Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
 Agata Kristi. Smert' v oblakah. Napisano v 1935 g.
 Agatha Christie. Death in the Clouds.
 Perevod s anglijskogo Natalii KULIKOVOJ
 Origin: http://www.geocities.com/ResearchTriangle/Lab/1777/cloudeth.htm
 OCR: Andrej Kovalev (smithus@geocities.com)
---------------------------------------------------------------




     Sentyabr'skoe solnce neshchadno palilo nad aerodromom Le Burzhe.  Passazhiry,
sovershenno  razomlevshie  ot zhary, lenivo peresekali letnoe pole i po zybkomu
trapu zabiralis' v rejsovyj  samolet  "Prometej",  kotoryj  cherez  neskol'ko
minut dolzhen byl vyletet' po marshrutu Parizh-London (aeroport Krojdon).
     Dzhejn  Grej  voshla  odnoj iz poslednih i, bez truda otyskav svoe mesto,
opustilas' v kreslo ¹ 16. Neskol'ko chelovek uspeli  vojti  v  salon  ran'she.
Koe-kto  dazhe  raspolozhilsya  s  udobstvami.  Po  druguyu  storonu prohoda shla
ozhivlennaya boltovnya. Razgovarivali dve  damy,  u  odnoj  iz  nih  byl  takoj
pronzitel'nyj golos, chto Dzhejn dazhe slegka pomorshchilas'.
     --  Moya  dorogaya...  sovershenno neveroyatno... Ponyatiya ne imeyu... Gde?..
CHto vy govorite! ZHuan Le Pen? O,  da!..  L¸  Pine?  Vse  takie  zhe  tolpy...
Net-net,  konechno  zhe,  davajte  syadem  ryadom.  Razve  nel'zya?.. Kto?.. A-a,
vizhu...
     I totchas poslyshalsya otvet kakogo-to inostranca -- vezhlivyj i priyatnyj:
     -- Da-da, proshu vas, s prevelikim udovol'stviem, madam!
     Dzhejn ukradkoj vzglyanula na govorivshego.
     Pozhiloj  chelovek,  prizemistyj  i  korenastyj,  s  dlinnymi   usami   i
yajcevidnoj  golovoj, uchtivo ustupiv odnoj iz dam svoe mesto, peresazhivalsya v
kreslo na protivopolozhnoj storone, cherez prohod.
     Dzhejn slegka povernulas' i uvidela dvuh zhenshchin, ch'ya neozhidannaya vstrecha
i vyzvala  stol'  korrektnye  dejstviya  inostranca.  Upominanie  o  Le  Pine
vozbudilo  ee  lyubopytstvo:  ona  tozhe  tol'ko chto pobyvala tam. Dzhejn vdrug
vspomnila, gde ona videla etu zhenshchinu s pronzitel'nym golosom --  za  stolom
dlya  igry  v  bakkara.  No  togda eta zhenshchina v volnenii szhimala i razzhimala
pal'cy, i tonkoe lico ee, pohozhee na  bezdelushku  drezdenskogo  farfora,  to
blednelo,  to  zalivalos' alost'yu. Dzhejn podumala, chto nebol'shim usiliem ona
mogla by zastavit' sebya otyskat' v pamyati imya etoj osoby. Priyatel'nica togda
nazvala ej etu damu, skazav: "Ona hot' i ledi,  no  ne  nastoyashchaya.  Kazhetsya,
prezhde ona sluzhila v hore..." V golose podrugi yavno prozvuchala prezritel'naya
usmeshka.   Podrugu   zovut   Mejzi,  u  nee  prevoshodnaya  rabota  --  Mejzi
massazhistka, kotoraya "snimaet" so svoih klientov izlishnyuyu polnotu.
     "...No drugaya,--podumala  Dzhejn,--konechno  zhe,  nastoyashchaya  ledi.  |kij,
odnako, u nee "loshadinyj tip..."
     Vprochem,  Dzhejn  edva  li ne totchas pozabyla o dvuh zhenshchinah i zanyalas'
razglyadyvaniem   aerodroma   Le   Burzhe.   Aerodrom   pochti   ves'   otlichno
prosmatrivalsya  cherez okno. Samye raznoobraznye samolety stoyali ryadami. Odna
iz mashin udivitel'no pohodila na ogromnuyu mnogonozhku...
     Kreslo pered Dzhejn zanimal molodoj chelovek v  yarkom  golubom  pulovere.
Vyshe  pulovera  ona  zastavlyala  sebya  ne podnimat' glaz: chtoby ne vstretit'
vzglyad molodogo cheloveka.
     ...Mehaniki pereklikalis' po-francuzski,  trap  ubrali,  motory  vzvyli
sil'nee, i samolet nakonec startoval.
     Dzhejn  zataila  dyhanie:  eto byl vsego lish' vtoroj v ee zhizni polet, i
ona ochen' volnovalas'... Samolet mchalsya vpered, i ej  kazalos',  chto  oni  s
hodu prolomyat ogradu aerodroma... No eshche neskol'ko mgnovenij, i oni byli uzhe
nad zemlej... Samolet krugami nabiral vysotu, Le Burzhe ostalsya daleko vnizu,
i vot on edva viden...
     Samolet  sovershal  obychnyj dnevnoj rejs. Letelo ne tak uzh mnogo narodu:
dvadcat' odin passazhir. Desyat' chelovek v pervom salone i odinnadcat'  --  vo
vtorom.  Pervyj  i  vtoroj  piloty i dva styuarda. SHum motorov v passazhirskih
salonah byl stol' iskusno priglushen,  chto  ne  nuzhno  dazhe  zakladyvat'  ushi
vatoj. No vse zhe razgovarivat' trudno, i ostavalos' tol'ko odno -- dumat'.
     Vzyav kurs na proliv La-Mansh, "Prometej" gudel nad Franciej, i kazhdyj iz
passazhirov razmyshlyal o svoem.
     Dzhejn Grej okonchatel'no reshila: "Ni za chto ne stanu smotret' na nego!..
Ne budu!  Nel'zya.  Luchshe  smotret'  v okno i mechtat'. |to samoe vernoe. Budu
vspominat' vse s samogo nachala i uspokoyus'".
     Myslenno ona vernulas' k tomu, chto  nazyvala  nachalom  --  ko  vremeni,
kogda  pokupala  bilet  dlya poezdki. Bilet stoil tak dorogo, no eto bylo tak
voshititel'no...
     Smeh i ozhivlennyj  gomon  napolnyali  parikmaherskij  salon,  v  kotorom
rabotala Dzhejn i eshche pyatero takih, kak ona, moloden'kih devushek.
     -- A chto by ty predprinyala, esli b vyigrala, dorogaya?
     -- Trudno skazat'... Plany, mechty, spory...
     "Bol'shoj priz" ona ne poluchila, no vyigrala celyh sto funtov!
     -- Istrat' polovinu, a druguyu priberegi. Nikogda ne ugadaesh', chto mozhet
proizojti.
     -- Na tvoem meste, Dzhejn, ya by predpochla vsemu horoshuyu mehovuyu shubku!
     -- A ne luchshe li progulyat'sya po moryu?!
     Pri  mysli o morskoj progulke serdce Dzhejn drognulo. V konce koncov ona
tverdo reshila ostanovit'sya na takom variante: nedelyu ona provedet v Le Pine.
Mnogie iz ee podrug uzhe pobyvali v Le Pine ili sobiralis' ehat' tuda...
     Dzhejn svoimi chutkimi, umnymi pal'cami lovko perebirala  i  raspredelyala
pryadi, ukladyvala ih v poslushnye lokony i, zadavaya klientke obychnye voprosy:
"Skol'ko  vremeni vy ne delali prichesku, madam?", "Pochemu vashi volosy takogo
neodinakovogo cveta, madam?" "CHudesnoe leto, ne pravda  li,  madam?"-dumala:
"A  pochemu  by  i mne ne otpravit'sya v Le Pine?" Teper', vyigrav sto funtov,
ona mogla by pozvolit' sebe podobnoe udovol'stvie.
     Odezhda ne predstavlyala dlya  nee  problemy.  Dzhejn,  kak  i  bol'shinstvo
londonskih  devushek,  rabotala  v  takom  meste,  gde pochti vse umeyut horosho
odevat'sya; ona mogla modno i naryadno odet'sya, istrativ sovsem nemnogo deneg.
Nogti zhe, bezdelushki i pricheska vsegda byli u nee bezuprechny.
     I Dzhejn otpravilas' v Le Pine... No neuzheli vsya poezdka svedetsya lish' k
toj edinstvennoj vstreche? K tomu, chto proizoshlo vo vremya igry v ruletku?
     Po vecheram Dzhejn pozvolyala  sebe  postavit'  nebol'shuyu  summu,  kotoruyu
tverdo  reshila  ni  pod  kakim  vidom ne prevyshat'. No s samogo nachala Dzhejn
poprostu ne povezlo. Ona igrala uzhe chetvertyj vecher. I to byla ee  poslednyaya
stavka.  Dzhejn  stavila  na  cvetnye. Ona malo vyigrala, bol'she proigrala. I
teper' vyzhidala, stisnuv monety v ruke.
     Ostavalos' eshche dva svobodnyh nomera -- pyaterka i shesterka. Postavit' na
odin iz etih nomerov? Esli  postavit',  to  na  kakoj?  Na  pyaterku  ili  na
shesterku? Kak ugadat'?
     Pyaterka  perevernulas'. SHar byl pushchen. Dzhejn protyanula ruku: ona stavit
na shest'.
     Kak raz vovremya. Ona i igrok vizavi postavili odnovremenno: ona vybrala
cifru shest', on -- pyat'.
     -- Rien ne va plus,-- proiznes krup'e. SHarik shchelknul i zamer.
     -- Numero cinq, rouge, impair, manque.  Dzhejn  edva  ne  vskriknula  ot
dosady.  Krup'e  zabral  stavki, vydal den'gi. Igrok, sidevshij vizavi Dzhejn,
sprosil:
     -- Pochemu zhe vy ne berete svoj vyigrysh?
     -- No ya stavila na shest'.
     -- Da net zhe. |to ya stavil na shest', a vy -- na pyat'.
     On byl ves'ma privlekatelen: belye zuby, smugloe lico,  golubye  glaza,
korotkie kurchavye volosy.
     Dzhejn  nedoverchivo  vzyala  vyigrysh.  Ne  oshibka li eto? Ej ne verilos'.
Neuzhto  ona  sluchajno  postavila  na  pyaterku?  S  somneniem  vzglyanula   na
neznakomca. V otvet on vnov' ulybnulsya:
     --  Vse  verno,--  obodryayushche skazal on, ugadav ee sostoyanie.-- Ostavite
den'gi na stole, i ih totchas zaberet kto-libo, kto vovse ne imeet  prava  na
nih! |to ved' yasno.
     Vskore,  privetlivo  poklonivshis',  on  ushel. |to bylo v vysshej stepeni
taktichno s ego storony. Ved' inache Dzhejn mogla by podumat', chto  on  ustupil
ej  vyigrysh,  lish' by zavyazat' znakomstvo. No on okazalsya i vpryam' slavnym i
delikatnym chelovekom... I vot  v  samolete  ego  mesto  okazalos'  pered  ee
kreslom!..
     Vprochem, vse den'gi byli uzhe rastracheny, promel'knuli dva poslednih dnya
v Parizhe (ah, kak zhal', chto poslednih!), i teper'-domoj...
     A chto dal'she?..
     "Nado li zagadyvat', chto budet potom,-- ostanovila sebya Dzhejn,-- k chemu
zrya trevozhit'sya?"
     ZHenshchiny,      zanimavshie     drug     druga     boltovnej,     zatihli;
"Drezdensko-farforovaya" dama razdrazhenno razglyadyvala slomannyj nogot'.  Ona
pozvonila  i,  kogda  pered neyu ostanovilsya oblachennyj v belosnezhnoe styuard,
skazala:
     -- Prishlite ko mne moyu gornichnuyu. Ona vo vtorom salone.
     -- Slushayus', miledi.
     Styuard, podcherknuto usluzhlivyj, bystryj i znayushchij svoe delo, ischez. Tut
zhe poyavilas' temnovolosaya molodaya francuzhenka v chernom strogom  plat'e.  Ona
prinesla  nebol'shuyu  shkatulku  s dragocennostyami. Ledi Horbari po-francuzski
prikazala devushke:
     -- Madlen, podajte mne krasnyj marokkanskij larchik.
     Gornichnaya ushla tuda, gde v hvoste samoleta byl ulozhen  bagazh,  kakie-to
yashchiki  i  korobki.  Vskore  devushka  vozvratilas' s nebol'shim larcom. Siseli
Horbari prinyala ot nee larchik i otpustila sluzhanku:
     -- Horosho, Madlen, eto ostanetsya u menya. Stupajte.
     Gornichnaya udalilas'. Ledi Horbari otkinula kryshku i izvlekla  iz  larca
pilochku  dlya nogtej. Zatem ona dolgo rassmatrivala v oval'noe zerkal'ce svoe
lico: to dobavlyala nemnogo pudry, to osvezhala pomadu...
     Dzhejn prezritel'no skrivila guby i zanyalas' drugimi obitatelyami salona.
     V  kresle  pozadi  vstretivshihsya  v  samolete   dam   sidel   malen'kij
inostranec,  vezhlivo pomenyavshijsya mestom s odnoj iz vysokopostavlennyh ledi.
Izlishne teplo ukutannyj vyazanym sharfom, on,  kazalos',  dremal.  Pristal'nyj
vzglyad  Dzhejn,  vidimo, potrevozhil ego. On vzglyanul na Dzhejn i snova somknul
veki.
     Ryadom s nim sidel ves'ma impozantnyj sedoj muzhchina. Na kolenyah  u  nego
lezhal  raskrytyj  futlyar  s  flejtoj,  kuskom  zamshi muzhchina lyubovno vytiral
instrument. Zabavno, no on vovse ne pohodil na muzykanta, skoree na advokata
ili doktora.
     Dal'she razmestilis' dvoe francuzov:  odin  borodatyj,  uzhe  v  solidnom
vozraste,  drugoj  gorazdo molozhe, dolzhno byt', ego syn. Oni korotali vremya,
ozhivlenno beseduya o chem-to i eshche bolee ozhivlenno zhestikuliruya.
     No vse zhe vnimanie Dzhejn yavno privlekal passazhir  v  golubom  pulovere,
tot, na kotorogo ona pochemu-to reshila ne smotret'.
     "Glupo,  nelepo  volnovat'sya  tak, budto mne semnadcat'!" -- s serditym
negodovaniem branila sebya Dzhejn.
     A zanimavshij ee  mysli  Norman  Gejl'-chelovek  v  golubom  pulovere  --
razmyshlyal:  "A  ved' ona mila! Pravo zhe, chrezvychajno horosha! I, pohozhe, menya
zapomnila.  Togda  ona  vyglyadela  takoj  udruchennoj  --   vse   ee   stavki
proigryvali. I skol'ko zhe udovol'stviya prines ej tot vyigrysh! Vse zhe ya verno
postupil!.. Ona tak privlekatel'na, kogda ulybaetsya: zdorovye zuby i krepkie
desny... CHert voz'mi, a ved' ya volnuyus'. Bud' stojkim, mal'chik!"
     On obratilsya k styuardu, prohodivshemu mimo:
     -- YA by chego-nibud' s®el. Net li u vas holodnogo yazyka?
     Grafinya Horbari dumala: "Bozhe moj, chto zhe delat'? |ta neozhidannaya beda,
strashnaya  beda. YA vizhu lish' odin vyhod. Tol'ko by moi nervy vyderzhali. Smogu
li ya eto sdelat'? Smogu li obmanut'? Nervy ne vyderzhivayut. |to vse kokain. I
zachem tol'ko ya ego prinyala? Moe lico uzhasno, prosto uzhasno!.. I  eta  koshka,
Venetiya  Kerr, zdes', eto eshche uzhasnee. Ona vsegda tak smotrit na menya, budto
ya gryaznulya. Poprobovala zacapat' Stivena -- nichego ne vyshlo. Tol'ko ona  ego
i  videla!  Nenavizhu  etih velikosvetskih dam. Bozhe, chto mne delat'? Nado zhe
chto-to pridumat'! Staraya ved'ma vypolnit svoyu ugrozu..."
     Siseli Horbari dostala iz portsigara sigaretu, vstavila  ee  v  dlinnyj
mundshtuk. Ruki ee drozhali.
     Vsemi uvazhaemaya Venetiya Kerr razdumyvala:
     "Ah,  zlovrednaya  kolyuchka!  Vot  ono  chto!  Nu,  ladno,  dopustim,  ona
prevoshodno razbiraetsya v obstanovke, no vedet ona sebya  samym  nepodobayushchim
obrazom.   Bednyj   starina   Stiven...  Esli  b  tol'ko  on  sumel  ot  nee
izbavit'sya!.."
     I ona v svoyu ochered' takzhe dostala sigaretu  i  prikurila  ot  sigarety
Siseli Horbari. Styuard ostanovil ee:
     -- Izvinite, ledi, zdes' ne prinyato kurit'!
     -- K chertu! -- parirovala za nee ledi Horbari.
     Ms'e  |rkyul'  Puaro  dumal:  "A  ona slavnen'kaya, von ta malyshka. U nee
reshitel'nyj podborodok. No chto ee vstrevozhilo? Pochemu-to  izbegaet  vzglyadov
togo simpatichnogo molodogo cheloveka, chto sidit vperedi? A ved' ona, kazhetsya,
znaet ego, da i on ee -- tozhe..."
     Samolet zametno poshel na snizhenie.
     "O, mon estomac",-- prostonal |rkyul' Puaro i reshitel'no zakryl glaza.
     Ryadom  s  nim  d-r Brajant, chutkimi pal'cami laskaya svoyu flejtu, dumal:
"Nevozmozhno  reshit'sya.  YA  prosto  ne  v   silah   otvazhit'sya.   |to   stol'
otvetstvennyj shag v moej kar'ere..."
     On  nezhno  izvlek  flejtu iz futlyara. Muzyka... V muzyke zabyvayutsya vse
trevogi, vse zaboty. Ulybayas', podnes flejtu k gubam i snova opustil.  Ryadom
posapyval malen'kij chelovechek s usami.
     Samolet  vdrug  tak  rezko  kachnulsya,  chto  v glazah pozelenelo. Doktor
Brajant poradovalsya, chto ne stradaet ni morskoj, ni vozdushnoj bolezn'yu.
     Ms'e Dyupon-otec vozbuzhdenno zakrichal ms'e Dyuponu-synu:
     -- V etom ne  prihoditsya  somnevat'sya!  Vse  oni  oshibayutsya  --  nemcy,
anglichane,  amerikancy!  Oni  neverno  ukazyvayut  daty  izgotovleniya drevnih
goncharnyh izdelij! Voz'mem, k primeru, samarrskie izdeliya...
     ZHan Dyupon, roslyj, blagovospitannyj, neskol'ko uvalen' s vidu, vozrazil
myagko:
     -- Vy dolzhny eto vsestoronne motivirovat'! Est' zhe  eshche  Toll  Kalaf  v
Sak'e G¸z...
     Ms'e  Arman  Dyupon  podergal,  starayas'  otkryt',  zamok  vidavshej vidy
aviacionnye sumki:
     -- Poglyadi,  kstati,  na  eti  kurdiskie  trubki,  vot  takimi  oni  ih
izgotavlivayut  sejchas.  Ukrasheniya  na  nih  ves'ma napominayut rospisi pyatogo
tysyacheletiya do nashej ery...
     Svoim krasnorechivym zhestom ms'e Arman edva ne smahnul na  pol  tarelku,
kotoruyu minutoj ran'she postavil pered nim styuard.
     Mister  Klensi, pisatel', avtor mnozhestva detektivnyh romanov, podnyalsya
s mesta podle Normana Gejlya, proshagal  v  konec  samoleta,  vytashchil  tam  iz
karmana  svoego plashcha zhurnal "Kontinental'noe obozrenie" i vozvratilsya s nim
v rukah, daby dokazat' takim obrazom svoe polnoe, s  professional'noj  tochki
zreniya, alibi.
     Mister Rajder, sidevshij pozadi mistera Klensi, dumal: "YA hochu, ya dolzhen
derzhat'sya  do  konca,  chego by to mne ni stoilo! YA ne znayu, smogu li podnyat'
svoi dividendy... Esli vse projdet blagopoluchno-delo sdelano... O, nebo!"
     Norman Gejl' podnyalsya i napravilsya v  tualet.  Edva  za  nim  zakrylas'
dver',  Dzhejn  totchas  vytashchila iz sumochki zerkal'ce i, vzvolnovanno oglyadev
sebya, pripudrila nos i pomadoj podrisovala kontury gub.
     ...Styuard postavil pered neyu  kofe.  Dzhejn  posmotrela  v  okno.  Vnizu
solnechnoj golubiznoj sverkal La-Mansh.
     Osa  s  nadoedlivym zhuzhzhaniem vilas' nad golovoyu mistera Klensi kak raz
togda, kogda on vsecelo byl pogloshchen tem, chto v 19.55 proishodilo  v  nekoem
gorode  Caribrode s personazhami ego novogo romana. Klensi otmahnulsya ot osy,
i ona poletela dal'she -- issledovat' chashki Dyuponov.
     Tochnym udarom otvazhnyj ZHan Dyupon prihlopnul ee.
     Vocarilas' tishina.  Razgovory  prekratilis',  i  tol'ko  mysli  kazhdogo
sledovali svoim putem.
     V  glubine  salona,  v  kresle  ¹ 2, golova madam ZHizeli vdrug ponikla.
Kazalos', chut' sklonivshis' vpered, madam zadumalas' ili dremlet.
     No madam uzhe ne dumala i ne spala.
     Madam ZHizel' byla mertva...



     Genri Mitchell, starshij styuard, ostorozhno  hodil  ot  kresla  k  kreslu,
podavaya  passazhiram  podgotovlennye  zaranee  scheta.  CHerez  polchasa samolet
dolzhen byl pribyt' v Krojdon. Genri sobiral banknoty i serebro,  klanyalsya  i
neustanno  tverdil privychnoe: "Blagodaryu, ser. Blagodaryu, madam". U stolika,
za kotorym  sideli  francuzy,  emu  prishlos'  minutu-druguyu  podozhdat',  tak
uvlechenno  oni  o chem-to razgovarivali i stol' vyrazitel'no zhestikulirovali.
"Tut, pozhaluj, chaevyh ne poluchish'",-- podumal Genri ugryumo.
     Dvoe passazhirov spali: malen'kij chelovechek s usami  i  pozhilaya  dama  v
konce samoleta. Ona vsegda shchedro voznagrazhdala styuardov za uslugi:
     Genri  pomnil  ee, etim rejsom ona letala uzhe neskol'ko raz. Vot pochemu
on i ne stal budit' ee zaranee.
     Malen'kij chelovechek s usami, edva Genri priblizilsya, totchas prosnulsya i
uplatil za butylku sodovoj i za tonkie "kapitanskie" biskvity- vse,  chto  on
pozvolil sebe.
     Mitchell  dolgo ne bespokoil passazhirku. Nakonec, minut za pyatnadcat' do
Krojdona, on osmelilsya obratit'sya k nej:
     -- Prostite, vot vash schet, madam...
     On ostorozhno kosnulsya rukoj plecha zhenshchiny. Ona ne prosnulas'. On slegka
potormoshil ee. Neozhidanno ledi bezvol'no spolzla s siden'ya. Mitchell, holodeya
ot ispuga, naklonilsya nad damoj, zatem, poblednev, vypryamilsya...
     Al'bert Devis, vtoroj styuard, voskliknul nedoverchivo:
     -- Nu da! I ty chto, reshil, ona umerla?
     -- Govoryu tebe, mertvaya! -- Mitchell drozhal.
     -- Ty uveren, Genri?
     -- Neuzheli eto takoj glubokij obmorok?
     -- Krojdon cherez neskol'ko minut!
     -- No, mozhet, ej dejstvitel'no chereschur ploho? Mgnovenie oni  prebyvali
v  nereshitel'nosti, zatem nachali dejstvovat'. Devis poshel k pilotam, Mitchell
vernulsya v salon k passazhiram. On  perehodil  ot  kresla  k  kreslu  i  tiho
sheptal:
     -- Prostite, ser, vy sluchajno ne vrach? Norman Gejl' skazal:
     --  YA  dantist.  No, byt' mozhet, ya smogu vam pomoch'?..-- On privstal so
svoego mesta.
     -- YA vrach,--skazal doktor Brajant.--A chto proizoshlo?
     -- Tam, na  vtorom  meste,  odna  ledi...  Mne  ne  nravitsya,  kak  ona
vyglyadit...
     Doktor  Brajant  podnyalsya  i  posledoval  za styuardom. Malen'kij usatyj
chelovechek, ponyav, chto proizoshlo  nechto  iz  ryada  von  vyhodyashchee,  nezametno
pokinul svoe kreslo i tozhe poshel za nimi.
     Doktor  Brajant sklonilsya nad rasprostertoj na polu damoj. |to byla uzhe
daleko ne molodaya i dostatochno polnaya  zhenshchina,  odetaya  v  chernyj  dorozhnyj
kostyum.
     Osmotr zakonchilsya bystro. Doktor uverenno zayavil:
     -- Ona skonchalas'.
     Mitchell sprosil:
     -- Kak vy dumaete, ona umerla ot pristupa?
     --  |togo  ya  ne  mogu  utverzhdat' bez tshchatel'nogo osvidetel'stvovaniya.
Kogda vy v poslednij raz videli ee -- zhivoj, ya imeyu v vidu?
     Mitchell zadumalsya.
     -- YA podaval ej kofe, ona byla vpolne zdorova.
     -- Kak davno eto bylo?
     -- Primerno tri chetverti chasa tomu  nazad  ili  chto-to  okolo  etogo  A
pozzhe, kogda prines schet, ya reshil, chto ona zadremala...
     Ih   razgovor   nachal   privlekat'   vnimanie   --   golovy  passazhirov
povorachivalis' v ih storonu, shei vytyagivalis'.
     -- YA dumayu, eto skoree vsego pripadok,-- progovoril Mitchell s  nadezhdoj
v  golose. Emu hotelos' verit' v luchshee. On dazhe podvel pod sluchivsheesya svoyu
teoreticheskuyu osnovu. U sestry ego zheny, skazal on, chasto  byvayut  pripadki.
Lichno  on  schitaet,  chto  pripadki  -- delo obychnoe, kazhdyj legko mozhet sebe
predstavit', chto eto takoe.
     Doktor Brajant vovse ne sobiralsya prinimat' na sebya otvetstvennost'  za
proishodyashchee. S vyrazheniem krajnej ozadachennosti on pokachival golovoj.
     Neozhidanno poslyshalsya golos ukutannogo v teplyj sharf malen'kogo usatogo
tolstyaka:
     --  Proshu vas, posmotrite, gospoda, na shee u nee zameten sled kakogo-to
ukola. |to yavnoe pyatno...
     Golova zhenshchiny byla zaprokinuta,  i  na  shee  otchetlivo  prosmatrivalsya
tochechnyj krasnyj sled.
     --  Pardon  ,--  vmeshalsya,  podhodya k gruppe, ZHan Dyupon.-- Vy govorite,
zhenshchina mertva, i na shee u nee sled ukola?
     Govoril ZHan Dyupon medlenno, slovno razmyshlyaya vsluh.
     -- Mogu ya vyskazat' svoe predpolozhenie? Tut nedavno letala  osa.  YA  ee
prihlopnul.--On pokazal na osu, lezhavshuyu v ego kofejnom blyudechke.-- Ne moglo
li  byt'  tak,  chto neschastnaya ledi skonchalas' ot ukusa osy, ya slyhal, takoe
vpolne vozmozhno...
     -- CHto zh, dopustimo...--soglasilsya Brajant.-- Medicine  izvestny  takie
vot  sluchai.  |to  vpolne  veroyatno,  v  osobennosti  esli u cheloveka slaboe
serdce.
     --  Mogu  li  ya  hot'  chem-nibud'  byt'  polezen?  --  sprosil   styuard
Mitchell.--CHerez neskol'ko minut my budem v Krojdone.
     --    Prezhde    vsego    sohranyajte    spokojstvie!   --skazal   doktor
Brajant.--Delat' nichego ne nado. Ni v  koem  sluchae  nel'zya  ni  trogat'  ni
peremeshchat'  telo.--D-r  Brajant  sobralsya  vozvratit'sya  k svoemu kreslu i s
udivleniem posmotrel na malen'kogo, ukutannogo v  sharf  inostranca,  kotoryj
dazhe ne tronulsya s mesta.
     --  Dorogoj  ser,--skazal  doktor Brajant,--samoe luchshee, chto vy mozhete
sdelat' v dannom sluchae, tak eto vnov' zanyat' svoe kreslo. Sejchas my budem v
Krojdone.
     --  Sovershenno  verno,  ser,--  skazal,  styuard.  On  povysil  golos.--
Pozhalujsta, gospoda, zajmite svoi mesta, proshu vas!
     -- Pardon,--proiznes malen'kij chelovek,--no zdes', kak ya vizhu, est' eshche
koe-chto...
     -- Koe-chto?
     -- Mais oui; koe-chto, chego zdes' nikto ne zametil!..
     Noskom  botinka  on  ukazal  na  nechto,  poyasnyayushchee ego slova. Styuard i
doktor Brajant  prosledili  glazami  za  ego  dvizheniem.  Na  polu  vidnelsya
nebol'shoj zhelto-chernyj predmet, prikrytyj kraem chernoj yubki.
     --  Eshche  odna  osa?--udivilsya doktor. |rkyul' Puaro opustilsya na koleni,
dostal iz karmana  pidzhaka  sverkayushchij  metallicheskij  pincet  i  s  izyashchnoj
ostorozhnost'yu  podhvatil  to  samoe  "koe-chto", kak on skazal. Berezhno derzha
svoyu dobychu, on vypryamilsya:
     -- Da, pozhaluj, eto ves'ma pohozhe na osu. No vse zhe eto ne osa!
     On povorachival predmet i tak, i etak, chtoby i doktor,  i  styuard  mogli
videt'  ego  nahodku  so  vseh  storon.  |to  byl  nebol'shoj puchok pushistogo
oranzhevo-chernogo shelka, prikreplennogo k dlinnomu, strannogo vida  ostriyu  s
bescvetnym tonchajshim zhalom na konce.
     --  Bozhe moj! Bozhe moj!--vyrvalos' u mistera Klensi, takzhe vstavshego so
svoego kresla i pytavshegosya hot' chto-nibud' razglyadet' iz-za shirokogo  plecha
styuarda   Mitchella.--   Porazitel'no!   V   vysshej  stepeni  strannaya  veshch'!
Udivitel'nejshaya iz vseh, kotorye ya kogda-libo videl v zhizni! Nikogda  by  ni
za chto takomu ne poveril!
     --  Vy,  dolzhno  byt',  mogli by nam koe-chto ob®yasnit', ser? -- sprosil
styuard.-- Vy znaete, chto eto takoe? Vy uznaete etu shtukovinu?
     --Uznayu li? Razumeetsya, uznayu!--Mister Klensi napyzhilsya ot  gordosti  i
soznaniya  sobstvennogo  prevoshodstva.--  |to  predmet,  dzhentl'meny, ne chto
inoe,  kak  tuzemnyj  drotik!  Takim  drotikom  strelyayut,  vyduvaya  ego   iz
special'noj  trubki.  Trubkami  podobnogo  roda  vooruzheny voiny u nekotoryh
plemen...  hm...  YA,  pozhaluj,  ne  smogu  sejchas  s  tochnost'yu  utverzhdat',
yuzhnoamerikanskih ili zhe ostrovityan s Borneo... No eto, vne vsyakogo somneniya,
imenno   takoj  tuzemnyj  drotik,  vypushchennyj  iz  strelyayushchej  trubki,  i  ya
podozrevayu, chto ego ostrie...
     -- Bylo smazano znamenitym yadom yuzhnoamerikanskih  indejcev,--  zakonchil
ego  frazu  |rkyul'  Puaro.  I  dobavil:  --  Mais  entfin!  Est-ce que c'est
possible?
     -- |to i vpryam' sovershenno neobychno! -- prodolzhal  mister  Klensi,  vse
eshche  siyavshij  ot  soznaniya  svoej poleznosti, ot professional'noj gordosti i
voshishcheniya soboyu.--  YA  zhe  govoryu,  eto  ves'ma  neobychno!  YA  sam  sochinyayu
detektivnye  romany,  no  chtoby  vot  tak, v zhizni, neozhidanno stolknut'sya s
podobnym...
     Misteru Klensi  poprostu  ne  hvatilo  slov,  chtoby  vyrazit'  chuvstva,
kotorye oburevali ego.
     Samolet  nakrenilsya,  i  te  iz passazhirov, kotorye vse eshche tolpilis' v
prohode mezhdu kreslami, edva ne popadali. "Prometej" zahodil na  posadku  i,
opisyvaya nad aerodromom pervyj krug, leg na krylo. Vnizu raskinulsya Krojdon.



