy, slovno golovu ego ohvatilo plamya. Nekotorye schitali, chto tak ono i est'. Samoj vazhnoj osoboj zdes' byl proslavlennyj Oman-pasha, nemolodoj chelovek s sil'nym licom, izmozhdennym tyagotami vojny. Ego usy i volosy kazalis' sozhzhennymi molniej, a ne godami. Na golove ego krasovalas' krasnaya feska, a mezhdu feskoj i usami byl shram, na kotoryj korol' Itaki ne smotrel. Glaza ego, kak eto ni stranno, nichego ne vyrazhali. Lorda Ajvivuda schitali krasivejshim chelovekom Anglii. Na fone sinego morya on kazalsya mramornoj statuej, bezuprechnoj po forme, no yavlyayushchej nam lish' belyj i seryj cvet. Ot igry sveta zaviselo, tusklo-serebryanymi ili bledno-rusymi stanut ego volosy, a bezuprechnaya maska lica nikogda ne menyala ni cveta, ni vyrazheniya. On byl odnim iz poslednih oratorov v neskol'ko staromodnom stile, hotya samogo ego ni v maloj stepeni nel'zya bylo nazvat' starym, i umel pridat' krasotu vsemu, chto skazhet; no dvigalis' tol'ko guby, lico ostavalos' mertvym. I manery u nego byli, kak u prezhnih chlenov parlamenta. Naprimer, on vstal, slovno rimskij senator, chtoby obratit'sya k trem lyudyam na okruzhennoj morem skale. Pri etom on byl samobytnej sidevshego ryadom cheloveka, kotoryj vse vremya molchal, hotya govorilo ego lico. Doktor Glyuk, predstavitel' Germanii, ne pohodil na nemca; v nem ne bylo ni nemeckoj mechtatel'nosti, ni nemeckoj sonlivosti. Lico ego bylo yarkim, kak cvetnaya fotografiya, i podvizhnym, kak kinematograf, no yarko-krasnye guby ni razu ne razomknulis'. Mindalevidnye glaza mercali, slovno opaly; zakruchennye usiki shevelilis', slovno chernye zmejki; no zvukov on ne izdaval. Bezmolvno polozhil on pered Ajvivudom listok bumagi. Ajvivud nadel ochki i srazu postarel na desyat' let. |to byla povestka dnya, vklyuchayushchaya vse, chto ostalos' reshit' na poslednej konferencii. Pervyj punkt glasil: "Posol Itaki prosit, chtoby devushki, otpravlennye v garemy posle vzyatiya Pilosa, vernulis' v svoi sem'i. Na eto soglasit'sya nel'zya". Lord Ajvivud vstal. Krasota ego golosa vsegda porazhala teh, kto slyshal etot golos vpervye. - Dostochtimye gospoda, - skazal on. - Gosudarstvennyj muzh, ch'ih mnenij ya ne razdelyayu, no ch'ya istoricheskaya rol' poistine neocenima, sochetal v nashem soznanii mir i chest'. Kogda zaklyuchaetsya mir mezhdu takimi voinami, kak Oman-pasha i ego velichestvo korol' Itaki, my vprave skazat', chto mir sovmestim so slavoj. On na sekundu zamolk; no tishina skaly i morya zazvenela rukopleskaniyami, tak proiznes on eti slova. - YA uveren, chto my ob®edineny odnoj mysl'yu, hotya i nemalo sporili za eti mesyacy. Da, my ob®edineny odnoj mysl'yu. Mir dolzhen byt' takim zhe besstrashnym, kakoj byla vojna. On snova zamolk. Nikto ne aplodiroval, no on ne somnevalsya, chto v golovah u slushatelej gremyat aplodismenty; i prodolzhal: - Esli my perestali srazhat'sya, perestanem zhe i sporit'. Opredelennye ustupki, esli hotite - myagkost' i gibkost', pristali tam, gde slavnyj