     Styuard  Mitchell  i  doktor  uzhe  bol'she  ne  byli  centrom  vnimaniya  v
sozdavshejsya na bortu samoleta tragicheskoj situacii. Ih otstranil i  zavladel
polozheniem  nelepo  vyglyadevshij  chelovechek,  teplo ukutannyj vyazanym sharfom.
Govoril on stol' avtoritetno, chto nikto ne posmel vozrazhat' emu ili zadavat'
voprosy. On shepnul  chto-to  Mitchellu,  tot  kivnul  i,  protisnuvshis'  mezhdu
passazhirami, stal u dveri, vedushchej v perednyuyu chast' samoleta.
     Samolet  bezhal  po  posadochnoj  polose.  Kogda zaglohli motory. Mitchell
povysil golos:
     -- Proshu vseh, ledi i dzhentl'meny, ostavat'sya  na  svoih  mestah,  poka
syuda  ne  pridet  kto-libo  iz  predstavitelej vlasti. YA dumayu, vas dolgo ne
zaderzhat.
     Razumnost' etogo prikaza byla odobrena  bol'shinstvom  passazhirov,  lish'
odin golos reshitel'no zaprotestoval.
     --CHepuha!--serdito  zakrichala ledi Horbari.-- Razve vy ne znaete, kto ya
takaya? YA trebuyu, chtoby menya nemedlenno otpustili!
     -- Ves'ma sozhaleyu, ledi. No dazhe dlya vas ya ne mogu sdelat' isklyucheniya.
     -- No ved' eto polnejshij absurd! -- Siseli serdito topnula  nogoj.--  YA
soobshchu  o vashem samoupravstve v direkciyu aviakompanii. Vozmutitel'no, pochemu
my dolzhny sidet' zdes' vzaperti s etim mertvym telom!
     -- V samom dele, dorogaya,-- protyazhno proiznesla tonom  blagovospitannoj
damy  Venetiya  Kerr.--  CHrezvychajno  vse  eto nepriyatno! No, ya dumayu, vse zhe
nuzhno nemnozhko poterpet'.--Ona sela i vytashchila iz sumochki portsigar.--Mogu ya
teper' spokojno zakurit', styuard?
     Rasstroennyj Mitchell otvetil:
     -- YA dumayu, miss, sejchas eto ne imeet  znacheniya.  On  oglyanulsya.  Devis
vypustil passazhirov iz vtorogo salona samoleta cherez zapasnyj vyhod i teper'
otpravilsya  v  zdanie  aeroporta  na  poiski  kogo-nibud'  iz predstavitelej
vlasti.
     Ozhidat' prishlos' nedolgo, odnako passazhiram pokazalos', chto  proshlo  ne
menee  poluchasa,  poka  na  aerodrome  v soprovozhdenii polismena ne poyavilsya
chelovek v shtatskom, no s voennoj vypravkoj. Oni toroplivo  peresekli  letnuyu
polosu,  podnyalis'  po trapu i voshli v samolet cherez dver', predupreditel'no
otkrytuyu dlya nih Mitchellom.
     -- Nu, v chem tut delo? CHto proizoshlo?! -- sprosil pribyvshij oficial'nym
tonom.
     On vyslushal Mitchella, zatem d-ra Brajanta, potom, nagnuvshis',  vzglyanul
na umershuyu zhenshchinu. Otdav kratkij prikaz polismenu, obratilsya k passazhiram:
     -- Ne budete li vy tak dobry posledovat' za mnoj, ledi i dzhentl'meny?
     On  povel  ih  cherez  pole,  no  ne v prostornoe pomeshchenie tamozhni, kak
obychno, a svernul v malen'kuyu uedinennuyu komnatku policii.
     -- YA polagayu, ledi i dzhentl'meny, chto  my  ne  stanem  zaderzhivat'  vas
dol'she, chem togo potrebuyut formal'nosti.
     --  Poslushajte,  inspektor, ya ochen' speshu...-- skazal Dzhejms Rajder.--U
menya v Londone ves'ma srochnye dela!
     -- Ves'ma sozhaleyu, ser, no...
     -- Menya  zovut  ledi  Horbari.  YA  nahozhu  vozmutitel'nym  to,  chto  vy
osmelivaetes' menya zaderzhivat'!
     --  Iskrenne sozhaleyu, ledi Horbari. Vidite li, sluchaj krajne ser'eznyj.
|to ochen' smahivaet na ubijstvo. Priskorbno...
     --  Odnako  otravlennaya  strela   yuzhnoamerikanskih   indejcev...--   so
schastlivoj ulybkoj probormotal mister Klensi.
     Inspektor s podozreniem posmotrel na nego. Arheolog ozhivlenno zagovoril
o chem-to  po-francuzski, obrashchayas' k inspektoru, tot, vyslushav ego, medlenno
i ostorozhno stal otvechat' na tom zhe yazyke, vyiskivaya podhodyashchie slova.
     Venetiya Kerr skazala:
     -- Vse eto  nevynosimo  skuchno,  no  ya  polagayu,  chto  vy  postaraetes'
pobystree  vypolnit'  svoj  dolg,  gospodin  inspektor,--  na  chto pochtennyj
inspektor s nekotoroj  galantnost'yu  i  blagodarnost'yu  v  golose  ceremonno
otvetil:
     -- Spasibo, madam.-- A zatem uzhe delovym tonom prodolzhal: -- Proshu vas,
ledi i dzhentl'meny, ostavajtes' zdes', a mne neobhodimo nemnogo pogovorit' s
doktorom... doktorom...
     -- Moya familiya Brajant.
     --  Blagodaryu  vas,  doktor  Brajant.  Sledujte,  pozhalujsta,  za mnoj,
doktor, vot syuda...
     -- Mogu li ya prisutstvovat' pri vashem razgovore?
     Inspektor poryvisto obernulsya, rezkij otvet uzhe gotov byl  sorvat'sya  s
gub, no vdrug vyrazhenie ego lica mgnovenno izmenilos':
     --  O!  Prostite, mister Puaro! Vy tak zakutany, chto ya, pravo, ne uznal
vas. Prohodite, pozhalujsta.
     Inspektor  otkryl  dver',  i  doktor  Brajant  i  ms'e   Puaro   vyshli,
provozhaemye udivlennymi vzglyadami ostal'nyh passazhirov.
     --  A  pochemu  eto  emu  mozhno  vyhodit',  a  my  dolzhny  sidet'  zdes'
vzaperti?--voskliknula v negodovanii ledi Siseli Horbari.
     Venetiya Kerr pokorno opustilas' na skamejku.
     -- Ochevidno, eto kakoj-to tip iz francuzskoj policii,--skazala  ona.--A
skoree vsego prosto shpion.
     Norman Gejl' neuverenno obratilsya k Dzhejn:
     --  Mne  kazhetsya, ya videl vas v Le Pine...-- I bez osoboj uverennosti v
golose prodolzhal: -- |to prekrasnoe mesto. Mne ochen' nravyatsya sosny.
     Dzhejn otvetila:
     -- Da, ot nih takoj p'yanyashchij smolistyj zapah!..
     Oni pomolchali nemnogo, ne znaya, o chem zhe govorit' dal'she. Nakonec Gejl'
proiznes:
     -- A ya vas totchas uznal v samolete.
     Dzhejn izobrazila udivlenie:
     -- Da neuzheli?
     Gejl' sprosil:
     -- Kak vy dumaete, ta zhenshchina dejstvitel'no ubita?
     --  YA  dumayu,  chto  da,--otvetila  Dzhejn.--|to  tak   uzhasno!   --Dzhejn
vzdrognula,  i  Norman  Gejl'  peresel  chut'  poblizhe, kak by obeshchaya ej svoyu
zashchitu.
     ...Dyupony  chto-to  obsuzhdali  po-francuzski.  Mister  Rajder   pospeshno
proizvodil  kakie-to  podschety  v  svoej  zapisnoj knizhke i vremya ot vremeni
poglyadyval na chasy. Siseli Horbari, neterpelivo postukivaya  nogoj  po  polu,
drozhashchimi pal'cami zazhgla sigaretu.
     K  dvernomu  kosyaku  uyutno  prislonilsya  roslyj,  nevozmutimo spokojnyj
polismen v bezmyatezhno goluboj forme.
     V sosednej komnate inspektor Dzhepp razgovarival s doktorom Brajantom  i
|rkyulem Puaro.
     --  Nu  i  nalovchilis'  zhe  vy,  odnako, poyavlyat'sya v samyh neozhidannyh
mestah, mister Puaro!
     -- No mne kazhetsya, chto Krojdonskij aerodrom takzhe  ne  vhodit  v  sferu
vashej deyatel'nosti, moj drug! --druzheski otozvalsya Puaro.
     -- O, ya tol'ko bol'shoj pauk v zakrytoj sklyanke. Moe schast'e zaklyuchaetsya
v tom,  chtob  ne  prozevat'!.. I priznayus': eto samoe, pozhaluj, udivitel'noe
delo za mnogo let moej raboty! CHto zh, davajte k  nemu  i  pristupim.  Prezhde
vsego, doktor, vy, vozmozhno, soobshchite mne vashe polnoe imya i vash adres?
     --  Rodzher Dzhejms Brajant. Specialist po boleznyam uha, gorla, nosa. Moj
adres-Herli-strit, 329.
     Tupovatogo vida polismen, sidevshij za stolom, zapisal vse eti dannye.
     -- Nash hirurg osmotrit telo,-- skazal Dzhepp.-- No vy  nam  ponadobites'
vo vremya sledstviya, doktor.
     -- Da, da, razumeetsya.
     -- Ne mogli by vy hotya by priblizitel'no ustanovit' vremya smerti?
     --  ZHenshchina  skonchalas'  primerno  za  polchasa do moego osmotra; smert'
proizoshla  nezadolgo  do  pribytiya  v  Krojdon.  Tochnee   opredelit'   vremya
zatrudnyayus'.  Iz  slov  styuarda  ya ponyal, chto on razgovarival s neyu primerno
chasom ran'she.
     -- |to uzhe koe-chto, doktor. Blagodaryu vas. I eshche odno: byt' mozhet,  eto
neskol'ko  netaktichno  s  moej  storony,  no mne pridetsya sprosit' u vas, ne
zametili li vy vo vremya poleta chego-nibud' podozritel'nogo?
     Doktor pokachal golovoj.
     -- A ya spal...--s ogorcheniem zametil Puaro.-- V samolete mne byvaet tak
zhe ploho, kak i na more. YA vsegda starayus' horoshen'ko zakutat'sya i usnut'.
     -- U vas est' kakie-nibud' predpolozheniya,  dogadki  o  prichine  smerti,
doktor?
     --  Ne  mogu poka skazat' vam nichego opredelennogo. |to vyyasnitsya posle
vskrytiya trupa i provedeniya ryada analizov.
     Dzhepp ponimayushche kivnul.
     -- CHto zh, doktor, ladno,--skazal on.--YA dumayu, my vas ne zaderzhim.  No,
k  sozhaleniyu, vam pridetsya projti cherez ryad formal'nostej tak zhe, kak i vsem
drugim passazhiram. My ne mozhem sdelat' dlya vas nikakih isklyuchenij.
     D-r Brajant ulybnulsya.
     -- YA predpochel by zaverit' vas, chto ne skryvayu nikakih... e-e... trubok
ili kakogo-to inogo smertonosnogo oruzhiya,-- proiznes on ser'ezno.
     -- Rodzher posmotrit,--Dzhepp kivnul na svoego pomoshchnika.--Mezhdu  prochim,
doktor, ne znaete li vy, chto eto mozhet byt'? Vot zdes'...
     On  ukazal  na bescvetnyj ship, lezhavshij v malen'koj korobochke pered nim
na stole.
     -- Trudno skazat', ne prodelav analizov. Obychno tuzemcy  ispol'zuyut  yad
kurare, ochen' bystrodejstvuyushchij.
     -- No ego, vidimo, nelegko dostavat'?
     -- Nelegko prostomu smertnomu...
     --  Togda  my  obyshchem  vas osobenno tshchatel'no, doktor! -- skazal Dzhepp,
lyubivshij podobnogo roda shutki.-- Rodzher!
     Doktor i konstebl' vyshli iz komnaty. Dzhepp otkinulsya na spinku stula  i
posmotrel na Puaro.
     --  Gm...  Strannyj  sluchaj,--  skazal on.-- Slishkom sensacionnyj, chtob
byt' pravdopodobnym. Strelyayushchie trubki i otravlennye drotiki v samolete! |to
bukval'no oskorblyaet rassudok!
     -- Mudroe zamechanie! -- soglasilsya Puaro.
     -- Moi lyudi sejchas osmatrivayut samolet,-- soobshchil  inspektor  Dzhepp.--K
schast'yu,  nepodaleku  otsyuda  nahodilis'  nashi  eksperty i my sumeli vovremya
zapoluchit' fotografa i daktiloskopista. Vozmozhno, chto-to udastsya  ustanovit'
po sledam... Tak... A teper', ya dumayu, neobhodimo pogovorit' so styuardami.
     On  shagnul  k  dveri  i  rasporyadilsya vyzvat' styuardov. Voshli Mitchell i
Devis. Mladshij uzhe opravilsya ot potryaseniya, no vse  zhe  zametno  volnovalsya.
Mitchell vse eshche byl bleden i perepugan.
     --  Vse v poryadke, rebyata,--skazal inspektor Dzhepp.--Sadites'. Pasporta
pri vas? Horosho.-- On beglo prosmotrel pasporta passazhirov.--Aga, vot:  Mari
Moriso, francuzskij pasport. Izvestno li vam chto-nibud' o nej?
     --  YA  videl  ee  ran'she.  Ona  dovol'no  chasto  letala nashim rejsom iz
Anglii,-- skazal Mitchell.
     -- A-a, veroyatno, po kakim-to delam. Vy nichego ne znaete o ee rabote?
     Mitchell pokachal golovoj. Mladshij styuard skazal:
     -- YA ee tozhe pomnyu. YA videl ee v vos'michasovom samolete iz Parizha.
     -- Kto iz vas poslednim videl ee zhivoj?
     -- On,-- mladshij styuard pokazal na svoego naparnika.
     -- YA,-- kivnul Mitchell,-- kogda prines ej kofe.
     -- Kak ona vyglyadela?
     -- Obyknovenno. YA nichego  osobennogo  ne  zametil.  Podal  ej  sahar  i
predlozhil moloko, no ona otkazalas'.
     -- V kotorom chasu eto bylo?
     --  Ne  mogu skazat' tochno. My v eto vremya shli nad prolivom. Moglo byt'
okolo dvuh.
     -- CHto-to okolo etogo,-- podtverdil mladshij styuard.
     -- Kogda eshche vy ee videli?
     -- Kogda raznosil scheta.
     -- V kotorom eto bylo chasu?
     -- Spustya chetvert' chasa posle kofe. YA podumal,  chto  ona  spit...  Bozhe
moj! Znachit, ona uzhe togda... umerla!...
     Golos Mitchella drognul, v nem poslyshalsya strah.
     --  I vy ne videli nikakih sledov, ne zametili etogo?..-- Dzhepp pokazal
na drotik v cherno-zheltom, osinoj rascvetki, operenii.
     -- Net, ser.
     -- A vy, Devis?
     -- Poslednij raz ya videl, madam, kogda prinosil  biskvity  i  syr.  Ona
vyglyadela togda vpolne zdorovoj.
     --  Kakov  u  vas poryadok obsluzhivaniya? -- pointeresovalsya Puaro. -- Vy
obsluzhivaete raznye salony?
     -- Net, ser, my rabotaem vmeste. Sup, zatem myaso i ovoshchi, salat,  potom
sladkoe.  My  obychno  obsluzhivaem sperva hvostovuyu chast' samoleta, a potom s
novymi blyudami perehodim v perednyuyu.
     Puaro kivnul.
     --  A  eta  samaya  madam  Moriso,  ona  s  kem-nibud'   iz   passazhirov
razgovarivala, kogo-nibud' v samolete uznala? -- sprosil Dzhepp.
     -- Ne videl, ser.
     -- Vy, Devis?
     -- Net, ser.
     -- Ona pokidala svoe mesto vo vremya pereleta?
     -- Ne dumayu, ser. Net.
     --  Ne  zametil  li  kto-nibud'  iz  vas chego-libo takogo, chto moglo by
prolit' svet na eto delo?
     Oba styuarda podumali, zatem druzhno pokachali golovami.
     -- Ladno, poka vse. YA eshche raz pogovoryu s vami nemnogo pozzhe.
     -- I nado zhe takoj nepriyatnosti- sluchit'sya! |togo mne eshche  nedostavalo!
-- pozhalovalsya Mitchell.
     -- No vas nikto ne uprekaet,--uspokoil ego inspektor Dzhepp.--Odnako ya s
vami soglasen, delo eto preotvratitel'noe!
     On zhestom pozvolil styuardam ujti, no Puaro podalsya vpered:
     -- Pozvol'te mne zadat' eshche odin malen'kij voprosik.
     -- Pozhalujsta, mister Puaro!
     -- Kto-nibud' iz vas zametil osu, letavshuyu po samoletu?
     -- Tam, po-moemu, ne bylo nikakoj osy,-- pozhal plechami Mitchell.
     --Tam  byla  osa,--skazal  Puaro.--My  nashli  ee  v  tarelke  odnogo iz
passazhirov.
     -- Net, ser, ya ee ne videl,-- skazal Mitchell.
     -- YA tozhe,-- skazal Devis.
     -- Nevazhno. Blagodaryu vas.  Kogda  styuardy  vyshli  iz  komnaty,  Dzhepp,
zhestom izobraziv pachku pasportov, skazal:
     --  Na  bortu,  okazyvaetsya,  byla grafinya! Mozhet, nam velet' tshchatel'no
obyskat' ves' bagazh v hvostovoj chasti samoleta, v tom chisle i  ruchnuyu  klad'
passazhirov  salona?  -- predlozhil on i veselo podmignul |rkyulyu Puaro.-- Kak,
po-vashemu, pochemu ya tak dumayu, mister Puaro? A vot pochemu. Nam  nuzhno  najti
trubku,  esli  ona voobshche sushchestvuet i esli nam vse eto ne snitsya! Mne lichno
vse  eto  kazhetsya  chudovishchnym  snom.  A   chto,   esli   etot   malyj,   etot
detektivshchik-pisaka   vdrug   spyatil   ya  nadumal  sovershit'  odno  iz  svoih
prestuplenij na samom dele, a ne na bumage?! Otravlennye strely,  drotiki...
Pohozhe na nego!..
     Ms'e Puaro s somneniem pokachal golovoj.
     --   Da,--prodolzhal   Dzhepp.--Kazhdogo   pridetsya   obyskat',  budet  on
soprotivlyat'sya ili net, i vse melkie veshchi tozhe nuzhno osmotret'.
     -- Nuzhno by sostavit' sperva spisok passazhirov,-- predlozhil Puaro,--  i
spisok vsego, chto prinadlezhit kazhdomu iz etih lyudej.
     Dzhepp vzglyanul na nego s lyubopytstvom:
     --  CHto  zh,  eto  mozhno  sdelat',  esli  vy  schitaete,  chto tak sleduet
postupit', mister Puaro. Mne tol'ko neyasno, kuda vy klonite.  My  zhe  znaem,
chto ishchem.
     --  Vy -- mozhet byt', znaete, mon ami, no ya vovse ne tak uveren. YA tozhe
ishchu, no mne ne sovsem yasno, chto imenno ya dolzhen ili smogu najti.
     -- Ah, vy opyat' za svoe, mister Puaro! Oh, i lyubite zhe vy uslozhnyat'! Na
samom dele vse gorazdo proshche,  uveryayu  vas!  A  teper'  davajte  pozovem  ee
milost' grafinyu, prezhde chem ona vycarapaet mne glaza!..
     Odnako  ledi Horbari derzhalas' teper' mnogo spokojnee. Ona blagosklonno
opustilas' na predlozhennyj ej stul i otvechala,  ne  razdumyvaya,  na  voprosy
inspektora Dzheppa. Ona skazala, chto ona -- ledi Siseli Horbari -- zhena grafa
Horbari,  soobshchila svoi adresa: pomest'e Horbari, Susseks, i vtoroj: ploshchad'
Grosvenor, 315, London. Ona vozvrashchalas' v  London  iz  Le  Pine  i  Parizha.
Umershaya  madam  byla  ej  sovershenno  neizvestna.  Vo  vremya  poleta ledi ne
zametila nichego podozritel'nogo. Vo vsyakom sluchae, ona sidela licom v druguyu
storonu-k perednej chasti samoleta,-- poetomu u nee ne bylo absolyutno nikakoj
vozmozhnosti videt' to, chto proishodilo pozadi. Ona ne pokidala svoego  mesta
vo vremya pereleta. Naskol'ko ona pomnit, iz perednego ealona vo vtoroj nikto
ne vyhodil, za isklyucheniem styuardov. Ona ne pomnit tochno, no kazhetsya, kto-to
iz muzhchin vyhodil iz salona v tualet, odnako ona v etom ne uverena. Ona ni u
kogo ne zametila nichego pohozhego na trubku.
     --  Net,--otvetila ona na vopros ms'e Puaro.-- YA ne zametila, byla li v
samolete osa.
     Pokazaniya miss Kerr byli vo mnogom pohozhi na svidetel'stva ee  podrugi.
Ona  nazvalas' Venetiej |nn Kerr, ee adres: Littl Paddoks, Horbari, Susseks.
Ona vozvrashchalas' domoj s yuga Francii. Naskol'ko pomnit, ona  nikogda  prezhde
ne  videla  umershej.  Net,  ne  zametila  nichego  podozritel'nogo  vo  vremya
puteshestviya. Da, obratila vnimanie na to, kak odin iz passazhirov gonyal  osu.
Polagaet, chto eto on i pristuknul ee.
     Miss Kerr s dostoinstvom udalilas'.
     -- Vy, mne kazhetsya, ochen' interesuetes' etoj osoj, mister Puaro?
     -- Ne tak interesna sama osa, kak te mysli, na kotorye ona navodit.
     --  CHto ni govorite,-- inspektor Dzhepp peremenil temu razgovora,-- a uzh
konechno, eti francuzy v dele yavno zameshany. Oni ved'  sideli  cherez  prohod,
kak  raz  naprotiv madam Moriso. Vyglyadyat oni, pryamo skazhem, potrepannymi, i
ih oblezlyj chemodan nabit kakimi-to zamorskimi shtuchkami. Uveren, chto nabrali
oni ves' etot hlam ne v Parizhe. Ne udivlyus', esli okazhetsya, chto oni pobyvali
na Borneo, v YUzhnoj Amerike, ili eshche gde-nibud'. No u nas net  dannyh,  chtoby
dokazat'   ih   prichastnost'   k  delu.  Nuzhno  tol'ko  nam  vse  horoshen'ko
motivirovat'. Vprochem, eto uzh skoree ih zabota, chem  nasha...  No  vse  zhe  ya
schitayu,  chto  eti  predpolozheniya mogut byt' osnovoj... Puaro slegka pomorgal
glazami.
     -- Vse, o chem vy govorite, inspektor, konechno, vpolne vozmozhno,  odnako
vse  zhe, ya polagayu, vy zabluzhdaetes', moj drug. |ti dvoe -- vovse ne bandity
i ne golovorezy, kak vam pokazalos'. Naprotiv, oba oni -- i otec  i  syn  --
ochen' obrazovannye i izvestnye v uchenom mire arheologi.
     -- Prodolzhajte, mister Puaro, prodolzhajte, vy menya mistificiruete?
     --  I  ne dumayu. YA ih prevoshodno znayu. |to ms'e Arman Dyupon i ego syn,
ms'e ZHan Dyupon. Oni  sovsem  nedavno  vozvratilis'  s  interesnyh  raskopok,
kotorye vedut v Persii nepodaleku ot Suzy.
     --  Prodolzhajte...--Dzhepp perebral pachku pasportov, pospeshno perelistal
dokumenty Dyuponov: -- Vy pravy, mister Puaro,-- soglasilsya on.-- No  vse  zhe
vy dolzhny priznat', chto vid u etih gospod ves'ma nepodobayushchij. Prosteckij.
     -- CHto zh, takoe byvaet inogda s lyud'mi, izvestnymi vsemu miru. YA sam --
moi qui vous parle, ya sam byl kogda-to prostym parikmaherom i...
     --  He govorite tak,--voskliknul inspektor Dzhepp s ulybkoj.--Nu, ladno,
davajte poglyadim na etih vashih znamenityh arheologov poblizhe!
     Ms'e Dyupon-otec zayavil, chto umershaya byla emu sovershenno  neznakoma.  On
ne  zametil  nichego  podozritel'nogo vo vremya pereleta, tak kak vel so svoim
synom chrezvychajno interesnuyu diskussiyu. Mesta svoego on ne  pokidal.  Da,  v
konce  lencha on videl osu. Osu pristuknul ego syn. Ms'e ZHan Dyupon podtverdil
soobshchenie  otca.  On  byl  tak  uvlechen,  chto  poprostu  ne  zametil  nichego
proishodivshego vokrug. Osa dosazhdala emu, i on prihlopnul ee. Kakova tema ih
diskussii?  Doistoricheskaya  keramika  Blizhnego  Vostoka,  sposoby  obzhiga  i
harakter otdelki.
     Mister Klensi, voshedshij vsled za arheologami, popal  v  yavno  neudachnuyu
dlya  sebya  situaciyu.  Kak  i predchuvstvoval inspektor Dzhepp, on znal slishkom
mnogo o strelyayushchih trubkah i otravlennyh drotikah.
     -- Imeli vy sami kogda-nibud' takuyu trubku?
     -- Mm-m, voobshche-to da, imel.
     -- V  samom  dele?!--inspektor  Dzhepp  edva  ne  podprygnul  ot  takogo
priznaniya.
     Malen'kij   mister  Klensi,  avtor  detektivnyh  romanov,  ot  volneniya
zagovoril vysokim vizglivym golosom:
     -- Vy, ms'e, menya ne tak ponyali!.. Ubivat' ee u menya  ne  bylo  nikakih
prichin! YA mogu vse ob®yasnit'...
     -- Da, ser, vy, vozmozhno, i budete ob®yasnyat'.
     --  Vidite  li,  ya  v svoe vremya napisal knigu, v kotoroj ubijstvo bylo
soversheno imenno takim sposobom...
     -- Konechno...
     Opyat' eta ugrozhayushchaya intonaciya! Mister Klensi zatoropilsya:
     --  Tam  shla  rech',  v  etom  moem  romane,  ob   otpechatkah   pal'cev,
daktiloottiskah,  ponimaete?  Bylo  neobhodimo proillyustrirovat'... ya imeyu v
vidu... otpechatki pal'cev... ih polozhenie... ih polozhenie na duhovoj trubke,
iz kotoroj strelyali, ponimaete? I, uvidev odnazhdy takuyu strelyayushchuyu shtukovinu
v magazine na CHering Kross Roud... goda dva nazad... ya kupil trubku... A moj
drug-hudozhnik dlya illyustracii snabdil ee otpechatkami  moih  pal'cev.  YA  vam
mogu   predstavit'   knigu  --  "Tajna  alogo  lepestka".  Vy  mozhete  takzhe
rassprosit' ob etom moego druga.
     -- Vy hranite trubku u sebya doma?
     -- Voobshche-to, ya dumayu... ya imeyu v vidu... da... hranil...
      A gde ona sejchas?
     -- Kazhetsya, po-moemu, gde-to...
     -- A chto vy podrazumevaete pod slovom "gde-to", mister Klensi?
     -- YA podrazumevayu... gde-to... Ne mogu sejchas skazat'  vam  tochno,  gde
ona. YA- YA chelovek ne ochen' akkuratnyj...
     -- Ona ne s vami, po krajnej mere?
     -- O, razumeetsya, net! Konechno net! YA ne videl ee uzhe s polgoda...
     Inspektor  Dzhepp  brosil na nego vzglyad, polnyj neskryvaemogo holodnogo
prezreniya.
     -- Vy pokidali svoe mesto v samolete?
     -- Net... vprochem, v samom konce rejsa da, pokidal.
      Aga, pokidali. Kuda zhe vy hodili?
     -- YA hodil,  chtoby  vzyat'  iz  karmana  svoego  plashcha  "Kontinental'noe
obozrenie".  Plashch  byl  zavalen  kakim-to  barahlom i chemodanami v hvoste, u
samogo vhoda.
     -- Stalo byt', vy prohodili mimo kresla ¹2?
     -- Net... Ochevidno, da, prohodil. No eto  bylo  zadolgo  do  togo,  kak
chto-to moglo proizojti. Kak raz togda, ya pripominayu, ya s®el svoj sup.
     Na  vse  posleduyushchie  voprosy  inspektor  poluchil otricatel'nye otvety.
Mister  Klensi  ne  zametil   nichego   podozritel'nogo.   On   byl   uvlechen
dokazatel'stvami  transevropejskogo  alibi dlya svoih personazhej: on rabotaet
nad novym romanom.
     -- Alibi, znachit? -- mrachno peresprosil inspektor.
     Vmeshalsya Puaro o voprosom ob ose.
     Da, mister Klensi obratil vnimanie na osu. Ona pytalas'  atakovat'.  On
voobshche boitsya os.
     Kogda  eto  bylo? Kak raz posle togo, kak styuard podal emu kofe. Mister
Klensi zamahnulsya na osu, i ona... uletela proch'.
     Posle etogo byli zapisany  adres,  polnoe  imya  mistera  Klensi  i  emu
pozvolili udalit'sya, chto on sdelal, yavno vstrevozhennyj.
     -- Podozritel'nyj tip,--podytozhil inspektor Dzhepp.--U nego est' trubka!
A kak on derzhitsya, chertov pisaka!..
     -- |to vse -- surovost' vashego oficial'nogo povedeniya, moj milyj Dzhepp!
     --  CHeloveku  nechego  boyat'sya,  esli  on govorit pravdu,-- strogo izrek
sluzhashchij Skotlend-YArda. Puaro vzglyanul na nego s sozhaleniem:
     -- YA veryu, chto vy iskrenne ubezhdeny v svoej versii.
     -- Konechno, ubezhden. |to  pravda.  A  teper'  davajte  vyzovem  Normana
Gejlya.
     Norman  Gejl'  dal  svoj  adres:  SHipherdz  Avenyu, 14, Myuzvell Hill. Po
professii dantist. Vozvrashchaetsya iz otpuska, provedennogo  v  Le  Pine.  Odin
den'   provel  v  Parizhe,  znakomilsya  tam  s  novymi  tipami  zubovrachebnyh
instrumentov.
     On  nikogda  prezhde  ne  vstrechal  pokojnoj   i   ne   zametil   nichego
podozritel'nogo  vo  vremya poleta. Vo vsyakom sluchae, on sidel licom v druguyu
storonu -- k perednej chasti samoleta. Odin raz vstal so svoego mesta i vyshel
v tualet. Vozvratilsya na mesto i ni razu ne byl blizko k kreslu ¹ 2. Net, ne
videl nikakoj osy.
     Sleduyushchim  voshel  Dzhejms  Rajder,  neterpelivyj   i   besceremonnyj   v
obrashchenii.  On  vozvrashchalsya  iz  vazhnoj  delovoj poezdki v Parizh. Ponyatiya ne
imeet ob umershej. Da, zanimal mesto neposredstvenno pered neyu, no ee ne  mog
videt',  ne podnyavshis' i ne zaglyanuv cherez spinku svoego kresla. Net, nichego
ne slyshal: ni stona,  ni  vosklicaniya.  V  samyj  konec  samoleta  nikto  ne
prohodil.  Krome  styuardov.  Da, dvoe francuzov zanimali mesta vizavi, cherez
prohod. Mladshij iz nih ubil osu, kak raz vo vremya obeda. Ran'she  on  osy  ne
videl.  Ponyatiya  ne  imeet, kak vyglyadit duhovaya trubka, nichego podobnogo ne
videl i poetomu ne mozhet skazat', videl li u kogo-nibud' takuyu shtukovinu  vo
vremya puteshestviya ili net...
     V  dver'  postuchali.  Voshel konstebl', chto-to s neskryvaemym torzhestvom
nesya pered soboyu:
     -- Serzhant tol'ko chto nashel eto, ser,-- skazal on.--My podumali, chto vy
srazu zhe zahotite vzglyanut'.
     On polozhil svoj trofej na stol, berezhno dostav ego iz nosovogo platka.
     -- Otpechatkov net, naskol'ko mog videt' serzhant, odnako on prikazal mne
byt' ostorozhnym.
     Predmet,  lezhavshij  na  stole,  nesomnenno,   byl   trubkoj   tuzemnogo
izgotovleniya! Inspektor Dzhepp rezko vtyanul nozdryami vozduh.
     -- Gospodi! Tak eto pravda?! CHestnoe slovo, ya ne veryu svoim glazam!
     Mister Rajder s interesom shagnul vpered:
     -- |to i est' to, chto obychno ispol'zuyut yuzhnoamerikanskie indejcy? CHital
o takih  veshchah,  no  nikogda  ne  videl.  Nu,  teper' ya mogu otvetit' na vash
vopros. YA ne videl v samolete nikogo,  kto  derzhal  by  v  rukah  chto-nibud'
podobnoe.
     -- Gde eto nashli? -- bystro sprosil Dzhepp.
     -- Zasunutym pod odno iz sidenij tak, chto ego ne bylo vidno.
     -- Pod kotoroe iz kresel? -- ¹ 9.
     -- Ves'ma ostroumno! -- medlenno proiznes |rkyul' Puaro. Dzhepp poryvisto
povernulsya k nemu:
     -- CHto vy nahodite ostroumnogo?
     -- Tol'ko to, chto mesto ¹ 9 bylo moim!
     --  YA  dolzhen  skazat', chto eto vyglyadit neskol'ko... strannym. S vashej
storony...-- probormotal m-r Rajder ves'ma vyrazitel'no.
     Dzhepp nahmuril brovi:
     -- Blagodaryu vas, mister Rajder, dostatochno.. Vy svobodny.
     Kogda Rajder vyshel, Dzhepp s usmeshkoj povernulsya k Puaro:
     -- Ax, ty strelyanyj vorobej! Tak eto tvoya rabota?
     -- Mon ami,--  progovoril  Puaro  s  dostoinstvom.--  Kogda  ya  sovershu
prestuplenie,   ya   ne   stanu   pribegat'   k  pomoshchi  yada,  upotreblyaemogo
yuzhnoamerikanskimi indejcami dlya boevyh strel.
     -- No soglasis', eto vyzov zakonu!  --  voskliknul  inspektor  Dzhepp.--
CHisto srabotano! Odna mysl' ob etom besit menya!..
     --  Kto  by  eto  ni  byl,  on vospol'zovalsya vsemi shansami dlya polnogo
uspeha! -- skazal Puaro.
     --  Da,  klyanus'  YUpiterom!  Bozhe,  etot  tip  dolzhen   byt'   kakim-to
absolyutnym...  lunatikom!  Nu, kto tam u nas s vami eshche ostalsya? Tol'ko odna
devushka? Davajte pozovem ee i pokonchim s etim voprosom. Dzhejn Grej -- zvuchit
pryamo kak nazvanie preinteresnejshego romana!
     -- Ona krasivaya devushka,--kivnul Puaro.
     -- Neuzheli, staryj ty plut? Tak ty, vyhodit, ne vse vremya sladko  spal?
A?
     -- Ona krasiva i nervnichala,--skazal Puaro.
     --  Nervnichala,  govorish'?  --  zhivo  ucepilsya za novuyu mysl' inspektor
Dzhepp.
     -- Moj dorogoj drug, kogda takaya milaya devushka nervnichaet,  eto  obychno
oznachaet,  chto  na  ee  puti  poyavilsya  nekij  molodoj  chelovek,  a vovse ne
svidetel'stvuet o prestuplenii.
     Dzhejn  otvetila  na  voprosy.  Ee  zovut  Dzhejn  Grej,  ona  sluzhit   v
parikmaherskoj   na   Bruton-strit,  u  ms'e  Antuana.  Ee  domashnij  adres:
Herro-gejt-strit, 10, Novyj Uel's, 5. Ona vozvrashchalas' v Angliyu iz Le Pine.
     -- Le Pine?.. Hm!..
     Posleduyushchie voprosy kasalis' bileta dlya poezdki.
     -- YA by ih zapretil, vse  eti  uveselitel'nye  progulki!  --  provorchal
Dzhepp.
     -- YA schitayu, chto oni izumitel'ny,--vozrazila Dzhejn.-- A vy sami neuzheli
nikogda ne stavili polkrony na loshad'?
     Dzhepp vdrug smutilsya.
     Kogda Dzhejn pred®yavili duhovuyu trubku, ona skazala, chto v samolete ni u
kogo takoj  trubki  ne  videla.  Ona  ne  znala  umershej, no obratila na nee
vnimanie v aeroportu Le Burzhe.
     -- Pochemu vy obratili na nee vnimanie?
     -- Iz-za ee neveroyatnoj urodlivosti! -- voskliknula Dzhejn iskrenne.
     Bol'she nichego cennogo sledstviyu ona ne mogla soobshchit' i potomu ej takzhe
razreshili ujti. Dzhepp vnov' prinyalsya izuchat' trubku.
     -- Ne  ponimayu,--  skazal  on,--  nayavu  osushchestvlyaetsya  neveroyatnejshij
detektiv!  CHto  zhe  nam  teper' sleduet iskat'? CHeloveka, kotoryj predprinyal
puteshestvie v nekuyu chast' sveta, gde mozhno priobresti takuyu shtukovinu? A gde
konkretno ee mogli sozdat'? Dlya etogo potrebuetsya ekspert. |ta  shtuka  ravno
mozhet byt' i malajskoj, i yuzhnoamerikanskoj, i afrikanskoj.
     --   Da,   original'no,--  skazal  Puaro.--  No  esli  vy  priglyadites'
povnimatel'nee, to  zametite  vot  zdes'  mikroskopicheskij  kusochek  bumagi,
prilipshij  k  trubke.  I  vyglyadit  on  toch'-v-toch',  kak ostatok otodrannoj
etiketki s cenoj. Kazhetsya, sej ekzemplyar prosledoval  iz  dikih  mest  cherez
lavku  antikvara.  Vozmozhno,  eto nemnogo oblegchit nashi poiski. No pozvol'te
snachala zadat' vam odin malen'kij voprosik.
     -- Proshu vas.
     -- Vy  ne  budete  sostavlyat'  spisok?  YA  imeyu  v  vidu  opis'  veshchej,
prinadlezhashchih passazhiram...
     --  Teper' eto, pozhaluj, uzhe ne stol' vazhno, no budet sdelano, esli vam
ugodno, mister Puaro. Vy nastaivaete na etom?
     -- Mais oui. YA ozadachen, ves'ma ozadachen. Esli b  tol'ko  ya  mog  najti
chto-nibud', chto pomoglo by mne...
     No  inspektor Dzhepp uzhe ne slushal ego. On issledoval ostatki otorvannoj
etiketki s cenoj, sohranivshiesya na cherenke trubki.
     -- Klensi proboltalsya, chto kupil trubku. Oh, eti  avtory  detektivov!..
Oni  v  svoih  romanah  vechno  ostavlyayut  policiyu  v durakah... No esli by ya
dolozhil svoemu nachal'niku o chem-nibud' tak, kak dokladyvayut  ih  vymyshlennye
inspektory  svoim  starshim  oficeram,--  menya  zavtra  zhe  vyshvyrnuli  by iz
policii! K chertu etih nevezhestvennyh bumagomaratelej! -- Dzhepp perevel duh i
zakonchil: -- Da, no eto proklyatoe ubijstvo kak raz  tak  i  vyglyadit,  budto
etot  pisaka  ego  pridumal,  v  nadezhde, chto ono sojdet s ruk ego idiotskim
personazham!..



     Doznanie po delu ob ubijstve  gospozhi  Mari  Moriso  nachalos'  chetyr'mya
dnyami  pozzhe.  Sensacionnaya smert' privlekla vnimanie shirokoj publiki, i zal
byl perepolnen.
     Pervym doprosili svidetelya  metra  Aleksandra  Tibo.  |to  byl  vysokij
pozhiloj  chelovek.  Sedina  uzhe tronula ego temnuyu borodu, i ona yavlyala soboyu
to, chto francuzy obychno nazyvayut "sol' s percem".  Po-anglijski  on  govoril
medlenno, s legkim akcentom, no v obshchem-to vpolne pristojno.
     Posle predvaritel'nyh formal'nostej sledovatel' sprosil u nego:
     -- Vy videli umershuyu? Vy opoznali ee, metr Tibo?
     -- Da. |to moya klientka, Mari-Anzhelik Moriso.
     --  |to imya zapisano v ee pasporte. Byla li ona izvestna vam pod drugim
imenem?
     -- Da, pod imenem madam ZHizeli.
     Po zalu proshlo volnenie. Reporterskie karandashi vyzhidatel'no zastyli  v
vozduhe. Sledovatel' prodolzhal:
     -- Ne mozhete li vy skazat' tochnee, kto zhe takaya byla madam Mari Moriso,
ona zhe madam ZHizel'?
     --  Madam  ZHizel'  -- eto imya, pod kotorym ona zanimalas' biznesom. Ona
byla v chisle samyh delovyh rostovshchikov Parizha.
     -- Ona zanimalas' biznesom! Gde zhe?
     -- Na ulice ZHoliett, dom 3. |to byla ee chastnaya rezidenciya.
     -- Nam izvestno, chto ona  dovol'no  chasto  ezdila  v  Angliyu.  Ee  dela
kasalis' etoj strany?
     --  Da.  Mnogie  ee  klienty-anglichane.  Ee horosho znali v opredelennyh
krugah anglijskogo obshchestva.
     -- CHto vy podrazumevaete pod "opredelennymi krugami"?
     -- Ee klienturu v osnovnom sostavlyali chinovniki, advokaty,  uchitelya  --
sredi takih lyudej osobenno cenyat sderzhannost'...
     -- Ona pol'zovalas' reputaciej ostorozhnogo cheloveka?
     -- CHrezvychajno ostorozhnogo.
     -- Dostatochno li horosho vam izvestny byli ee dela?
     --  Net.  Madam ZHizel' vpolne mogla vesti svoi dela samostoyatel'no. Ona
derzhala v svoih rukah kontrol' nad vsemi operaciyami i byla zhenshchinoj s ves'ma
original'nym harakterom,
     -- Ona byla bogata?
     -- CHrezvychajno sostoyatel'na.
     -- Byli u nee vragi?
     -- Naskol'ko mne izvestno -- net.
     ...Metr Tibo spustilsya  so  svidetel'skogo  vozvysheniya.  Vyzvali  Genri
Mitchella.
     Sledovatel' sprosil:
     --  Vashe  imya  Genri CHarl'z Mitchell, vy prozhivaete na SHaublek Lejn, 11,
Vendsvors?
     -- Da, ser.
     -- Vy sostoite na sluzhbe v "YUniversal |jr-lajnz  Kompani",  kompanii  s
ogranichennoj otvetstvennost'yu?
     -- Da, ser.
     -- Vy starshij styuard rejsovogo samoleta "Prometej"?
     -- Da, ser.
     --  V  proshlyj  vtornik,  vosemnadcatogo,  vy nahodilis' na dezhurstve v
samolete "Prometej" na dvenadcatichasovom rejse iz Parizha v  Kroj-don.  Madam
ZHizel' letela etim rejsom. Videli vy ee kogda-nibud' ran'she?
     --  Da, ser. Mesyacev shest' nazad ya letal rejsom 8-45 i primetil ee, raz
ili dva ona letela etim zhe rejsom.
     -- Vy znaete ee imya?
     -- Ono ukazano v moem spiske passazhirov, ser, no special'no  ya  ego  ne
zapominal.
     -- Vy slyshali kogda-nibud' imya "madam ZHizel'"?
     -- Net, ser.
     -- Pozhalujsta, opishite nam sobytiya proshlogo vtornika.
     --  YA  podal  passazhiram  zavtrak,  ser, i raznosil scheta. Madam, kak ya
podumal, spala. YA reshil ee  razbudit'  ne  ran'she,  chem  minut  za  pyat'  do
posadki.  A kogda podoshel k nej, to uvidel, chto ona ili umerla, ili ser'ezno
zabolela. YA uznal; chto na bortu est' doktor. On skazal...
     -- My zaslushaem pokazaniya doktora Brajanta ot nego lichno. Vzglyanite vot
na eto, pozhalujsta.
     Mitchellu pokazali trubku.
     -- Vy uvereny, chto ne videli etogo v rukah u kogo-nibud' iz passazhirov?
     -- Uveren, ser.
     -- Vy svobodny, Mitchell. Al'bert Devis!
     Mladshij styuard zanyal mesto svidetelya.
     -- Vy Al'bert Devis, prozhivaete po adresu  Berkam-strit,  23,  Krojdon,
sluzhashchij "YUniversal |jrlajiz", kompanii s ogranichennoj otvetstvennost'yu?
     --Da, ser.
     --  V  proshlyj  vtornik  vy  dezhurili  na "Prometee" v kachestve vtorogo
styuarda?
     -- Da, ser.
     -- Ot kogo vy uznali o tragedii?
     -- Mister Mitchell, ser, skazal mne, chto on boitsya, ne sluchilos' li chego
s odnoj iz passazhirok.
     Devisu ukazali na trubku.
     -- Vy videli etot predmet v rukah u kogo-nibud' iz passazhirov?
     -- Net, ser.
     -- CHto-nibud' iz sluchivshegosya vo vremya puteshestviya, po  vashemu  mneniyu,
moglo by prolit' svet na eto delo?
     -- Net, ser.
     -- Horosho. Bol'she ne zaderzhivayu vas.
     Devis poklonilsya i, pyatyas', udalilsya, ustupaya mesto novomu svidetelyu.
     -- Doktor Rodzher Brajant!
     Doktor  Brajant  soobshchil svoe imya i adres i predstavilsya kak specialist
po boleznyam uha, gorla i nosa.
     -- Doktor Brajant,  rasskazhite  nam,  bud'te  dobry,  chto  zhe  vse-taki
proizoshlo vosemnadcatogo, v proshlyj vtornik.
     --  Kak raz pered pribytiem v Krojdon ko mne podoshel starshij styuard. On
sprosil, ne vrach li ya. Uslyshav utverditel'nyj otvet, on skazal, chto zabolela
odna iz passazhirok. YA podnyalsya i posledoval za nim. ZHenshchina lezhala na polu u
kresla. Ona umerla nezadolgo do etogo.
     -- A kogda, po-vashemu, eto moglo sluchit'sya, doktor Brajant?
     -- Po men'shej mere, za polchasa do togo, kak ya podoshel.
     -- U vas est' kakaya-nibud' versiya otnositel'no prichin smerti?
     -- Net, eto nevozmozhno bez detal'nogo osmotra.
     -- Vy obratili vnimanie na nebol'shoe pyatnyshko u nee na shee?
     --Da.
     -- Blagodaryu vas... Doktor Dzhejms Uistler!
     Doktor Uistler okazalsya nevzrachnym shchuplym chelovekom.
     -- Vy policejskij hirurg-ekspert?
     -- Da.
     -- O chem vy rasskazhete sledstviyu?
     -- Okolo treh chasov v proshlyj vtornik, vosemnadcatogo, ya poluchil  vyzov
na Krojdonskij aerodrom. Tam mne pokazali telo zhenshchiny srednih det, lezhavshee
vozle  odnogo iz kresel v rejsovom samolete "Prometej". ZHenshchina byla mertva,
smert' nastupila primerno chasom ran'she, YA zametil  takzhe  nebol'shoe  krugloe
pyatnyshko  na ee shee -- neposredstvenno na yaremnoj vene. Takoe pyatnyshko moglo
ostat'sya ot ukusa osy ili ot ukola tem shipom, kotoryj  mne  pozzhe  pokazali.
Telo  perenesli  v morg, gde ya proizvel detal'nyj osmotr i sdelal vyvod, chto
smert' vyzvana vvedeniem moshchnoj  dozy  toksina  v  krovyanoj  potok.  Paralich
serdca i prakticheski momental'naya smert'.
     -- Ne mozhete li vy skazat', chto eto za toksin?
     -- |to byl toksin, kakogo ya eshche nikogda v svoej praktike ne vstrechal.
     Reportery zapisali: "Neizvestnyj yad".
     --   Blagodaryu   vas...  Proshu  teper'  vyjti  k  stolu  mistera  Genri
Uinterspuna.
     Vyshel massivnyj chelovek s mechtatel'nym i dobrodushnym  vyrazheniem  lica.
On  vyglyadel  ves'ma  dobrym  i  ne  menee...  glupym. Mister Uinterspun byl
glavnym pravitel'stvennym ekspertom,  priznannym  avtoritetom  po  redchajshim
yadam.  Sledovatel'  vzyal  so  stola  rokovoj ship i sprosil, uznaet li mister
Uinterspun etot predmet.
     -- Uznayu. Mne prisylali eto dlya ekspertizy.
     -- Soobshchite sledstviyu rezul'taty vashego analiza!
     -- Drotik obmaknuli v preparat kurare -- yada dlya  strel,  ispol'zuemogo
tuzemnymi plemenami.
     Reportery so smakom skripeli per'yami svoih avtoruchek.
     -- Vy schitaete, chto smert' byla vyzvana yadom kurare?
     --   O,  net!--skazal  m-r  Uinterspun.--Tam  byl  tol'ko  slabyj  sled
preparata. Soglasno moim analizam, drotik nezadolgo pered tem byl pogruzhen v
yad Dispholidus typus, bolee izvestnyj pod nazvaniem yada drevesnoj zmei.
     -- Drevesnaya zmeya? A chto eto takoe?
     -- |to yuzhnoafrikanskaya zmeya -- odna iz naibolee yadovityh i smertonosnyh
izo vseh sushchestvuyushchih. Ee pryamoe dejstvie  na  cheloveka  ne  izucheno,  no  o
virulentnosti etogo yada vy mozhete sudit' po takomu primeru: pri vvedenii ego
podopytnoj  giene zhivotnoe pogibalo prezhde, chem uspevali vynut' obratno iglu
shprica. YAd vyzyvaet  sil'nye  vnutrennie  krovoizliyaniya,  paralizuet  rabotu
serdca.
     Reportery  strochili: "CHrezvychajnoe proisshestvie. Zmeinyj yad v vozdushnoj
drame! Zmeya, kotoraya smertel'nee kobry!!!"
     -- Vy slyshali kogda-nibud' o primenenii etogo yada  dlya  prednamerennogo
otravleniya?
     -- Nikogda. |to-to kak raz v dele samoe interesnoe!
     -- Blagodaryu vas, mister Uinterspun.
     Detektiv serzhant Vilson zasvidetel'stvoval, chto trubka byla najdena pod
odnim iz sidenij "Prometeya". Otpechatkov pal'cev na trubke ne ne okazalos'. S
drotikom  i  trubkoj  prodelali neobhodimye eksperimenty... "Dal'nobojnost'"
trubki byla okolo desyati yardov.
     -- Mister |rkyul' Puaro.
     Vse chrezvychajno zainteresovanno smotreli na mistera Puaro. No pokazaniya
ego byli ochen' kratki. On nichego ne zametil v puti. Spal. Da, eto on  uvidel
na  polu  malen'kij  drotik. Drotik nahodilsya v takom polozhenii, kak esli by
svalilsya s shei pogibshej zhenshchiny. Vot, pozhaluj, i vse, chto ms'e  Puaro  mozhet
skazat'.
     -- Grafinya Horbari!
     Reportery   vdohnovilis':   "Supruga  pera  daet  pokazaniya  v  dele  o
zagadochnoj Smerti  v  Vozduhe".  Nekotorye  utochnyali:  "...v  dele  o  Tajne
Zmeinogo  yada". Reportery gazet dlya zhenshchin soobshchali: "Ledi Horbari yavilas' v
strogogo vida shlyapke i lis'ej nakidke". Ili: "Ledi Horbari,  odna  iz  samyh
elegantnyh  zhenshchin  Londona,  byla  odeta  v chernoe i v novoj shlyape strogogo
fasona". Ili: "Ledi Horbari, do zamuzhestva miss Siseli Bland, byla  odeta  v
izyashchnoe  chernoe  plat'e  i  v  novuyu  shlyapu"...  Vse  otkrovenno  lyubovalis'
prelestnoj, yavno vzvolnovannoj molodoj zhenshchinoj, hotya ee  pokazaniya  i  byli
ves'ma  kratki.  Ona  nichego  ne zametila; umershuyu nikogda prezhde ne videla.
Net, k sozhaleniyu, nichego ne mozhet skazat' gospodinu sledovatelyu.
     Venetiya Kerr  posledovala  za  grafinej,  volnovalas'  ona  znachitel'no
men'she. Neutomimye postavshchiki novostej dlya zhenskoj pressy pisali:
     "Pal'to  docheri  lorda  Kottsmora bezukoriznennogo supermodnogo pokroya,
yubka s shirokim poyasom", a kto-to zapisal dazhe takuyu frazu: "Vysshij svet daet
pokazaniya sledstviyu".
     -- Dzhejms Rajder. Vashe zanyatie ili professiya?
     -- Direktor-rasporyaditel' "|llis Vejl Sement Kompani".
     -- Ne budete li vy tak dobry osmotret' etu trubku? Vy videli ee  ran'she
u kogo-nibud' v "Prometee"?
     -- Net.
     -- Vy zanimali v samolete mesto neposredstvenno vperedi umershej?
     -- Nu i chto, esli tak?
     --  YA poproshu vas ne govorit' so mnoj podobnym tonom. Vy sideli vperedi
kresla ¹ 2. S vashego mesta vam prakticheski byl viden kazhdyj  iz  sidevshih  v
salone samoleta.
     -- Net, ne tak. YA ne videl nikogo iz sidevshih po moej storone. U kresel
vysokie spinki.
     --  No  esli  by kto-nibud' iz nih vyshel v prohod, chtoby pricelit'sya iz
trubki v zhenshchinu, kotoraya byla ubita,-- vy by uvideli ego?
     -- Bezuslovno.
     -- Kto-nibud' iz sidevshih vperedi vas vstaval so svoego mesta?
     -- Muzhchina, sidevshij na dva mesta vperedi menya, vstal i vyshel v tualet.
     -- |to v napravlenii, protivopolozhnom ot vas i ot umershej?
     -- Da.
     -- On ne prohodil po samoletu v vashem napravlenii?
     -- Net, on vozvratilsya na svoe mesto.
     -- U nego bylo chto-nibud' v rukah?
     -- Nichego.
     -- Kto eshche vstaval so svoego mesta?
     -- CHelovek, sidevshij peredo mnoj. On proshel mimo menya v druguyu storonu,
v hvost samoleta.
     -- YA protestuyu!--vizglivo zakrichal m-r Klensi,  vskakivaya.--  |to  bylo
ran'she, namnogo ran'she-okolo chasa dnya!
     --  Proshu  vas sest',-- slegka povysiv golos, skazal sledovatel'.-- Vas
vyslushayut! Prodolzhajte, mister Rajder. Ne zametili li vy chego-nibud' v rukah
u etogo dzhentl'mena?
     -- Mne kazhetsya, chto on derzhal avtoruchku. Kogda on vernulsya,  v  ruke  u
nego byla oranzhevaya knizhka. Kakoj-to zhurnal.
     -- On byl edinstvennym, kto proshel v konec samoleta? A vy sami vstavali
s mesta?
     --  Da,  ya  vyhodil  v  tualet.  I,  uzh konechno, v rukah u menya ne bylo
trubki.
     -- Vy pozvolyaete sebe razgovarivat' nedopustimym  tonom!  Vy  svobodny.
Idite.
     Mister   Norman   Gejl',   dantist,  dal  po  vsem  voprosam  pokazaniya
negativnogo haraktera. On nichego ne videl, nichego ne znaet! Zatem ego  mesto
zanyal  vz®eroshennyj  i  negoduyushchij  avtor detektivnyh romanov mister Klensi.
Mister Klensi vyzval v zale interes ne men'shij, chem supruga pera.
            "PISATELX DAET POKAZANIYA". 
        "IZVESTNYJ AVTOR  DETEKTIVNYH  ROMANOV  DOPUSKAET  MYSLX  O  POKUPKE
SMERTONOSNOGO ORUZHIYA".
            "SENSACIYA V SUDE". 
     No soobshchenie o sensacii bylo pospeshnym.
     -- Da, ser,-- gromko vozmushchalsya m-r Klensi.-- YA priobrel trubku. Bol'she
togo,  ya  prines  ee segodnya s soboj! YA protestuyu protiv vashego utverzhdeniya,
chto trubka, pri pomoshchi kotoroj soversheno prestuplenie, prinadlezhit mne!  Vot
moya trubka!--I on s triumfom vytashchil iz karmana trubku.
     Reportery edva uspevali pisat': "Umopomrachitel'naya sensaciya!" "Eshche odna
trubka v sude!"
     Sledovatel'  strogo  napomnil  misteru  Klensi, chto on nahoditsya zdes',
daby pomoch' pravosudiyu, a ne dlya togo, chtoby  oprovergat'  mnimye  obvineniya
protiv samogo sebya. Dopros m-ra Klensi dal neznachitel'nye rezul'taty. Mister
Klensi,  kak on ob®yasnil s sovershenno nenuzhnymi podrobnostyami, byl nastol'ko
oshelomlen  ekscentrichnost'yu  inostrannyh  zheleznodorozhnyh  sluzhb  i   svoimi
lichnymi  zatrudneniyami,  svyazannymi  s  rabotoj  nad novym romanom, chto ne v
sostoyanii byl zamechat' chto-libo! Ves' samolet mog strelyat' v kogo ugodno  iz
trubok  otravlennymi  drotikami!  V  drugoe  vremya  mister  Klensi, konechno,
zaprimetil by ih! No togda... net...
     Miss Dzhejn Grej, assistentka parikmahera, ne zastavila rabotat'  vechnye
per'ya  londonskih  zhurnalistov.  Ona poprostu nikogo ne interesovala. Za neyu
sledovali dvoe francuzov.
     Ms'e Arman Dyupon soobshchil, chto on iz Parizha letel v London,  gde  dolzhen
chitat'  lekciyu  v Korolevskom aziatskom obshchestve. On i ego syn byli uvlecheny
razgovorom i poprostu ne zamechali nichego, chto proishodilo vokrug.
     -- Vy znali v lico madam Moriso, ili madam ZHizel'?
     -- Net, ms'e, prezhde ya ee nikogda ne videl.
     --  No  ona-izvestnaya  lichnost'  v  Parizhe.  Ms'e  Dyupon-starshij  pozhal
plechami.
     -- Tol'ko ne mne. Vo vsyakom sluchae, ya ne tak chasto byvayu v Parizhe...
     -- YA ponimayu, vy nedavno vernulis' s Vostoka.
     -- Da, eto tak, ms'e. Iz Persii.
     -- Vy s vashim synom pobyvali vo mnogih trudnodostupnyh chastyah sveta?
     -- Pardon?
     --  Vy mnogo puteshestvovali po dikim mestam. Vam nikogda ne vstrechalis'
plemena, ispol'zuyushchie zmeinyj yad dlya strel?
     |tot vopros ms'e Dyuponu prishlos' perevesti, i kogda ms'e Dyupon ponyal, o
chem ego sprashivayut, on energichno zatryas golovoj:
     -- Net-net, mne nikogda ne vstrechalos' nichego podobnogo.
     Za nim svidetel'skie pokazaniya daval ego syn.
     Pokazaniya Dyupona-mladshego byli pochti  doslovnym  povtoreniem  pokazanij
ms'e  Armana  Dyupona.  On  nichego ne zametil. On schel veroyatnym, chto umershaya
byla uzhalena osoj. Emu samomu nadoedala osa, i v konce koncov on  pristuknul
ee.
     Dyupony byli poslednimi svidetelyami. Sledovatel' prokashlyalsya i obratilsya
k zhyuri.   On  skazal,  chto,  bez  somneniya,  eto  --  samoe  udivitel'noe  i
neveroyatnoe izo vseh del, kotorye emu prihodilos' vesti v sude. ZHenshchina byla
ubita. Samoubijstvo isklyucheno. Neschastnyj sluchaj -- v vozduhe, v samolete --
i  podavno!  Prestuplenie  ne  mog  sovershit'  kto-libo,  nahodivshijsya   vne
samoleta.  Ubijcej byl odin iz svidetelej, kotoryh oni vyslushali v eto utro.
Nekuda devat'sya ot fakta, a on zhestok. Kto-to iz nih lgal  samym  besstydnym
obrazom.
     Ubijstvo  soversheno s neslyhannoj naglost'yu. Na vidu u desyati, ili dazhe
dvenadcati chelovek (esli schitat' styuardov) ubijca podnes k  gubam  trubku  i
poslal  rokovoj  drotik,  i,  k  sozhaleniyu,  nikto vovremya etogo ne zametil.
Proisshedshee kazalos' nepravdopodobnym, no dokazatel'stvo ved'  --  trubka  i
strela,  najdennaya  na polu, pyatnyshko na shee umershej i, nakonec, medicinskoe
zaklyuchenie, svidetel'stvuyushchee, chto eto vse tak i proizoshlo. Iz-za otsutstviya
veskih dokazatel'stv, inkriminiruyushchih prestuplenie  kakoj-nibud'  konkretnoj
persone,  on,  sledovatel',  mog tol'ko vmeste s zhyuri obratit' obvinitel'nyj
verdikt protiv odnoj ili neskol'kih person, poka emu neizvestnyh. Kazhdyj  iz
passazhirov  otrical  hot'  kakoe-nibud'  znakomstvo s umershej. Teper' zadacha
policii sostoyala v tom, chtob uznat', kakie mogli byt' u nee svyazi s ubijcej.
Iz-za  otsutstviya  motivov  dlya  opredeleniya  konkretnogo  prestupnika   on,
sledovatel', mozhet tol'ko posovetovat' zhyuri prinyat' upomyanutyj verdikt. ZHyuri
mozhet obsudit' verdikt.
     Odin  iz  chlenov  zhyuri, prostovatyj s vidu chelovek s kvadratnym licom i
nedoverchivymi glazami, podalsya vpered, astmaticheski tyazhelo dysha:
     -- Vy govorite, trubka byla najdena pod  kakim-to  siden'em?  Pozvol'te
uznat', ch'e eto bylo mesto?
     Sledovatel'  obratilsya  k svoim zapisyam. Serzhant Uilson shagnul k nemu i
chto-to zasheptal na uho.
     -- Ah, da. |to bylo mesto ¹ 9, kotoroe zanimal ms'e |rkyul' Puaro.  Ms'e
Puaro,  kstati, ochen' izvestnyj i respektabel'nyj chastnyj detektiv... hm....
ne raz uzhe sotrudnichavshij v ves'ma ser'eznyh delah so Skotlend-YArdom.
     CHelovek s kvadratnym licom ostanovil vzglyad na dlinnyh usah  malen'kogo
bel'gijca.  "Inostranec?  -- kazalos', govorili ego glaza.-- Nel'zya doveryat'
inostrancam, dazhe esli oni sotrudnichayut ruka  ob  ruku  s  nashej  policiej!"
Odnako vsluh on skazal:
     -- |to tot samyj mister Puaro, chto nashel na polu drotik?
     ZHyuri  vozvratilos'  v zal cherez pyat' minut, i starshina prisyazhnyh vruchil
sledovatelyu list bumagi. Tot probezhal vzglyadom vkriv'  i  vkos'  nabrosannye
strochki.
     --  CHto  zhe  eto  takoe?  -- sledovatel' nahmurilsya.--CHepuha, ya ne mogu
prinyat' etot  verdikt.  |to  zhe  chepuha,--  povtoril  on.--  Nuzhno  hotya  by
vypravit' oshibki i perepisat'...
     CHerez neskol'ko minut ispravlennyj verdikt vnov' vernulsya k nemu.
     --  Nu,  eto  eshche  kuda  ni  shlo,--  skazal  sledovatel', prochitav: "My
nahodim, chto umershaya pogibla ot yada, no imeyushchihsya u  nas  svidetel'stv  yavno
nedostatochno, chtoby opredelit', kto pribeg k etomu yadu".



     --  Interesno,  chto moglo byt' takogo v toj bumazhke, chto sledovatel' ne
zahotel ee prinyat'?
     Dzhejn zamedlila shagi i vzglyanula na Normana Gejlya.
     -- Mne kazhetsya, ya mogu vam skazat',-- otkliknulsya chej-to  golos  pozadi
nih. Molodye lyudi povernulis' i uvideli ms'e |rkyulya Puaro.
     -- YA polagayu, chto eto byl verdikt o predumyshlennom ubijstve, obrashchennyj
protiv menya.
     --  O,  kak  eto vozmozhno?! -- uzhasnulas' Dzhejn. Ms'e Puaro s dovol'noj
ulybkoj kivnul:
     -- Mais oui. Kogda my vyhodili, ya slyshal, kak  odin  chlen  zhyuri  skazal
drugomu: "|to vse tot korotyshka-inostranec, eto vse on natvoril, zapomni moi
slova!" Uveren, drugie dumali tochno tak zhe!
     Dzhejn kolebalas': posochuvstvovat' ili rassmeyat'sya? Predpochla poslednee.
Puaro tozhe zasmeyalsya: on byl s neyu soglasen.
     --  Kak  vidite,  teper' mne pridetsya vosstanavlivat' svoyu reputaciyu.--
Vse s toj zhe ulybkoj, poklonivshis', on dvinulsya proch'.
     Dzhejn i Norman provodili vzglyadami udalyayushchuyusya prizemistuyu figuru.
     -- Kakoj-to chudak...-- usmehnulsya  Gejl'.--  Imenuet  sebya  detektivom.
Kakoj  iz  nego detektiv? Prestupniki vidyat ego za milyu. Ne pojmu, kak takoj
tip mozhet maskirovat'sya.
     -- Ne slishkom li ustareli vashi predstavleniya o detektivah? --  sprosila
Dzhejn.--  Vse  eti fal'shivye borody uzhe davnym-davno otzhili svoe. V nashi dni
detektivy prosto sidyat i reshayut dela, tak skazat', v processe myshleniya.
     -- CHto zh, eto trebuet men'shih usilij, men'shego napryazheniya.
     -- Fizicheski --  vozmozhno.  No,  bezuslovno,  dlya  takoj  raboty  nuzhen
trezvyj i yasnyj um.
     -- Konechno, bestolkovyj syshchik nikomu ne nuzhen. Oba zasmeyalis'.
     --  Poslushajte,--neozhidanno  skazal Gejl'. SHCHeki ego slegka zardelis'.--
Ne smogli by vy... ya  imeyu  v  vidu...  eto  bylo  by  ochen'  milo  s  vashej
storony...  Pravda, uzhe pozdnovato... No kak vy naschet togo, chtoby vypit' so
mnoj chayu? YA chuvstvuyu... Vse-taki, my -- tovarishchi po neschast'yu...  I...--  On
zapnulsya.  I  myslenno  otchital  sebya: "CHto s toboj, durachina? Neuzheli ty ne
mozhesh' priglasit' devushku na chashku chaya, ne krasneya, ne zaikayas' i ne popadaya
v nelepoe polozhenie? CHto zhe ona podumaet o tebe!"
     Zameshatel'stvo  Gejlya  lish'  podcherknulo  spokojstvie  i  samoobladanie
Dzhejn.
     --   Bol'shoe  spasibo,--  proiznesla  ona  prosto  --  Ohotno  prinimayu
priglashenie.
     Oni otyskali skromnuyu chajnuyu  i  nadmenno-prenebrezhitel'naya  oficiantka
ugryumo  prinyala  u  nih skromnyj zakaz s takim vidom, slovno hotela skazat':
"Penyajte na sebya, esli vy razocharuetes'. Govoryat, budto my podaem zdes' chaj,
no ya v etom ne uverena".
     CHajnaya byla pochti pusta. I eto pridavalo osobyj  smysl  tomu,  chto  oni
sideli zdes' vdvoem.
     Dzhejn  styanula  perchatki,  glyadya  cherez stol na svoego kompan'ona. On i
vpryam' byl privlekatelen: golubye glaza, raspolagayushchaya ulybka. Ochen' mil!
     -- Nepriyatnoe delo s etim ubijstvom,-- skazal Gejl' pospeshno. On eshche ne
sovsem osvobodilsya ot svoego nelepogo zameshatel'stva.
     -- Da,-- soglasilas' Dzhejn.-- Menya eto ochen' bespokoit, ved' ya  rabotayu
v   horoshem   meste,  v  parikmaherskoj  ms'e  Antuana,  Ne  znayu,  kak  tam
vosprimut...
     -- M-da. A ya ob etom kak-to ne podumal.
     -- Antuanu mozhet ne ponravit'sya, chto u nego  sluzhit  devushka,  davavshaya
pokazaniya v dele ob ubijstve.
     --    Lyudi   stranny,--   proiznes   Norman   Gejl'   zadumchivo.--ZHizn'
nespravedliva.     Ved'     tut     vovse      ne      vasha      vina...--On
nahmurilsya.--Otvratitel'no!
     --  O,  eshche  nichego  hudogo so mnoj ne proizoshlo,--napomnila Dzhejn.--Ne
stoit bespokoit'sya iz-za togo, chto eshche ne sluchilos'! I v konce  koncov,  vse
mozhet stat'sya: a vdrug okazhetsya, chto imenno ya ubila ee! Govoryat, esli kto-to
ubil  odin  raz,  to obychno on mozhet ubit' potom eshche i eshche-velikoe mnozhestvo
drugih lyudej! I, soglasites', ne ochen'-to priyatno nosit' prichesku, sdelannuyu
rukami ubijcy...
     -- Na vas dostatochno  vzglyanut'  --  i  uzhe  yasno,  chto  vy  nikogo  ne
ubivali,--skazal Norman ser'ezno.
     --   YA   ne   uverena,--vozrazila  Dzhejn.--Inogda  mne  uzhasno  hochetsya
pristuknut' kakuyu-nibud' iz moih ledi!  Esli  b  tol'ko  mne  eto  soshlo!  V
osobennosti  est'  odna: golos u nee, kak u korostelya, i vechno ona vorchit, i
vechno nedovol'na i zhaluetsya. YA dumayu poroj, chto takoe ubijstvo bylo by  dazhe
horoshim  postupkom,  a  vovse ne prestupleniem. Tak chto, vidite, ya nastroena
ves'ma agressivno.
     -- Da, no |TOGO prestupleniya vy ne sovershali,-- skazal Gejl'.-- YA  mogu
poklyast'sya.
     -- A ya mogu poklyast'sya, chto i ne vy,-- otozvalas' v ton emu Dzhejn.-- No
eto vam ne pomozhet, esli vashi pacienty budut dumat', chto vy...
     --  Da, moi pacienty...-- Gejl' glyadel zadumchivo. -- Kazhetsya, vy pravy.
YA ne podumal... Dantist -- man'yak, oderzhimyj mysl'yu ob ubijstve,-- ne  ochen'
zamanchivaya  reklama!  --  I  on  dobavil neozhidanno i impul'sivno: -- Vas ne
smushchaet to, chto ya dantist? V professii  dantista  est'  nechto  smeshnoe.  |ta
professiya  daleko  ne  romanticheskaya.  Obychnogo  vracha  vosprinimayut  kak-to
ser'eznee.
     --  Ne  unyvajte!  --uspokoila  ego  Dzhejn.--Dantist  na   obshchestvennoj
lestnice stoit yavno vyshe assistenta parikmahera.
     Oni zasmeyalis', i Gejl' priznalsya:
     -- YA chuvstvuyu, chto my stanovimsya druz'yami. A vy?
     -- Da, ya dumayu, chto da.
     --  Mozhet,  vy  poobedaete so mnoj kak-nibud' vecherom, a potom shodim v
teatr ili v kino?
     -- Blagodaryu.
     Posle nebol'shoj pauzy Gejl' sprosil:
     -- Kak vam ponravilos' v Le Pine?
     -- Bylo ochen' veselo.
     -- Vy tam byvali ran'she?
     Dzhejn doveritel'no povedala emu vsyu istoriyu s vyigryshem i poezdkoj. Oba
soglasilis', chto  takaya  poezdka  priyatna  i  romantichna.  Ih  razgovor  byl
neozhidanno  prervan  poyavleniem  kakogo-to  molodogo  cheloveka  v korichnevom
kostyume. Uzhe neskol'ko minut chelovek  etot  vertelsya  vokrug,  poka  oni  ne
obratili na nego vnimaniya.
     On pripodnyal shlyapu i s bojkoj uverennost'yu obratilsya k Dzhejn.
     --  Miss  Dzhejn  Grej? YA predstavlyayu "Uikli Houl". Ne sdelali by vy dlya
nas koroten'kuyu statejku pro etu samuyu Zagadku Smerti  v  Vozduhe?  S  tochki
zreniya passazhira. O, soglashajtes', miss Grej. My vam neploho zaplatim.
     -- Skol'ko? -- sprosila Dzhejn.
     -- Pyat'desyat funtov, a mozhet, i bol'she. Mozhet, vse shest'desyat.
     --  Net,--  skazala  Dzhejn.-- YA, navernoe, ne smogu. YA ne budu znat', o
chem govorit'.
     -- O, s etim vse v  poryadke,--legko  vozrazil  molodoj  chelovek.--  Vam
vovse  ne  nuzhno chto-libo pisat'. Odin iz nashih rebyat prosto-naprosto zadast
vam paru-druguyu voprosov o vashih predpolozheniyah i vse sdelaet  za  vas.  Vam
nechego dazhe bespokoit'sya.
     -- Vse ravno,-- tverdo reshila Dzhejn.-- YA, pozhaluj, ne budu.
     -- A esli sto funtov? Slushajte, ya dejstvitel'no sdelayu sto! I dajte nam
vashu fotografiyu.
     -- Net,--skazala Dzhejn.--Mne eta zateya ne nravitsya,
     --  Tak  chto mozhete udalit'sya;-uzhe serdito vmeshalsya Norman Gejl'.--Miss
Grej ne zhelaet trevozhit'sya.
     Molodoj chelovek s nadezhdoj povernulsya k nemu.
     -- Mister Gejl', ne tak li? -- sprosil on.-- Poslushajte, mister  Gejl',
esli  miss  Grej  ne  hochet,  to  pochemu by vam ne popytat'sya? Pyat'sot slov.
Zaplatim my vam tak zhe, kak ya predlagal  miss  Grej.  |to  vygodnaya  sdelka,
potomu  chto,  kogda  zhenshchina  rasskazyvaet ob ubijstve drugoj zhenshchiny,-- eto
cenitsya gazetami vyshe. YA predlagayu vam neplohoj biznes.
     -- YA ne hochu i ne napishu ni slova.
     -- Nezavisimo ot platy eto budet otlichnoj  reklamoj.  Podayushchij  nadezhdy
professional  -- u vas vperedi budet blestyashchaya kar'era: stat'yu prochitayut vse
vashi pacienty!
     -- |to,-- usmehnulsya Norman Gejl',-- kak raz to, chego  ya  bol'she  vsego
opasayus'.
     -- Bez reklamy v nashi dni nikak ne obojtis'. Glasnost' -- eto...
     --  Vozmozhno,  no  vse  zavisit  ot vida glasnosti. Nadeyus', chto vse zhe
nekotorye iz moih pacientov ne prochtut  gazet,  a  esli  i  prochtut,  to  ne
obratyat  vnimaniya  na  tot fakt, chto ya zameshan v dele ob ubijstve. Teper' vy
poluchili otvety ot nas oboih. Ujdete li vy bez shuma, ili mne vyshvyrnut'  vas
otsyuda?
     -- Nezachem razdrazhat'sya,-- zametil molodoj chelovek, nichut' ne smushchennyj
ugrozoj.--  Dobrogo vam vechera. Pozvonite mne v redakciyu, esli izmenite vashe
reshenie. Vot moya kartochka.
     I on bodro napravilsya k  vyhodu,  itozha:  "Neploho.  Poluchilos'  vpolne
prilichnoe interv'yu".
     V  sleduyushchem  vypuske  "Uikli Houl" byla opublikovana solidnaya kolonka:
mneniya dvuh svidetelej Zagadki Smerti v Vozduhe. Miss Dzhejn  Grej  ob®yavlyala
sebya slishkom neschastnoj, chtoby govorit' o sluchivshemsya. Ubijstvo potryaslo ee,
i  ona  strashilas'  dazhe  dumat' obo vsem etom. Mister Norman Gejl' dovol'no
dolgo rasprostranyalsya naschet togo, kak na ego kar'eru dantista-professionala
mozhet povliyat' to, chto on zameshan v dele ob ubijstve. Mister Gejl' s  yumorom
upoval  na  teh  svoih  pacientov, kotorye chitayut lish' opredelennye stranicy
gazet  i  ne  zapodozryat  hudshego,  prohodya  v   ego   kabinete   "ispytanie
zubovrachebnym kreslom".
     Kogda navyazchivyj molodoj chelovek nakonec ushel, Dzhejn udivilas':
     -- Pochemu on ne vybral kogo-nibud' bolee znachitel'nogo iz passazhirov?
     --  Ostavil,  navernoe,  dlya teh, kto poluchshe ego,-- mrachno predpolozhil
Gejl'.-- A mozhet, pytalsya, da tozhe nichego ne vyshlo.
     Minutu-dve on sidel nahmurivshis', zatem skazal:
     -- Dzhejn, ya budu nazyvat' vas Dzhejn? Mozhno? Vy ne  stanete  vozrazhat'?!
Dzhejn, kak vy dumaete, kto vse-taki ubil etu ZHizel'?
     -- U menya net nikakih predpolozhenij na etot schet.
     -- No vy dumali ob etom? Po-nastoyashchemu dumali?
     --  Net,  kazhetsya,  ne  dumala. YA tol'ko nemnogo bespokoilas', I to, po
pravde govorya, iz-za moej prichastnosti ko vsemu etomu delu. Do  segodnyashnego
dnya  ya  prosto  ne  predstavlyala  sebe,  chto  kto-libo  iz passazhirov mog by
sovershit' takoe!..
     -- Da, sledovatel' raz®yasnil nam vse ves'ma vrazumitel'no. No ya  tverdo
znayu  odno,  chto etogo ne sdelal ya, i chto etogo ne sdelali vy, potomu chto...
e-e... potomu chto ya nablyudal za vami bol'shuyu chast' vremeni.
     -- Da,-- skazala Dzhejn.-- YA znayu, chto eto ne vy po toj zhe  prichine.  I,
konechno  zhe, znayu, chto eto ne ya! Tak chto eto kto-to iz ostal'nyh. No kto? Ne
imeyu ni malejshego ponyatiya.
     Norman Gejl' vyglyadel  ustalym  i  zadumchivym.  Kazalos',  on  ozabochen
kakimi-to ochen' ser'eznymi myslyami. Dzhejn mezhdu tem prodolzhala:
     --  Ne  znayu,  chto  i  dumat'. Ved' my zhe nichego ne videli. YA vo vsyakom
sluchae. A vy?
     -- I ya -- nichego.
     -- Vse eto tak stranno. Vy prosto-naprosto nichego ne mogli videt'. Ved'
vy sideli licom ne v tu storonu. A mne bylo vidno  vse,  chto  proishodilo  v
seredine samoleta. YA imeyu v vidu... ya mogla by...
     Dzhejn,  vspyhnuv,  umolkla.  Ona vspomnila, chto ee vzglyad vse vremya byl
ustremlen na yarko-goluboj pulover  i  chto  mysli  ee,  otreshennye  ot  vsego
proishodyashchego  vokrug,  byli glavnym obrazom zanyaty lichnost'yu v yarko-golubom
pulovere.
     Norman Gejl' razmyshlyal:
     "Interesno, s chego eto  ona  tak  krasneet?..  Ona  ocharovatel'na...  YA
zhenyus' na nej... Da-da... Ne stoit zaglyadyvat' slishkom daleko vpered. No mne
sluzhit  nekotorym  opravdaniem  to,  chto  teper'  ya  ee chasto vizhu. A s etim
ubijstvom vse  obojdetsya...  Krome  togo,  ya  dumayu,  chto  mozhno  s  uspehom
prodolzhat' zanimat'sya svoej praktikoj, a etot shchelkoper-reporterishko...".
     Vsluh on proiznes:
     --  Davajte  podumaem, kto mog ubit' ee? Obsudim kazhdogo.-- I on totchas
pristupil k svoim predpolozheniyam: --Styuardy?
      Net,-- otozvalas' Dzhejn.
     -- Soglasen. ZHenshchiny naprotiv nas?
     -- Ne dumayu, chto takie lyudi, kak ledi Horbari, mogut komu-to  prichinit'
zlo.  A  drugaya,  miss  Kerr,  ona  tozhe ochen' znatnaya. Net, ona ne stala by
ubivat' staruyu francuzhenku, ya uverena.
     -- Tol'ko protivnyj chuzhezemec? -- ulybnulsya Gejl'.--  YA  dumayu,  vy  ne
ochen'  oshiblis',  Dzhejn. Togda eto usach. No, sudya po otzyvam sledovatelya, on
-- vne podozrenij. Doktor? Ne ochen'-to pohozhe na istinu.
     -- Esli b on zahotel ubit' ee, on, ya dumayu, vybral by chto-nibud' takoe,
chto ne ostavlyaet sledov; nikto i ne uznal by.
     -- M-da,-- s somneniem soglasilsya Norman.-- |ti yady  bez  vkusa  i  bez
zapaha,   ne  ostavlyayushchie  nikakih  sledov,  ochen'  udobny,  no  kto  znaet,
sushchestvuyut li oni voobshche... Dal'she kto tam u nas? A,  pisatel',  u  kotorogo
byla strelyayushchaya trubka.
     -- Ves'ma podozritelen. No v obshchem-to, i esli b on ne zagovoril ob etoj
trubke, s nim vse bylo by v poryadke.
     -- Zatem etot Dzhejmson... Net... Nu, kak zhe ego zovut?.. Rajder?
     -- Da, po-moemu, eto on i est'...
     -- A dvoe francuzov?
     --  Pozhaluj, bol'she vsego podhodyat. Oni sideli na takih udobnyh mestah.
U nih mogli byt' prichiny, o kotoryh my  dazhe  ne  podozrevaem.  I  tot,  chto
pomolozhe, vyglyadel vstrevozhennym.
     --  Budesh' vstrevozhennym, esli ty sovershil ubijstvo,--ugryumo, otozvalsya
Norman Gejl'.
     -- Hotya on kazalsya takim simpatichnym,--tut zhe zakolebalas'  Dzhejn.--  I
otec ego tozhe dovol'no milyj. Nadeyus' vse zhe, chto eto ne oni!..
     --   Na   moj  vzglyad,  my  prodvigaemsya  vpered  ne  ochen'  uspeshno,--
usmehnuvshis', zametil Norman.
     -- Kak my mozhem prodvigat'sya, esli pochti nichego ne znaem ob ubitoj.  Ni
ee  vragov,  ni  teh,  kto  poluchit  v  nasledstvo ee den'gi, i voobshche vsego
takogo...-- pozhala plechami Dzhejn. Gejl' podumal i medlenno progovoril:
     -- Kazhetsya, bylo by vse zhe polezno... razobrat'sya samim vo  vsem  etom.
Ved'  ubijstvo  kasaetsya  ne  tol'ko  vinovnogo  i zhertvy. Ono zatragivaet i
nevinovnyh. Vy i ya nevinovny, no ten' ubijcy kosnulas' i nas. I my  poka  ne
znaem, kak eta ten' povliyaet na nashu zhizn'.
     Dzhejn byla chelovekom hladnokrovnym, no tut ona vzdrognula vnezapno:
     -- Ne nado,-- poprosila ona.-- Vy pugaete menya.
     -- Ah, po pravde govorya, ya i sam nemnozhko boyus',-- priznalsya Gejl'.



     |rkyul' Puaro zashel k svoemu drugu inspektoru Dzheppu. Dzhepp vstretil ego
s ulybkoj.
     -- Hello, starik! --voskliknul on.--Ty byl na volosok ot tyur'my!
     --  Boyus',--  ser'ezno  zametil  Puaro,--  chto takoe proisshestvie mozhet
povredit' moej kar'ere!
     -- Nu chto zh,--  ulybnulsya  Dzhepp,--  detektivy  inogda  prevrashchayutsya  v
prestupnikov, pravda, v romanah.
     Voshel  vysokij  hudoj chelovek s neskol'ko melanholichnym, intelligentnym
licom. Dzhepp predstavil ego:
     -- |to ms'e Furn'e iz francuzskoj sysknoj policii.  On  priehal,  chtoby
porabotat' s nami.
     --  Kazhetsya, neskol'ko let nazad ya uzhe imel udovol'stvie vstrechat' vas,
ms'e  Puaro,--  klanyayas'  i  pozhimaya  vsem  ruki,  skazal  Furn'e   i   vyalo
ulybnulsya.-- YA mnogo slyshal o vas.
     Puaro pozvolil sebe sderzhannuyu ulybku v otvet.
     --  Polagayu,--skazal  on,--chto vy, dzhentl'meny, soglasites' otobedat' u
menya. YA uzhe priglasil advokata madam Moriso metra Tibo. Vy i moj drug  Dzhepp
ne vozrazhaete protiv moego sotrudnichestva s vami?
     --  Vse all right, druzhishche,-- skazal Dzhepp, hlopnuv Puaro po spine.--Ty
zhivesh' vse v tom zhe dome, na nizhnem etazhe?
     Na prevoshodnom  obede,  kotorym  malen'kij  bel'giec  ugostil  druzej,
kompaniya byla chisto muzhskaya. YAvilsya i vysokij sedoborodyj francuz metr Tibo.
     --  Okazyvaetsya,  vpolne  vozmozhno  horosho  poest' v Anglii,--murlyknul
Furn'e posle togo, kak delikatno vospol'zovalsya  zabotlivo  pripasennoj  dlya
nego zubochistkoj.
     -- Voshititel'no, ms'e Puaro! -- skazal Tibo.
     -- Nemnozhko ofrancuzheno, no chertovski vkusno! -- ob®yavil Dzhepp.
     -- Takaya pishcha prevoshodna dlya estomac,--skazal Puaro.--Ona ne nastol'ko
obremenitel'na, chtoby paralizovat' mysli.
     --  Ne  mogu  pozhalovat'sya  na  to,  chto  moj  zheludok  dostavlyaet  mne
hlopoty,--skazal Dzhepp.-- No ne budem teryat' vremeni.  Davajte  pristupim  k
delu.  YA znayu, ms'e Tibo poluchil na nyneshnij vecher zadanie, poetomu polagayu,
my prezhde vsego posovetuemsya s nim obo vsem, chto mozhet okazat'sya poleznym.
     -- YA k vashim uslugam, dzhentl'meny. Bezuslovno, zdes'  ya  mogu  govorit'
bolee  svobodno, chem u sledovatelya. Pered sledstviem ya naskoro peregovoril s
inspektorom  Dzheppom,  i  on  poprosil  menya  tam  soobshchit'   tol'ko   samye
neobhodimye fakty.
     --   Sovershenno   verno,--   podtverdil   Dzhepp.--   Nikogda  ne  nuzhno
razbaltyvat' sekrety prezhde vremeni. Poslushaem, chto  vy  nam  rasskazhete  ob
etoj samoj ZHizeli.
     --  Pravdu  govorya,  ya  znayu ves'ma i ves'ma malo. Koe-chto o ee delovoj
zhizni. Ee lichnaya zhizn' mne pochti neizvestna. O nej,  navernoe,  ms'e  Furn'e
smozhet  rasskazat'  bol'she.  Madam  ZHizel'  byla chelovekom, kotorogo v nashej
strane nazyvayut "character". O ee proshlom mne tozhe pochti nichego ne izvestno.
Dumayu, v molodosti ona byla horosha soboyu, utratila krasotu iz-za  ospy.  Ona
(eto  moi  lichnye  vpechatleniya)  lyubila  vlast'  i  umela  povelevat'.  Byla
energichnym,  sposobnym  del'com.  Tipichnaya  francuzhenka,  ona   nikogda   ne
pozvolyala  svoim  chuvstvam  hot' skol'ko-nibud' vliyat' na delovye otnosheniya;
pol'zovalas' reputaciej zhenshchiny, vedushchej svoi dela skrupulezno chestno.
     On  obernulsya,  chtob  posmotret',  soglasen  li  s  nim   Furn'e.   Tot
melanholichno kivnul golovoj:
     --  Da,  ona  byla  chestnoj  --  po ee ponyatiyam. No...-- on unylo pozhal
plechami,-- ne slishkom li mnogo: sprashivat' u chelovecheskoj  natury,  chto  ona
takoe na samom dele.
     -- CHto vy imeete v vidu?
     -- Chantage.
     -- Vymogatel'stvo? -- peresprosil Dzhepp.
     --  Da,  svoeobraznyj  shantazh.  Madam ZHizel' davala ssudu, kak vy zdes'
govorite "note of hand alone". Ona proyavlyala blagorazumie  kak  v  otnoshenii
vydavaemyh  summ, tak i v naznachenii procentov. No dolzhen vam skazat', u nee
byli svoi metody vzyskaniya dolgov.
     Puaro s lyubopytstvom naklonilsya vpered.
     --  Kak  uzhe  govoril  segodnya  metr  Tibo,  ee  klienturu  v  osnovnom
sostavlyali lyudi iz opredelennyh krugov. Lyudi eti osobenno uyazvimy i zavisimy
ot    obshchestvennogo    mneniya.   Madam   ZHizel'   imela   svoyu   sobstvennuyu
razvedyvatel'nuyu sluzhbu... Obychno pered tem/kak dat' den'gi (bol'shuyu  summu,
razumeetsya),  ona sobirala svedeniya o kliente. YA povtoryu slova nashego druga:
po svoim ponyatiyam, madam ZHizel' byla skrupulezno chestna. Doveryala tomu,  kto
doveryal  ej.  I  nikogda  ne ispol'zovala sekretnyh svedenij, chtoby poluchit'
den'gi ot kogo-nibud', esli on eshche ne zadolzhal ej etih deneg.
     -- Vy polagaete,--skazal Puaro,--chto chuzhie sekrety  sluzhili  ej  svoego
roda garantiej?
     --  Sovershenno  verno;  i  v  ispol'zovanii  ih ona byla besposhchadna. Ee
sistema byla  dejstvenna:  ochen'  redko  prihodilos'  spisyvat'  beznadezhnye
dolgi. CHelovek, bud' to muzhchina ili zhenshchina v izvestnom polozhenii, pojdet na
vse,  lish'  by  dobyt' den'gi, chtoby izbezhat' publichnogo skandala. Kak ya uzhe
govoril, my znali o ee deyatel'nosti; no sudebnogo presledovaniya...--On pozhal
plechami.--CHelovecheskaya natura est' chelovecheskaya natura.
     -- A  esli  ona,  dopustim,--  pointeresovalsya  Puaro,--vynuzhdena  byla
vse-taki spisat' dolg? CHto togda?
     --  V  takom sluchae ona preduprezhdala, chto libo oglasit imevshuyusya u nee
informaciyu, libo peredast etu informaciyu kakomu-nibud'  zainteresovannomu  v
nej licu.
     Vocarilos' minutnoe molchanie. Zatem Puaro sprosil:
     -- S tochki zreniya finansovoj -- eto davalo ej kakuyu-to vygodu?
     -- Net,-- skazal Furn'e.-- Pryamoj -- net.
     -- A kosvenno?
     --   A   kosvenno,--vyskazal  svoe  predpolozhenie  Dzhepp,--  zastavlyalo
klientov vyplachivat' dolgi vovremya, ne pravda li?
     -- Sovershenno verno,--  podtverdil  Furn'e.--  |to  bylo  tem,  chto  vy
nazyvaete "nravstvennym effektom".
     -- Beznravstvennym effektom, ya by skazal,-- utochnil Dzhepp.-- Nu...-- On
zadumchivo  poter  nos.--  |to  otlichnye  shtrihi  dlya  motivirovki  ubijstva,
prevoshodnye shtrihi! Teper' pered nami stoit eshche  odin  vopros:  kto  dolzhen
poluchit' v nasledstvo ee den'gi? -- On obernulsya k Tibo.
     --  U  nee byla doch',-- skazal advokat.-- Ona ne zhila s mater'yu; ya dazhe
predpolagayu, chto mat' ne videla ee s togo vremeni, kogda  devochka  byla  eshche
rebenkom. Mnogo let nazad mat' zaveshala vse (za isklyucheniem nebol'shoj summy,
vydelennoj  dlya  gornichnoj)  svoej  docheri,  Anne  Moriso. Naskol'ko ya znayu,
zaveshchaniya madam ne izmenyala.
     -- A veliko li ee sostoyanie? -- postavil vopros  Puaro.  Advokat  pozhal
plechami:
     --  Priblizitel'no vosem' ili devyat' millionov frankov. Puaro svistnul.
Dzhepp voskliknul:
     -- O, denezhki u nee byli! Nu, a skol'ko zhe eto budet v perevode na nashu
valyutu?.. Ba! Okolo sta tysyach funtov... dazhe bol'she. Vot tak-tak!
     --  Madmuazel'  Anna  Moriso  stanet  ochen'  sostoyatel'noj  zhenshchinoj,--
podtverdil Puaro.
     --  Horosho,  chto ee ne bylo v tom samolete,-- suho zametil Dzhepp.--A to
my mogli by zapodozrit', chto eto  ona  ustranila  mat'  s  cel'yu  zapoluchit'
den'gi!.. Skol'ko ej mozhet byt' let?
     --  Kazhetsya,  ubijstvo  s  nej  ne  svyazano.  Teper'  nadobno  zanyat'sya
izucheniem vsego, chto pahnet shantazhom ili, esli ugodno, vymogatel'stvom. Vse,
kto byl v samolete, otricayut, chto hot' kak-nibud' znali madam ZHizel'. Kto-to
iz nih vret. No kto imenno? Ne pomozhet li nam issledovanie ee lichnyh  bumag,
a, Furn'e?
     --  Moj  drug,--skazal Furn'e,--kak tol'ko ya uznal novost', ya pogovoril
po telefonu so Skotlend-YArdom i nemedlenno napravilsya k nej domoj. U nee byl
sejf s bumagami. No okazalos', bumagi sozhzheny!..
     -- Sozhzheny?! Kem? Kogda? Pochemu?!
     -- U madam ZHizeli byla pol'zuyushchayasya doveriem  gornichnaya,  |liza.  |liza
imela  instrukcii  svoej  hozyajki: esli s madam chto-nibud' sluchitsya, otkryt'
sejf (kombinaciyu zamka |liza znala) i szhech' vse soderzhimoe.
     -- O bozhe! Porazitel'no! -- Dzhepp oshelomlenno potryas golovoj.
     CHetvero muzhchin molcha dumali o strannom haraktere pogibshej zhenshchiny...
     Metr Tibo podnyalsya:
     -- YA pokinu vas, gospoda.  CHto  kasaetsya  dal'nejshej  informacii,  mogu
predstavit' ee v lyuboe udobnoe dlya vas vremya. Moj adres vy znaete...
     On krepko pozhal vsem ruki i vyshel iz komnaty.