mir zavershaet slavnuyu bitvu. YA staryj diplomat, i ya posovetuyu vam: ne sozdavajte novyh zabot, ne razryvajte uz, slozhivshihsya za eto bespokojnoe vremya. Priznayus', ya dostatochno staromoden, chtoby boyat'sya vmeshatel'stva v semejnuyu zhizn'. No ya dostatochno liberalen, chtoby uvazhat' drevnie obychai islama, kak uvazhayu drevnie obychai hristianstva. Opasno podnimat' vopros, po svoej ili po chuzhoj vole pokinuli eti zhenshchiny roditel'skij krov. Ne mogu sebe predstavit' voprosa, kotoryj byl by chrevat bolee vrednymi posledstviyami. YA nadeyus', chto vyrazhu i vashi mysli, esli skazhu, chto my dolzhny vsemi silami oberegat' ustoi sem'i i braka, gospodstvuyushchie v Ottomanskoj imperii. Nikto ne shevel'nulsya. Odin tol'ko Patrik Delroj shvatil rukoyatku shpagi i obvel vseh ognennym vzorom; potom ruka ego upala, i on gromko rassmeyalsya. Lord Ajvivud ne obratil na eto nikakogo vnimaniya. On snova zaglyanul v listok, nadev ochki, kotorye srazu sostarili ego, i prochel pro sebya vtoroj punkt. Vot chto napisal dlya nego predstavitel' Germanii, nepohozhij na nemca: "I Kut, i Bernshtejn nastaivayut na tom, chtoby v kamenolomnyah rabotali kitajcy. Grekam teper' doveryat' nel'zya". - My hotim, - prodolzhal lord Ajvivud, - chtoby stol' pochtennye ustanovleniya, kak musul'manskaya sem'ya, sohranilis' v neprikosnovennosti. Ni my vovse ne hotim obshchestvennogo zastoya. My ne schitaem, chto velikie tradicii islama mogut obespechit' sami po sebe vse potrebnosti Blizhnego Vostoka. Odnako, gospoda, ya sproshu vas so vsej ser'eznost'yu: neuzheli my tak tshcheslavny, chtoby dumat', chto Blizhnemu Vostoku mozhet pomoch' lish' Blizhnij Zapad? Esli nuzhny novye idei, esli nuzhna novaya krov', ne estestvennej li obratit'sya k zhivym i plodonosnym civilizaciyam, v kotoryh taitsya istinno vostochnyj kladez'? Da prostit mne moj drug Oman-pasha, no Aziya v Evrope vsegda byla Aziej voinstvuyushchej. Neuzheli my ne uvidim zdes' Azii mirolyubivoj? Vot pochemu ya schitayu, chto v mramornyh kar'erah Itaki dolzhny rabotat' kitajcy. Patrik Delroj vskochil, shvativshis' za vetku olivy nad svoej golovoj. CHtoby uspokoit'sya, on polozhil ruku na stol i molcha glyadel na diplomatov. Ego pridavila tyazhelaya bespomoshchnost' fizicheskoj sily. On mog brosit' ih v more, no chego on dob'etsya? Prishlyut drugih diplomatov, zashchishchayushchih nepravdu, a tot, kto zashchishchaet pravdu, budet ni na chto ne goden. V beshenstve tryas on moguchee derevo, ne preryvaya lorda Ajvivuda, kotoryj uzhe prochel tretij punkt ("Oman-pasha trebuet unichtozheniya vinogradnikov") i proiznosil v eto vremya znamenituyu rech', kotoruyu vy mozhete najti vo mnogih hrestomatiyah. On uzhe zashel za seredinu, kogda Delroj uspokoilsya nastol'ko, chto stal vnikat' v smysl ego slov. - ...neuzheli my nichem ne obyazany, - govoril diplomat, - tomu vysokomu zhestu, kotorym arabskij mistik mnogo stoletij nazad otvel ot nashih ust chashu? Neuzheli my nichem ne obyazany vozderzhaniyu doblestnogo plemeni, otvergshego yadovituyu prelest' vina? V nashu epohu lyudi vse glubzhe ponimayut, chto raznye religii tayat raznye sokrovishcha; chto kazhdaya iz nih mozhet podelit'sya tajnoj; chto vera vere peredaet rech', narod narodu - znanie. Da prostit menya Oman-pasha, no ya polagayu, chto nashi zapadnye narody pomogli islamu ponyat' cennost' mira i poryadka. Ne vprave li my skazat', chto islam odarit nas mirom v tysyachah domov i pobudit stryahnut' navazhdenie, iskazivshee i okrasivshee bezumiem dobrodeteli Zapada? Na moej rodine uzhe prekratilis' orgii, vnosivshie uzhas v zhizn' znatnyh semejstv. Zakonodateli delayut vse bol'she, chtoby spasti anglichan ot pozornyh uz vserazrushayushchego zel'ya. Prorok iz Mekki sobiraet zhatvu; i kak nel'zya bolee umestno predostavit' ego proslavlennomu voinu sud'bu itakskih vinogradnikov. |tot schastlivyj den' izbavit Vostok ot vojny. Zapad - ot vina. Blagorodnyj pravitel', prinimayushchij nas, chtoby protyanut' nam maslichnuyu vetv', eshche bolee slavnuyu, chem ego shpaga, mozhet ispytyvat' chuvstvo utraty, kotoroe my razdelim; no ya pochti ne somnevayus', chto rano ili pozdno on sam odobrit eto reshenie. Napomnyu vam, chto yug znamenit ne tol'ko vinogradnoj lozoyu. Est' svyashchennoe derevo, ne zapyatnannoe pamyat'yu zla, krov'yu Orfeya. My uedem otsyuda, ved' vse prohodit v mire, Ischeznet nash moguchij flot, Ogni zamrut beregovye, I slava nasha upadet, Kak pali Tir i Nineviya', no poka siyaet solnce i plodonosit zemlya, muzhchiny i zhenshchiny schastlivee nas budut vzirat' na eto mesto, ibo tri olivy voznesli svoi vetvi v vechnom blagoslovenii nad skromnym ostrovkom, podarivshim miru mir. Glyuk i Oman-pasha smotreli na Patrika Delroya. Ruka ego ohvatila derevo, moguchaya grud' vzdymalas' ot natugi. Kameshek, lezhavshij u kornej olivy, sdvinulsya s mesta i poskakal, kak kuznechik. Potom izognutye korni stali vylezat' iz zemli, slovno lapy prosnuvshegosya drakona. - YA protyagivayu maslichnuyu vetv', - skazal korol' Itaki, vyvorachivaya derevo i osenyaya vseh ego ogromnoj ten'yu. - Ona slavnee moej shpagi, - s trudom pribavil on. - Da i tyazhelee. On eshche raz napryag svoi sily i spihnul derevo v more. Nemec, nepohozhij na nemca, podnyal ruku, kogda na nego upala ten'. Sejchas on vskochil i otshatnulsya, uvidev, chto dikij irlandec vyryvaet vtoroj stvol. |tot vylez legche. Prezhde chem brosit' ego v vodu, korol' postoyal nemnogo, slovno zhongliroval bashnej. Lord Ajvivud vel sebya dostojnee, no i on podnyalsya, negoduya. Tol'ko tureckij pasha sidel nepodvizhno i glyadel spokojno. Delroj vyrval tret'e derevo i vybrosil, ostaviv ostrov golym. - Gotovo! - skazal on, kogda tret'ya, poslednyaya oliva ischezla v volnah. - Teper' ya ujdu. Segodnya ya videl to, chto huzhe smerti. |to nazyvayut mirom. Oman-pasha vstal i protyanul emu ruku. - Vy pravy, - skazal on po-francuzski, - i ya nadeyus' vas vstretit' v edinstvennoj zhizni, dostojnoj zvat'sya