     Posle  uhoda  metra  Tibo  troe  ostavshihsya pridvinuli stul'ya poblizhe k
stolu.
     -- Itak,-- skazal Dzhepp,--  pristupim.--  On  otvintil  kolpachok  svoej
avtoruchki.--  V  salone  bylo odinnadcat' passazhirov -- v hvostovoj chasti, ya
imeyu v vidu,-- drugie tuda ne vhodili; odinnadcat' passazhirov da dva styuarda
-- itogo u nas trinadcat' chelovek,  schitaya  ubituyu.  Odin  iz  dvenadcati  i
prikonchil   staruhu.   CHast'  passazhirov  anglichane,  chast'-francuzy.  |timi
poslednimi ya poruchayu zanyat'sya ms'e Furn'e. Anglichan ya beru  na  sebya.  Zatem
eshche nuzhno provesti sledstvie v Parizhe -- eto tozhe vasha rabota, Furn'e.
     --  Net,  ne  tol'ko  v Parizhe,--vozrazil Furn'e.--Letom u madam ZHizeli
bylo mnozhestvo del na francuzskih morskih kurortah: v  Dovile,  Le  Pine,  v
Vimere. Ona ezdila i na yug-v Antib, Niccu.
     --  Horoshaya  detal': odin-dva cheloveka iz "Prometeya" upomyanuli Le Pine,
naskol'ko  ya  pomnyu.  No  eto  odna   storona   voprosa.   Teper'   perejdem
neposredstvenno  k samomu ubijstvu. Poglyadim, kto byl v takom polozhenii, chto
mog ispol'zovat' trubku.--  Dzhepp,  naskoro  ubrav  posudu,  razvernul  plan
samoleta  i  pomestil  ego  v  centre  stola.--  Itak,  dlya  nachala  davajte
rassmotrim kazhdogo passazhira v otdel'nosti i obsudim veroyatnosti i, chto dazhe
eshche bolee vazhno,-- vozmozhnosti. Isklyuchim iz spiska ms'e Puaro. |to  umen'shit
chislo podozrevaemyh do odinnadcati.
     Puaro grustno pokachal golovoj:
     --  Vy  slishkom  doverchivy,  moj drug. Vy nikomu, nikogda i ni v chem ne
dolzhny doveryat'.
     -- CHto zh, my mozhem i ostavit' vas, esli  vy  nastaivaete,--  soglasilsya
Dzhepp  dobrodushno.--  Zatem  --  dvoe  styuardov. Mne kazhetsya, s tochki zreniya
veroyatnosti, ne pohozhe, chto ubijca -- odin iz nih. U  nih  i  deneg  bol'shih
net.  I  reputacii u nih nezapyatnany -- eto prilichnye, trezvye lyudi. Menya by
krajne udivilo, esli by kto-to iz nih okazalsya zameshannym. No my obyazany  ih
tozhe  podozrevat'.  Oni hodili po samoletu, mogli zanyat' takoe polozhenie, iz
kotorogo mozhno bylo ispol'zovat' trubku -- ya imeyu v vidu, chto  odin  iz  nih
mog  by  stat'  k  ubitoj  pod pryamym uglom, hotya ne veryu, chto styuardy mogut
strelyat' otravlennymi drotikami v samolete, polnom  lyudej,  tak,  chto  nikto
etogo  ne  zamechaet. Znayu po opytu, chto bol'shinstvo lyudej slepy, kak letuchie
myshi, kstati, eto otnositsya ko vsem schastlivym, no  ved'  est'  zhe  kakoj-to
predel!  Bezumie,  prosto  bezumie -- sovershat' prestupleniya takim sposobom.
Odin shans iz sotni, chto tebya ne zasekut.  Tot,  kto  eto  sdelal,  chertovski
udachliv! Izo vseh durackih sposobov sovershat' ubijstva etot...
     -- Razumeetsya, absolyutnoe bezumie!
     --  No  nesmotrya  na  vse,  ubijca dostig celi. Vot my sidim, obsuzhdaem
sluchivsheesya i ne imeem  ni  malejshego  ponyatiya,  kto  zhe  vse-taki  sovershil
prestuplenie! Vot eto uspeh!
     -- Navernoe, ubijca -- chelovek s izvrashchennym chuvstvom yumora,--zadumchivo
skazal   Furn'e.--   Ved'   v   prestuplenii  vazhnee  vsego  psihologicheskoe
obosnovanie.
     Dzhepp fyrknul pri upominanii o psihologii, kotoruyu on terpet' ne mog  i
kotoroj ne doveryal:
     -- |to kak raz ta chush', kakuyu lyubit slushat' ms'e Puaro.
     -- Mne interesno vse, chto govorite vy oba.
     --  Vy,  nadeyus',  ne somnevaetes', chto ona byla ubita imenno tak? -- s
podozreniem sprosil Dzhepp.-- YA zhe vas znayu.
     -- Net, net, moj drug. Zdes' ya soglasen.  Otravlennyj  ship,  kotoryj  ya
podnyal s pola, i byl prichinoj smerti -- eto tochno. No tem ne menee, est' eshche
nechto takoe...
     Puaro zamolchal, nedoumenno pokachivaya golovoj.
     --  Horosho,  vernemsya, odnako, k nashim zabotam,-- predlozhil Dzhepp.-- My
ne mozhem sovershenno ignorirovat' styuardov, no, ya  dumayu,  maloveroyatno,  chto
oni zameshany v etom. Vy soglasny, ms'e Puaro?
     --  Vy zhe pomnite, chto ya skazal. YA ne budu nikogo vybrasyvat' -- chto za
vyrazhenie, mon Dieu!.
     -- Delo vashe. Teper' --  passazhiry.  Nachnem  s  konca  --  ot  kladovoj
styuardov  i  tualetov.  Mesto  ¹  16.--  Dzhepp  tknul  karandashom  v plan.--
Parikmahersha Dzhejn Grej. Poluchila vyigrysh -- provela vremya  v  Le  Pine.  Ne
aferistka li? Ona mogla popast' v trudnoe polozhenie i zanyat' den'gi u staroj
damy;  maloveroyatno  vse  zhe,  chto ona odolzhila krupnuyu summu u ZHizeli i chto
ZHizel' imela nad nej vlast'. Samaya melkaya rybeshka iz vsego togo, chto  u  nas
est'.  Da  i vryad li assistentka parikmahera imeet delo so zmeinym yadom. Dlya
okraski volos ili dlya massazha lica yadami ne pol'zuyutsya.
     -- Pozhaluj, eto byla oshibka ubijcy: vospol'zovat'sya zmeinym  yadom.  |to
ochen' suzhaet krug poiskov. Veroyatno, tol'ko dvoe iz sotni znayut chto-nibud' o
yadah i smogut ih primenit',-- zametil Furn'e.
     -- Sovershenno yasna, po krajnej mere, odna veshch',-- skazal Puaro.
     Furn'e  brosil  na  nego  voprositel'nyj  vzglyad.  No Dzhepp byl uvlechen
svoimi sobstvennymi myslyami:
     -- Ubijca dolzhen prinadlezhat'  k  odnoj  iz  dvuh  kategorij:  libo  on
shatalsya  po  svetu,  pobyval  v  otdalennyh  mestah i znaet o zmeyah, o samyh
smertonosnyh ih raznovidnostyah, a takzhe ob obychayah tuzemnyh plemen,  kotorye
ispol'zuyut yad dlya bor'by s vragami,--eto kategoriya ¹ 1.
     -- A vtoraya?
     --  A  tut  nauchnaya liniya. Issledovaniya. S yadom drevesnoj zmei provodyat
eksperimenty v laboratoriyah vysshego klassa. Zmeinyj yad-tochnee, yad  kobry  --
inogda primenyayut v medicine. Ego s uspehom ispol'zuyut dlya lecheniya epilepsii.
Mnogoe  sdelano  takzhe v oblasti issledovaniya zmeinyh ukusov. Da, no davajte
prodolzhim. Ni k odnoj iz dvuh kategorij miss  Grej  ne  prinadlezhit.  Motivy
nepodhodyashchie,  shansov  razdobyt'  yad pochti net. Vozmozhnost' primenit' trubku
ochen' somnitel'na -- pochti nevozmozhna. Smotrite. Tri cheloveka sklonilos' nad
planom.
     -- Vot mesto ¹ 16,-- skazal Dzhepp,-- a vot ¹ 2, gde  sidela  ZHizel'.  A
mezhdu  nimi mnozhestvo drugih mest i lyudej. Esli devushka ne vstavala s kresla
-- a vse govoryat, chto tak i bylo,-- ona ne mogla popast' shipom ZHizeli v sheyu.
Tak chto, dumayu, ona otpadaet.
     -- Ladno. Dvenadcatoe mesto vperedi nee.  |to  dantist,  Norman  Gejl'.
Melyuzga. Hotya, dumayu, u nego bylo bol'she shansov dostat' yad.
     --  |to  lekarstvo  dlya  vpryskivaniya,  im  ne  pol'zuyutsya  dantisty,--
provorchal Puaro.
     -- Dantist dostatochno zabavlyaetsya so svoimi pacientami,--skazal  Dzhepp,
ulybayas'-Odnako  polagayu,  on vpolne mog okazat'sya v krugah, gde delayutsya ne
sovsem chistye dela s narkotikami. Mog, nakonec, imet'  uchenogo-priyatelya.  No
on  vstaval  s  kresla tol'ko, chtoby vyjti v tualet -- eto v protivopolozhnom
konce. Na puti obratno on ne mog byt' dal'she  vot  etogo  mesta  v  prohode.
Znachit,  chtoby  vystrelit'  iz trubki i popast' v sheyu staroj ledi, on dolzhen
byl imet' poslushnyj ship, delayushchij povoroty pod pryamym uglom. Tak chto dantist
ne podhodit.
     -- Soglasen,-- kivnul Furn'e.-- Prodolzhim.
     -- Mesto ¹ 17, cherez prohod.
     -- |to moe pervonachal'noe mesto,-- skazal Puaro.-- YA ustupil ego  ledi,
pozhelavshej byt' ryadom so svoej priyatel'nicej.
     --  A,  eto  uvazhaemaya  Venetiya. Nu, chto o nej? Vazhnaya shishka. Ona mogla
zanimat' den'gi u ZHizeli. Po-vidimomu, u nee ne bylo greshkov, no vozmozhno...
Ej my dolzhny udelit' chut' pobol'she vnimaniya. Polozhenie podhodyashchee.  Esli  by
ZHizel'  nemnogo  povernula  golovu, glyadya v okno, uvazhaemaya Venetiya mogla by
legko vystrelit' (ili "legko dunut'"?) po diagonali  cherez  salon  samoleta.
Hotya  popadanie bylo by schastlivoj sluchajnost'yu. YA dumayu, ej vse zhe prishlos'
by dlya etogo vstat'. Ona iz teh zhenshchin, kotorye osen'yu hodyat s  ruzh'yami.  Ne
znayu,  pomogaet  li  strel'ba  iz  ruzh'ya  pri  obrashchenii s tuzemnoj trubkoj.
Vozmozhno, chto v voprose metkosti zdes' trebovanie to zhe samoe: zorkij glaz i
praktika. U  Venetii,  ochevidno,  byli  druz'ya  --  muzhchiny,  ohotivshiesya  v
kakih-nibud'  nevedomyh  chastyah zemnogo shara. Tak chto ona vpolne mogla imet'
tuzemnye veshchi... Kakaya-to galimat'ya! V etom net smysla!
     -- Dejstvitel'no, nepravdopodobno,--soglasilsya  Furn'e:  --  Madmuazel'
Kerr... YA videl ee segodnya vo vremya doznaniya...--On pokachal golovoj.-- Ona v
ubijstve ne zameshana.
     --   Mesto  ¹  13,--prodolzhal  Dzhepp.--Ledi  Horbari.  Dovol'no  temnaya
lichnost'. YA znayu o nej koe-chto i ne udivlyus', esli okazhetsya, chto u nee  est'
odin-dva greshnyh sekreta.
     --  Mne  udalos'  uznat',--soobshchil  Furn'e,--  chto v Le Pine ledi ochen'
mnogo proigryvala v bakkara. |to kak raz ta golubka, kotoraya mogla  by  byt'
svyazana  s ZHizel'yu. No ona ne vstavala, kak vy pomnite. A na svoem meste ona
dolzhna byla by opustit'sya  na  koleni,  operet'sya  o  spinku  kresla,  chtoby
vystrelit',--  i  eto  v  to vremya, kogda na nee smotreli desyat' chelovek! A,
chert, davajte dal'she!
     -- Kresla ¹ 9 i ¹ 10,-- Furn'e vel pal'cem po planu.
     -- Na etih mestah sideli ms'e |rkyul' Puaro i doktor Brajant,--  soobshchil
Dzhepp.-- CHto mozhet skazat' o sebe ms'e Puaro?
     Puaro grustno pokachal golovoj.
     --  Mon  estomac,--  proiznes  on pateticheski.-- Uvy, mozg poroyu byvaet
slugoj zheludka.
     -- I ya tozhe,--skazal Furn'e s simpatiej,-- v vozduhe chuvstvuyu  sebya  ne
ochen' horosho.--On zakryl glaza i vyrazitel'no prizhal ruki k grudi.
     --  Itak,  doktor  Brajant.  CHto  o  doktore  Brajante?  Bol'shoj  zhuk s
Herli-strit. Ne ochen' pohozhe, chtob on hodil k francuzhenke, dayushchej v dolg; no
ved' nikogda nichego ne  znaesh'...  A  esli  u  nego  neozhidanno  obnaruzhitsya
horoshen'koe  del'ce?  Dayu  slovo,  doktor sozdan dlya shikarnoj zhizni! Vot gde
podhodit moya teoriya. CHelovek v  rascvete  sil  i  na  vershine  kar'ery,  tak
skazat',  dreva  zhizni, svyazan s uchenymi, provodyashchimi medicinskie izyskaniya.
On mog by zaprosto dazhe ukrast' probirku s yadom, ved' emu sluchaetsya byvat' v
pervoklassnyh laboratoriyah!..
     -- Tam vse proveryayut, moj drug,-- vozrazil Puaro.-- |to  vovse  ne  tak
prosto, kak sorvat' lyutik na lugu.
     --  Dazhe  esli  proveryayut, mozhno vzamen ostavit' chto-nibud' bezobidnoe.
|to legko mozhno sdelat', i  takoj  chelovek,  kak  Brajant,  ostalsya  by  vne
podozrenij,--nastaival Dzhepp.
     -- V nashih slovah est' logika,-- soglasilsya Furn'e.
     --  Tol'ko  odno  smushchaet:  zachem on privlek vnimanie? Pochemu by emu ne
skazat', chto  zhenshchina  skonchalas'  ot  serdechnoj  slabosti  --  estestvennoj
smert'yu?
     Puaro kashlyanul. Vse posmotreli na nego voprositel'no.
     --  YA  polagayu,--  skazal  on,-- chto eto moglo byt' pervym vpechatleniem
doktora? V konce koncov, smert' vyglyadela estestvennoj; ona mogla byt'  dazhe
sledstviem ukusa osy, ved' tam byla osa, pomnite?..
     --  Ne  tak-to  legko  zabyt' ob etoj ose.-- vstavil Dzhepp.-- Vy zhe vse
vremya tolkuete o nej.
     -- Kak by to ni bylo,--prodolzhal Puaro.-- no mne povezlo, ya zametil  na
polu  etot  proklyatyj  ship i podnyal ego. Vse obstoyatel'stva ukazyvali na to,
chto proizoshlo ubijstvo.
     -- SHip vse ravno nashli by,-- skazal Dzhepp.
     -- No ubijca mog nezametno podnyat' ego. Brajant ili kto-libo drugoj.
     -- Vy dumaete tak  potomu,--  skazal  Furn'e,--  chto  znaete,  chto  eto
ubijstvo.  No  kogda ledi neozhidanno umiraet ot serdechnoj slabosti, a kto-to
ronyaet nosovoj platok i naklonyaetsya, chtoby podnyat' ego,-- kto obratit na eto
vnimanie?
     -- Pravda,-- soglasilsya Dzhepp.-- Znachit, Brajant u  nas  opredelenno  v
spiske  podozritel'nyh.  On  mog  vysunut'  golovu  za  ugol svoego kresla i
pustit' v hod trubku -- opyat' zhe po diagonali  cherez  salon.  No  pochemu  zhe
nikto nichego ne videl?.. Odnako ya ne hochu nachinat' vse snachala. Kto by on ni
byl, ego ne uvideli!
     --  A  tomu,  polagayu, est' prichina,--skazal Furn'e,-- kotoraya, sudya po
vsemu, chto ya slyshal,-- on ulybnulsya,--ponravilas' ms'e Puaro. YA imeyu v  vidu
psihologicheskij  moment.  Dopustim, puteshestvuya v poezde, vy proezzhaete mimo
goryashchego doma. Glaza vseh  passazhirov  obrashcheny  v  okno.  Vnimanie  kazhdogo
sosredotocheno  na  chem-to  opredelennom.  V eto vremya nekto mog by vyhvatit'
nozh, zakolot' kogo-libo, i, uveryayu vas, nikto ne zametil by, kogda i kak  on
eto sdelal.
     --  Verno,  -- skazal Puaro.-- YA pomnyu odno delo, tam imel mesto takoj,
kak vy govorite, psihologicheskij moment.  CHto  zh,  esli  my  obnaruzhim,  chto
podobnyj moment byl vo vremya rejsa "Prometeya"...
     --   My   smozhem   uznat'  eto,  doprashivaya  styuardov  i  passazhirov,--
predpolozhil Dzhepp.
     -- Pravil'no. No esli takoj psihologicheskij moment  dejstvitel'no  byl,
to po logike veshchej sleduet, chto ego prichina byla sozdana ubijcej.
     -- Ladno, zapishem eto kak temu dlya voprosov,-- skazal Dzhepp.-- Perehozhu
k mestu ¹ 8 -- Daniel' Majkl Klensi.
     Dzhepp proiznes eto imya s yavnym udovol'stviem.
     --  Po-moemu,  etot  tip  samyj  podozritel'nyj iz vseh. CHto mozhet byt'
legche, chem avtoru tainstvennyh istorij "proyavit'  interes"  k  zmeinym  yadam
tak,  chtoby  kakoj-nibud' himik, nahodyashchijsya vne vsyakih podozrenij, dopustil
ego   k   lekarstvam?   Ne   zabyvajte,   Klensi    --    edinstvennyj    iz
passazhirov!--prohodil  mimo  ZHizeli!  On  mog  vystrelit'  iz trubki s ochen'
blizkogo rasstoyaniya, ne nuzhdayas' ni v kakih "psihologicheskih momentah",  kak
vy  ih  nazyvaete.  I u nego byli znachitel'nye shansy vyjti suhim iz vody. On
sam skazal, chto znaet vse o trubkah. Imenno eto, vozmozhno, i privodit nas  v
nekotoroe zameshatel'stvo.
     --  YAvnaya  hitrost',--  skazal  Dzhepp.--  A trubka, kotoruyu on pritashchil
segodnya s soboj? Nu, kto mozhet skazat', chto eto ta,  kotoruyu  on  kupil  dva
goda  nazad?  Vsya eta istoriya kazhetsya mne dovol'no podozritel'noj. Ne dumayu,
chto polezno dlya zdorov'ya  razmyshlyat'  i  chitat'  o  prestupleniyah  i  vsyakih
detektivnyh istoriyah. |to natalkivaet na vsyakogo roda idei.
     --  Pisatelyu  vse  zhe neobhodimo imet' koe-kakie idei,-- poshutil Puaro.
Dzhepp vozvratilsya k planu samoleta.
     -- Mesto ¹ 4 zanimal Rajder; ego kreslo pryamo pered kreslom ubitoj.  On
vyhodil  v tualet. Na obratnom puti on mog vystrelit' s blizkogo rasstoyaniya,
no Rajder nahodilsya ryadom s arheologami -- oni zhe nichego ne zametili.
     Puaro v zadumchivosti pokachal golovoj.
     -- U vas, navernoe, ne mnogo znakomyh arheologov? Esli  eti  dvoe  veli
uvlekatel'nuyu diskussiyu na spornuyu temu, eh bien, moj drug, oni byli slepy i
gluhi  k  okruzhayushchemu  miru:  Oni  zhili v pyatom tysyacheletii do nashej ery ili
chto-nibud' okolo etogo! Tysyacha devyat'sot tridcat' pyatyj god  nashej  ery  dlya
nih prosto ne sushchestvoval. Dzhepp smotrel skepticheski.
     -- Ladno, perejdem k nim. CHto vy mozhete rasskazat' o Dyuponah, Furn'e?
     -- Ms'e Arman Dyupon -- odin iz naibolee izvestnyh arheologov Francii.
     --  |to  dlya  nas  nichego  ne  znachit.  Ih polozhenie v samolete slishkom
udobnoe, s moej tochki zreniya. CHerez prohod, no chut' vperedi ZHizeli. I eshche  ya
dumayu,  oni  mnogo  ryskali  po  svetu,  vykapyvaya vsyakie veshchicy v neobychnyh
mestah; oni legko mogli dostat' u tuzemcev zmeinyj yad!
     Furn'e s somneniem pozhal plechami.
     -- Ms'e Dyupon zhivet vsecelo svoej  rabotoj.  On  fanatik  i  entuziast.
Ran'she  on  byl  antikvarom.  Brosil procvetayushchee delo, chtoby posvyatit' sebya
raskopkam. Oni oba -- i on i ego  syn  --  dushoj  i  serdcem  predany  svoej
professii. Mne kazhetsya maloveroyatnym -- ya ne skazhu "nevozmozhnym", so vremeni
nashumevshego dela Stavinskogo ya voobshche nikomu i nichemu ne veryu,--tak vot, mne
kazhetsya maloveroyatnym predpolozhenie, chto oni zameshany v etom dele.
     --  All right,-- podytozhil Dzhepp. On vzyal list bumagi, na kotorom delal
svoi zametki, i prokashlyalsya.
     --  Itak.  Dzhejn  Grej.  Veroyatnost'  --   nichtozhna.   Vozmozhnost'   --
prakticheski   nikakoj.   Gejl'.  Veroyatnost'  --  nichtozhna.  Vozmozhnost'  --
opyat'-taki   prakticheski   nikakoj.   Miss    Kerr.    Sovsem    neveroyatno.
Vozmozhnosti-somnitel'nye.  Ledi Horbari. Veroyatnost' -- est'. Vozmozhnost' --
prakticheski nikakoj. Ms'e Puaro. Pochti opredelenno- prestupnik; edinstvennyj
chelovek na bortu, kotoryj mog sozdat' psihologicheskij moment.
     Dzhepp horoshen'ko  posmeyalsya  svoej  malen'koj  shutke,  Puaro  ulybnulsya
snishoditel'no,  a  Furn'e  --  slegka, skromno i zastenchivo. Zatem detektiv
prodolzhal:
     -- Brajant. I veroyatnost' i  vozmozhnost'-  imeyutsya.  Literator  Klensi.
Motivy   somnitel'ny,   veroyatnost'   i   vozmozhnosti  --  horoshie.  Rajder.
Veroyatnost' -- somnitel'na,  vozmozhnosti  prekrasnye.  Otec  i  syn  Dyupony.
Veroyatnost'-  nichtozhna  s  tochki  zreniya motivov prestupleniya, no u nih byla
vozmozhnost' v smysle priobreteniya yada. CHto zh, dlya  nas,  ya  dumayu,  neplohie
itogi.  Pridetsya  provesti  mnozhestvo  doprosov.  YA  snachala voz'mu Klensi i
Brajanta -- vyyasnyu, ne nuzhdalis' li  oni  v  den'gah,  byla  rasstroeny  ili
ozabocheny  chem-libo  v  poslednee vremya, utochnyu ih peredvizheniya za poslednij
god i vse takoe. To zhe samoe prodelayu s Rajderom. Ne sleduet zabyvat'  i  ob
ostal'nyh.  Vilson  dlya  menya  vse raznyuhaet. Ms'e Furn'e zajmetsya Dyuponami.
Francuzskij policejskij kivnul:
     -- Bud'te uvereny, vashi, prikazaniya budut  ispolneny.  YA  vozvrashchus'  v
Parizh  segodnya  zhe vecherom. Mozhno, ya polagayu, eshche koe-chto razuznat' u |lizy,
gornichnoj ZHizeli. YA vnimatel'no proveryu vse poezdki ZHizeli. Horosho  bylo  by
uznat',  gde  ona  pobyvala  letom.  Naskol'ko  ya  znayu,  raz  ili  dva  ona
navedyvalas' v Le Pine.  Mozhno  takzhe  poluchit'  informaciyu  ob  anglichanah,
kotoryh ona vtyanula v svoyu orbitu... Da, slovom, del u nas mnogo...
     Dzhepp i Furn'e poglyadeli na Puaro, pogruzhennogo v svoi mysli.
     -- Vy primete vo vsem etom uchastie, ms'e Puaro? -- sprosil Dzhepp. Puaro
ochnulsya.
     -- Da, ya budu soprovozhdat' ms'e Furn'e v Parizh.
     -- Enchante! -- skazal francuz.-- Voshishchen!
     --  CHto eto vy zadumali? -- Dzhepp ozadachenno poglyadel na Puaro.-- Vy zhe
otnosilis' ko vsemu tak spokojno. CHto, osenili vashu yasnuyu  golovu  koe-kakie
myslishki?
     --  Menya  bespokoit  odna  veshch',--  medlenno skazal Puaro.-- Mesto, gde
nashli trubku.
     -- Eshche by! Iz-za etogo vas chut' ne zaperli!.. Ha-ha!
     Puaro pokachal golovoj.
     -- YA ne eto imeyu v vidu. Menya trevozhit ne to, chto trubku nashli pod moim
kreslom, a to, chto ee voobshche nashli pod kreslom.
     -- Ne vizhu v etom nichego osobennogo,--skazal  Dzhepp.--  Tomu,  kto  eto
sdelal, nuzhno bylo kuda-nibud' spryatat' trubku. Ne mog zhe on riskovat', chtob
ee nashli u nego.
     --  Evidemment!  Konechno zhe! No kogda vy obsledovali samolet, moj drug,
vy zametili, chto hotya okna nel'zya otkryt', v kazhdom iz nih  est'  ventilyator
--  nebol'shoe krugloe otverstie, kotoroe mozhno otkryt' ili zakryt', povernuv
steklo.  Velichina  etih  otverstij  vpolne  dostatochna,   chtoby   propustit'
zlopoluchnuyu  trubku.  CHto  mozhet  byt' proshche, chem izbavit'sya ot trubki takim
sposobom! Trubka padaet vniz,  na  zemlyu,  i  maloveroyatno,  chto  ee  voobshche
kogda-libo najdut.
     -- YA mogu vozrazit': ubijca opasalsya, chto ego zametyat; esli by on nachal
protalkivat' trubku v ventilyator, kto-nibud' da uvidel by eti ego usiliya.
     --  Vyhodit,-- skazal Puaro,-- on ne boyalsya, chto uvidyat, kogda podnosil
trubku k gubam i otpravlyal ship po naznacheniyu, a boyalsya protolknut' trubku  v
okno?
     --  Zvuchit  absurdno, soglasen,-- skazal Dzhepp.-- No tak ono i est'. On
sunul trubku pod podushku siden'ya. Ot etogo nikuda ne denesh'sya.
     Puaro ne otvetil, i Furn'e s lyubopytstvom sprosil:
     -- |to navodit vas na kakie-to mysli? Puaro utverditel'no kivnul:
     -- |to daet mne vozmozhnost' sdelat' odno predpolozhenie.
     On  rasseyanno  popravil  okazavshuyusya  nenuzhnoj   chernil'nicu,   kotoruyu
bespokojnaya  ruka Dzheppa ostavila nemnogo krivo. Zatem, rezko podnyav golovu,
sprosil:
     -- A propos, vy sostavili detal'nyj spisok veshchej passazhirov, o  kotorom
ya vas prosil?



     -- YA chelovek slova! -- voskliknul Dzhepp. Sunuv ruku v karman, on izvlek
pachku  melko  ispechatannoj  na  mashinke  bumagi.-- Vot! Zdes' vse, vplot' do
mel'chajshih detalej! YA zametil tut odnu  lyubopytnuyu  veshch'.  Skazhu,  kogda  vy
konchite chitat'.
     Puaro   razlozhil  listy  na  stole  i  prinyalsya  prosmatrivat'.  Furn'e
pododvinulsya poblizhe i stal chitat' cherez ego plecho:
     "Dzhejms Rajder.
     Karmany.-- L'nyanoj nosovoj platok s  metkoj  "D".  Bumazhnik  iz  svinoj
kozhi,  v  nem -- banknot funtovogo dostoinstva, tri delovyh kartochki. Pis'mo
ot partnera Dzherdzha  |l'bermena,  vyrazhayushchee  nadezhdu,  chto  "peregovory  ob
usloviyah  zajma  uvenchalis'  uspehom...  inache  my  budem  v zatrudnitel'nom
polozhenii". Pis'mo, podpisannoe  Modi,  naznachayushchej  svidanie  na  sleduyushchij
vecher   v   Trokadero   (deshevaya  bumaga,  negramotnyj  pocherk).  Serebryanyj
portsigar. Korobka spichek. Avtoruchka. Svyazka klyuchej. Klyuch ot cilindricheskogo
amerikanskogo dvernogo zamka. Razreshenie na obmen francuzskih  i  anglijskih
deneg.
     CHemodan.--Mnozhestvo   delovyh  bumag  o  torgovyh  sdelkah  na  cement.
|kzemplyar "Bloodless Cup", ("Beskrovnogo  kubka",  zapreshchennogo  v  strane).
Korobka "Immediate Cold Cure"-bystrodejstvuyushchego lekarstva ot prostudy.
     Doktor Brajant.
     Karmany.--  Dva  l'nyanyh  nosovyh  platka.  V  bumazhnike  --  40 funtov
sterlingov i 500 frankov.
     Delovoj bloknot. Portsigar.  Zazhigalka.  Avtoruchka.  Klyuch  ot  dvernogo
zamka.  Svyazka  klyuchej.  Flejta  v  futlyare.  "Memuary"  Benvenuto CHellini i
francuzskoe izdanie "Ushnye bolezni".
     Norman Gejl'.
     Karmany.--SHelkovyj nosovoj platok. V bumazhnike-funt  sterlingov  i  600
frankov.  Razreshenie na obmen deneg. Delovye kartochki dvuh francuzskih firm,
proizvodyashchih zubovrachebnye instrumenty. Korobka ot spichek "Brajant K°  i
Mej"   --   pustaya.  Serebryanaya  zazhigalka.  Kuritel'naya  trubka  iz  eriki.
Kauchukovyj kiset. Klyuch ot dvernogo zamka.
     CHemodan.-- Belyj l'nyanoj pidzhak. Dva malen'kih zubovrachebnyh zerkal'ca.
Svertki zubovrachebnoj  vaty.  "La  vie  Parisienne",  kniga  "Avtomobil'"  i
"Kurortnyj zhurnal".
     Arman Dyupon.
     Karmany.--Bumazhnik s 10 funtami i tysyachej frankov. Ochki v futlyare.
     Hlopchatobumazhnyj   nosovoj   platok.  Pachka  sigaret,  korobka  spichek.
Kartochki v futlyare. Zubochistka.
     CHemodan.--Rukopis' s obrashcheniem k Korolevskomu aziatskomu obshchestvu. Dve
nemeckie  arheologicheskie  publikacii.  Dva  lista  s  primernymi   eskizami
goncharnyh  izdelij. Pustotelye trubki s ornamentom (skazano, chto eto cherenki
ot kurdskih trubok).
     Nebol'shoj pletenyj podnos. Devyat' fotosnimkov keramicheskih izdelij.
     ZHan Dyupon.
     Karmany.-- V bumazhnike 5 funtov i 300 frankov. Portsigar. Mundshtuk  (iz
slonovoj  kosti).  Zazhigalka.  Avtoruchka.  Dva karandasha. Nebol'shaya knizhka s
koe-kak nacarapannymi zapisyami. Pis'mo  na  anglijskom  ot  L.  Marrinera  s
priglasheniem  na lench v restoran na Tottenhem Kort roud. Razreshenie na obmen
francuzskih deneg.
     Daniel' Klensi.
     Karmany.--   Nosovoj   platok   (ispachkannyj   chernilami).    Avtoruchka
(protekayushchaya).  V  bumazhnike-4  funta  i 100 frankov. Tri gazetnye vyrezki o
nedavnih prestupleniyah (otravlenie mysh'yakom i dva hishcheniya).  Dva  pis'ma  ot
domashnih  agentov  s  detal'nym  opisaniem  derevenskogo  hozyajstva. Delovaya
knizhka.  CHetyre  karandasha.  Perochinnyj  nozh.  Tri   oplachennyh   i   chetyre
neoplachennyh  scheta.  Pis'mo  ot  Gordona,  vladel'ca  parohoda  "Minotavr".
Napolovinu reshennyj krossvord, vyrezannyj  iz  "Tajms".  Zapisnaya  knizhka  s
nabroskami   syuzhetov.   Razreshenie   na   obmen   ital'yanskih,  francuzskih,
shvejcarskih i anglijskih  deneg.  Oplachennyj  gostinichnyj  schet  v  Neapole.
Bol'shaya svyazka klyuchej.
     V  karmane  pal'to.--  Rukopis' novelly "Ubij-stvo na vershine Vezuviya".
"Kontinental'noe obozrenie". Myach dlya  gol'fa.  Para  noskov.  Zubnaya  shchetka.
Oplachennyj gostinichnyj schet iz Parizha.
     Miss Kerr.
     Sumka.--  Gubnaya  pomada.  Dva  mundshtuka (odin reznoj, slonovoj kosti,
drugoj -- nefritovyj). Pudrenica. Portsigar. Korobka spichek. Nosovoj platok.
Dva funta sterlingov. Razreshenie na obmen deneg. Polovina pis'ma o  kredite.
Klyuchi.
     Nesesser  shagrenevyj.--  Butylki,  shchetki,  grebni  i  t.  d. Manikyurnye
prinadlezhnosti. Meshochek, soderzhashchij zubnuyu  shchetku,  gubku,  zubnoj  poroshok,
mylo. Bol'shie i malen'kie nozhnicy. Pyat' pisem iz domu i ot druzej iz Anglii.
Dva romana Taushnitca. Fotosnimok dvuh spanielej.
     ZHurnaly "Moda" i "Domashnee hozyajstvo".
     Miss Grej.
     Sumka.--  Gubnaya  pomada,  rumyana,  pudrenica. Klyuch ot dvernogo zamka i
klyuch ot chemodana. Karandash. Portsigar. Mundshtuk. Korobka spichek. Dva nosovyh
platka. Oplachennyj gostinichnyj schet iz Le Pine. Malen'kaya kniga "Francuzskie
frazy". Bumazhnik so 100  frankami  i  10  shillingami.  Razreshenie  na  obmen
anglijskih i francuzskih deneg. Dve fishki iz kazino, stoimost'yu 5 frankov.
     V  karmane  dorozhnogo  pal'to.--  SHest'  otkrytok  s vidami Parizha, dva
nosovyh platka i  shelkovyj  sharfik.  Pis'mo  s  podpis'yu  "Gledis".  Paketik
aspirina.
     Ledi Horbari.
     Sumka.--  Dve  gubnye  pomady,  rumyana,  pudrenica. Nosovoj platok. Tri
banknota po  tysyache  frankov.  6  funtov  sterlingov.  Razreshenie  na  obmen
francuzskih   deneg.  Brilliantovoe  kol'co.  Pyat'  francuzskih  marok.  Dva
mundshtuka. Zazhigalka v futlyare.
     Nesesser.-- Kosmeticheskie prinadlezhnosti.  Iskusnoj  raboty  manikyurnyj
nabor (zolotoj). Nebol'shoj flakon s etiketkoj (napisannoj chernilami) "Bornaya
kislota".
     Kogda  Puaro  konchil  chitat'  spisok, Dzhepp ukazal pal'cem na poslednyuyu
stroku.
     -- Bornaya kislota? |to kokain!
     Glaza Puaro udivlenno rasshirilis'. On ponimayushche kivnul.
     -- YAsno, ne tak li? -- zametil Dzhepp.--  Nuzhno  li  govorit'  vam,  chto
zhenshchina,  privykshaya  k  kokainu, v moral'nom otnoshenii uyazvima. Dumayu, titul
ledi pomogaet ej dostigat' togo, chego ona hochet. No  vse  ravno  somnevayus',
chto  u  nee hvatilo by nervov sovershit' ubijstvo; i, chestno govorya, ne vizhu,
byla li u nee dlya etogo vozmozhnost'. Sushchaya golovolomka!
     Puaro sobral v stopku vse listy i  prosmotrel  ih  eshche  raz.  Zatem  so
vzdohom otlozhil v storonu.
     --   Koe-chto  zdes',--skazal  on,--ochen'  yasno  ukazyvaet,  kto  imenno
sovershil prestuplenie. No, tem ne menee, poka chto ya ne mogu  skazat',  zachem
ili, po krajnej mere, kakim obrazom.
     Dzhepp ustavilsya na nego:
     --  Vy  hotite  skazat',  chto,  kogda  vy  prochitali etot spisok, u vas
poyavilas' mysl' o tom, kto |TO sdelal? --  Dzhepp  vyhvatil  u  Puaro  listy,
perechital ih, otdavaya kazhdyj list Furn'e, i vytarashchil na Puaro glaza:
     -- Vy ne durachite menya, ms'e Puaro?
     -- Net, net, Ouelle idee!
     Francuz v svoyu ochered' otlozhil stopku listov.
     -- Mozhet, ya glup,-- skazal on.-- No ne nahozhu, chto etot spisok pomogaet
nam prodvinut'sya vpered.
     --  Ne  sam po sebe,-- skazal Puaro,-- a v sovokupnosti s opredelennymi
detalyami dela. CHto zh, vozmozhno, ya i ne prav. Ochen' mozhet byt'...
     --Well, vykladyvajte svoyu versiyu!--skazal Dzhepp.-- Vo vsyakom sluchae,  ya
s interesom poslushayu.
     Puaro pokachal golovoj.
     --  Net,  eto, kak vy govorite, poka chto tol'ko teoriya, golaya teoriya. YA
nadeyalsya najti opredelennyj predmet v spiske.  Eh  bien,  ya  nashel  ego.  On
zdes',  no,  mne kazhetsya, ukazyvaet v nevernom napravlenii. Pravil'nyj klyuch,
no ne k toj persone. |to znachit, chto u nas eshche mnogo raboty, i, priznayus', ya
nahozhu zdes' mnogo predmetov, naznachenie kotoryh mne poka eshche ne yasno. YA eshche
ne mogu sobrat' voedino vse fakty. A vy? Vizhu, tozhe --  net.  Togda  davajte
rabotat',  kazhdyj  ishodya  iz  svoih  predpolozhenij. U menya net uverennosti,
povtoryayu, est' poka tol'ko podozrenie...
     --  Gm...  Kakuyu-to  chush'  vy  nesete!  --   voznegodoval   Dzhepp.   On
vstal.--Ladno,  na  segodnya  hvatit. YA rabotayu v Londone, vy vozvrashchaetes' v
Parizh, Furn'e. A vy, ms'e Puaro?
     -- YA vse eshche hochu soprovozhdat' ms'e Furn'e v Parizh, teper' dazhe bol'she,
chem kogda-libo.
     -- Bol'she, chem kogda-libo!.. Hotel by ya znat', chto za prichudy u vas  na
ume?
     -- Prichudy? Se n'st pas joli, za! Nehorosho!
     Furn'e podnyalsya i ceremonno pozhal vsem ruki.
     -- ZHelayu vam dobrogo vechera. Mnozhestvo blagodarnostej za voshititel'noe
gostepriimstvo. My vstretimsya v Krojdone zavtra utrom? Ne tak li?
     -- Tochno tak. A demain! Do zavtra!
     --  Budem  nadeyat'sya,--poshutil Furn'e,--chto nas s vami ne pristuknut po
doroge.
     Dzhepp i Furn'e ushli. Puaro nekotoroe vremya ostavalsya slovno v  zabyt'i.
Zatem  vstal,  netoroplivo  ubral  posudu, vyter stol, vysypal iz pepel'nicy
okurki i rasstavil po mestam stul'ya, podoshel k pristavnomu  stoliku  i  vzyal
podborku "Sketch".
     Perelistal stranicy i, nakonec, dobralsya do togo, chto iskal.
     |to byl fotosnimok. Nad nim bylo napisano:
     "Poklonniki solnca". A vnizu podpis': "Grafinya Horbari i mister Rajmond
Barraklou na otdyhe v Le Pine".
     Puaro  dolgo  razglyadyval  osveshchennye  yarkim  solncem  smeyushchiesya  lica,
spletennye ruki, izyashchnye kupal'nye kostyumy "solncepoklonnikov".
     -- Zanyatno,-- probormotal |rkyul' Puaro.-- Vidimo,  nuzhno  budet  chto-to
predprinimat' v etom napravlenii... Da, nuzhno.