blagom. Kuda vy edete? - YA edu, - otreshenno proiznes Delroj, - tuda, gde "Staryj korabl'". - Vy hotite skazat', - sprosil turok, - chto snova postupaete na sluzhbu k anglijskomu korolyu? - Net, - otvechal Delroj. - YA vozvrashchayus' v "Staryj korabl'", kotoryj stoit za yablonyami v Pebblsvike, gde YUl techet mezh derev'ev. Boyus', chto my s vami tam ne vstretimsya. Pokolebavshis' mig-drugoj, on pozhal krasnuyu ruku proslavlennogo tirana i napravilsya k svoej lodke, ne vzglyanuv na diplomatov. Glava III VYVESKA "STAROGO KORABLYA" Nemnogim iz synov chelovecheskih dovelos' nosit' familiyu Pemp, i nemnogim iz Pempov prishla v golovu bezumnaya mysl' nazvat' svoego rebenka Hemfri. No imenno etu nelepost' sovershili roditeli kabatchika, i blizkie druz'ya mogli nazyvat' ih syna Hempom, a staryj turok s zelenym zontom - Pemfom. Kabatchik vynosil eto stoicheski, ibo chelovek on byl sderzhannyj. Mister Hemfri Pemp stoyal u dverej kabaka, otdelennogo ot morya lish' nizkoroslymi, izognutymi, prosolennymi yablonyami. Pered kabakom byla bol'shaya luzhajka, srazu za nej shel krutoj otkos, po kotoromu izvilistaya tropka rezko spuskalas' v tainstvennuyu chashchu bolee vysokih derev'ev. Mister Pemp stoyal pod samoj vyveskoj; vyveska zhe stoyala v trave i predstavlyala soboj vysokij belyj shest s kvadratnoj beloj doskoyu, ukrashennoj prichudlivym sinim korablem, pohozhim na detskij risunok, k kotoromu predannyj otchizne kabatchik pririsoval krasnoj kraskoj nepomerno bol'shoj georgievskij krest. Mister Hemfri Pemp, nevysokij i shirokoplechij, nosil ohotnich'yu kurtku i ohotnich'i getry. On i vpryam' chistil sejchas i zaryazhal dvustvolku, izobretennuyu ili hotya by usovershenstvovannuyu im samim, kotoraya kazalas' nelepoj v sravnenii s sovremennym oruzhiem, no strelyala prekrasno. Podobno mnogorukomu Briareyu, Pemp delal vse, i vse delal sam, prichem sozdaniya ego byli chut'-chut' inymi, chem u drugih lyudej. Krome togo, on byl hiter, kak Pan ili brakon'er, i znal povadki ptic i ryb, svojstva list'ev i yagod. Golova ego byla nabita poluosoznannymi predaniyami i govoril on ves'ma zanyatno, hotya i ne sovsem yasno, ibo ne somnevalsya, chto sobesednik znaet i mestnost', i sluhi, i pover'ya tak zhe horosho, kak on. Samye porazitel'nye veshchi on soobshchal sovershenno besstrastno, i kazalos', chto lico ego vytocheno iz dereva. Temno-kashtanovye bakenbardy pridavali emu shodstvo so sportsmenom proshlogo veka. Ulybalsya on krivo i ugryumo, no vzglyad ego karih glaz byl dobr i myagok. Hemfri Pemp voplotil v sebe samuyu sut' Anglii. Obychno dvizheniya ego, hotya i provornye, byli spokojny; no sejchas on polozhil ruzh'e na stol s nekotoroj pospeshnost'yu i shagnul vpered, s neobychajnym ozhivleniem vytiraya ruki. Za yablonyami, na fone morya, poyavilas' vysokaya, tonen'kaya devushka v mednom plat'e i bol'shoj shlyape. Lico pod shlyapoj bylo ser'eznym i prekrasnym, hotya i dovol'no smuglym. Devushka pozhala kabatchiku ruku on s velichajshej uchtivost'yu podal ej stul i nazval ee "ledi Dzhoan". - YA hotela posmotret' na znakomye mesta, - skazala ona. - Kogda-to, sovsem molodymi, my byli zdes' schastlivy. Navernoe, vy redko vidite nashih staryh druzej. - Ochen' redko, - otvetil Pemp, zadumchivo terebya bakenbardy. - Lord Ajvivud stal nastoyashchim pastorom s teh por, kak poshel v goru. On zakryvaet pivnye napravo i nalevo. A mistera CHarlza uslali v Avstraliyu za to, chto on napilsya i upal na pohoronah. Nichego ne skazhesh', krepko; no u pokojnicy byl uzhasnyj harakter. - A ne dovelos' li vam slyshat', - bespechno sprosila Dzhoan Bret, - ob etom irlandce, kapitane Delroe? - Da, bol'she, chem o drugih, - otvetil kabatchik. - On natvoril nemalo chudes tam, v Grecii. Flot nash mnogo poteryal... - Oni oskorbili ego rodinu, - skazala devushka i, pokrasnev, vzglyanula na more. - V konce koncov, on vprave protestovat', esli o nej ploho govoryat! - Kogda uznali, chto on ego vykrasil... - prodolzhal Pemp. - Vykrasil? - sprosila ledi Dzhoan. - Kak eto? - On vykrasil kapitana Dausona zelenoj kraskoj, - spokojno poyasnil kabatchik. - Kapitan Dauson skazal, chto zelenoe - cvet irlandskih izmennikov, i Delroj ego vykrasil. Konechno, iskushenie bol'shoe, ya krasil zabor, tut stoyalo vedro, no na ego sluzhebnyh delah eto otrazilos' ochen' ploho. - CHto za neobychajnaya istoriya! - voskliknula ledi Dzhoan i neveselo rassmeyalas'. - Ona dolzhna stat' derevenskoj legendoj. YA nikogda eshche takoj ne slyshala. Mozhet byt', otsyuda idet nazvanie "Zelenyj chelovek"... - Net, - prosto skazal Pemp. - |tot kabachok nazyvalsya tak zadolgo do Vaterloo. Bednyj Nojl vladel im, poka ego ne vygnali. Vy pomnite starogo Nojla, ledi Dzhoan? Govoryat, on zhiv i pishet lyubovnye pis'ma koroleve Viktorii, tol'ko teper' ne posylaet. - A chto vy eshche slyshali o vashem druge? - sprosila devushka, prilezhno razglyadyvaya gorizont. - Na proshloj nedele ya poluchil ot nego pis'mo, - otvechal kabatchik. - Vozmozhno, on skoro vernetsya. On srazhalsya za kakoj-to grecheskij ostrov, no sejchas eto konchilos'. Kak ni stranno, nash lord predstavlyal na peregovorah Angliyu. - Vy govorite ob Ajvivude? - dovol'no holodno sprosila ledi Dzhoan. - Da, u nego bol'shoe budushchee. - YA by hotel, chtoby on nas tak ne muchil, -provorchal Pemp. - On ne ostavit v Anglii ni odnogo kabaka. Vprochem, vse Ajvivudy byli ne v sebe. Vspomnite tol'ko ego dedushku. - Nevezhlivo prosit', chtoby dama vspomnila dedushku, - skazala ledi Dzhoan, pechal'no ulybayas'. - Vy znaete, chto ya hochu skazat', - dobrodushno otvetil kabatchik. - YA nikogda ne byl osobenno strog, kto iz nas bez greha. No ya by ne hotel, chtoby s moej svin'ej tak postupali. Ne pojmu, pochemu chelovek ne mozhet vzyat' svin'yu v cerkov', esli emu nravitsya. |to ih semejnye mesta, oni otgorozheny. Ledi Dzhoan snova zasmeyalas'. - CHego vy tol'ko ne znaete, - skazala ona. - Nu, mne pora, mister Hemp... to est' mister Pemp... kogda-to ya zvala vas