     Pogoda  na  sleduyushchij  den'  byla takoj bezvetrennoj i bezoblachnoj, chto
dazhe  |rkyul'  Puaro  dolzhen  byl  priznat',  chto  ego   "estomac"   nastroen
mirolyubivo.
     Oni  leteli  rejsom  8.45  v  Parizh.  Krome  Puaro i Furn'e, v samolete
nahodilos'  eshche  sem'-vosem'  rannih  passazhirov,  i  Furn'e  vospol'zovalsya
puteshestviem,  chtoby  prodelat'  neskol'ko opytov. Dostal iz karmana kusochek
bambuka i trizhdy vo vremya poleta  podnosil  ego  k  gubam,  povorachivayas'  v
opredelennom  napravlenii.  Pervyj  raz  on prodelal eto, peregnuvshis' cherez
poruchen' kresla, potom -- slegka povernuv golovu  v  storonu  i,  nakonec,--
vozvrashchayas'  iz  tualeta;  vsyakij  raz  on  lovil  na sebe udivlennyj i dazhe
ispugannyj vzglyad kogo-libo iz passazhirov. Vo vremya poslednego  eksperimenta
na nego byli obrashcheny, kazalos', vse vzglyady!
     Furn'e uselsya v svoe kreslo neskol'ko obeskurazhennyj.
     --  Vy  smushcheny,  moj  drug?  --  zametil  on  udivlenie  Puaro.--  No,
soglasites', ved' predpolozheniya nuzhdayutsya v proverke!
     -- Evidemment! Poistine voshishchen vashej  dotoshnost'yu!  Vy  sygrali  rol'
ubijcy s trubkoj. Rezul'tat predel'no yasen: vas vidit kazhdyj!
     -- Ne kazhdyj!
     --  Voobshche-to,  da.  Vsyakij  raz est' kto-to, kto ne vidit vas, no chtob
ubit', etogo nedostatochno. Vy dolzhny byt' absolyutno uvereny, chto  nikto  vas
ne uvidit.
     --   Pri   obychnyh   usloviyah  eto  nevozmozhno,--  skazal  Furn'e.--  YA
priderzhivayus' svoego mneniya: usloviya vo vremya togo poleta byli osobye -- byl
psihologicheskij  moment!  Nastupil  kakoj-to  moment,  kogda  vnimanie  vseh
matematicheski tochno skoncentrirovalos' na chem-to opredelennom.
     Puaro mgnovenie kolebalsya, zatem medlenno proiznes:
     --  YA  soglasen: veroyatno, sushchestvuet nekoe psihologicheskoe obosnovanie
tomu, chto nikto ne uvidel ubijcu... No moi suzhdeniya otlichayutsya ot  vashih.  YA
chuvstvuyu,  v  etom  dele slishkom fakty mogut okazat'sya obmanchivymi. Zakrojte
glaza, moj drug, vmesto togo, chtoby shiroko raskryvat'  ih.  Ispol'zujte  vash
vnutrennij  vzor. Pust' funkcioniruyut kletki mozga... Pust' ih zadachej budet
vyyasnenie togo, chto zhe proizoshlo na samom dele. Potomu chto sejchas vy delaete
vyvody iz togo, chto videli. Nichto ne mozhet uvodit' tak daleko ot istiny, kak
pryamoe nablyudenie.
     Furn'e snova pokachal golovoj i umolyayushche voznes ruki:
     -- YA ostavlyayu eto zanyatie; YA ne mogu ulovit' hoda vashih myslej!
     -- YA tol'ko utverzhdayu, chto molodaya gonchaya neterpelivo bezhit po goryachemu
sledu i on obmanyvaet ee... |to -- lovlya kopchenoj  seledki  (sled  otvlekaet
vnimanie,   sbivaet  s  vernogo  puti)!  YA  dal  vam  ochen'  horoshij  sovet!
Zazhmur'tes'!
     I, otkinuvshis' nazad, Puaro zakryl glaza budto by zatem, chtoby  dumat',
no rovno cherez pyat' minut... zasnul.
     Po  pribytii  v  Parizh  oni totchas zhe napravilis' na ulicu ZHoliett, chto
nahoditsya na yuzhnom beregu Seny.
     Dom ¹ 3 nichem ne otlichalsya ot sosednih domov. Pozhiloj kons'erzh  vpustil
ih i serdito privetstvoval Furn'e:
     --  Snova  policiya!  Dom  iz-za etogo poluchit huduyu slavu! -- Vorcha, on
udalilsya v svoyu kamorku.
     -- Projdemte v kabinet ZHizeli,--  predlozhil  Furn'e.--  |to  na  pervom
etazhe.
     Vytaskivaya  iz  karmana  klyuchi, on ob®yasnil, chto v ozhidanii novostej ot
anglijskih kolleg  francuzskaya  policiya  prinyala  mery  predostorozhnosti  --
opechatala dveri.
     --  Boyus'  tol'ko,--skazal  Furn'e,--chto zdes' my ne najdem nichego, chto
moglo by pomoch' nam.-- On snyal pechati, otkryl dver', i oni voshli.
     Kabinet madam ZHizeli okazalsya malen'koj dushnoj komnatkoj. V uglu stoyalo
nekoe staromodnoe podobie sejfa, delovogo vida pis'mennyj stol  i  neskol'ko
stul'ev  s  dovol'no  potrepannoj  obivkoj. Edinstvennoe, ochen' gryaznoe okno
edva propuskalo svet, i, kazalos', vryad li ego kogda-nibud' otkryvali.
     Furn'e, oglyadevshis' krugom, pozhal plechami.
     -- Vidite? -- sprosil on.-- Nichego. Sovsem nichego.
     Puaro oboshel vokrug stola. Sel na stul  i  poglyadel  na  Furn'e.  Zatem
slegka provel rukoj po stolu, posharil po nizhnej storone kryshki.
     -- Zdes' est' zvonok,-- skazal on.
     -- Da, on zvonit u kons'erzha.
     --  CHto  zh,  mudraya  predostorozhnost'.  Koe-kto  iz  klientov madam mog
obladat' bujnym nravom...
     Puaro otkryl odin za drugim yashchiki stola:  kancelyarskie  prinadlezhnosti,
kalendar',  per'ya,  karandashi  i  nichego, nosyashchego lichnyj harakter. On molcha
zaglyanul v nih i zaper.
     -- YA ne budu oskorblyat' vas povtornym obyskom,  moj  drug.  Esli  zdes'
mozhno  bylo  najti  chto-nibud', vy eto uzhe nashli.--On vzglyanul na sejf.-- Ne
stol' uzh effektnyj obrazec, a?
     -- Nechto ves'ma ustarevshee, -- soglasilsya Furn'e.
     -- On byl pust?
     -- Da. Sluzhanka vse unichtozhila.
     --  Ah,  da!..  Sluzhanka,  pol'zovavshayasya  doveriem...  My  dolzhny   ee
uvidet'.--Puaro vstal.-- Poshli. Poglyadim na etu predannuyu sluzhanku.
     |liza  Grand'e byla nizen'koj, chrezvychajno polnoj zhenshchinoj srednih let,
s  obvetrennym  krasnym  licom  i  malen'kimi   hitrymi   glazkami,   bystro
perebegavshimi s Furn'e na Puaro i obratno.
     -- Sadites', madmuazel' Grand'e,--skazal Furn'e.
     Ona spokojno, sderzhanno poblagodarila i opustilas' na stul.
     --  Ms'e  Puaro  i ya prileteli segodnya iz Londona. Vchera bylo provedeno
doznanie, to est' sledstvie o smerti madam. U policii net nikakih  somnenij:
madam otravili.
     Francuzhenka pechal'no pokachala golovoj.
     --  |to  uzhasno, ms'e, vse to, chto vy govorite. Madam otravili? Komu zhe
takoe vzbrelo v golovu?
     -- Polagayu, vy smozhete nam pomoch'...
     -- Konechno, ms'e. No tol'ko chem ya mogu  pomoch'  policii?  YA  nichego  ne
znayu, sovsem nichego.
     -- Vy znaete, chto u madam byli vragi? -- neozhidanno sprosil Furn'e.
     -- Nepravda. Pochemu madam dolzhna imet' vragov?
     --  Madmuazel'  Grand'e,--suho  izrek  Furn'e.--  professiya  rostovshchika
vsegda byla chrevata opredelennymi nepriyatnostyami.
     --    Ne    skroyu,    nekotorye    klienty    madam    byvali     poroyu
nesderzhanny,--soglasilas' |liza.
     -- Oni ustraivali sceny? Ugrozhali?
     --  Net,  net,  vot  v  etom-to  vy  ne pravy. Oni hnykali, zhalovalis',
protestovali. Oni ne mogli uplatit'.-- V golose |lizy  zvuchalo  prezrenie.--
No, v konce koncov, vse-taki platili,--zakonchila ona s udovletvoreniem.
     --  Madam  ZHizel' byla bezzhalostnoj zhenshchinoj,-- kak by pro sebya zametil
Furn'e.-- I u vas net zhalosti k ee zhertvam?
     -- "ZHertvy, zhertvy"...--neterpelivo zagovorila |liza.--Vy ne ponimaete.
Inogda prihoditsya vlezat' v  dolgi,  no  mozhno  li  zhit'  ne  po  sredstvam,
zanimat',  a  potom  voobrazhat', chto eto byl podarok?.. |to nemyslimo. Madam
vsegda byla spravedliva i bespristrastna. Ona odalzhivala i zhdala vozmeshcheniya.
Razve eto ne spravedlivo? U nee samoj nikogda ne  bylo  dolgov.  Nikogda  ne
bylo  prosrochennyh  schetov.  Vy  govorite,  madam  byla bezzhalostnoj,--vy ne
pravy. Madam byla dobroj. Vsegda zhertvovala bednym sestram  monahinyam,  esli
te  prihodili.  Davala  den'gi  blagotvoritel'nym  zavedeniyam.  A kogda zhena
Dzhordzha, kons'erzha,  zahvorala,  madam  dazhe  platila  za  e¸  prebyvanie  v
derevenskoj  bol'nice.--  |liza  ostanovilas',  lico  e¸  vspyhnulo  i stalo
serditym i zhestkim.--Vy... Vy ne ponimaete.  Net,  Vy  sovsem  ne  ponimaete
madam.
     Furn'e podozhdal, poka negodovanie sluzhanki uleglos', zatem skazal:
     --  Klienty  madam  obychno vynuzhdeny byli v konce koncov platit' ej. Ne
znaete li vy, kakimi sredstvami madam prinuzhdala ih platit'?
     |liza pozhala plechami.
     -- YA nichego ne znayu o delah madam ZHizeli, ms'e, sovsem nichego.
     -- Vy znaete dostatochno, ved' eto vy sozhgli bumagi madam!
     -- YA sledovala ee nastavleniyam. Ona prikazala, esli  s  neyu  chto-nibud'
sluchitsya,  esli  ona  zaboleet  i  umret  gde-nibud' vdali ot doma, ya totchas
dolzhna unichtozhit' vse delovye bumagi!
     -- Bumagi iz togo sejfa, chto vnizu? -- sprosil Puaro.
     -- Da, ms'e. Ee delovye bumagi.
     -- I oni vse byli vnizu v sejfe?
     Ego nastojchivost' zastavila |lizu pokrasnet'.
     -- YA sledovala nastavleniyam madam,-- povtorila  ona  i  upryamo  podzhala
guby.
     -- Tak, eto-to ya znayu,--skazal Puaro, ulybayas'.-- No ved' bumag v sejfe
ne bylo.  Ne  pravda  li?  |tot  sejf  slishkom  uzh staryj, dazhe lyubitel' mog
otkryt' ego. Bumagi hranilis' gde-to v  drugom  meste...  Mozhet,  v  spal'ne
madam? |liza mgnovenie molchala, zatem skazala:
     --  Da,  ms'e.  Madam  vsegda  delala vid pered klientami, budto bumagi
hranyatsya v sejfe, no na samom dele vse nahodilos' v spal'ne.
     -- Vy nam pokazhete, gde imenno?
     |liza vstala, i muzhchiny posledovali za nej.
     Spal'nya -- dostatochno prostornaya komnata -- byla tak zastavlena bogatoj
tyazheloj mebel'yu, chto negde bylo povernut'sya.
     V uglu stoyal ogromnyj starinnyj sunduk. |liza podnyala kryshku  i  vynula
staromodnoe plat'e iz shersti al'paka, s shelkovoj nizhnej yubkoj. Na vnutrennej
storone plat'ya byl glubokij karman.
     --  Bumagi  hranilis'  zdes',  ms'e,--  skazala  |liza.--  Oni lezhali v
bol'shom zapechatannom konverte.
     -- Vy mne nichego ne skazali ob etom, kogda ya vas rassprashival  tri  dnya
nazad,-- rezko, s neskryvaemoj obidoj i zlost'yu skazal Furn'e.
     --  YA  proshu  proshcheniya,  ms'e. Vy sprosili menya, gde bumagi. YA otvetila
vam, chto sozhgla ih. |to byla pravda. A  gde  hranilis'  eti  bumagi  --  mne
kazalos' nevazhnym.
     --  Verno,--  skazal  Furn'e.-- No vy-to ponimaete, madmuazel' Grand'e,
chto bumag szhigat' ne sledovalo?
     -- YA povinovalas' prikazaniyam madam,-- ugryumo otvetila |liza.
     -- Znayu, vy staralis' delat'  vse  kak  mozhno  luchshe,--  skazal  Furn'e
uspokaivayushche.--  A teper' ya hochu, chtoby vy vyslushali menya ochen' vnimatel'no,
madmuazel': madam ubita. Vozmozhno, chto ee ubil kto-to, o kom ona znala nechto
pozornoe. I eto "nechto" moglo zaklyuchat'sya v bumagah, kotorye  vy  sozhgli.  YA
hochu  zadat' vam odin vopros, madmuazel'. I otvechajte na nego ne razdumyvaya.
Vozmozhno,--a po-moemu, eto i  vpolne  veroyatno  --  vy  prosmotreli  bumagi,
prezhde  chem  otpravili  ih  v  ogon'.  Esli  eto  tak, to nikto ne stanet ni
uprekat', ni poricat' vas. Naprotiv, lyubaya informaciya, kotoruyu  vy  poluchili
iz  etih  bumag,  mozhet  sosluzhit'  ogromnuyu  sluzhbu  policii  i budet imet'
reshayushchee znachenie dlya predaniya ubijcy pravosudiyu.  Poetomu,  madmuazel',  ne
bojtes' skazat' pravdu. Smotreli vy bumagi pered tem, kak szhech' ih?
     |liza  dyshala  preryvisto,  s napryazheniem. Ona podalas' vpered i upryamo
povtorila:
     -- Net, ms'e. YA ni vo chto ne zaglyadyvala. YA nichego ne chitala. YA  sozhgla
konvert, ne snimaya pechati.



     Furn'e   mrachno  smotrel  na  nee  minutu-dve,  zatem,  obeskurazhennyj,
otvernulsya.
     -- ZHal',-- skazal on.-- Vy dejstvovali chestno, madmuazel',  no  vse  zhe
ochen',  ochen' zhal'.-- On sel i vytashchil iz karmana zapisnuyu knizhku.-- Kogda ya
doprashival vas ran'she, madmuazel', vy skazali, chto ne znaete  imen  klientov
madam. A sejchas govorite o tom, chto oni hnykali, protestovali... Znachit, koe
chto vy znaete o klientah madam ZHizeli?
     -- Sejchas ob®yasnyu, ms'e. Madam nikogda ne nazyvala imen. Ona nikogda ne
obsuzhdala  svoi  dela. Mozhet zhe byt' takaya zamknutost' svojstvenna cheloveku,
ne tak li? No otdel'nymi vosklicaniyami ona vyskazyvala svoe  mnenie,  delala
zamechaniya.  Poroyu,  ochen'  redko, pravda, madam razgovarivala so mnoj, budto
sama s soboyu.
     Puaro ves' obratilsya v sluh.
     -- Esli by vy priveli primer, madmuazel'...-- poprosil on.
     -- Pogodite... Ah, da!.. Nu, vot, naprimer, prihodit  pis'mo  --  Madam
vskryvaet  ego.  Smeetsya  korotkim,  suhim smeshkom. I govorit: "Vy hnychete i
plachetes', moya dorogaya ledi. Nichego, vse ravno vam  pridetsya  platit'".  Ili
obrashchaetsya  ko  mne:  "Kakie glupcy! Nu i glupcy! Dumayut, ya stanu ssuzhat' im
bol'shie  summy  bez  garantii!  Osvedomlennost'-vot  moi  garantii,   |liza!
Osvedomlennost'- eto vlast'!" Primerno tak ona i govorila.
     -- A vy videli kogda-nibud' klientov madam?
     --  Net,  ms'e,  ochen'-ochen'  redko. Ponimaete, oni prihodili tol'ko na
pervyj etazh, i chashche vsego posle nastupleniya sumerek.
     -- Byla li madam v Parizhe pered poezdkoj v Angliyu?
     -- Ona vozvratilas' v Parizh tol'ko nakanune, v polden'.
     -- A kuda zhe ona ezdila?
     -- V techenie dvuh nedel' ona byla v Dovile, v Le Pine, na Pari-Plyazh i v
Vimere-ee obychnoe sentyabr'skoe turne.
     -- Teper' podumajte, madmuazel', ne govorila  li  ona  vam  chego-nibud'
takogo, chto moglo by okazat'sya dlya nas poleznym?
     |liza nemnogo podumala. Zatem pokachala golovoj.
     --  Net,  ne  pripominayu,  ms'e,-- skazala ona.-- Nichego takogo ne mogu
pripomnit'. Madam byla v nastroenii. Skazala, chto dela idut horosho. Ee turne
bylo dohodnym. Zatem velela mne pozvonit' v "YUniversal ejrlajnz  kompani"  i
zakazat'  bilet  na zavtra na samolet v Angliyu. Biletov na utro uzhe ne bylo,
no ona poluchila bilet na dvenadcatichasovoj rejs.
     -- Ona ne skazala, zachem letit v Angliyu? Kakie-to srochnee dela?
     -- O, net, ms'e. Madam dovol'no chasto otluchalas' v  Angliyu.  O  poezdke
obychno soobshchala mne nakanune.
     -- V tot vecher u madam byli klienty?
     --  Kazhetsya,  kto-to  byl. No ya ne uverena, ms'e. ZHorzh, vozmozhno, znaet
luchshe. Mne madam nichego ne skazala.
     Furn'e vytashchil iz karmana  fotografii  --  v  bol'shinstve  momental'nye
snimki svidetelej, vyhodivshih ot sledovatelya.
     -- Uznaete li vy kogo-nibud' iz nih, madmuazel'?
     |liza vzyala snimki, prosmotrela vse po ocheredi, pokachala golovoj:
     -- Net, ms'e.
     -- Togda pridetsya sprosit' u ZHorzha.
     -- Da, ms'e. No, k neschast'yu, u ZHorzha nevazhnoe zrenie. A zhal'...
     Furn'e podnyalsya.
     --  Ladno,  madmuazel',  my  uhodim. No vy sovershenno uvereny, chto ni o
chem, absolyutno ni o chem ne pozabyli upomyanut'?
     -- YA? No... No chto zhe eto mozhet byt'? -- vstrevozhilas' |liza.
     -- Vse ponyatno, pojdemte, ms'e Puaro? Proshu proshcheniya, vy chto-to ishchete?
     Puaro dejstvitel'no brodil po komnate, rasseyanno ishcha chto-to.
     -- Da,-- skazal Puaro.-- YA ishchu to, chego zdes' net. YA ne vizhu  zdes'  ni
odnoj fotografii! Gde foto rodnyh madam ZHizeli? CHlenov ee sem'i?
     |liza vzdohnula:
     -- U madam ne bylo sem'i. Ona byla sovsem odna na svete.
     -- U nee byla doch',-- myagko napomnil Puaro.
     -- Da, eto tak. U nee byla doch'...-- |liza skorbno vzdohnula.
     -- No zdes' net portreta ee docheri,--nastaival Puaro.
     --  O,  ms'e ne ponimaet. |to pravda, chto u madam byla doch', no, vidite
li, to bylo ochen' davno. YA dumayu, madam ne videla svoej docheri  s  teh  por,
kak ta byla eshche sovsem rebenkom.
     -- Kak tak? -- zainteresovalsya Furn'e. |liza razvela rukami:
     --  Ne  znayu.  Togda madam byla sovsem moloden'koj. YA slyshala, ona byla
krasivoj, govoryat, ochen' krasivoj i neschastnoj.  Vozmozhno,  vyshla  zamuzh,  a
mozhet,  i  net. YA dumayu, chto net. Bezuslovno, rebenka ona kak-to pristroila.
Madam potom bolela ospoj i edva ne umerla. A kogda vyzdorovela,  krasota  ee
ischezla. Ne bylo bol'she romanov, ni po kom ona ne shodila s uma. Madam stala
delovoj zhenshchinoj.
     -- No ona zhe ostavila den'gi svoej docheri?
     --  CHto  verno,  to  verno,--  skazala  |liza.-- Komu zhe mozhno ostavit'
den'gi, kak ne sobstvennoj ploti i krovi? Krov' gushche vody, a druzej madam ne
imela. Ona vsegda zhila odinoko. Den'gi byli ee strast'yu  --  ona  stremilas'
delat' bol'she i bol'she deneg. A tratila malo, ne privykla k roskoshi.
     -- Ona koe-chto zaveshchala i vam v nasledstvo. Vy znaete ob etom?
     --  Da,  mne  uzhe  soobshchili.  Madam  vsegda byla shchedroj. Kazhdyj god ona
davala  mne  eshche  nebol'shuyu  summu,  sverh  polozhennogo  zhalovan'ya.  YA   tak
blagodarna madam.
     --  Nu  chto  zh,--  vzdohnul  Furn'e.-- My uhodim. Po puti ya pogovoryu so
starym ZHorzhem.
     -- Pozvol'te mne posledovat' za vami minutoj pozzhe, moj drug,--  skazal
Puaro.
     --  Kak hotite...-- Furn'e udalilsya. Puaro eshche raz proshelsya po komnate,
zatem opustilsya na stul i posmotrel na |lizu. Pod  ego  ispytuyushchim  vzglyadom
francuzhenka zabespokoilas'.
     -- Ms'e hochet uznat' eshche o chem-nibud'?
     --  Madmuazel'  Grand'e,--bez obinyakov nachal Puaro,--vy znate, kto ubil
vashu hozyajku?
     -- Net, ms'e. Klyanus' bogom!
     Ona govorila iskrenne. Puaro  pristal'no  vzglyanul  na  nee  i  opustil
golovu.
     --  Bien,-- skazal on.-- YA veryu. No znat' -- eto odno, a podozrevat' --
sovsem drugoe. Net li u vas podozreniya, tol'ko podozreniya -- o tom,  kto  by
mog eto sdelat'?
     -- U menya net podozrenij, ms'e. YA uzhe skazala ob etom agentu policii.
     -- Vy mozhete emu govorit' odno, a mne -- drugoe.
     -- Pochemu tak, ms'e? Zachem tak postupat'?
     --  Potomu  chto  odno delo davat' informaciyu policii i sovsem drugoe --
davat' ee chastnomu licu.
     V glazah  |lizy  poyavilos'  vyrazhenie  nereshitel'nosti.  Kazalos',  ona
razdumyvala. Puaro naklonilsya k nej i druzheski prosto zagovoril:
     --  Skazat' vam chto-to, madmuazel' Grand'e? CHast' moego zanyatiya sostoit
v tom, chtoby nichemu ne verit', nichemu iz togo, chto mne govoryat, nichemu,  chto
ne  dokazano.  YA  ne podozrevayu sperva odnogo, a potom drugogo. YA podozrevayu
vseh. Kazhdogo, kto  imeet  otnoshenie  k  prestupleniyu,  ya  rassmatrivayu  kak
prestupnika do teh por, poka ego nevinovnost' ne budet dokazana.
     |liza Grand'e brosila na Puaro serdityj vzglyad.
     --   Vy  podozrevaete  menya?  Menya?  V  ubijstve  madam?!  Nu,  eto  uzh
slishkom!--Ona vozbuzhdenno podnyalas' so stula i v iznemozhenii upala obratno.
     -- Net, |liza,-- uspokaivayushche skazal Puaro.-- YA  ne  podozrevayu  vas  v
ubijstve  madam. Ubijca byl passazhirom samoleta. Ubijstvo soversheno ne vashej
rukoj. No vy vol'no ili nevol'no mogli  okazat'sya  souchastnicej  ubijcy.  Vy
mogli zaranee soobshchit' komu-nibud' o predstoyashchem puteshestvii madam.
     --  No  ya  ne  delala etogo! Klyanus' vam! Puaro molcha posmotrel na nee,
zatem kivnul.
     --  Veryu,  skazal  on.--Tem  ne  menee  vy  chto-to  skryvaete.   Da-da!
Poslushajte,  chto  ya  vam  skazhu.  V  kazhdom dele kriminal'nogo haraktera pri
doprose svidetelej stalkivaesh'sya s  porazitel'nym  yavleniem:  kazhdyj  chto-to
utaivaet.  Inogda  (vse  zhe  dovol'no  chasto)  eto  "chto-to"  --  sovershenno
bezobidnoe, ne imeyushchee nikakogo otnosheniya k prestupleniyu. No ya  govoryu  vam:
takoe  "chto-to"  est' vsegda. Vot tak i s vami. O, ne otricajte! YA -- |rkyul'
Puaro, i ya znayu. Kogda moj drug ms'e Furn'e sprosil, ne zabyli li vy skazat'
o chem-libo, vy zabespokoilis'. I postaralis' uklonit'sya ot otveta. A  sejchas
snova, kogda ya predpolozhil, chto vy mozhete skazat' mne koe-chto, chego ne sochli
nuzhnym  soobshchit'  policii,  vy  obdumyvali moe predpolozhenie. Znachit, chto-to
takoe est'! I ya dolzhen znat', chto imenno!
     -- Ono ne imeet nikakogo znacheniya,-- vyrvalos' u |lizy.
     -- Vozmozhno, ne imeet. No vse ravno, razve vy mne ne skazhete, chto  eto?
Pomnite,-- prodolzhal on nastaivat',-- ya ne iz policii.
     --  Da,  pravda,--  skazala,  koleblyas',  |liza  Grand'e.--  Ms'e,  ya v
zatrudnenii. Ne znayu, kakogo postupka potrebovala by sejchas ot menya madam!
     -- Est' poslovica: odin um  horosho,  a  dva  --  luchshe.  Vy  ne  hotite
posovetovat'sya so mnoj? Davajte issleduem etot vopros vmeste.
     |liza vse eshche glyadela na nego s somneniem. Puaro skazal s ulybkoj:
     --  Vy  --  kak  horoshij  storozhevoj  pes, |liza. Ponimayu, vy dumaete o
vernosti vashej umershej hozyajke!
     -- Vot-vot, ms'e. Madam ochen' doveryala  mne.  S  togo  vremeni,  kak  ya
nachala sluzhit' u nee, ya chestno vypolnyala vse ee nastavleniya.
     --  Vy byli priznatel'ny ej za kakuyu-to bol'shuyu uslugu, kotoruyu ona vam
okazala v svoe vremya, ne tak li?
     -- Ms'e ochen' toropitsya. Da, eto pravda, etogo ya  ne  otricayu.  YA  byla
obmanuta,  ms'e, moi sberezheniya ukrali, a u menya byl rebenok. Madam byla tak
dobra ko mne. Ona dogovorilas' i ustroila moego rebenka na fermu, k  horoshim
lyudyam,--  na  horoshuyu fermu, ms'e, k chestnym lyudyam. Togda-to ona i upomyanula
vpervye, chto tozhe byla mater'yu.
     -- Ona rasskazyvala vam kakie-nibud' podrobnosti: vozrast  ee  rebenka,
naprimer, gde on nahoditsya?
     --  Net,  ms'e.  Ona  govorila tol'ko, chto s etim pokoncheno. Tak luchshe,
skazala ona, malen'kaya devochka horosho i nadezhno ustroena  i  obespechena,  ej
predostavyat rabotu, a madam ostavit ej v nasledstvo vse svoi den'gi.
     --  I  bol'she ona nichego nikogda ne govorila vam o svoem rebenke ili ob
ego otce?
     --  Net,  ms'e,  prosto  u  menya  est'  koe-kakie  soobrazheniya...   No,
ponimaete,  eto  tol'ko  podozrenie...  YA  dumayu,  chto  otcom ee rebenka byl
anglichanin.
     -- Pochemu zhe u vas slozhilos' takoe vpechatlenie?
     -- Ne mogu skazat' nichego opredelennogo. Tol'ko v golose  madam  vsegda
slyshalas'  gorech',  kogda  ona  govorila  ob anglichanah. Kogda ona zaklyuchala
sdelki, ona naslazhdalas', esli v ee vlasti  okazyvalsya  anglichanin.  No  eto
vsego lish' moe vpechatlenie...
     -- Da, no, byt' mozhet, ochen' cennoe! Ono otkryvaet nam vozmozhnost'... A
vash sobstvennyj rebenok; madmuazel' |liza? |to mal'chik ili devochka?
     -- Devochka, ms'e. Ona umerla... Vot uzhe pyat' let...
     -- O, primite moi soboleznovaniya... Nastupilo molchanie.
     --  A  sejchas, madmuazel' |liza,-- napomnil Puaro,--chto zhe eto takoe, o
chem vy do sih por mne tak i ne skazali?
     |liza  podnyalas'  i  vyshla  iz  komnaty.  CHerez  neskol'ko  minut   ona
vernulas', derzha v rukah potrepannuyu chernuyu zapisnuyu knizhku.
     --  |ta knizhechka prinadlezhala madam. Madam postoyanno nosila ee s soboj.
No kogda ona sobiralas' ehat' v Angliyu, to ne smogla ee najti.  Kogda  madam
uehala,  ya  nashla  knizhku.  Ona  zavalilas'  za  izgolov'e posteli. Knizhku ya
spryatala u sebya v komnate do vozvrashcheniya madam.  A  kak  tol'ko  uslyhala  o
smerti  madam,  ya  sozhgla vse ee bumagi, krome etoj knizhechki. U menya na etot
schet ne bylo nikakih ukazanij madam.
     -- Kogda vy uslyhali  o  smerti  madam?  Vpervye  vy  uslyhali  eto  ot
policii,  ne  tak  li?  --  sprosil Puaro.-- Policejskie prishli syuda i stali
iskat' bumagi madam. Sejf oni nashli pustym, i togda vy skazali,  chto  sozhgli
bumagi, hotya na samom dele sozhgli ih znachitel'no pozzhe, ne tak li?
     --   |to   verno,   ms'e,--so  vzdohom  priznalas'  |liza.--  Poka  oni
rassmatrivali sejf, ya dostala iz sunduka bumagi. I skazala, chto  sozhgla  ih,
da.
     No,  v konce koncov, eto bylo pochti pravdoj. YA sozhgla bumagi pri pervoj
vozmozhnosti. YA dolzhna byla  vypolnit'  prikazanie  madam.  Vidite,  ms'e,  s
kakimi  trudnostyami  mne  prishlos'  stolknut'sya?  Vy  ne  soobshchili ob etom v
policiyu? |to ochen' vazhno dlya menya.
     --  YA  veryu,  madmuazel'  |liza,  chto  vy  dejstvovali   s   nailuchshimi
namereniyami.  No  vse  ravno  zhal'... Ochen' zhal', chto tak poluchilos'. Odnako
sozhaleniyami delu ne pomozhesh'. YA ne vizhu neobhodimosti soobshchat' tochnoe  vremya
unichtozheniya  bumag  nashemu velikolepnomu ms'e Furn'e. A teper' pozvol'te mne
posmotret', ne mozhet li knizhechka chem-nibud' nam pomoch'.
     -- Ne dumayu, ms'e,--skazala  |liza,  pokachav  golovoj.--  Zdes'  lichnye
zametki  madam,  odni  tol'ko cifry. Bez dokumentov zapisi ne imeyut nikakogo
znacheniya.
     |liza neohotno vruchila knizhechku Puaro. On vzyal ee i polistal. |to  byli
karandashnye  zapisi sdelannye naklonnym pocherkom. Oni vse, kazalos', byli na
odin lad -- nomer i neskol'ko detalej.
     "CX 265. ZHena polkovnika. Ostanavlivalas' v Sirii. Fond polka".
     "GF 342. Francuzskij deputat. Znakomyj Stavinskogo".
     Kazalos', vse zapisi byli odinakovymi. Vsego ih bylo okolo dvadcati.  V
konce  knizhki  nahodilis'  pometki,  takzhe  karandashnye, s ukazaniem mesta i
vremeni:
     "Le Pine, ponedel'nik. Kazino, 10,30. Otel' "Savoj", 5 chasov. A. V.  S.
Flit-strit, 11 chasov".
     Nichego  ne bylo zapisano polnost'yu, i zapisi vosprinimalis' kak zametki
v pomoshch' pamyati madam ZHizeli.
     |liza s bespokojstvom sledila za Puaro.
     -- |to ne imeet nikakogo znacheniya, ms'e, ili mne  tol'ko  tak  kazhetsya?
Vse eto bylo ponyatno madam, no ne postoronnemu chitatelyu.
     Puaro zakryl knizhku i sunul ee v karman.
     --  Knizhka  mozhet okazat'sya ves'ma cennoj, madmuazel'. Vy umno sdelali,
chto otdali ee mne. Mozhete byt' absolyutno spokojny.  Madam  ved'  nikogda  ne
prosila vas szhech' knizhechku?
     -- Da, verno,--soglasilas' |liza, i ee lico nemnogo posvetlelo.
     --  A  tak  kak  vy  na  etot schet ne poluchili ukazanij, to vash dolg --
otdat' knizhku policii. YA vse ustroyu, vas nikto ne upreknet v tom, chto vy  ne
sdelali etogo ran'she.
     -- Ms'e tak dobr.
     Puaro napravilsya k vyhodu.
     --  Teper'  ya  dolzhen  prisoedinit'sya k moemu kollege. Tol'ko eshche odin,
poslednij vopros: kogda vy zakazyvali bilet na samolet dlya madam ZHizeli,  vy
zvonili na aerodrom Le Burzhe ili v kontoru kompanii?
     -- YA zvonila v kontoru, chto na bul'vare Kapucinov, 254.
     Puaro  zapisal nomer v svoj bloknot i, druzheski kivnuv staroj sluzhanke,
vyshel.