Hempom... O, Hemp, budem li my schastlivy snova? - Mne kazhetsya, - skazal on, glyadya na more, - chto eto zavisit ot Provideniya. - Skazhite eshche raz "Providenie"! - vskrichala ona. - |to prekrasno, kak detskaya knizhka. I s etimi nelogichnymi slovami ona poshla po tropinke mezhdu yablon' i dal'she, k kurortu. Kabak "Staryj korabl'" stoyal nepodaleku ot rybach'ej derevushki Pebblsvik, a v polumile ot nego byl raspolozhen novyj kurort. Temnovolosaya devushka uporno shla u samogo berega, po bul'varu, kotoryj, v bezumnom optimizme, raskinulsya k vostoku i k zapadu ot kurorta, i, priblizhayas' k lyudnoj ego chasti, vse vnimatel'nee vglyadyvalas' v lyudej. Pochti vse byli te zhe samye, kotoryh ona videla zdes' mesyac nazad. Iskateli istiny (kak skazal by starichok v feske), sobirayushchiesya kazhdyj den' radi tajny korobochek, eshche nichego ne uznali, no i ne ustali ot svoego palomnichestva. YArostnomu ateistu brosali monetki v znak priznaniya, chto udivitel'no, tak kak slushateli ostavalis' ravnodushnymi, a sam on govoril iskrenne. CHelovek s dlin- noj sheej i sovochkom, raspevayushchij gimny, kuda-to ischez, ibo zashchita detej - remeslo kochevoe. YUnosha v morkovnom venke byl zdes', i pered nim lezhalo dazhe bol'she deneg, chem prezhde. No ledi Dzhoan nigde ne videla starichka v feske. Ostavalos' predpolozhit', chto on poterpel neudachu; i v svoej pechali ona podumala, chto on ne preuspel, ibo dikie ego rechi derzhalis' kakoj-to bezumnoj, nezemnoj logiki, na kotoruyu nesposobny eti poshlye duraki. Ona ne priznavalas' sebe, chto turok i kabatchik interesuyut ee tol'ko po odnoj prichine. Ustalo bredya vdol' berega, ona uvidela belokuruyu devushku v chernom plat'e, s podvizhnym umnym licom. Lico eto pokachalos' ej znakomym. Prizvav na pomoshch' tu vyuchku, kotoraya velit aristokratam zapominat' obychnyh lyudej, ona pripomnila, chto eto miss Brauning, kotoraya goda dva nazad pechatala dlya nee na mashinke, i brosilas' k nej otchasti iz dobrodushiya, otchasti zhe dlya togo, chtoby izbavit'sya ot tyazhkih myslej. Ona zagovorila tak druzhelyubno i prosto, chto devushka v chernom nabralas' smelosti i skazala: - YA davno hotela poznakomit' vas s moej sestroj. Ona zhivet doma, eto tak staromodno, no sama gorazdo umnee menya i znaet ochen' umnyh lyudej. Sejchas ona beseduet s prorokom luny, o nem teper' vse govoryat. Razreshite ya vas predstavlyu. Ledi Dzhoan Bret vstrechala na svoem veku mnogo prorokov luny i drugih svetil; no bezotkaznaya vezhlivost', iskupayushchaya poroki ee klassa, pobudila ee pojti za miss Brauning. S vysheupomyanutoj sestroj ona pozdorovalas', siyaya uchtivost'yu, chto my zachtem v ee pol'zu, ibo ej stoilo bol'shogo truda voobshche na nee vzglyanut'. Ryadom, na peske, v krasnoj feske, no v oslepitel'no novom kostyume, sidel starichok, govorivshij nekogda o kabakah. - On chitaet lekcii v nashem Nravstvennom obshchestve, - prosheptala miss Brauning. - Ob alkogole. Ob odnom tol'ko slove "alkogol'". Potryasayushche! Pro Araviyu i algebru, znaete, i pro to, chto vse s vostoka. Pravo, vam by eto ponravilos'. - Mne eto nravitsya, - skazala ledi Dzhoan. - Pod-u-umajte o tom, - govoril starichok sestre miss Brauning, - chto imena vashih kabakov poprostu bessmyslenny, esli my ne otyshchem v nih vliyaniya islama. V Londone est' zavedenie, odno iz samyh lyudnyh, samyh glavnyh, kotoroe nazyvaetsya "Podkova". Druz'ya moi, kto vspomnit podkovu? |to - lish' prinadlezhnost' sushchestva, mnogo bolee zanimatel'nogo, chem ona sama. YA uzhe dokazal, chto nazvanie "Byk"... - Razreshite sprosit'... - vnezapno perebila ego ledi Dzhoan. - Nazvanie "Byk", - prodolzhal chelovek v feske, gluhoj ko vsemu, krome sobstvennyh myslej, - smeshno, togda kak slova "Krylatyj byk" velichestvenny i krasivy. No dazhe vy, druz'ya moi, ne sravnite pitejnogo zavedeniya s kol'com v nosu u byka. Zachem zhe sravnivat' ego s odnoj iz prinadlezhnostej blagorodnogo konya? Sovershenno ochevidno, chto podkova - tainstvennyj simvol, sozdannyj v te dni, kogda anglijskaya zemlya byla poraboshchena prehodyashchim galilejskim sueveriem. Razve ta izognutaya poloska, to polukruzhie, chto vy zovete podkovoj - ne polumesyac? - I on rasproster ruki, kak togda, na plyazhe. - Polumesyac proroka i edinogo Boga! - Razreshite sprosit', - snova nachala ledi Dzhoan, - kak vy ob®yasnite nazvanie "Zelenyj chelovek"? |to kabachok von za temi domami. - Sejchas! Sejchas! - v dikom volnenii vskrichal prorok luny. - Iskatel' istiny ne najdet luchshego primera. Druz'ya moi, razve byvayut zelenye lyudi? My znaem zelenuyu travu, zelenye list'ya, zelenyj syr, zelenyj liker. No znaet li kto-nibud' iz vas, skol'ko by ni bylo u nego znakomyh, zelenogo cheloveka? Sovershenno ochevidno, druz'ya moi, chto staroe nazvanie iskazheno, sokrashcheno. Vsyakomu yasno, chto nazvanie eto, vpolne razumnoe, istoricheski opravdannoe,- "CHelovek v zelenom tyurbane", ibo takoj tyurban nosili slugi proroka. "Tyurban" kak raz to slovo, kotoroe, za neponyatnost'yu, mogli iskazit' i otbrosit' sovsem. - V etih mestah rasskazyvayut, - skazala ledi Dzhoan, - chto velikij geroj uslyshal, kak oskorblyayut svyashchennyj cvet ego svyashchennogo ostrova, i vykrasil obidchika zelenoj kraskoj. - Legenda! Mif! - zakrichal chelovek v feske, radostno raskinuv ruki. - Razve ne ochevidno, chto etogo byt' ne mozhet? - |to bylo, - myagko skazala devushka. - Malo radostej v zhizni, no vse zhe, inogda... O, net, eto bylo! I, milo poklonivshis', ona snova pobrela po bul'varu. Glava 4 KABAK OBRETAET KRYLXYA Mister Hemfri Pemp stoyal pered dver'yu svoego kabaka. Vychishchennaya i zaryazhennaya dvustvolka lezhala na stole. Belaya vyveska slegka kolebalas' nad ego golovoj ot dunoveniya vetra. Lico kabatchika bylo zadumchivo i sosredotochenno, v ruke on derzhal dva pis'ma, sovershenno raznyh, no govoryashchih ob odnom i tom zhe. Vot pervoe iz nih: "Milyj Hemp! YA tak rasstroena, chto nazyvayu Vas po-staromu. Vy ponimaete, ya