     Furn'e, mezhdu tem, byl udruchen besedoj o privratnikom ZHorzhem.
     -- Oh, uzh eta policiya! -- vorchal staryj privratnik prostodushno.--Tysyachu
raz zadayut odin i tot zhe vopros! I na chto tol'ko  nadeyutsya?!  CHto  rano  ili
pozdno  chelovek  perestanet  govorit'  pravdu  i  nachnet  privirat'? I lozh',
razumeetsya, budet priyatna a ces messieurs, potomu chto ona ih ustraivaet?!
     -- YA ne hochu lzhi, ms'e, ya hochu pravdy!
     -- Nu, horosho, ya zhe  govoryu  vam  pravdu!  Da,  da,  vecherom,  kak  raz
nakanune  ot®ezda,  k  madam  prihodila  zhenshchina.  Vy  pokazyvaete  mne  eti
fotografii i sprashivaete, net li sredi nih toj zhenshchiny. YA govoryu  vam  snova
to,  chto govoril i ran'she: u menya nikudyshnoe zrenie, a togda uzhe stemnelo, i
ya ee ne rassmotrel. YA ne uznayu ledi. Dazhe esli ya stolknus'  s  nej  nosom  k
nosu,  i  togda  ne uznayu vse ravno! Vot tak! Vy uzhe eto slyshali raza chetyre
ili pyat'! Kak vam ne nadoest?!
     -- I vy dazhe ne mozhete vspomnit', byla li ona  vysokoj  ili  nizen'koj,
staroj  ili  molodoj,  svetlye  ili  temnye  byli  u  nee volosy? Nevozmozhno
poverit'! -- Furn'e govoril s sarkazmom.
     -- Nu i ne  ver'te!  Da  mne  na  eto  naplevat'.  Horoshen'ko  delo  --
svyazat'sya  s  policiej!  YA  opozoren!  Esli  b  madam ne byla ubita vysoko v
oblakah, vy by eshche chego dobrogo zayavili, chto eto ya, ZHorzh,  otravil  ee!  Vse
vy, policejskie, takie!
     Puaro predupredil serdituyu repliku Furn'e, taktichno zazhav emu rot.
     --  Pojdem,  mon  vieux,--  skazal  on.--  ZHeludok  napominaet  o sebe.
Prostaya, no sytnaya  eda  --  vot  chto  ya  predpisyvayu.  Davajte-ka  otvedaem
omelette aux chamgignons, solj a la Normande, portsalyutskogo syru i krasnogo
vina. Vot tol'ko kakogo imenno?
     Furn'e poglyadel na chasy.
     --  Pozhaluj,--soglasilsya on.--Uzhe chas dnya! No chego stoit pogovorit' vot
s etim...--On vzglyanul na ZHorzha.
     -- YAsno,-- Puaro odobryayushche ulybnulsya stariku- Bezymyannaya ledi  byla  ni
vysokaya, ni nizkaya, ni svetlovolosaya, ni temnovolosaya, ni tolstaya, ni hudaya,
no vy ved' mozhete skazat' nam: byla li ona shikarnoj?
     -- SHikarnoj? -- porazhennyj voprosom, povtoril ZHorzh.
     -- YA otvechu,-- skazal Puaro.-- Ona byla shikarnoj. U menya est' myslishka,
moj drug. Mne kazhetsya, eta ledi chrezvychajno horosha v kupal'nom kostyume!
     ZHorzh ustavilsya na nego.
     -- V kupal'nom kostyume? A pri chem zdes' kupal'nyj kostyum?
     --  |to  i  est'  moya  myslishka.  Ocharovatel'naya  zhenshchina  vyglyadit eshche
prelestnee v kupal'nom kostyume. Vy ne soglasny? Smotrite.
     On peredal stariku stranicu, vydrannuyu iz "Sketch".
     Na minutu nastupilo molchanie. Starik slegka, pochti nezametno vzdrognul.
     -- A oni neploho vyglyadyat, eti dvoe,-- skazal  on,  vozvrashchaya  stranicu
Puaro.-- Esli by oni dazhe vovse nichego ne nadeli, poluchilos' by to zhe samoe.
     --  A,--  skazal Puaro.-- |to vse blagotvornoe dejstvie solnca na kozhu.
Ochen' polezno.
     ZHorzh izdal kakoe-to loshadinoe rzhanie i udalilsya, a Puaro i Furn'e vyshli
na zalituyu solncem ulicu.
     Kak i namerevalsya Puaro, oni zavernuli  v  blizhajshee  bistro,  zakazali
edu,  i  malen'kij bel'giec dostal iz karmana chernuyu zapisnuyu knizhku. Furn'e
chrezvychajno razgnevalsya na |lizu, hotya Puaro i ubezhdal ego ne serdit'sya.
     -- |to estestvenno, vpolne estestvenno. Policiya -- vsegda strashit lyudej
etogo klassa. Ona vputyvaet ih v  nepriyatnosti.  Tak  povsyudu  --  v  kazhdoj
strane -- policiya ustrashaet, otpugivaet, ee boyatsya i izbegayut...
     --  I  v  takih  sluchayah  vy  dostigaete uspeha!-- voskliknul Furn'e.--
CHastnyj sledovatel' poluchaet ot svidetelej kuda bol'she informacii, chem mozhno
poluchit' oficial'nym putem. My mozhem delat' vse tol'ko oficial'no, pod nashim
nachalom celaya sistema krupnyh organizacij, i vse zhe zachastuyu my bessil'ny...
     -- Davajte-ka druzhno porabotaem,--  primiritel'no  ulybayas',  predlozhil
Puaro.--Omlet prevoshoden.
     V intervale mezhdu omletom i yazykom po-normandski Furn'e polistal chernuyu
knizhechku. Perepisal koe-chto v svoj bloknot i vzglyanul na Puaro.
     -- Vy uzhe prochli vse eto? Da?
     -- Net, tol'ko prosmotrel. Razreshite? -- On vzyal knizhechku u Furn'e.
     Kogda pered nimi postavili syr, Puaro otlozhil knizhku v storonu, i glaza
detektivov vstretilis'.
     -- Tam est' vpolne opredelennye zapisi.
     -- Pyat',-- skazal Puaro.
     -- Soglasen, pyat'.
     Furn'e prochel iz svoego bloknota:

     "CL 52. A n g l i j s k a ya l e d i. Muzh.

     RT 362. D o k t o r . H e r l i -- s t r i t.

     MR 24. P o d d e l k a d r e v n o s t e j.

     XYB 724. P o h i shch e n i e . A n g l.

     GR 45. P o p y t k a u b i j s t v a".
     --  Velikolepno, moj drug,-- skazal Puaro.-- Nash mozg druzhno priblizhaet
nas k chudu! Izo vseh zapisej v knizhke eti pyat', mne  kazhetsya,  imeyut  pryamoe
otnoshenie k passazhiram samoleta. Davajte rassmotrim ih po ocheredi.
     --  Anglijskaya  ledi. Muzh,--skazal Furn'e;- |to mozhet otnosit'sya k ledi
Horbari. Ona, naskol'ko ya ponimayu, zayadlyj igrok. Mogla  zanimat'  den'gi  u
ZHizeli. Slovo "muzh" mozhet imet' odno iz dvuh znachenij. Ili ZHizel' nadeyalas',
chto  muzh uplatit dolgi svoej zheny, ili zhe ona uznala chto-to o ledi Horbari i
reshila otkryt' etot sekret ee muzhu.
     -- Sovershenno verno,-- skazal Puaro.-- Lyuboj iz  dvuh  variantov  mozhet
podojti.   Lichno   mne  bol'she  nravitsya  vtoroj,  osobenno  potomu,  chto  ya
dumayu,--zhenshchinoj, posetivshej ZHizel'  vecherom  nakanune  ot®ezda,  byla  ledi
Horbari.  V  haraktere kons'erzha, kazhetsya mne, est' cherta etakogo rycarstva.
To, chto on uporstvuet i nastaivaet na tom, chto  yakoby  nichego  ne  pomnit  o
posetitel'nice,  uzhe  samo  po  sebe  primechatel'no. Ledi Horbari neobychajno
krasiva. Bol'she togo, ya zametil, kak on  vzdrognul,  kogda  uvidel  foto  iz
"Sketch"!  Tam ona v kupal'nom kostyume. Ledi Horbari zahodila k ZHizeli v tot
vecher. Bessporno!
     -- Ona posledovala za nej v Parizh iz Le Pine,--  medlenno,  razdumyvaya,
skazal Furn'e.-- Pohozhe, ona otchayalas'.
     -- Da, da, polagayu, i eto verno.
     Furn'e ozadachenno posmotrel na Puaro.
     -- No ved' eto ne shoditsya s vashimi myslyami?
     --  Moj  drug,  ya zhe vam govoryu,--eto to, chto ya nazyvayu "vernym klyuchom,
vedushchim ne k tomu cheloveku"... YA, tak skazat', poka v  kromeshnoj  t'me.  Moj
klyuch ne mozhet byt' oshibochnym, a vse zhe...
     -- Vy ne hoteli by mne rastolkovat', v chem delo? -- sprosil Furn'e.
     --   Net,  Furn'e.  YA  ved'  mogu  oshibit'sya  i  rassuzhdat'  sovershenno
nepravil'no. A v takom sluchae nevol'no uvedu ot istiny i vas.  Net,  davajte
budem  rabotat'  kazhdyj  soglasno  svoim  sobstvennym predpolozheniyam. Odnako
prodolzhim nash razgovor... CHto tam bylo v chernoj knizhechke?
     -- RT 362. Doktor. Herli-strit,-- prochel Furn'e.
     -- Vozmozhnyj klyuch  k  doktoru  Brajantu.  Bol'she  nichego,  no  ne  nado
prenebregat' i etoj malost'yu.
     --  MR  24.  Poddelka drevnostej,-- prochel Furn'e.-- Neestestvenno, no,
vozmozhno, okazhetsya klyuchom k Dyuponam. Sam ya s trudom mogu v  takoe  poverit'.
Ms'e Dyupon- arheolog s mirovym imenem. Reputaciya vne podozrenij!
     --  CHto ochen' oblegchaet delo dlya nego,-- skazal Puaro.-- Podumajte, moj
dorogoj Furn'e, kakoj bezuprechnoj byla  reputaciya,  kakimi  vozvyshennymi  --
chuvstva,    kakoj    dostojnoj    voshishcheniya    byla    zhizn'    bol'shinstva
fal'shivomonetchikov -- poka  oni  ne  byli  raskryty!  Vysokaya  reputaciya  --
pervejshaya  neobhodimost' dlya shajki zhulikov. Interesnaya mysl'. No vozvratimsya
k nashemu spisku.
     -- XYB 724. |tot nomer ochen' neopredelennyj. CHto mogut  znachit'  slova:
"Pohishchenie. Angl."
     -- Da, ne ochen'-to yasno,-- soglasilsya Puaro.-- Kto pohitil? Poverennyj?
Stryapchij?  Bankovskij klerk? Kto-to, po vsej veroyatnosti imeyushchij otnoshenie k
kommercheskoj firme. Edva li pisatel',  dantist  ili  doktor.  Mister  Dzhejms
Rajder  --  edinstvennyj  iz  passazhirov  predstavitel'  kommercii.  On  mog
pohitit' den'gi, mog vzyat' u  ZHizeli  vzajmy,  chtoby  pokryt'  etu  krazhu  i
izbezhat'  nakazaniya. A vot poslednyaya zapis' -- "GF 45. P o p y t k a u b i j
s t v a" -- otkryvaet nam shirokoe pole dejstviya. Pisatel', dantist,  doktor,
biznesmen, styuard, assistentka parikmahera-lyuboj iz nih mozhet "GF 45"
     Puaro zhestom podozval oficianta i poprosil schet.
     -- Kuda teper', moj drug? -- sprosil on u Furn'e.
     -- V sysknuyu policiyu. U nih dolzhny byt' novosti dlya menya.
     --  Horosho. YA pojdu s vami. Potom sdelayu koe-chto po svoemu planu, a vy,
nadeyus', pomozhete mne.
     V  sysknoj  policii,  poka  Furn'e   otsutstvoval,   Puaro   vozobnovil
znakomstvo  s  shefom  detektivnogo  otdela,  s kotorym vstrechalsya i ranee po
povodu odnogo iz svoih prezhnih del.  Ms'e  ZHil'  byl  chrezvychajno  vezhliv  i
privetliv.
     -- Voshishchen tem, chto vy zainteresovalis' etim delom, ms'e Puaro.
     -- CHestnoe slovo, dorogoj ms'e ZHil', vse sluchilos' bukval'no u menya pod
nosom.  |to  zhe oskorblenie, vy soglasny? Predstavlyaete: |rkyul' Puaro spal v
to vremya, kak sovershalos' ubijstvo!
     Ms'e ZHil' taktichno pokachal golovoj.
     -- |ti samolety! V nenastnuyu  pogodu  oni  tak  nenadezhny.  Mne  samomu
raz-drugoj prishlos' hlebnut' s nimi nepriyatnostej...
     --  Kak  govoritsya,  budto  armiya  marshiruet  po  zheludku,--  priznalsya
Puaro.-- No kak pishchevaritel'nyj apparat vliyaet na mozgovye  izviliny!  Kogda
na menya napadaet mal de mer, ya, |rkyul' Puaro, stanovlyus' sushchestvom bez seryh
kletok,  s  intellektom  nizhe  srednego! Priskorbno, no fakt! O! A vot i nash
dobryj Furn'e. U vas, ya vizhu, est' novosti!
     Obychno melanholichnyj Furn'e vyglyadel teper' chrezvychajno vozbuzhdennym  i
neterpelivym.
     --  Da,  v  samom  dele.  Grek Zeropulos, torgovec drevnostyami, koe-chto
rasskazal policii o prodazhe trubki i drotikov.  |to  sluchilos'  tremya  dnyami
ran'she  ubijstva.  YA  predlagayu,  ms'e ZHil',-- Furn'e pochtitel'no poklonilsya
shefu,-- sejchas podrobno rassprosit' etogo cheloveka.
     --  Konechno,  pozhalujsta,--   pozvolil   ZHil'.--   Ms'e   Puaro   budet
soprovozhdat' vas?
     --  Esli  ne vozrazhaete,--totchas vstavaya, skazal Puaro.--|to interesno,
ves'ma interesno.
     Salon ms'e  Zeropulosa,  izvestnogo  torgovca-antikvara,  nahodilsya  na
ulice Sent-Onore.
     V  ego  magazine,  napominayushchem skoree muzej, chem torgovoe predpriyatie,
bylo mnogo  sicilijskoj  utvari  iz  Raguz,  persidskih  goncharnyh  izdelij;
izdeliya   iz   luristanskoj  bronzy  i  bol'shoj  vybor  nedorogih  indusskih
dragocennostej, svitki shelkov i vyshivok iz mnogih stran, bol'shoe  kolichestvo
nichego ne stoyashchih bus i kopeechnyh egipetskih bezdelushek tesnilis' na polkah.
|to  bylo odno iz teh zavedenij, gde mozhno vylozhit' million frankov za veshch',
cenoyu v polmilliona, ili desyatok frankov  za  predmet,  ne  stoyashchij  i  pyati
santimov.   Postoyannuyu   tak  nazyvaemuyu  "finansovuyu  podderzhku"  zavedeniyu
okazyvali glavnym  obrazom  amerikanskie  turisty  da  horosho  osvedomlennye
ceniteli.
     Ms'e  Zeropulos,  nevysokij,  plotnogo  slozheniya  chelovek  s blestyashchimi
chernymi glazkami, iz®yasnyalsya zhivo, mnogoslovno, chrezvychajno podrobno.
     Dzhentl'meny iz policii? O, ves'ma rad! Mozhet, gosti zajdut v ego lichnyj
kabinet? Da, on prodal trubku  i  drotiki  --  redkostnye  veshchicy  iz  YUzhnoj
Ameriki...
     --  Ponimaete  li, dzhentl'meny, ya prodayu vsego ponemnogu! U menya est' i
specializaciya,-- eto Persiya. Ms'e Dyupon, uvazhaemyj ms'e Dyupon mozhet za  menya
poruchit'sya!  On  vsegda  prihodit  vzglyanut'  na moyu kollekciyu, na moi novye
priobreteniya, potolkovat' o podlinnosti nekotoryh somnitel'nyh veshchej. CHto za
chelovek! Kakoj uchenyj! Kakoj u nego glaz! Kakoe chut'e!  No  ya  uklonilsya  ot
suti.  U  menya est' kollekciya -- kollekciya, izvestnaya vsem znatokam! A eshche u
menya est'... Nu, chestno govorya, hlam. Zamorskij hlam, vsego  ponemnozhku:  iz
Indii,  YAponii, s Borneo, s yuzhnyh shirot. Obychno ya ne nazyvayu ustojchivoj ceny
na vse eto. Esli kto-to interesuetsya, opredelyayu cenu, ee sbivayut i  v  konce
koncov  ya  poluchayu  chashche  vsego polovinu. No eto vse ravno vygodno. Veshchicy ya
obychno pokupayu u matrosov po ochen' nizkim cenam.
     Ms'e Zeropulos ostanovilsya, peredohnul i  prodolzhal,  ves'ma  dovol'nyj
vnimaniem k svoej osobe i svoim obstoyatel'nym rasskazom.
     --  Trubka  i  drotiki  dovol'no  dolgo  prolezhali  u menya -- goda dva,
navernoe. Oni nahodilis' von na tom podnose, vmeste s  ozherel'em  iz  kauri,
golovnym   uborom   krasnokozhih,   paroj  derevyannyh  idolov  i  plohon'kimi
nefritovymi busami. Nikto ih ne zamechal, nikto ne obrashchal vnimaniya, a  potom
yavlyaetsya etot amerikanec i sprashivaet, chto eto takoe.
     -- Amerikanec? -- nastorozhenno peresprosil Furn'e.
     -- Nu da, amerikanec, samyj nastoyashchij. Ne luchshij tip amerikanca, prosto
odin iz  teh,  kotorye  nichego  ni  o  chem  tolkom  ne znayut, a prosto mogut
pozvolit' sebe privezti domoj ekzoticheskuyu veshch'. On takogo tipa, kak te, kto
nahodit svoe schast'e v  priobretenii  bus  v  Egipte  ili  pokupaet  nelepyh
skarabeev,  sdelannyh  v  CHehoslovakii.  Nu...  YA  ego ochen' skoro raskusil,
rasskazal emu o  drevnih  obychayah  nekotoryh  plemen,  o  smertel'nyh  yadah,
kotorye  oni  upotreblyayut.  Ob®yasnil,  kak  redko  podobnye veshchi sluchayutsya v
prodazhe.  On  sprosil  cenu,  ya  nazval.  |to  byla   "amerikanskaya"   cena,
razumeetsya,  ne  stol'  vysokaya,  kak  prezhde  byvalo (uvy! u nih tam sejchas
depressiya...), no vse zhe nastoyashchaya cena. YA polagal, on  stanet  torgovat'sya,
no  on  tut  zhe i uplatil. YA ostolbenel. ZHal': mog zaprosit' vdvoe bol'she! YA
otdal emu paket s trubkoj i strelami, i on ushel. Vot i vse. A potom, kogda ya
prochel v gazete o podozritel'nom ubijstve, ya uzhasnulsya! I totchas  soobshchil  v
policiyu! |to moj dolg, ms'e!
     --  My obyazany vam, ms'e Zeropulos,-- vezhlivo skazal Furn'e.-- A trubku
i drotiki vy smozhete opoznat'?  Sejchas  oni  nahodyatsya  v  Londone,  no  pri
vozmozhnosti ih peredadut vam dlya opoznaniya.
     --  Trubka  byla  vot  takoj  dliny,-- ms'e Zeropulos ogranichil ladon'yu
nekij otrezok na pis'mennom stole,-- i vot takoj tolshchiny, kak moya avtoruchka.
Trubka byla svetlogo cveta. S etiketkoj. A drotikov bylo chetyre  shtuki.  |to
takie  ostrye  otravlennye  shipy,  pochti  bescvetnye na koncah i s nebol'shim
puchkom krasnogo shelka.
     -- Krasnogo shelka? -- energichno utochnil Puaro.
     -- Da, ms'e. Bleklogo. Vishnevogo.
     -- Lyubopytno,-- medlenno proiznes Furn'e.-- Vy uvereny, chto ne bylo  ni
odnoj strely s chernym i zheltym shelkom?
     -- CHernym i zheltym? Net, ms'e.--Prodavec pokachal golovoj.
     Furn'e  vzglyanul  na Puaro. U togo na lice siyala ulybka, ukazyvayushchaya na
udovletvorenie. Furn'e udivilsya. Pochemu  Puaro  ulybaetsya?  Ottogo  li,  chto
Zeropulos  lgal,  ili po kakoj-libo inoj prichine? Furn'e zametil s nekotorym
somneniem:
     -- Ves'ma vozmozhno, chto vashi drotiki i trubka ne imeyut nichego obshchego  s
delom.  Odin  shans iz pyatidesyati. No, kak by to ni bylo, ya zhelal by poluchit'
opisanie etogo amerikanca, i kak mozhno bolee polnoe.
     Zeropulos razvel rukami.
     -- On byl prosto amerikanec. Govoril gnusavo. Ni slova ne mog vymolvit'
po-francuzski. ZHeval rezinku. U nego byli ochki v cherepahovoj oprave. Vysokij
i, dumayu, ne ochen' staryj. V  shlyape.  U  menya  kazhdyj  den'  byvaet  stol'ko
amerikancev!..  Prihodyat,  uhodyat...  A  etot,  po-moemu, nichem osobennym ne
vydelyalsya...
     Furn'e pokazal antikvaru pachku fotosnimkov,  no  nikogo  iz  passazhirov
"Prometeya" Zeropulos ne opoznal.
     -- Mozhet, eto vse ohota na dikogo gusya,--skazal Furn'e, vyhodya vmeste s
Puaro iz magazina.
     -- Vozmozhno,-- soglasilsya Puaro.-- No dumayu, chto eto ne tak. Vy videli:
na vseh  ego  tovarah -- etiketki s cenami. Vse etiketki odnogo obrazca... V
rasskaze ms'e Zeropulosa i v  ego  zamechaniyah  est'  dva  ves'ma  lyubopytnyh
momenta...  A  teper',  moj  drug,  raz  uzh  my  gonyaemsya  za odnim "gusem",
dostav'te mne udovol'stvie, pogonyaemsya i za vtorym!
     -- Gde zhe?
     -- Na bul'vare Kapucinov.
     -- Podozhdite, no ved' tam...
     -- Kontora "YUniversal ejrlajnz kompani".
     -- Razumeetsya. No ved' tam nashi rebyata  uzhe  proveli  opros.  Nikto  ne
soobshchil im nichego interesnogo.
     Puaro dobrodushno pohlopal ego po plechu:
     --  Vidite  li, Furn'e, ya vsegda schitayu, chto otvet zavisit prezhde vsego
ot voprosa. A vy-to kak raz i ne znaete, kakie voprosy sleduet zadavat'.
     Kontora "|jrlajnz kompani" byla ves'ma skromnoj.
     SHCHegolevato-izyashchnyj smuglyj chelovek stoyal  u  polirovannogo  derevyannogo
byuro, a podrostok let pyatnadcati sidel za stolikom u pishushchej mashinki. Furn'e
pred®yavil  svoe  udostoverenie,  i  sluzhashchij  skazal,  chto on, ZHyul' Perro, k
uslugam policii. Mal'chishku otoslali v samyj dal'nij ugol.
     -- To, o chem nam predstoit besedovat', ves'ma sekretno,--  poyasnil  emu
Puaro. Klerk ZHyul' Perro vyglyadel priyatno vozbuzhdennym:
     -- Da, ms'e? CHem mogu sluzhit'?
     --  My  po  delu ob ubijstve madam ZHizeli,-- nachal Puaro.--Madam ZHizel'
zakazala mesto. Kogda?
     -- Mne kazhetsya, policiya uzhe  vse  vyyasnila.  Madam  zakazala  mesto  po
telefonu. |to bylo semnadcatogo chisla.
     -- Na sleduyushchij den', na dvenadcatichasovoj rejs?
     -- Da, ms'e.
     --  No so slov ee gornichnoj nam izvestno, chto madam zakazyvala mesto ne
na 12 chasov, a na 8.45 utra.
     -- Net... net... Vot kak eto  proizoshlo.  Gornichnaya  madam  prosila  na
8.45,  no na etot rejs biletov uzhe ne ostalos', i vzamen my predlozhili madam
bilet na 12 chasov.
     -- Ponimayu,  ponimayu,  lyubopytno...  Klerk  voprositel'no  vzglyanul  na
Puaro.
     --  Odin  moj  drug  dolzhen  byl po srochnomu delu vyletet' v Angliyu, on
uletel v tot den' rejsom 8.45, i samolet  byl,  po  ego  slovam,  napolovinu
pust.
     Ms'e ZHyul' Perro perelistal kakie-to bumagi, shmygnul nosom.
     -- Mozhet, vash drug oshibsya? Dnem ran'she ili dnem pozzhe...
     --  Vovse  net. |to bylo v den' ubijstva, tak kak moj drug skazal, chto,
esli b on ne popal na tot samolet, on sam okazalsya by passazhirom "Prometeya".
     -- V  samom  dele,  ves'ma  lyubopytno.  Konechno,  sluchaetsya,  nekotorye
passazhiry  zapazdyvayut,  i  togda v samolete ostayutsya svobodnye mesta... No,
krome togo, byvayut oshibki. YA dolzhen svyazat'sya s  Le  Burzhe.  Oni  ne  vsegda
akkuratny, znaete li...
     Kazalos',  voprositel'nyj  vzglyad  |rkyulya  Puaro  bespokoil klerka ZHyulya
Perro. On zamolchal. Ego glaza begali. Na lbu vystupila isparina.
     -- Dva vozmozhnyh ob®yasneniya,--pristal'no glyadya na nego, skazal Puaro.--
No ya polagayu, oba neverny. Ne schitaete li vy, chto luchshe bylo by priznat'sya?
     -- Priznat'sya? V chem? YA ne ponimayu vas, ms'e...
     -- Nu, nu. Vy prekrasno vse ponimaete. Rech' idet ob ubijstve! Ubijstve,
ms'e Perro! I bud'te dobry, pomnite ob etom. Esli vy utaivaete ot nas  nechto
takoe, chto mozhet imet' dlya sledstviya znachenie, delo mozhet obernut'sya dlya vas
samymi ser'eznymi posledstviyami. Policiya primet nadlezhashchie mery,
     ZHyul'  Perro  v  ispuge, s raskrytym rtom glyadel na nego. Ruki ego melko
drozhali.
     -- Nu! -- povelitel'no skazal Puaro.--  Nam  nuzhna  tochnaya  informaciya.
Skol'ko vam zaplatili, i kto zaplatil?
     -- YA ne hotel nichego plohogo, ya nikogda ne dumal...
     -- Skol'ko i kto?
     -- P-pyat' tysyach frankov. |togo cheloveka ya nikogda prezhde ne videl. YA...
|to menya pogubit...
     --  Vas  pogubit  to, chto vy nichego ne rasskazyvaete. Davajte, davajte.
Osnovnoe nam izvestno. Itak, rasskazhite nam, kak zhe vse eto sluchilos'.
     ZHyul' Perro zagovoril otryvisto, pospeshno, sbivchivo:
     -- YA ne  hotel  nichego  plohogo,  chestnoe  slovo,  ne  hotel...  Prishel
chelovek.  Skazal, chto na sleduyushchij den' on dolzhen letet' v Angliyu. On dolzhen
byl dogovorit'sya ob usloviyah zajma s madam ZHizel'yu,  no  pozhelal  podstroit'
vstrechu  s  nej  kak  by  neprednamerenno.  On polagal, chto tak budet luchshe.
Skazal, chto znaet ob ot®ezde madam ZHizeli. Vse, chto mne nuzhno  bylo  sdelat'
--  skazat', chto mesta v utrennem samolete prodany, i predlozhit' madam bilet
na mesto ¹ 2 v "Prometee". Klyanus', ya nichego plohogo v etom ne  usmotrel.  YA
dumal:  kakaya raznica? Amerikancy vse takie -- oni delayut svoj biznes lyubymi
putyami...
     -- Amerikancy? -- rezko peresprosil Furn'e.
     -- Da, ms'e, eto byl amerikanec.
     -- Opishite ego.
     -- Vysokij,  sutulyj,  s  prosed'yu  na  viskah,  s  malen'koj  kozlinoj
borodkoj, v rogovyh ochkah.
     -- A dlya sebya on zakazal bilet?
     --  Da,  ms'e,  mesto  ¹  1 -- sosednee s tem, kotoroe po ego pros'be ya
dolzhen byl ostavit' dlya madam ZHizeli.
     -- Na kakoe imya byl sdelan zakaz?
     -- Sajlas... Sajlas Harper. Puaro pokachal golovoj:
     -- Sredi passazhirov ne bylo nikogo s takim imenem, i nikto  ne  zanimal
mesto ¹ 1.
     --  YA  znayu  po  nashim  bumagam,  chto v samolete ne bylo nikogo s takim
imenem. Poetomu-to ya i ne schital nuzhnym upominat'  ob  etom.  Ochevidno,  tot
chelovek pochemu-to ne poletel tem rejsom...
     Furn'e holodno vzglyanul na klerka:
     --  Vy  utaili  ot  policii  ves'ma  cennuyu  informaciyu,--surovo skazal
on.--|to chrezvychajno ser'ezno!
     Oni s Puaro vyshli iz kontory, ostaviv tam perepugannogo ZHyulya Perro.
     Na trotuare Furn'e snyal shlyapu i ceremonno poklonilsya:
     -- Privetstvuyu vas, ms'e Puaro. Kak vy dodumalis' do etogo? CHto  podalo
vam etu ideyu?
     --  Dve  frazy.  Odnu  ya slyshal segodnya utrom. Kakoj-to chelovek v nashem
samolete skazal, chto v den' ubijstva on letel pochti chto v  pustom  samolete.
Vtoruyu  frazu  proiznesla  |liza,  kogda  skazala,  chto  pozvonila v kontoru
"|jrlajnz kompani" i chto na utrennij rejs uzhe ne okazalos' ni odnogo bileta.
Oba utverzhdeniya ne vyazalis' odno s drugim.  YA  vspomnil:  styuard  "Prometeya"
govoril,  chto  prezhde  ne  raz  videl  madam  ZHizel'  v  utrennih samoletah,
veroyatno, letat' rejsom 8.45 dlya nee bylo ili  privychnee,  ili  udobnee.  No
kto-to hotel, chtoby na etot raz ona letela v 12 chasov, kto-to, kto sam letel
v   "Prometee".  Pochemu  klerk  skazal  |lize,  budto  vse  bilety  prodany?
Sluchajnost' ili prednamerennaya  lozh'?  YA  predpolozhil  poslednee...  I,  kak
vidite, ne oshibsya...
     --  S  kazhdoj  minutoj  delo stanovitsya vse bolee zagadochnym!--vskrichal
Furn'e,-- Snachala nam pokazalos', chto my  napali  na  sled  zhenshchiny.  Teper'
muzhchina.  Amerikanec...--On  ostanovilsya i s nedoumeniem posmotrel na Puaro.
Tot kivnul.
     -- Da, moj drug,-- skazal Puaro.-- Zdes',  v  Parizhe,  tak  legko  byt'
amerikancem!  Gnusavyj  golos, zhevatel'naya rezinka, kozlinaya boroda, rogovye
ochki -- vot i ves' rekvizit dlya togo, chtoby  izobrazit'  amerikanca...--  On
izvlek iz karmana stranicu svetskoj hroniki, vyrvannuyu iz podborki "Sketch".
     -- CHto vy tam razglyadyvaete? -- sprosil Furn'e.
     -- Grafinyu v kupal'nom kostyume
     --  Vy  vse  zhe  dumaete?..  Net, ona takaya ocharovatel'naya, hrupkaya, ne
mogla zhe ona izobrazit' vysokogo sutulogo amerikanca! Hotya vprochem, kogda-to
ledi byla aktrisoj... No sygrat' takuyu rol'?..  Net,  nevozmozhno!  Net,  moj
drug, takaya versiya ne goditsya...
     --  A  ya  vovse  i ne utverzhdayu, chto goditsya,-- s ulybkoj skazal |rkyul'
Puaro i zamolchal, prodolzhaya vnimatel'no  izuchat'  vse  tu  zhe  vyrvannuyu  iz
"Sketch" stranicu svetskoj hroniki.



     Lord  Horbari  stoyal  pered  bufetom i s neskol'ko rasseyannym vidom pil
chto-to iz tonkogo vysokogo stakana (v takih sluchayah on govoril, chto "ugoshchaet
svoi pochki").
     Stivenu  Horbari,  myagkoserdechnomu,  slegka  pedantichnomu,   intensivno
loyal'nomu  i  nepobedimo upryamomu, na vid bylo ne bolee dvadcati semi let. S
uzkim lbom i vytyanutym podborodkom, s glazami, v kotoryh  ne  prosmatrivalsya
osobo effektivnyj um, on vyglyadel chelovekom, privykshim k sportivnym igram na
vozduhe i dostatochno zakalennym.
     On  pridvinul  k  sebe  tarelku  s  sendvichami  i prinyalsya bylo za edu.
Razvernul gazetu, no totchas, nahmurivshis', otlozhil  ee.  Ottolknul  tarelku,
othlebnul  nemnogo  kofe. Postoyal v nereshitel'nosti, zatem, tryahnuv golovoj,
vyshel iz stolovoj, peresek holl, podnyalsya naverh  i  postuchal  v  dver'.  Iz
komnaty poslyshalsya vysokij, zvonkij golos:
     -- Vhodite!
     Lord  Horbari  voshel  v prostornuyu spal'nyu, okna kotoroj, obrashchennye na
yug,  delali  ee  svetloj  i  radostnoj.  Siseli  Horbari  eshche  otdyhala.   V
vozdushno-rozovom pen'yuare i zolote volos ona vyglyadela voshititel'no. Podnos
c  ostatkami  zavtraka -- apel'sinovyj sok i kofe -- stoyal na stolike, vozle
ogromnoj  "elizavetinskoj"  krovati.  Ledi  Horbari  raspechatyvala   pis'ma.
Gornichnaya, zanyataya kakim-to delom, neslyshno dvigalas' po komnate.
     Lyubomu  cheloveku  bylo  by prostitel'no, esli by dyhanie ego uchastilos'
pri vide takoj krasoty; no charuyushchaya kartina, kotoruyu yavlyala soboj ego  zhena,
vovse  ne  proizvela  vpechatleniya  na  lorda Horbari. Goda tri nazad molodoj
chelovek ispytyval golovokruzhenie ot zahvatyvayushchej duh  prelesti  Siseli.  On
lyubil  ee  strastno.  No vse minulo. Togda on byl bezumen, teper' -- v svoem
ume. Ledi Horbari slegka udivilas':
     -- CHto takoe, Stiven?
     -- Mne nado pogovorit' s vami naedine,--skazal on otryvisto.
     -- Madlen,-- obratilas' ledi Horbari k gornichnoj,-- ostav'te  vse  eto.
Potom... Devushka-francuzhenka probormotala:
     --Trjs  bien,  miledi,--brosila  bystryj  lyubopytnyj  vzglyad  na  lorda
Horbari i vyshla iz komnaty.
     Lord Horbari podozhdal, poka ona pritvorit dver', zatem skazal:
     -- YA hotel by tochno znat', Siseli, chto kroetsya za etoj  ideej  priehat'
syuda?  My  ved'  reshili  pokonchit'  s  sovmestnoj  zhizn'yu. Ty pozhelala imet'
gorodskoj dom i soderzhanie-shchedroe soderzhanie. Do izvestnoj stepeni,  ty  vse
eto  poluchila  i  dolzhna  zhit'  po  svoemu  usmotreniyu.  CHem  ya obyazan stol'
neozhidannomu vozvrashcheniyu?
     Ledi Horbari vozmutilas':
     -- Bozhe moj, kak ya tebya nenavizhu! Ty samyj nizkij chelovek na svete.
     -- Nizkij? Ty govorish'  --  nizkij,  kogda  iz-za  tvoej  bessmyslennoj
ekstravagantnosti zapovednoe Horbari otdano v zaklad!
     --  Horbari,  Horbari!  |to  vse,  o  chem ty zabotish'sya! Loshadi, ohota,
strel'ba, dublenye shkury, nesnosno skuchnye starye fermery... Bozhe, da  razve
eto zhizn' dlya zhenshchiny!
     -- Nekotorye zhenshchiny naslazhdayutsya etim.
     --  Da,  takie,  kak Venetiya Kerr, kotoraya sama napolovinu loshad'. Lord
Horbari podoshel k oknu.
     -- Teper' pozdno govorit' ob etom. YA zhenilsya na tebe.
     -- I ne mozhesh' vybrat'sya  iz  sozdavshegosya  polozheniya,--  sarkasticheski
progovorila  Siseli.  Ee  smeh  byl  zlobnym  i torzhestvuyushchim.-- Ty hotel by
izbavit'sya ot menya, da ne znaesh' kak!
     -- K chemu vse eto?
     -- Gospodi, kak vse eto staro.  Moi  priyatel'nicy  vne  sebya,  kogda  ya
rasskazyvayu im, kakuyu erundu ty gorodish'.
     --  Mozhet,  my  vozvratimsya  k  teme nashego razgovora -- prichine tvoego
priezda?
     No zhena ne posledovala etomu predlozheniyu. Ona skazala:
     -- Ty zayavil v bumagah, chto ne  zhelaesh'  otvechat'  za  moi  dolgi.  |to
po-dzhentl'menski?
     -- Sozhaleyu ob etom shage. YA predosteregal tebya, kak ty pomnish'. Dvazhdy ya
platil.  No  vsemu  est' predel. Tvoya nerazumnaya strast' k azartnym igram...
Vprochem, k chemu govorit' ob etom! Mne nado znat', chto pobudilo tebya priehat'
v Horbari teper'? Ty vsegda nenavidela  eto  mesto,  tverdila,  chto  Horbari
nadoelo tebe do smerti. Malen'koe lico Siseli Horbari pomrachnelo:
     -- YA dumala, tak luchshe... sejchas.
     --  Tak  luchshe  sejchas,--zadumchivo  povtoril  on.  I  rezko sprosil: --
Siseli, ty brala v dolg u toj staroj francuzhenki-rostovshchicy?
     -- Kakoj?! Ne znayu, kogo ty imeesh' v vidu.
     -- Ty prekrasno znaesh', chto ya imeyu  v  vidu.  YA  podrazumevayu  zhenshchinu,
kotoraya  byla  ubita v samolete, letevshem iz Parizha, v tom samom, kotorym ty
vozvrashchalas' domoj. Ty brala u nee  den'gi?  Esli  ta  zhenshchina  davala  tebe
den'gi,  luchshe  skazhi  mne  ob  etom.  Pomni,  sledstvie  eshche ne okoncheno. V
verdikte ukazano, chto  ubijstvo  soversheno  neizvestnym  licom  ili  licami.
Policiya  obeih  stran  za  rabotoj. |to vopros vremeni, no oni dokopayutsya do
pravdy. ZHenshchina navernyaka ostavila zapisi svoih sdelok. Kto-nibud' uznaet  o
tvoih  svyazyah  s  neyu,  i  my  dolzhny  byt' k etomu gotovy zaranee. Po etomu
voprosu  nado  zaruchit'sya  sovetom  kogo-libo  iz  nashih  stryapchih.   ("Nashi
stryapchie", Uilbrem i K°, byli yuristami, kotorye iz pokoleniya v pokolenie
zanimalis' vedeniem del roda Horbari.)
     -- Kak budto ya ne davala pokazanij v etom proklyatom sude i ne govorila,
chto nikogda prezhde dazhe ne slyhala ob etoj zhenshchine!
     --  Ne  dumayu, chto eto dostoverno,--suho vozrazil Stiven.-- Esli u tebya
byli sdelki s ZHizel'yu, bud' uverena, policiya obnaruzhit ih.
     Siseli serdito sela v krovati.
     -- Ty, navernoe, dumaesh', chto ya ubila ee!  Stoyala  posredi  samoleta  i
strelyala v nee iz trubki otravlennymi drotikami! S uma soshel!
     --  Da,  pozhaluj,  vse  eto  zvuchit krajne nepravdopodobno,-- zadumchivo
soglasilsya Stiven.-- No ya hochu, chtoby ty osoznala svoe polozhenie.
     -- Kakoe polozhenie? Nikakogo polozheniya net. Ty  ne  verish'  ni  edinomu
moemu  slovu.  Otvratitel'no.  Da.  I  zachem  voobshche  ni  s  togo  ni s sego
volnovat'sya iz-za menya? Kak budto ty ochen' zabotish'sya o tom, chtoby  so  mnoj
nichego  ne  sluchilos'.  Ty menya razlyubil. Ty menya nenavidish'. Ty byl by rad,
esli b ya zavtra umerla. Zachem zhe pritvoryat'sya?
     -- Ne slishkom li ty preuvelichivaesh'? Vo vsyakom  sluchae,  ya  zabochus'  o
chesti   nashego   roda   --  ustarevshie  santimenty,  kotorye  ty,  vozmozhno,
preziraesh'. No imenno tak vse obstoit na samom dele,
     Rezko povernuvshis' na kablukah, on vyshel iz komnaty
     U nego stuchalo v viskah. Mysli tesnilis'. "Razlyubil? Nenavizhu? Da,  eto
verno. Byl by ya rad, esli b zavtra ona umerla? Bozhe moj, da! YA chuvstvoval by
sebya  kak  uznik,  vypushchennyj  iz  tyur'my. Kakaya strannaya i merzkaya shtuka --
zhizn'! Kogda ya vpervye uvidel ee v "Do it now",  kakim  prelestnym  rebenkom
ona  vyglyadela!  Svetlovolosaya,  yunaya!..  YA  byl  chertovski  glup! YA poteryal
golovu, ya byl vne sebya... Ona kazalas' takoj obvorozhitel'noj i miloj,  a  na
samom dele byla takoj zhe, kak i sejchas -- gruboj, zlobnoj, nevezhestvennoj...
Teper' ya dazhe ne zamechayu ee krasoty".
     On svistnul, k nemu podbezhal spaniel' i ostanovilsya pered nim, glyadya na
hozyaina s obozhaniem i predannost'yu.
     --  Dobraya starushka Betsi! -- Stiven laskovo potrepal dlinnye, lohmatye
sobach'i ushi.
     Nahlobuchiv myatuyu shlyapu, v soprovozhdenii sobaki Stiven vyshel iz domu.
     Bescel'naya  progulka  po  imeniyu  uspokaivala  ego  vzvinchennye  nervy.
Poglazhivaya  lyubimuyu  ohotnich'yu sobaku, on pogovoril s grumom, potom zaglyanul
na fermu, postoyal tam minutku, poboltal  s  fermershej  i  zashagal  po  uzkoj
dorozhke.  Betsi  l'nula k ego nogam. I tut on uvidel Venetiyu Kerr: verhom na
gnedoj kobyle ona vozvrashchalas' s progulki.
     Venetiya,  vyglyadela  velikolepno.  Lord  Horbari  glyadel   na   nee   s
voshishcheniem,  nezhnost'yu  i so strannym chuvstvom, budto on otkuda-to izdaleka
vozvratilsya domoj.
     -- Hello! -- skazal on.
     -- Hello, Stiven.
     -- Gde ty byla? Progulivalas' v pyatiakrovyh vladeniyah?
     -- Da. Ona horosho idet, ne pravda li?
     -- Pervoklassno. A ty videla moyu dvuhletku, tu, chto ya kupil na aukcione
v CHettisli?
     Nemnogo poboltali o loshadyah, potom on vdrug skazal:
     -- Mezhdu prochim, Siseli zdes'.
     -- V Horbari?!
     Ne v obychae u Venetii vykazyvat' svoi chuvstva, no na etot  raz  ona  ne
smogla skryt' udivleniya.
     --  Da,  vernulas'  minuvshim  vecherom.  Nemnogo pomolchali. Zatem Stiven
skazal:
     -- Ty ved' byla na doznanii, Venetiya. Kak... e... kak tam vse eto bylo?
Policiya obnaruzhila chto-nibud'? Dlya tebya eto vse,  navernoe,  bylo  ne  ochen'
priyatno?
     --  Nu,  konechno,  osobogo  udovol'stviya  ya  ne ispytyvala. No i nichego
uzhasnogo  v  etom  tozhe  ne  bylo.  Sledovatel'  derzhalsya  korrektno  i  byl
dostatochno vezhliv.
     Stiven rasseyanno hlestnul po zhivoj izgorodi.
     --  Venetiya,  u  tebya...  Ty,  ya imeyu v vidu... Kak ty dumaesh', kto eto
sdelal?
     Ona pomolchala, razdumyvaya,  kak  by  skazat'  poluchshe  i  taktichnee,  i
progovorila s korotkim smeshkom:
     --  Vo vsyakom sluchae, ne Siseli i ne ya. Ona mozhet poruchit'sya za menya, a
ya -- za nee. Stiven tozhe zasmeyalsya.
     -- Nu, togda vse v poryadke,-- skazal on veselo.
     On hotel by vydat' eto za shutku,  no  v  golose  ego  yavno  poslyshalos'
oblegchenie. Znachit, on dumal, chto...
     -- Venetiya,--skazal Stiven,--ya znayu tebya uzhe davno, ne tak li?
     -- M-m, da. A ty pomnish' te uzhasnye uroki tancev, na kotorye my hodili,
tochno deti?
     -- Nu, kak zhe! Mne kazhetsya, ya mog by skazat' tebe takoe...
     --  Konechno,  mog  by.--Ona  pokolebalas',  zatem prodolzhala spokojnym,
suhim tonom: -- YA polagayu, eto Siseli?
     -- Da. Poslushaj,  Venetiya...  Siseli  vodilas'  s  toj  samoj  ZHizel'yu?
Venetiya medlila s otvetom.
     -- Ne znayu. Ne zabyvaj, chto ya byla na yuge Francii. YA ne slyshala spleten
v Le Pine. No, chestno govorya, ya ne byla by udivlena.
     Stiven zadumchivo kivnul. Venetiya myagko sprosila:
     --  Nuzhno  li  tebe trevozhit'sya? Ved' vy zhivete sovsem otdel'no, ne tak
li? |to ee delo, a ne tvoe.
     -- Poka ona moya zhena, eto kasaetsya i menya.
     -- A ty ne mog by... e... soglasit'sya na razvod? Ty by razvelsya s  nej,
esli b u tebya byli shansy?
     --  Esli  by  predstavilsya  sluchaj  --  konechno. Oni pomolchali. Venetiya
podumala: "U nee koshachij nrav. YA eto prekrasno znayu. No ona ostorozhna, hitra
i zlobna". Vsluh Venetiya skazala:
     -- Nichego ne podelaesh'...
     On pokachal golovoj, zatem sprosil:
     -- Venetiya, esli by ya byl svoboden, ty vyshla by za menya?
     Glyadya mezhdu ushej loshadi, ona otvetila golosom, lishennym kakih by to  ni
bylo emocij:
     -- Dumayu, chto da.
     Stiven! Ona vsegda lyubila ego, eshche s teh dalekih dnej, kogda oni vmeste
poseshchali uroki tancev, ohotilis' na lisyat i razoryali ptich'i gnezda. I Stiven
lyubil  ee, no ne nastol'ko, chtoby otchayanno, bezoglyadno i diko ne vlyubit'sya v
umnuyu, raschetlivuyu koshku-pevichku iz hora...
     -- My s toboj poladili by chudesnejshim obrazom,-- skazal Stiven.
     Pered nim vstavali kartiny zamanchivoj  zhizni:  ohota,  chaj  so  sdoboj,
zapah  vlazhnoj  lesnoj  zemli,  osennih  list'ev...  Vse  to, chego Siseli ne
ponimala i ne mogla razdelit' s nim, voobrazhenie  ego  risovalo  s  zavidnym
userdiem. A potom on uslyshal vse tot zhe besstrastnyj, rovnyj golos Venetii:
     --  V  chem  delo,  Stiven?  Esli  my  vmeste  voz'memsya  za eto, Siseli
vynuzhdena budet razvestis' s toboj.
     On negoduyushche prerval ee:
     -- Bog moj, da neuzheli ty dumaesh', chto ya pozvolil by tebe?
     -- A mne bezrazlichno.
     -- Zato mne -- net! -- On govoril reshitel'no.  Venetiya  podumala:  "Vot
ono.  A  zhal'. On hotya i beznadezhno ogranichen uslovnostyami sveta, no slavnyj
paren'. YA, pozhaluj, ne hotela by, chtob on byl drugim".
     -- Ladno, Stiven, ya poedu,-- skazala Venetiya i  slegka  tronula  loshad'
shporoj.
     Kogda  ona  obernulas',  chtoby pomahat' emu rukoj na proshchanie, ih glaza
vstretilis' i vo vzglyadah vyrazilis' vse  te  chuvstva,  kotoryh  ne  bylo  v
ostorozhnyh slovah.
     Na povorote Venetiya nechayanno uronila hlyst.
     Kakoj-to  vstrechnyj  podnyal ego i s preuvelichenno pochtitel'nym poklonom
vozvratil ej.
     "Inostranec,-- podumala ona,  kivkom  poblagodariv  ego.--  CHto-to  mne
budto  znakomo  ego  lico".  Mysli  ee napolovinu byli zanyaty letnimi dnyami,
provedennymi vo Francii, napolovinu -- Stivenom. I tol'ko togda,  kogda  ona
priehala  domoj,  ee  ozarila  neozhidannaya  dogadka:  "Da ved' eto malen'kij
chelovechek, ustupivshij mne mesto v samolete. Vo vremya doznaniya govorili,  chto
on detektiv!" I srazu zhe posledovala drugaya mysl':
     "A chto emu ponadobilos' tam, v imenii Horbari? CHto emu tam nuzhno?"