dolzhna ladit' s rodnymi - ved' lord Ajvivud dovoditsya mne chem-to vrode troyurodnogo brata. Po etoj i po drugim prichinam moya bednaya mama prosto umret, esli ya ego obizhu. Vy znaete, chto u nee bol'noe serdce; Vy znaete vse, chto tol'ko mozhno znat' v nashem krayu. I vot ya pishu, chtoby predupredit' Vas, chto nad Vashim milym kabachkom sobiraetsya groza. Vsego mesyac ili dva nazad ya videla na plyazhe starogo oborvannogo shuta s zelenym zontikom, kotoryj nes neobyknovennuyu erundu. Nedeli tri nazad ya uznala, chto on chitaet lekcii v kakih-to nravstvennyh obshchestvah za horoshee voznagrazhdenie. I vot, kogda ya v poslednij raz byla u Ajvivudov - mama trebuet, chtoby ya u nih byvala, - tam okazalsya etot sumasshedshij vo frake, sredi samyh vazhnyh gostej. YA hochu skazat', sredi samyh sil'nyh. Lord Ajvivud - pod ego vliyaniem i schitaet ego velichajshim prorokom v mire. A ved' lord Ajvivud ne durak; ponevole im voshishchaesh'sya. Mne kazhetsya, mama hochet, chtoby ya ne tol'ko voshishchalas' im. YA govoryu Vam vse, Hemp, potomu chto, navernoe, eto moe poslednee chestnoe pis'mo. I ya Vas ser'ezno preduprezhdayu, chto lord Ajvivud iskrenen, a eto ochen' strashno. On budet velikim gosudarstvennym deyatelem, i on dejstvitel'no hochet szhech' starye korabli. Esli Vy uvidite, chto ya emu pomogayu, prostite menya. Togo, o kom my govorili i kogo ya nikogda ne uvizhu, ya poruchayu Vashej druzhbe. Iz vsego, chto ya mogu otdat', eto - vtoroe, no, ya dumayu, ono luchshe pervogo. Proshchajte. Dzh. B." |to pis'mo skoree ogorchilo Pempa, chem ozadachilo. Drugoe zhe - skoree ozadachilo, chem ogorchilo. Bylo ono takim: "Prezidium Korolevskoj komissii po kontrolyu nad prodazhej krepkih napitkov vynuzhden obratit' Vashe vnimanie na to, chto Vy narushili punkt 5A nashego Postanovleniya o mestah publichnogo uveseleniya i tem samym podlezhite vzyskaniyu soglasno punktu 47B Postanovleniya, dopolnyayushchego vysheupomyanutoe. Vam pred®yavlyayutsya sleduyushchie obvineniya: 1) Narushenie primechaniya k punktu 23G, kotoroe glasit, chto ni odno pitejnoe zavedenie, prinosyashchee menee chetyrehsot (400) funtov sterlingov godovogo dohoda, ne vprave veshat' pered dver'yu vyveski. 2) Narushenie primechaniya k punktu 113D, kotoryj glasit, chto alkogol'nye napitki ne mogut prodavat'sya bez nalichiya svidetel'stva, zaverennogo Gosudarstvennym Medicinskim Sovetom, nigde, krome otelya "Klaridzh" i bara "Kriteriem", neobhodimost' kotoryh dokazana. Poskol'ku Vy ne obratili vnimaniya na nashi prezhnie izveshcheniya, my preduprezhdaem Vas dannym pis'mom, chto zakonnye mery budut prinyaty nezamedlitel'no. S iskrennim uvazheniem Ajvivud, predsedatel', Dzh. Livson, sekretar'". Mister Hemfri Pemp sel za stol i zasvistel, chto pri ego bakenbardah pridalo emu na minutu nesomnennoe shodstvo s konyuhom. Potom znaniya i razum vnov' zasvetilis' na ego lice. Dobrymi karimi glazami on vzglyanul na holodnoe seroe more. Ono davalo nemnogo. On mog v ne