     Na sleduyushchee posle doznaniya utro Dzhejn s trepetom v dushe yavilas' k ms'e
Antuanu.
     Sub®ekt, kotorogo vse znali pod imenem Antuana (na samom dele ego zvali
Ajk |ndryu Lich) i ch'ya prinadlezhnost' k inostrancam, osnovyvalas' lish' na tom,
chto mat'   ego   nekogda  zhila  vo  Francii,  privetstvoval  Dzhejn,  zloveshche
nasupivshis'. On lyubil govorit' na lomanom anglijskom, kakim razgovarivayut  v
podvorotnyah  Bruton-strit,  i  vsegda  branil Dzhejn kak "complete imbecile".
Kakogo d'yavola ej ponadobilos' letet' samoletom? CHto za idiotizm! Ee shal'naya
vyhodka prichinit vred ego zavedeniyu. Kogda ego  razdrazhenie  dostiglo  tochki
kipeniya, Dzhejn uvidela, chto ee podruga Gledis podmignula ej.
     Gledis  byla  vozdushnoj  blondinkoj  s  neskol'ko nadmennymi manerami i
tomnym, glubokim, professional'no  vezhlivym  golosom.  Vprochem,  v  domashnej
obstanovke ee golos zvuchal veselo i chut' hriplovato.
     -- Ne volnujsya, milaya,-- uspokoila ona Dzhejn.-- Staryj grubiyan sidit na
zabore i zhdet, otkuda veter poduet. A ya uverena, chto poduet vovse ne ottuda,
otkuda  on  ozhidaet!  Tak, tak, dorogaya! Ah, dosadno! YAvilas' moya d'yavolica,
chert by ee pobral. Konechno, ona, kak  vsegda  budet  sto  raz  razdrazhat'sya.
Nadeyus', ona hot' ne privela s soboj svoyu proklyatuyu bolonku!..
     V  sleduyushchee  mgnovenie  Gledis  uzhe privetstvovala postoyannuyu klientku
rasslablenno-otchuzhdennym tonom:
     -- Dobroe utro, madam!  Kak,  razve  vy  ne  prinesli  s  soboj  svoego
malen'kogo  laskovogo  kitajskogo  mopsa?  Mozhet, my nachnem s myt'ya golovy i
prigotovim vse dlya ms'e Anri?
     Dzhejn ushla za peregorodku, gde zhenshchina s  vykrashennymi  hnoj  volosami,
razglyadyvaya v zerkale svoe lico, govorila priyatel'nice:
     -- Dorogaya, mne kazhetsya, chto segodnya u menya uzhasnyj vid...
     Priyatel'nica   ee,  so  skuchayushchim  vidom  listavshaya  stranicy  "Sketch"
trehnedel'noj davnosti, ravnodushno otvechala:
     -- Neuzheli, milaya? A mne kazhetsya, vid u tebya tochno takoj, kak vsegda.
     Kogda voshla Dzhejn, skuchavshaya podruga  prervala  vyalyj  obzor  "Sketch",
podvergla Dzhejn pristal'nomu issledovaniyu, zatem sdelala vyvod:
     -- Milaya, eto ona, ya uverena.
     --  Dobroe  utro,  madam,--  proiznesla  Dzhejn s toj veseloj legkost'yu,
kotoroj ot nee ozhidali i kotoruyu ona  uzhe  nauchilas'  izobrazhat'  sovershenno
mashinal'no, bezo vsyakogo usiliya.--My vas tak davno zdes' ne videli. Polagayu,
vy otdyhali gde-to za granicej?
     --  V  Antibe,--  otvetila  zhenshchiny  s  krashennymi  hnoj volosami, tozhe
glyadevshaya na Dzhejn s iskrennim interesom.
     -- Kak horosho! -- voskliknula Dzhejn  s  naigrannym  voodushevleniem.--My
segodnya budem myt' golovu i delat' ukladku ili krasit'?
     Na  mgnovenie otvlekshis' ot sozercaniya Dzhejn, zhenshchina s krashennymi hnoj
volosami povernulas' k zerkalu:
     -- Pozhaluj, krasit' ya pridu na sleduyushchej nedele.  Bozhe,  kak  uzhasno  ya
vyglyazhu! Ee priyatel'nica skazala:
     -- No, dorogaya, chego zhe ty hochesh'? Ved' sejchas utro...
     --  Ah,--  vmeshalas' Dzhejn,-- ne ogorchajtes', vy sebya ne uznaete, kogda
ms'e ZHorzh vas obrabotaet!..
     -- Skazhite,--krashennaya zhenshchina podvela itog svoim nablyudeniyam,--  vy  i
est'  ta  samaya  devushka, kotoraya davala pokazaniya vchera na doznanii? |to vy
byli v samolete?
     -- Da, madam!
     -- O, kak interesno!  Nu,  rasskazhite  poskoree  nam  obo  vsem!  Dzhejn
postaralas' ugodit'.
     -- CHto zh, madam, eto na samom dele bylo uzhasno...-- nachala ona; po hodu
rasskaza  ej  prishlos'  otvechat'  na dopolnitel'nye voprosy: a kak vyglyadela
staraya zhenshchina? A  pravda  li,  chto  v  "Prometee"  leteli  dva  francuzskih
detektiva  i chto ubijstvo ZHizeli imeet samoe pryamoe otnoshenie k skandalam vo
francuzskom pravitel'stve?  A  byla  li  na  bortu  samoleta  ledi  Horbari?
Dejstvitel'no  li  ledi  tak krasiva, kak govoryat? A kak ona, Dzhejn, dumaet,
kto ubijca? Govoryat, delo ne predayut shirokoj oglaske  i  chto-to  ot  publiki
skryvayut "po pravitel'stvennym prichinam" i t. d. i t. d...
     |to  bylo  nachalom mnozhestva drugih ispytanij, kotorym podverglas' v to
utro Dzhejn. Vsem bylo interesno pogovorit' s devushkoj, kotoraya letela v  tom
samom "Prometee". Kazhdaya klientka mogla potom pohvastat': "Assistentka moego
parikmahera  --  ta samaya devushka... Znaesh', milaya, bud' ya na tvoem meste, ya
nepremenno tozhe poshla by tuda i sdelala by u nee horoshuyu prichesku. Ee  zovut
Dzhejn...  |takoe  yunoe  sozdanie  s  gromadnymi glazishchami. Ona obo vsem tebe
podrobno rasskazhet, esli ty ee horoshen'ko porassprosish'..."
     V konce nedeli nervy Dzhejn nachali sdavat'.  Inogda  ej  kazalos',  chto,
esli  pridetsya  eshche  raz  povtorit' svoj rasskaz, ona ne vyderzhit i zapustit
sushilkoj v togo, kto stanet ee rassprashivat'.
     V konce koncov ona otyskala nailuchshij sposob otvesti  dushu:  podoshla  k
ms'e Antuanu i derzko potrebovala pribavki k zhalovan'yu.
     --  CHto?  Vy  eshche  imeete  naglost'  tak govorit'! Da ya derzhu vas zdes'
tol'ko po dobrote serdechnoj! Vy okazalis' zameshany  v  dele  ob  ubijstve!!!
Drugoj, menee dobroserdechnyj hozyain nemedlenno uvolil by vas!
     --Vzdor!--nevozmutimo  skazala  Dzhejn.--  YA  sejchas  v vashem salone kak
primanka, i vy eto prekrasno znaete. Esli hotite, chtob ya ushla, pozhalujsta, ya
ujdu. YA legko poluchu to, chto ya trebuyu, u ms'e Anri ili v salone Rishe.
     -- A kak o vas tam uznayut? Ne slishkom li mnogo vy vozomnili o sebe?!
     -- Na doznanii ya poznakomilas'  s  odnim-dvumya  reporterami,--  skazala
spokojno  Dzhejn.--  Odin  iz nih v svoej gazete soobshchit moim klientam o tom,
chto ya pereshla rabotat' v drugoj salon.
     Opasayas', chto vpryam' tak mozhet sluchit'sya, ms'e Antuan, vorcha,  vynuzhden
byl soglasit'sya na trebovaniya Dzhejn. Gledis serdechno pozdravila podrugu.
     -- Tebe vse eto poshlo na pol'zu, dorogaya! -- skazala ona.-- Ty proyavila
tverdost' haraktera -- i vot dobilas' svoego, ya nachinayu voshishchat'sya toboj.
     -- Za sebya ya smogu postoyat',-- skazala Dzhejn, i ee podborodok gordelivo
zadralsya kverhu.-- |to ya vsegda mogla.
     --  Trudnoe delo, dorogaya,-- skazala Gledis.-- No ne oslozhnyaj otnoshenij
s Ajki |ndryu. Konechno zhe, posle etogo on  vynuzhden  budet  cenit'  tebya  eshche
bol'she.  Krotost'  i  tak  nichego  ne znachit v zhizni, nedopustimo, chtoby ona
dostavlyala eshche i nepriyatnosti.
     S etogo vremeni rasskaz Dzhejn o sobytiyah  v  "Prometee",  povtoryavshijsya
ezhednevno s nebol'shimi izmeneniyami, stal dlya nee privychnoj akterskoj rol'yu.
     ...Obeshchannye  obed  i  teatr s Normanom Gejlem proshli bolee chem udachno.
|to byl odin iz  teh  nezabyvaemyh  vecherov,  kogda  kazhdoe  slovo  kazalos'
otkroveniem  i  obnaruzhivalo polnejshee shodstvo simpatij, vzglyadov i vkusov.
Okazyvaetsya, oba vsyu zhizn' lyubili  sobak  i  ne  terpeli  koshek.  Nenavideli
ustricy   i   obozhali  kopchenogo  lososya.  Predpochitali  Gretu  Garbo  i  ne
simpatizirovali Ketrin Hepbern. Im ne nravilis' raspolnevshie zhenshchiny, i  oni
voshishchalis'   chernymi,   kak   smol',   volosami.   Ih  razdrazhali  pokrytye
yarko-krasnym lakom nogti. Oni ne vynosili rezkih golosov, shumnyh  restoranov
i  negrov.  Medlitel'no-neuklyuzhie  avtobusy  ustraivali  ih  bol'she,  nezheli
dushnyj,  tesnyj  metropoliten.  Stol'ko  obshchego!  Im  eto   kazalos'   pochti
neveroyatnym.
     Odnazhdy  u Antuana, otkryvaya sumochku, Dzhejn nechayanno vyronila pis'mo ot
Normana Gejlya. Slegka pokrasnev, ona podnyala  konvert,  no  na  nee  tut  zhe
naletela Gledis.
     --  Kto  tvoj  druzhok, dorogaya? Nu, nu, rasskazyvaj! YA zhe znayu, chto eto
pis'mo ne ot bogatogo dyadyushki. Ne vchera zhe ya  poyavilas'  na  svet.  Kto  on,
Dzhejn?
     -- Da tak... My poznakomilis' v Le Pine. On dantist.
     -- A-a, dantist,-- razocharovanno protyanula Gledis i pochti s otvrashcheniem
predpolozhila: -- U nego, dolzhno byt', chrezvychajno belye zuby, i on ulybaetsya
vo ves' rot.
     Dzhejn vynuzhdena byla priznat', chto dejstvitel'no tak i est':
     -- U nego smugloe lico i ochen' svetlye golubye glaza.
     --  Kazhdyj  mozhet imet' smugloe lico,--reshitel'no skazala Gledis.-- |to
mozhet byt' ot zagara, a mozhet byt' i ot vzyatoj u himika butylochki  preparata
2/11. Glaza-eto eshche kuda ni shlo. No dantist! Esli by on tebya poceloval, tebe
by pochudilos', chto on sejchas skazhet: "SHire rot, pozhalujsta".
     -- Ne stroj iz sebya idiotku, Gledis.
     --  Ne nado byt' takoj obidchivoj, moya dorogaya. YA vizhu, ty uzhe nadulas'.
Da, da, mister Genri, idu... Propadi on propadom,  etot  Genri!  Voobrazhaet,
budto  on  bog  vsemogushchij,  privyk  durackim  tonom prikazyvat' nam, bednym
devushkam!
     V pis'me Norman  Gejl'  priglashal  Dzhejn  poobedat'  vmeste  v  subbotu
vecherom.  V  subbotu,  v  chas  lencha  Dzhejn,  poluchiv  pribavku k zhalovan'yu,
vospryanula duhom i reshila pozvolit'  sebe  malen'kuyu  rastochitel'nost':  ona
otpravilas'  v  Koner-Hauz,  chtoby  tam vkusno pozavtrakat'. Dzhejn podsela k
stoliku na chetveryh, gde uzhe sideli zhenshchina srednih let i  molodoj  chelovek.
ZHenshchina toroplivo doela zavtrak, poprosila schet, sobrala beschislennye kul'ki
i  pakety  i  udalilas'.  Vo  vremya  edy  Dzhejn  po  privychke  chitala knigu.
Perevorachivaya stranicu, ona podnyala glaza i zametila, chto sidevshij  naprotiv
molodoj  chelovek  vnimatel'no  smotrit  na  nee;  ona smutno pripomnila, chto
gde-to videla ego lico. Perehvativ vzglyad Dzhejn, molodoj chelovek  poklonilsya
ej:
     --  Prostite,  madmuazel', vy ne uznaete menya? Dzhejn posmotrela na nego
povnimatel'nee.  U  nego  bylo  sovsem  yunoe  lico,  bolee  privlekatel'noe,
pozhaluj, iz-za chrezvychajnoj podvizhnosti, a ne iz-za podlinnoj milovidnosti.
     -- My ne predstavleny, eto verno,-- prodolzhal molodoj chelovek,--esli ne
schitat' ubijstva i togo, chto my oba davali pokazaniya u sledovatelya.
     --  O,  konechno,--  skazala Dzhejn.-- Kakaya ya glupaya! A ved' ya podumala,
chto mne znakomo vashe lico. Tak vy... ms'e?..
     -- ZHan Dyupon,-- predstavilsya molodoj chelovek i prezabavno poklonilsya.
     Dzhejn vdrug pripomnilos' izrechenie Gledis, vyskazannoe, byt' mozhet,  ne
stol' uzh delikatno:
     "Esli  za  toboj,  milochka,  uhazhivaet  kto-to  odin,  navernyaka totchas
najdetsya i vtoroj uhazher. |to kak zakon prirody.  A  inogda  ih  okazyvaetsya
dazhe srazu troe ili chetvero".
     Dzhejn vsegda vela stroguyu trudovuyu zhizn' (sovsem kak v knizhnom opisanii
skuchayushchej  baryshni: "Ona byla veseloj, bodroj devushkoj, u nee ne bylo druzej
sredi muzhchin i t. d."). Tak vot, Dzhejn tozhe byla veseloj, bodroj devushkoj  i
u  nee  ne  bylo druzej sredi muzhchin. A teper' oni tak i kruzhili vokrug nee.
Somnenij byt' ne moglo: kogda ZHan Dyupon  peregnulsya  cherez  stol,  lico  ego
vyrazhalo bolee chem prostuyu vezhlivost'. Emu bylo chrezvychajno priyatno sidet' s
Dzhejn  za  odnim  stolom.  I  dazhe bolee chem priyatno-emu eto yavno dostavlyalo
naslazhdenie.
     Dzhejn opaslivo podumala: "On francuz. A  s  francuzami,  govoryat,  nado
derzhat'sya nastorozhe".
     --  A  vy vse eshche v Anglii,--nelovko zametila Dzhejn i myslenno obrugala
sebya za nelepuyu bestaktnost' repliki.
     -- Da. Otec chital lekcii v |dinburge, i my  zaderzhalis'  u  druzej.  No
teper' -- zavtra -- vozvrashchaemsya vo Franciyu.
     -- Ponimayu.
     -- Policiya eshche nikogo ne arestovala? -- sprosil ZHan Dyupon.
     -- V gazetah nichego ne bylo. Mozhet, oni uzhe brosili vse eto.
     ZHan Dyupon pokachal golovoj:
     --  Net,  policiya  tak  etogo  ne  ostavit.  Oni rabotayut bez izlishnego
shuma...--tut on sdelal vyrazitel'nyj zhest,--v polnejshej tajne...
     -- Ne nado,-- poprosila Dzhejn.-- U menya po spine murashki begayut.
     -- Da,  ne  ochen'  priyatno  okazat'sya  vot  tak...  tak  blizko,  kogda
sovershaetsya  ubijstvo...--skazal  ZHan i dobavil: -- A ya nahodilsya blizhe, chem
vy. YA byl pochti ryadom. Dazhe strashno podumat'!
     -- A kak po-vashemu, kto  eto  sdelal?  --  sprosila  Dzhejn.--  YA  ne  v
sostoyanii razgadat' eto...
     ZHan Dyupon pozhal plechami.
     -- Ne ya. Uzh slishkom urodlivoj ona byla!
     O,--skazala  Dzhejn  s  notkoj koketstva,--ya polagayu, vy skoree ubili by
urodlivuyu zhenshchinu, chem krasivuyu?
     -- Vovse net.  Esli  zhenshchina  krasiva,  ona  vam  nravitsya,  ona  ploho
dejstvuet  na  vas, delaet vas podozritel'nym, vy shodite s uma ot revnosti.
"Horosho,-- govorite vy.--  YA  ub'yu  ee.  |to  prineset  mne  udovletvorenie,
uspokoit menya".
     -- I uspokaivaet?
     --  Ne znayu, madmuazel'. Ne proboval.--On zasmeyalsya i pokachal golovoj:-
No takaya urodina, kak ZHizel'? Kogo ona volnuet?
     -- |to odnostoronnij podhod k delu,--  skazala  Dzhejn,  nahmurivshis'.--
Ved' kogda-to ona byla molodoj i krasivoj.
     -- Znayu, znayu.-- On vdrug stal ser'eznym -- |to velikaya tragediya zhizni.
     --  Kazhetsya,  vy  slishko  mnogo  dumaete  o  zhenshchinah  i o tom, kak oni
vyglyadyat,-- poshutila Dzhejn.
     -- Razumeetsya. Vozmozhno, eto samaya interesnaya tema dlya razmyshlenij. Vam
eto kazhetsya strannym, potomu chto  vy  anglichanka.  Anglichanin  prezhde  vsego
dumaet  o  svoej rabote -- sluzhbe, kak, on eto nazyvaet,-- zatem o sporte i,
nakonec (v luchshem sluchae, nakonec), o svoej zhene. Da, da, tak  ono  i  est'.
Vot  predstav'te  sebe:  v  malen'kom otele v Sirii my poznakomilis' s odnim
chelovekom. |to byl anglichanin, u kotorogo tyazhelo hvorala zhena. A  sam  on  v
tochno  naznachennyj  den'  nepremenno dolzhen byl okazat'sya gde-to v Irake. Eh
bien, predstav'te sebe, on ostavil zhenu i uehal, chtob  "na  sluzhbu"  yavit'sya
vovremya. I oba -- i on, i ego zhena -- sochli eto sovershenno estestvennym; oni
dazhe  schitali  eto  delom  chesti.  No  doktor, ne anglichanin, skazal, chto on
varvar. ZHena, lyubimoe, rodnoe sushchestvo,  dolzhna  byt'  na  pervom  meste,  a
rabota -- to uzh menee vazhno.
     -- Ne znayu,-- medlenno skazala Dzhejn.-- Po-moemu, rabota vazhnee.
     --  Nu pochemu zhe? Vidite li, u vas takie zhe vzglyady. A po-moemu, luchshe,
kogda za rabotu poluchayut den'gi, no tratyat ih, dostavlyaya sebe udovol'stvie i
uhazhivaya za zhenshchinoj. Na moj vzglyad, eto i blagorodnee, i ideal'nee.
     --Ladno,--Dzhejn zasmeyalas'.--YA by skoree hotela byt'  rastochitel'noj  i
potakayushchej sobstvennym zhelaniyam, chem strogo vypolnyayushchej svoj sluzhebnyj dolg.
Glyadya  na  menya;  muzhchina  dolzhen  vse  zhe ispytyvat' priyatnye chuvstva, a ne
dogadyvat'sya, chto ya toroplyus' na sluzhbu.
     -- Nikomu, madmuazel', ne bylo by priyatno, glyadya na vas, uznat', chto vy
toropites' na sluzhbu...
     Dzhejn slegka vspyhnula ot toj iskrennosti, s  kotoroj  molodoj  chelovek
proiznes eti slova. ZHan Dyupon toroplivo prodolzhal:
     --  Prezhde  ya  tol'ko  odin  raz  pobyval  v  Anglii.  I mne bylo ochen'
interesno na... kak vy  govorite?  --  na  doznanii...  uvidet'  srazu  treh
molodyh, ocharovatel'nyh zhenshchin, stol' ne pohozhih drug na druga.
     -- Nu, i chto zhe vy o nih dumaete? -- zabavlyayas', sprosila Dzhejn.
     --  |ta  ledi  Horbari... O, etot tip ya horosho znayu. Ochen' ekzotichnyj i
dorogostoyashchij. Takih vsegda mozhno uvidet'  za  stolom  dlya  bakkara:  myagkie
cherty lica, tyazheloe vyrazhenie,-- i legko mozhno predstavit' sebe, na kogo ona
budet  pohozha,  nu,  skazhem,  let  etak  cherez  pyatnadcat'. Takie zhivut radi
sensacii. Radi  bol'shoj  igry,  radi  narkotikov,  vozmozhno...  Au  fond  --
neinteresno!
     -- A miss Kerr?
     --  Vot ona ochen'-ochen' anglijskaya. Takaya budet pol'zovat'sya kreditom u
lyubogo lavochnika na Riv'ere; o, oni pronicatel'ny, nashi lavochniki! Ee odezhda
horoshego pokroya, no pohozha na muzhskuyu. I  rashazhivaet  ona  tak,  budto  vsya
zemlya  prinadlezhit  ej.  Ona  ne  samodovol'na,  net; prosto ona anglichanka.
Znaet, otkuda chto beretsya i chto proishodit v kazhdom departamente Anglii. |to
pravda. YA s takimi stalkivalsya v Egipte. "CHto?  CHto  eto  za  drebeden'?  Iz
Jorkshira? Net?.. Nu, stalo byt', iz SHropshira".
     On prevoshodno imitiroval. Dzhejn posmeyalas' nad protyazhnym proiznosheniem
i blagovospitannym tonom.
     -- A teper' obo mne,-- skazala ona.
     -- A teper' o vas. YA skazal sebe: "Kak bylo by horosho, esli b odnazhdy ya
vstretil  ee  eshche  raz".  I  vot  ya  sizhu  naprotiv  vas.  Bogi poroyu byvayut
blagosklonny i ustraivayut vse nailuchshim obrazom.
     -- Vy arheolog, ne tak  li?  Vy  otkapyvaete  vsyakie  starye  veshchi?  --
sprosila Dzhejn.
     Ona  vnimatel'no  slushala,  kak  ZHan  Dyupon rasskazyval o svoej rabote.
Potom vzdohnula:
     -- Vy ob®ezdili tak mnogo stran. |to tak interesno.  A  ya,  verno,  uzhe
nikogda nichego bol'she ne uvizhu...
     --  A vy hoteli by puteshestvovat', pobyvat' v dikih debryah, v gorah? No
vy ne smogli by tam zavivat' svoi volosy.
     -- Ah, oni u menya ot prirody v'yushchiesya,--otvetila  Dzhejn,  rassmeyavshis'.
Ona  spohvatilas',  vzglyanula  vdrug  na  chasy i, zatoropivshis', poprosila u
oficiantki schet.
     ZHan Dyupon skazal nemnogo rasteryanno:
     -- Madmuazel', esli vy pozvolite... ya govoril vam, zavtra ya vozvrashchayus'
vo Franciyu... Mozhet, vy poobedali by so mnoj nynche vecherom?..
     -- Sozhaleyu, ne mogu. Menya uzhe priglasili.
     -- ZHal', ochen' zhal'. Ne sobiraetes' li vy v Parizh?
     -- Ne dumayu.
     -- A ya ne znayu, kogda snova budu v Londone.  Pechal'no!  --  On  postoyal
nemnogo,  derzha  Dzhejn  za  ruku.-- YA ochen' nadeyus' eshche kogda-nibud' uvidet'
vas! -- skazal on, chtoby vyyasnit', kak otnesetsya k etomu Dzhejn.



     Primerno  v  to  zhe  vremya,  kogda  Dzhejn  vyhodila  ot  Antuana,  chtob
pozavtrakat'      v      Koner-Hauze,      Norman      Gejl'      proiznosil
serdechno-professional'nym tonom:
     -- Boyus', budet chuvstvitel'no... Esli budet  bol'no-skazhite...--Opytnoj
rukoj  on iskusno napravlyal tonkuyu iglu elektricheskoj bormashiny.-- Nu, vot i
vse... Miss Ross!
     Miss Ross  nemedlenno  okazalas'  ryadom  i  uzhe  pomeshivala  steklyannoj
palochkoj  na  steklyannoj plastinke koncentrat "Astralita", chtoby pridat' emu
nuzhnuyu plotnost' i ottenok zuba.
     Norman Gejl' zaplombiroval pacientke zub i sprosil:
     -- Vy smozhete prijti v sleduyushchij vtornik, chtoby postavit' ostal'nye?
     Pacientka, otiraya salfetochkoj rot, pustilas' v prostrannye  ob®yasneniya.
Ona, k sozhaleniyu, uezzhaet, tak chto sleduyushchuyu vstrechu pridetsya perenesti. Da,
razumeetsya,  totchas  zhe  dast  znat',  kak  tol'ko  vernetsya. I ona pospeshno
vyskol'znula iz kabineta.
     -- Itak,-- vzdohnul Gejl',-- na segodnya, kazhetsya, vse.
     -- Ledi Higginson zvonila i prosila  peredat',  chto  otmenyaet  vstrechu,
naznachennuyu  na sleduyushchuyu nedelyu. Ona ne smozhet priehat'. Ah da, i polkovnik
Blant zanyat v chetverg i ne pridet.
     Norman Gejl', pomrachnev, kivnul.  Kazhdyj  den'  to  zhe  samoe.  Zvonyat.
Otmenyayut  naznachennye  vizity.  Vsevozmozhnye izvineniya, predlogi: uezzhaet po
delam, uezzhaet za granicu,  prosto  obstoyatel'stva  ne  pozvolyayut  prijti...
Nevazhno,   kakoj   pridumyvali   predlog.  Podlinnuyu  prichinu  Norman  Gejl'
bezoshibochno ugadal v glazah poslednej pacientki,  kogda  vzyal  v  ruku  bor:
smyatenie  i  panika!..  On mog by dazhe zapisat' na bumage mysli toj zhenshchiny:
"Ah, bozhe moj, ON nahodilsya v tom samolete, kogda  ubili  etu  neschastnuyu...
Inogda  lyudi  teryayut  golovu i sovershayut samye bessmyslennye prestupleniya...
Kak eto uzhasno. Takie lyudi -- fanatiki,  oderzhimye  mysl'yu  ob  ubijstve,  A
vyglyadyat oni, kak i vse, ya slyshala...
     Mne kazhetsya, ya vsegda zamechala v nem chto-to strannoe..."
     --  CHto  zh,--  skazal  Gejl'.-- Vyhodit, sleduyushchaya nedelya budet u nas s
vami otnositel'no spokojnoj, miss Ross.
     -- Da, pochti vse vizity otmeneny. O, vy hot' nemnogo  otdohnete.  Letom
vy tak mnogo rabotali.
     -- Pohozhe, chto i osen'yu budet teper' ne tak uzh mnogo raboty.
     Miss Ross promolchala. Ot otveta ee izbavil ocherednoj telefonnyj zvonok.
Ona vyshla iz komnaty.
     Norman,  ukladyvaya  instrumenty v sterilizator, razmyshlyal: "Nu, v kakom
zhe my polozhenii? Skazhem pryamo, vse eto mne yavno vredit. Zabavno, a vot Dzhejn
povezlo... Damy valom valyat poglazet' na  nee.  Na  menya  zhe  oni  vynuzhdeny
smotret'  --  no  ne  zhelayut,  vidite  li... Skverno sebya chuvstvuesh', sidya v
kresle dantista... A chto, esli vdrug dantist raz®yaritsya?..
     Kakaya vse zhe strannaya veshch' -- ubijstvo! Polagaesh', chto eto nechto vpolne
opredelennoe, a na dele okazyvaetsya sovsem  ne  tak.  Ono  vlechet  za  soboj
vsevozmozhnye posledstviya -- i samye, kazalos' by, neozhidannye... No vernemsya
k faktam. Kak dantist ya, kazhetsya, pochti razoren... Interesno, a chto bylo by,
esli  b  oni  vdrug arestovali etu Horbari? Povalili by moi pacienty tolpami
obratno? Trudno skazat'. Dolzhny zhe kogda-ni bud' nachat'sya neudachi... V konce
koncov, chto za beda? Nevazhno. A Dzhejn...  Dzhejn  tak  horosha.  YA  beskonechno
dumayu   o   nej.   No   poka   tol'ko   mechtayu...   Poka.   Vot  dosada!--On
ulybnulsya:-CHuvstvo govorit mne, chto vse budet horosho. Ona  podozhdet...  CHert
voz'mi,  uedu  v  Kanadu  i poprobuyu delat' den'gi". On zasmeyalsya. Miss Ross
vozvratilas',
     -- |to miss Lori. Ona ochen' sozhaleet...
     -- ...No ona uezzhaet v Timbuktu,--zakonchil Norman.--Vive les rats. Vam,
veroyatno, luchshe podyskat' sebe drugoe mesto, miss Ross. Kazhetsya, nash s  vami
korabl' dal tech' i idet ko dnu!
     -- O mister Gejl'! YA i ne podumayu pokidat' vas...
     --  Vy  slavnaya  devushka. Vy ne truslivy. No ya govoryu ser'ezno. Esli ne
proizojdet chudo, ya razoren.
     -- CHto-to DOLZHNO sluchit'sya!--voskliknula miss Ross.-- Po moemu, policii
dolzhno byt' stydno. Oni dazhe ne pytayutsya chto-nibud' sdelat'.
     Norman ulybnulsya:
     -- YA sam hotel by poprobovat' chto-nibud' predprinyat',  hotya  sovershenno
ne znayu, chto imenno.
     -- O mister Gejl', vy mozhete! Vy ved' takoj umnyj!
     "YA  dlya  nee  geroj,--  podumal Norman Gejl'.-- Takaya devushka, kak ona,
mogla by, pozhaluj, stat' otlichnoj pomoshchnicej! No u menya drugaya partnersha  na
primete..."
     V  konce togo zhe dnya on obedal s Dzhejn. On delal vid, budto nahoditsya v
pripodnyatom nastroenii, no Dzhejn, dostatochno  pronicatel'naya,  ne  pozvolila
vvesti  sebya  v  zabluzhdenie.  Ona  otmetila rasseyannost' Normana, malen'kuyu
morshchinku, prorezavshuyusya u nego mezhdu brovej, napryazhennuyu liniyu rta.  Nakonec
ne vyderzhala:
     --  CHto,  Norman,  nevazhno  idut dela? On brosil na nee bystryj vzglyad,
zatem stal smotret' v storonu.
     -- Da tak... ne slishkom horosho. Vremya goda plohoe...
     -- Ne nado menya durachit',--rezko skazala Dzhejn.--Ty dumaesh', ya ne vizhu,
kak ty volnuesh'sya?
     -- YA ne volnuyus'. Prosto dosadno.
     -- Ty hochesh' skazat', chto pacienty... opasayutsya...
     -- ...togo, chto zuby ih lechit vozmozhnyj ubijca? Imenno tak.
     -- Kak zhestoko i nespravedlivo!
     -- Vot imenno! CHestno govorya, Dzhejn, ya ved' ochen' horoshij dantist. I  ya
ne ubijca.
     -- |to uzhasno! Nuzhno chto-to predprinyat', Norman.
     -- Imenno tak i skazala segodnya utrom miss Ross, moya assistentka.
     -- CHto ona soboj predstavlyaet?
     --  Oh, ne znayu. Neskladnaya takaya, krupnaya, mnozhestvo kostej, lico, kak
u ovcy, vo vseh voprosah uzhasayushche kompetentna.
     -- M-da, zhivopisno! --snishoditel'no soglasilas' Dzhejn.
     Norman verno vosprinyal etu repliku,  kak  dan'  svoej  diplomatichnosti.
Miss  Ross v dejstvitel'nosti byla ne stol' uzh gromozdkoj, kak on ee opisal,
i u  nee  byli  chrezvychajno  simpatichnye  ryzhevatye  volosy,  odnako  Norman
pochuvstvoval, chto luchshe budet, esli on ne stanet upominat' ob etom poslednem
obstoyatel'stve.
     --  YA  by  hotel  hot'  chto-nibud' delat',-- skazal on.-- Esli by ya byl
personazhem iz detektivnogo romana, ya by stal iskat' klyuch k etoj  tajne  ili,
po krajnej mere, prinyalsya by tajkom sledit' za kem-to.
     Vdrug Dzhejn ukradkoj dernula ego za rukav.
     --  Smotri, von mister Klensi. Pomnish', tot pisatel'? Vot on odin sidit
u steny. My mozhem sledit' za nim.
     -- No my zhe sobiralis' v kino?
     -- Nevazhno. Mne kazhetsya, vse eto nesprosta. |to chto-to  predveshchaet.  Ty
zhe hotel za kem-nibud' sledit'! A ved' napered ne ugadaesh', chto luchshe!
     |ntuziazm  Dzhejn  byl  stol'  zarazitelen,  chto Norman ohotno prinyal ee
plan.
     --  Ty  govorish',  gde  on  ustroilsya  obedat'?  YA  ne   razglyazhu,   ne
povernuvshis', a oglyadyvat'sya ne nado...--vpolgolosa skazal on.
     --  On  sidit  po  odnoj  linii  s nami,--tak zhe tiho otvetila Dzhejn.--
Neploho by potoropit'sya i operedit' ego ili hotya by postarat'sya rasplatit'sya
odnovremenno s nim.
     Kogda m-r  Klensi  podnyalsya  i  vyshel  na  Din-strit,  Norman  i  Dzhejn
sledovali  za  nim bukval'no po pyatam. Nesya na ruke pal'to i ne zamechaya, chto
ono volochitsya po zemle, Klensi melkimi shazhkami  shel  po  londonskim  ulicam.
Derzhalsya  on  neskol'ko  strannovato.  To  puskalsya rys'yu, to edva plelsya i,
nakonec, vovse ostanovilsya,
     Sobravshis' peresech' kakoj-to perekrestok i uzhe zanesya  nogu  nad  kraem
trotuara, on vdrug zamer i stal pohozh na "zhivuyu kartinu".
     Napravlenie  ego  puti  tozhe  bylo  strannym.  On  neschetnoe  chislo raz
povorachival pod pryamym uglom tak chto po nekotorym ulicam proshel dvazhdy.
     -- Vot vidish',-- prosheptala Dzhejn vozbuzhdenno.-- On boitsya, chto za  nim
sledyat,  i  staraetsya  sbit'  nas  so  sleda, inache zachem on stal by vot tak
petlyat'!
     Razognavshis',  oni  zavernuli  za  ugol   i   edva   ne   naleteli   na
presleduemogo.  On stoyal, zadrav golovu, i razglyadyval vyvesku myasnoj lavki.
Magazinchik byl zakryt, no vnimanie m-ra Klensi bylo pogloshcheno chem-to,  i  on
govoril:
     -- Otlichno, eto kak raz to, chto mne nuzhno. Kakaya udacha!
     On  izvlek  iz  karmana zapisnuyu knizhechku, zanes v nee neskol'ko slov i
pospeshno zashagal dal'she, bormocha  pro  sebya  chto-to  neponyatnoe.  Teper'  on
napravilsya  pryamo  v  Blumsbari. Inogda oborachivalsya, i togda Dzhejn i Norman
videli, kak shevelyatsya ego guby.
     -- CHto-to vo vsem etom  kroetsya,--skazala  Dzhejn.--  On  tak  rasteryan,
razgovarivaet sam s soboj i dazhe ne zamechaet etogo!
     Kogda  mister Klensi ostanovilsya na perehode v ozhidanii zelenogo sveta,
Norman i Dzhejn dognali ego. M-r Klensi razgovarival  vsluh.  Lico  ego  bylo
blednym i rasteryannym. Norman i Dzhejn ulovili neskol'ko slov:
     -- Pochemu zhe ona ne govorit? Dolzhna ved' byt' kakaya-to prichina...
     Zagorelsya zelenyj svet. Kogda oni pereshli na druguyu storonu, m-r Klensi
proiznes:
     --  A-a...  Kazhetsya, ya znayu. Nu, konechno! Vot potomu-to ona i vynuzhdena
molchat'!..
     Dzhejn ushchipnula Normana za ruku.
     Teper' m-r Klensi pustilsya allyurom. Pal'to ego beznadezhno volochilos' po
trotuaru. M-r Klensi toroplivo shagal, ne zamechaya po svoej rasseyannosti  dvuh
presledovavshih  ego  lyudej. Vnezapno on ostanovilsya u kakogo-to doma, otkryl
dver' i voshel.
     Norman i Dzhejn pereglyanulis'.
     --   |to   ego   sobstvennyj    dom,--skazal    Norman.--    Blumsbari,
Kardington-skver, 47. |tot adres on ukazal na doznanii.
     --  Ladno,--skazala  Dzhejn.--Pozzhe on, navernoe, eshche vyjdet. No, kak by
to ni bylo, my koe-chto uznali. Kto-to, kakaya-to zhenshchina -- vynuzhdena molchat'
ili ne hochet govorit'. O bozhe, eto stanovitsya uzhasno pohozhim na  detektivnuyu
istoriyu.
     -- Dobryj vecher!--proiznes golos iz temnoty, i nevysokij chelovek shagnul
vpered. V svete fonarya pokazalis' velikolepnye usy:
     --  Eh bien,-- skazal |rkyul' Puaro.--Prekrasnyj vecher dlya ohoty, ne tak
li?



     Molodye lyudi byli oshelomleny. Pervym opomnilsya Norman Gejl'.
     -- Razumeetsya! -- voskliknul on.-- |to zhe ms'e... ms'e  Puaro!  Vy  vse
eshche pytaetes' uyasnit' sebe svoj harakter, ms'e Puaro?
     --  A  vy  vse  eshche  pomnite  nashu  malen'kuyu  besedu!  I  podozrevaete
neschastnogo mistera Klensi?
     --I vy takzhe!--s zavidnoj pronicatel'nost'yu zametila Dzhejn.-- Inache  vy
ne byli by zdes'!
     Puaro zadumchivo posmotrel na nee.
     --  Dumali  li  vy  kogda-nibud'  ob  ubijstve,  madmuazel'?  YA  imeyu v
vidu-otvlechenno, hladnokrovno i bespristrastno.
     -- YA nikogda ne dumala ob etom ran'she, vplot' do poslednego vremeni.
     |rkyul' Puaro kivnul:
     -- Razumeetsya, no teper'  vy  dumaete  ob  etom,  potomu  chto  ubijstvo
kosnulos'  lichno vas. YA zhe stalkivayus' s podobnymi delami vot uzhe mnogo let.
U menya svoj sobstvennyj vzglyad na veshchi. Kak vy polagaete, chto samoe vazhnoe v
raskrytii ubijstva?
     -- Najti ubijcu,--skazala Dzhejn.
     -- Pravosudie,--skazal Norman Gejl'.
     Puaro pokachal golovoj:
     -- Est' bolee vazhnye celi, nezheli obnaruzhenie ubijcy. A  pravosudie  --
krasivoe  slovo,  hotya  poroyu  byvaet  trudno  tochno skazat', chto imenno ono
oboznachaet. Po-moemu, vazhno prezhde vsego ustanovit' nevinovnost'.
     -- O, konechno,-- soglasilas' Dzhejn.-- |to samo soboj  razumeetsya.  Esli
kto-libo lozhno obvinen...
     --  Dazhe  ne  sovsem  tak.  Mozhet i ne byt' obvineniya. No poka kto-libo
kazhetsya vinovnym iz-za vsevozmozhnyh somnenij,  kazhdyj,  kto  tak  ili  inache
ubijstvu soprichasten, mozhet v opredelennoj stepeni postradat'.
     Norman Gejl' s osoboj vyrazitel'nost'yu podcherknul:
     -- Kak eto verno!
     -- Da razve my etogo ne znaem? -- skazala Dzhejn.
     Puaro poglyadel na nih.
     -- Ponimayu. Vy eto uzhe otkryli dlya sebya.
     Vdrug on stal rezkim.
     -- Nu, a teper' za delo. Tak kak u nas obshchaya cel', to davajte ob®edinim
usiliya.  YA  sobirayus' navestit' nashego izobretatel'nogo fantazera -- mistera
Klensi. YA predlozhil by vam, madmuazel', soprovozhdat' menya v  kachestve  moego
sekretarya. Vot vam bloknot i karandash dlya stenograficheskih zapisej.
     -- No ya ne umeyu stenografirovat',-- zadohnulas' ot izumleniya Dzhejn.
     --  Razumeetsya! No u vas bystraya reakciya, vy prevoshodno soobrazhaete, u
vas ostryj um, i vy smozhete delat' vnushayushchie doverie dvizheniya karandashom, ne
tak li? Otlichno! CHto zhe kasaetsya mistera Gejlya,  to,  polagayu,  on  vstretit
vas,  nu,  skazhem, cherez chas. Mozhet, naverhu, u "Monsen'era"? Bon!. Togda my
sumeem sravnit' nashi nablyudeniya!--Puaro totchas reshitel'no podoshel k dveri  i
nazhal knopku zvonka.
     Slegka  rasteryannaya Dzhejn posledovala za nim, pohlopyvaya sebya bloknotom
po ladoni. Gejl' otkryl bylo rot, chtoby zaprotestovat',  no  zatem  podumal,
chto, pozhaluj, tak budet luchshe.
     -- Ladno,--soglasilsya on.--CHerez chas u "Monsen'era".
     Dver'  otkryla neprivlekatel'nogo vida pozhilaya zhenshchina v strogom temnom
plat'e. Puaro sprosil:
     -- Mister Klensi?
     ZHenshchina otstupila nemnogo nazad, i Puaro s Dzhejn voshli.
     -- Vashe imya, ser?
     -- Mister |rkyul' Puaro.
     Strogaya zhenshchina povela ih po lesenke v komnatu na pervom etazhe.
     -- Mister |r Kyul' Pro! -- vozvestila ona s poroga.
     Puaro totchas ponyal, chto prichinoj ubeditel'nosti dovodov mistera  Klensi
v  Krojdone  bylo  to,  chto  on  otnyud'  nichego  ne  preuvelichival. Komnata,
prodolgovataya, s tremya oknami po dlinnoj storone, so stellazhami  i  knizhnymi
shkafami  vdol'  sten,  nahodilas'  v tom sostoyanii, kotoroe prinyato nazyvat'
"polnejshim haosom". Povsyudu byli razbrosany bumagi, kartonnye papki, banany,
pivnye butylki, raskrytye knigi, divannye  podushki,  trombon,  raznoobraznye
bezdelushki,  gravyury  i  nemyslimyj  assortiment  avtoruchek.  Posredi  etogo
besporyadka mister Klensi srazhalsya s fotokameroj i katushkoj plenki.
     -- Bozhe moj!--voskliknul m-r Klensi,  podnyav  golovu,  kogda  emu  bylo
dolozheno  o  posetitelyah.  On  vypustil iz ruk fotokameru, katushka s plenkoj
totchas upala na pol i razmotalas'
     -- Vy menya pomnite, nadeyus'? -- sprosil  Puaro.--  |to  moj  sekretar',
miss Grej.
     --   Zdravstvujte,  miss  Grej!--pisatel'  pozhal  Dzhejn  ruku  i  snova
povernulsya k Puaro.--Da, razumeetsya,  ya  pomnyu  vas...  V  poslednij  raz...
M-m... Gde zhe eto bylo? V klube "CHerep i kosti"?
     --  My  s  vami  byli  passazhirami  samoleta,  letevshego  iz  Parizha, i
svidetelyami odnogo fatal'nogo proisshestviya.
     -- Kak zhe, konechno! -- voskliknul mister Klensi.-- I  miss  Grej  tozhe!
Tol'ko  togda  ya  ne  ponyal,  chto ona vash sekretar'. Voobshche-to mne pochemu-to
kazalos', chto ona rabotaet v kakom-to velikolepnom atel'e ili chto-to v  etom
rode?..
     Dzhejn bespokojno vzglyanula na Puaro. No tot byl absolyutno bezrazlichen k
sozdavshejsya situacii.
     --  Sovershenno  verno,--podtverdil  on.--Kak  otlichnomu sekretaryu, miss
Grej prihoditsya vremenami vypolnyat' koe-kakuyu rabotu... Vy menya ponimaete?
     -- Konechno,--kivnul mister Klensi.--YA nachinayu  teper'  pripominat'.  Vy
ved'  detektiv? Nastoyashchij. Ne iz Skotland-YArda. CHastnoe sledstvie. Sadites',
miss Grej. Net, ne syuda: kazhetsya, na etom  stule  razlit  apel'sinovyj  sok.
Esli  ya uberu etu papku... Oh, vse rassypalos'! Ne beda. Sadites' syuda, ms'e
Puaro! Puaro, verno? Spinka ne slomana. Prosto ona nemnogo treshchit, kogda  vy
na  nee  otkidyvaetes'. Voobshche-to luchshe, pozhaluj, ne prislonyat'sya. Da, stalo
byt', vy chastnyj sledovatel', kak moj personazh Uilbrem Rajs. Publika slishkom
pridiraetsya k Uilbremu Rajsu.  On  gryzet  nogti  i  istreblyaet  neveroyatnoe
kolichestvo  bananov!  Ne  znayu,  pochemu  ya  zastavil ego gryzt' nogti -- eto
merzkaya  privychka,  eto  otvratitel'no,  no  tak  uzh  poluchilos'.  On  nachal
obkusyvat'  nogti i teper' metodichno vynuzhden delat' eto v kazhdoj moej novoj
knizhke.  S  bananami,  vprochem,  ne  stol'  uzh   ploho:   est'   vozmozhnost'
predostavit'   chitatelyu   nebol'shoe   razvlechenie.  Prestupniki  to  i  delo
poskal'zyvayutsya na kozhure! YA obozhayu banany -- imenno eto i  navelo  menya  na
mysl'. No nogti ya ne gryzu. Hotite piva?
     -- Blagodaryu vas, net.
     Mister  Klensi  vzdohnul, prisel na kraj kresla i ser'ezno posmotrel na
Puaro.
     -- Polagayu, vy prishli po povodu... ubijstva ZHizeli. YA dumal i dumal  ob
etom  dele. Mozhete govorit', chto ugodno, no vse zhe porazitel'no: otravlennye
strely i trubka v samolete!.. Podobnuyu ideyu ya  sam  kogda-to  ispol'zoval  v
odnom  romane,  kak  ya vam rasskazyval. Potryasayushchee sobytie, ms'e Puaro, i ya
dolzhen priznat'sya, chto sil'no vzvolnovan!
     --  YA  vizhu,--  skazal  Puaro,--  prestuplenie  privlekaet  vas...  kak
professionala, mister Klensi.
     Mister Klensi prosiyal.
     --  Vot  imenno! No ne podumajte, chto oficial'naya policiya smogla ponyat'
menya! Kak by ne tak! Podozrenie -- vot chto ya zarabotal i u inspektora, i  na
doznanii.  YA shozhu so svoego puti, chtob pomoch' pravosudiyu, a za svoi hlopoty
voznagrazhden yavnym nedoveriem tupic!..
     -- Ne stoit rasstraivat'sya,--skazal Puaro,-- Vprochem, kazhetsya,  na  vas
eto ne ochen' podejstvovalo?
     --  Ah,  --  vzdohnul  mister  Klensi,-- vidite li, u menya svoi metody,
mister Uotson. Prostite, chto  ya  nazyvayu  vas  tak.  YA  ne  namerevalsya  vas
obidet',  Interesno, mezhdu prochim, kak prilipchivy metody etogo tipa!.. Lichno
ya schitayu, chto istorii o SHerloke Holmse slishkom pereoceneny. Lozhnye vyvody --
poistine potryasayushchie lozhnye vyvody v etih istoriyah... No o chem ya govoril?
     -- Vy skazali, chto u vas sobstvennye metody.
     -- Ah, da.--Mister Klensi podvinulsya vmeste so svoim kreslom poblizhe  k
gostyu  --  YA  pomeshchayu etogo inspektora... kak ego zovut? Dzhepp?.. Tak vot, ya
pomeshchayu ego v svoyu novuyu knigu. Uilbrem Rajs razdelit s nim svoj triumf,  ih
puti sojdutsya...
     -- V zaroslyah vashih bananov, mozhno skazat'?..
     --  O,  bananovaya  roshcha  --  eto budet velikolepno! -- Mister Klensi so
vkusom prichmoknul.
     -- U vas bol'shoe preimushchestvo, kak u pisatelya, ms'e,-- zametil Puaro.--
Vy mozhete otvesti dushu posredstvom pechatnogo slova. Vashe  pero  vlastno  nad
vashimi vragami.
     Mister Klensi otkinulsya nazad.
     --  Znaete li,--skazal on,--ya nachinayu dumat', chto eto ubijstvo poistine
blagopriyatstvuet mne.  YA  napishu  vse  tak,  kak  ono  bylo,--razumeetsya,  v
belletristicheskoj  forme  --  i nazovu eto "Air Mail Mystery". Pervoklassnye
slovesnye portrety vseh passazhirov. |to mozhno budet prodat'  mgnovenno,  kak
govoryat,  so  skorost'yu  grecheskogo  ognya --esli tol'ko ya uspeyu vse napisat'
vovremya!
     -- I nikakih navetov, nikakoj klevety tam ne budet? -- sprosila Dzhejn.
     Mister Klensi obratil k nej siyayushchee lico.
     -- Net, net, milaya ledi. Konechno, esli ponadobitsya odnogo iz passazhirov
prevratit' v ubijcu,--chto zh, togda ya mogu i pridumat' ego! No vozmeshchenie  za
eto-sovershenno neozhidannoe reshenie, kotoroe prepodnositsya v poslednej glave.
     -- Kakoe zhe eto reshenie? -- s interesom sprosil Puaro.
     Mister Klensi snova prichmoknul.
     -- Prostoe! -- voskliknul on,-- Prostoe i sensacionnoe. Zamaskirovannaya
pod pilota  devushka saditsya v samolet v Le Burzhe i blagopoluchno pryachetsya pod
kreslom madam ZHizeli. U devushki  pri  sebe  ampula  s  novejshim  gazom.  Ona
vypuskaet  ego,  vse  teryayut  soznanie  na  tri  minuty, ona vylezaet iz-pod
kresla, otravlennoj streloj  strelyaet  v  madam  ZHizel'  i  vybrasyvaetsya  s
parashyutom iz zadnej dvercy samoleta!..
     I Dzhejn i Puaro, druzhno pereglyanuvshis', zahlopali glazami.
     --  A  pochemu  zhe  ona  sama  ne poteryala soznanie ot gaza? -- sprosila
Dzhejn.
     -- Respirator,--razvel rukami mister Klensi.
     -- I ona spuskaetsya v Proliv?
     -- Ne obyazatel'no. Luchshe pust' eto budet francuzskij bereg.
     -- Kak by to ni bylo, nikto ne mozhet spryatat'sya pod  kreslom:  tam  net
mesta.
     -- V moem samolete budet mesto! -- reshitel'no zayavil mister Klensi.
     -- Epatant,-- skazal Puaro.-- A kakie zhe motivy byli u vashej ledi?
     -- YA eshche ne reshil okonchatel'no,--zakolebalsya mister Klensi.-- Vozmozhno,
ZHizel' razorila vozlyublennogo devushki -- i tot pokonchil s soboj.
     -- A kakim obrazom ona dostala yad?
     --  |to  iskusnaya  rabota  mysli,--skazal  mister  Klensi.-- Devushka --
zaklinatel'nica zmej. Ona poluchaet yad ot svoego lyubimogo pitona.
     --Mon Dieu!--voskliknul |rkyul' Puaro.--  Ne  dumaete  zhe  vy,  chto  eto
nemnogo sensacionno!
     --  Nel'zya  napisat'  chto-libo  slishkom uzhe sensacionnoe! -- reshitel'no
vozrazil  mister  Klensi.--Dazhe  kogda  imeesh'  delo  s  yadom  dlya  strel  i
yuzhnoamerikanskimi  indejcami.  YA  znayu,  chto  na  samom  dele  eto byl nekij
neizvestnyj zmeinyj yad; no princip dejstviya vseh yadov odin i tot zhe. V konce
koncov, vam ne nravitsya,  chto  detektivnaya  istoriya  pohozha  na  zhizn'?  Tak
zaglyanite  v  vashi  bumagi:  ubijstva  i  drugie prestupleniya -- eto skuchishcha
nevynosimaya!..
     -- Tak, tak, ms'e, ne hotite li vy skazat', chto nashe  malen'koe  del'ce
-- ubijstvo ZHizeli -- nevynosimo skuchno?
     --  Net,  otvetil  mister  Klensi.--  Prosto,  znaete li, inogda mne ne
veritsya, chto vse eto proizoshlo!
     Puaro  pododvinul  skripyashchij  stul  poblizhe  k  hozyainu   i   zagovoril
doveritel'no, kak by po sekretu:
     --  Ms'e  Klensi,  vy  chelovek  uma i voobrazheniya. Policiya, kak vy sami
skazali, smotrit na vas s podozreniem. Oni ne sprosili vashego soveta. No  ya,
|rkyul' Puaro, zhelayu prokonsul'tirovat'sya u vas.
     Mister Klensi vspyhnul ot udovol'stviya.
     --  Vy  izuchali  kriminologiyu.  Vashi  mysli  budut  cennymi.  Dlya  menya
predstavlyalo  by  ogromnyj  interes  vashe  mnenie  o   tom,   kto   sovershil
prestuplenie.
     --  Ladno...--Mister  Klensi  zakolebalsya,  mashinal'no  ochistil banan i
prinyalsya zhevat'. Postepenno vozbuzhdenie soshlo s ego lica. Zatem  on  pokachal
golovoj:  --  Vidite li, ms'e Puaro, kogda ya pishu, to ubijcej ya mogu sdelat'
kogo ugodno. No v real'noj zhizni sushchestvuet, konechno, i real'noe lico. Zdes'
pisatel' ne vlasten nad faktami. Znaete li, boyus', chto v kachestve nastoyashchego
detektiva...-- on pechal'no pokachal  golovoj,  vybrosil  bananovuyu  kozhuru  v
kamin ya vzdohnul,-- ya nikuda ne gozhus'!..
     -- Nu, a esli predpolozhit' iz sportivnogo interesa, kogo by vy vybrali?
     -- Dumayu, chto odnogo iz dvuh francuzov. Ona ved' byla francuzhenkoj. Tak
pravdopodobnee, I sideli oni naprotiv nee, sovsem nedaleko. A voobshche-to ya ne
znayu.
     --  No  mnogoe zavisit ot motivov,--zadumchivo skazal Puaro.--Moi metody
starinny. YA sleduyu staromu izrecheniyu: ishchi, komu prestuplenie vygodno.
     -- |to vse ochen' horosho,--soglasilsya mister Klensi.-- No,  po-moemu,  v
dannom  sluchae  vse  neskol'ko slozhnee. YA slushal, u ZHizeli gde-to est' doch',
kotoraya dolzhna unasledovat' den'gi. No smert' madam mogla byt' vygodna i dlya
mnogih drugih, byt' mozhet, dlya kogo-to iz teh, kto byl na bortu; kol'  skoro
u  madam  ZHizeli  byli  klienty, kotorye odalzhivali den'gi,--mogli sredi nih
okazat'sya i  takie,  kotorye  poroyu  ne  v  sostoyanii  byli  ej  eti  den'gi
vozvratit'...
     --  Verno,--  skazal  Puaro.-- A po-moemu, mogut byt' i drugie resheniya.
Davajte dopustim, chto madam ZHizel' chto-to znala, skazhem, o popytke  ubijstva
so storony odnogo iz etih lyudej.
     --  O  popytke  ubijstva?  --  peresprosil  mister Klensi.--Pochemu zhe o
popytke ubijstva? Strannoe predpolozhenie.
     -- V takih sluchayah, kak etot: nuzhno podumat' obo vsem.
     -- Ah! -- voskliknul mister  Klensi.--  CHto  tolku  ot  duman'ya?  Nuzhno
znat'.
     -- Spravedlivo, spravedlivo. Ochen' vernoe nablyudenie,-- skazal Puaro. I
dobavil: -- Proshu proshcheniya, no trubka, kotoruyu vy kupili...
     --  K  chertu  trubku!--voskliknul mister Klensi.--Luchshe by ya nikogda ne
upominal o nej.
     -- Vy kupili ee, po vashim slovam, na CHarring-Kross roud. Ne pomnite  li
vy, mezhdu prochim, nazvaniya magazina?
     --  |to,  dolzhno byt', magazin |bsopoma, a mozhet byt', "Mitchel i Smit".
Ne pomnyu. No ya uzhe rasskazyval vse eto tomu otvratitel'nomu inspektoru.  On,
navernoe, sejchas uzhe vse proveril.
     --  O,--  skazal  Puaro,--  ya sprashivayu vas sovsem po drugoj prichine. YA
hotel by priobresti takuyu veshchicu i prodelat' nebol'shoj eksperiment.
     -- A-a, ponimayu. No tam vy ih, naverno, uzhe ne najdete. Takaya  ekzotika
ved' ne postupaet bol'shimi partiyami.
     --  Vse  ravno popytayus'. Miss Grej, ne budete li vy tak dobry zapisat'
oba nazvaniya?
     Dzhejn  raskryla   bloknot   i   bystro   nabrosala   karandashom   seriyu
professional'no  vyglyadyashchih,  po  ee  mneniyu,  zakoryuchek. Zatem ona ukradkoj
zapisala nazvaniya obychnym pis'mom  na  oborote  lista  --  na  sluchaj,  esli
instrukcii Puaro byli nastoyashchimi.
     --  A teper' nam pora,-- skazal Puaro.-- YA i tak uzh zloupotreblyayu vashim
vremenem. Prezhde chem my udalimsya,  primite  tysyachu  blagodarnostej  za  vashu
lyubeznost'.
     --   Ne   stoit,  ne  stoit,--zaprotestoval  mister  Klensi.--Pozvol'te
ugostit' vas bananami?
     -- Vy ochen' lyubezny.
     -- CHto vy, chto vy!  YA  chuvstvuyu  sebya  schastlivym  segodnya  vecherom.  YA
otlozhil  segodnya  rasskaz,  kotoryj  sochinyayu:  on nikak ne davalsya, ya ne mog
pridumat'  prestupniku  podhodyashchee  imya.  Hotelos'  chego-nibud'   etakogo...
pozakovyristee.  Mne  povezlo  sluchajno ya uvidel podhodyashchee imya nad vhodom v
myasnuyu  lavku.  Partdzhiter!  Kak  raz  takoe  imya,  kakoe  ya  iskal.  Zvuchit
estestvenno.  A  cherez  pyat'  minut  ya  nashel  i  vtoruyu veshch'. V detektivnyh
rasskazah  vsegda  voznikayut   ili   sushchestvuyut   kakie-nibud'   neozhidannye
prepyatstviya,  iz-za  kotoryh  devushka  ne  hochet  govorit'.  Molodoj chelovek
pytaetsya zastavit' ee, a ona otvechaet, chto na ee ustah pechat'  molchaniya.  Na
samom-to  dele,  razumeetsya, net nikakoj prichiny tomu, chto ona ne vypalivaet
vsego srazu; vot i nuzhno izobresti nechto ne sovsem idiotskoe.  K  neschast'yu,
kazhdyj  raz  eto  dolzhno  byt'  chto-to  drugoe)  --  On  ulybnulsya Dzhejn: --
Zloklyucheniya sochinitelya! -- i rinulsya mimo nee  k  knizhnomu  shkafu.--  "Tajna
alogo lepestka". Kazhetsya, ya upominal v Krojdone, chto eta moya knizhka kasaetsya
yada ya tuzemnyh drotikov.
     -- Tysyacha blagodarnostej. Vy ochen' lyubezny!
     --  Ne  za  chto!  YA  vizhu,--vdrug  obratilsya mister Klensi k Dzhejn,--vy
pol'zuetes' stenografiej, no eto ne sistema Pitmana?
     Dzhejn vspyhnula. Puaro prishel ej na vyruchku.
     -- Miss Grej  stoit  na  vysshej  stupeni  sovremennyh  trebovanij.  Ona
pol'zuetsya novejshej sistemoj, nedavno izobretennoj odnim chehom...
     --  Da  neuzheli?  Kakoe,  dolzhno  byt', zanyatnoe mesto -- CHehoslovakiya!
Podumat' tol'ko,  ottuda  k  nam  prihodit  stol'ko  vsego:  obuv',  steklo,
perchatki,  a  teper'  eshche  i novejshaya stenograficheskaya sistema! Ochen', ochen'
zanyatno!
     Pisatel' pozhal gostyam ruki:
     -- YA zhelal by byt' vam bolee poleznym.
     Dzhejn i Puaro ostavili pisatelya v pervozdannom haose  ego  komnaty,  on
zadumchivo ulybalsya im vsled.



     Ot  doma  mistera Klensi, pojmav taksi, oni poehali k "Monsen'eru", gde
ih uzhe podzhidal Norman Gejl'.
     Puaro zakazal consomme -- krepkij bul'on i chaud-froid --  zalivnoe  iz
cyplenka.
     -- Kak dela? -- sprosil Norman.
     -- Miss Grej,--skazal Puaro,--zarekomendovala sebya supersekretarem!
     --  Ne  dumayu,  chto tak,--smutilas' Dzhejn.-- On zametil naduvatel'stvo,
kogda proshel pozadi menya. Znaete li, on dolzhen byt' ochen' nablyudatel'nym.
     -- Aga, vy zametili! Nash slavnyj mister Klensi vovse  ne  tak  rasseyan,
kak mozhno sebe predstavit'.
     -- Vam i v samom dele nuzhny eti adresa? -- sprosila Dzhejn.
     -- Polagayu, oni mogut prigodit'sya.
     -- No esli policiya...
     --  A,  chto  policiya!  YA  ved'  ne  stanu zadavat' te zhe voprosy, chto i
policiya. Hotya ya voobshche somnevayus', zadavali  li  oni  kakie-nibud'  voprosy.
Vidite   li,   policii  izvestno,  chto  najdennaya  v  samolete  trubka  byla
priobretena v Parizhe nekim amerikancem.
     -- V Parizhe? Amerikancem? No ved' v samolete ne bylo amerikanca.  Puaro
dobrodushno usmehnulsya.
     --  Sovershenno  verno. Amerikanec zdes' dlya togo, chtoby uslozhnit' delo.
Voila tont.
     -- No trubka byla kuplena u antikvara muzhchinoj? -- sprosil Norman.
     Puaro vzglyanul na nego s dovol'no strannym vyrazheniem.
     -- Da,--skazal on.--Trubku, ya polagayu, kupil muzhchina.
     Norman vyglyadel ozadachennym.
     -- Kak by to ni bylo,--skazala Dzhejn,--to byl ne mister Klensi. On  uzhe
imel odnu trubku, i emu vovse nezachem bylo priobretat' druguyu!
     Puaro kivnul.
     --  Dejstvovat'  pridetsya tak: podozrevat' kazhdogo po ocheredi, a zatem,
proveriv, vycherkivat' ego, ili ee, iz spiska.
     -- I kogo zhe vy uspeli vycherknut'? -- sprosila Dzhejn.
     -- Ne  tak  mnogo,  kak  vy  mozhete  podumat',  madmuazel',--  otvetil,
podmignuv, Puaro.-- Vidite li, vse zavisit ot motivov.
     --  A  ne  bylo  li...--  Norman  Gejl'  ostanovilsya,  zatem  prodolzhal
izvinyayushchimsya tonom: -- YA ne hochu vmeshivat'sya v oficial'nye sekrety, no razve
ne ostalos' delovyh zapisej etoj zhenshchiny?
     Puaro pokachal golovoj:
     -- Vse zapisi sozhzheny.
     -- O, kakaya neudacha!
     -- Evidemment!  No,  vidimo,  madam  ZHizel'  svoeobrazno  kombinirovala
shantazh  s  professiej  rostovshchicy, a eto otkryvalo ej shirokoe pole dejstvij.
Dopustim, k primeru, chto madam ZHizel' znala o  kakom-nibud'  prestuplenii  s
ch'ej-libo storony -- skazhem, o popytke ubijstva.
     -- A est' li prichiny podozrevat'?
     --  Ves'ma  veroyatno,  chto  est',--medlenno  skazal Puaro.--Sohranilis'
nebol'shie pis'mennye svidetel'stva na etot schet.
     On posmotrel na  zainteresovannye  lica  svoih  sobesednikov  i  slegka
vzdohnul.
     --  CHto  zh,-- skazal on,-- davajte potolkuem o drugom. Naprimer, o tom,
kak eta tragediya povliyala na zhizn' dvuh molodyh lyudej -- na vashi sud'by.
     -- Uzhasno govorit' tak, no mne ona yavno poshla na  pol'zu,--  priznalas'
Dzhejn i rasskazala o tom, chto ej... povysili zhalovan'e.
     --  Vy  govorite,  madmuazel',  chto  vam eto poshlo na pol'zu. No tol'ko
vremennuyu, ya polagayu. Dazhe devyatidnevnaya  sensaciya  ne  prodolzhaetsya  dol'she
devyati dnej, pomnite?
     -- Boyus', moi neuryadicy prodlyatsya bol'she devyati dnej,-- skazal Norman.
     On povedal o svoih obstoyatel'stvah. Puaro slushal s simpatiej.
     --  Vy  pravy,--zadumchivo soglasilsya on,--eto mozhet prodlit'sya i devyat'
nedel', i devyat' mesyacev. Sensaciya uvyadaet bystro, strah zhivet dolgo.
     -- Vy ne schitaete, chto ya dolzhen brosit' vse, uehat' v Kanadu, naprimer,
ili eshche kuda-nibud', chtob nachat' vse snachala?
     -- CHto vy! |to budet eshche huzhe! -- iskrenne uzhasnulas' Dzhejn.
     Norman vzglyanul na nee. Puaro taktichno pereklyuchil vse svoe vnimanie  na
cyplenka.
     -- YA ne hochu uezzhat',-- skazal Norman.
     --  Esli  ya  otyshchu  ubijcu  madam ZHizeli, to vam ne pridetsya uezzhat',--
veselo skazal Puaro.
     -- Vy v samom dele nadeetes' najti ego? -- izumilas' Dzhejn.
     -- YA sumel  by  reshit'  zadachu  skoree,  esli  by  mne  koe-kto  okazal
podderzhku,--  skazal  Puaro.  On nemnogo pomedlil.--Mne nuzhna pomoshch' mistera
Gejlya. A vposledstvii ya by hotel rasschityvat' i na vashu, miss Dzhejn.
     -- CHto ya mogu sdelat'? -- sprosil Norman.-- CHto?
     Puaro iskosa vzglyanul na nego.
     -- Vam eto ne ponravitsya,-- predupredil on.
     -- CHto zhe eto? -- neterpelivo povtoril molodoj chelovek.
     Ochen' delikatno, tak,  chtoby  ne  zadet'  anglijskuyu  chuvstvitel'nost',
Puaro vospol'zovalsya zubochistkoj. Zatem skazal:
     -- CHestno govorya, mne nuzhen... shantazhist.
     -- SHantazhist?! -- voskliknul Norman, ne verya svoim usham, i ustavilsya na
Puaro.
     -- Vot imenno. SHantazhist! -- Puaro kivnul.
     -- No dlya chego?
     -- Parbleu! Dlya shantazha.
     -- Da, no ya imeyu v vidu -- kogo nado shantazhirovat'? Pochemu? Zachem?
      Pochemu?   peresprosil   Puaro.--   |to   uzh   moe  delo.  A  vot  kogo
shantazhirovat'...-- On pomolchal, zatem spokojno,  po-delovomu  zagovoril:  --
Sejchas  ya  vam obrisuyu svoj plan. Vy napishete zapisku -- to est' ya napishu, a
vy ee skopiruete -- grafine Horbari.  V  zapiske  vy  poprosite  o  vstreche.
Vo-pervyh,  zapisku vy pometite slovom "lichno", vo-vtoryh, napomnite grafine
o sebe kak o cheloveke, kotoryj vmeste s nej v  "Prometee"  pri  opredelennyh
obstoyatel'stvah  letel v Angliyu. Upomyanete o nekotoryh delovyh zapisyah madam
ZHizeli, yakoby popavshih v vashi ruki. Poluchite soglasie na vstrechu. Pojdete  i
budete  govorit'  to,  chto ya soobshchu vam v svoih instrukciyah. Vy zaprosite --
sejchas podumaem... desyat' tysyach funtov!
     -- Vy s uma soshli!
     -- Vovse net,-- skazal Puaro.-- YA, vozmozhno, nemnogo ekscentrichen, no s
uma shodit' ne sobirayus'.
     -- A esli ledi Horbari poshlet za policiej? YA ugozhu v tyur'mu!
     -- Ona ne poshlet za policiej.
     -- Vy ne mozhete znat' etogo.
     -- Mon cher, v sushchnosti ya znayu vse.
     -- Da, no poslushajte, ms'e Puaro,  eto  riskovannoe  predpriyatie  mozhet
pogubit' menya.
     -- Ta-ta-ta, ledi ne poshlet za policiej, uveryayu vas.
     -- Ona mozhet skazat' muzhu.
     -- Ona ne skazhet muzhu.
     -- Mne eto ne nravitsya.
     --  Vam  ochen'  hochetsya poteryat' vseh pacientov i okonchatel'no pogubit'
svoyu kar'eru? -- Puaro dobrodushno ulybnulsya Normanu  Gejlyu.--Vy  ispytyvaete
estestvennoe  otvrashchenie  k  shantazhu, ne tak li? Krome togo, u vas rycarskaya
natura. No mogu vas zaverit', chto ledi Horbari ne dostojna vseh etih horoshih
chuvstv, ona dovol'no-taki skvernaya lichnost'!
     -- Vse ravno, ubijcej ona ne mozhet byt'! Dzhejn i ya -- my  sideli  cherez
prohod ot nee!
     --  U  vas  slishkom  predvzyatoe  mnenie.  Lichno  ya zhelayu privesti vse v
poryadok; dlya togo, chtoby eto sdelat', mne nuzhno tochno znat'.
     -- Mne ne po dushe mysl' shantazhirovat' zhenshchinu.
     -- Mon Dieu! Dalos' zhe vam eto slovo! Da ne budet nikakogo shantazha. Vam
vsego-navsego nuzhno budet proizvesti nekotoroe vpechatlenie.
     A posle togo, kak budet podgotovlena pochva, na scenu vyjdu ya.
     -- Esli vy zasadite menya v tyur'mu...-- skazal Norman.
     -- Net, net, net, menya prekrasno znayut v Skotland-YArde.  Esli  chto-libo
sluchitsya,  ya  voz'mu  vsyu  otvetstvennost'  na  sebya. No nichego ne sluchitsya,
uveryayu vas, krome togo, chto ya predskazal.
     Norman, vzdohnuv, kapituliroval.
     -- Ladno. Soglasen. No mne eto nichut' ne nravitsya.
     -- Horosho. Vot vam tekst, zapishite.  Berite  karandash.  Puaro  medlenno
prodiktoval.
     --  Voila,--  skazal on.-- Pozzhe ya proinstruktiruyu vas naschet togo, chto
govorit'... Madmuazel' Dzhejn, vy byvaete v teatre?
     -- Da, dovol'no chasto,-- otvetila Dzhejn.
     -- Otlichno. Smotreli vy, k primeru, p'esu "Down Under"?
     -- Da, okolo mesyaca nazad. Neplohaya p'esa. Amerikanskaya.
     -- Pomnite, rol' Garri igral mister Rajmond Barraklou?
     -- Da. On byl velikolepen. Uzhasno privlekatel'nyj!
     -- Tol'ko eto ili on eshche i horoshij akter?
     -- O, ya dumayu, on igraet ochen' horosho.
     -- YA dolzhen povidat'sya s nim,-- skazal Puaro. Dzhejn ozadachenno  glyadela
na  nego.  Strannym  byl etot malen'kij chelovechek, pereskakivayushchij s temy na
temu, kak ptica s vetki na vetku! Ugadav ee mysli, Puaro ulybnulsya:
     -- Vy ne odobryaete moih  dejstvij,  madmuazel'?  Ili  moih  metodov?  YA
sleduyu  svoim  kursom  logichno i posledovatel'no. Na vyvod nel'zya prosto tak
naskochit'. Nuzhno dejstvovat' m e t o d o m i s k l yu ch e n i ya.
     -- Dejstvovat' metodom isklyucheniya? -- peresprosila Dzhejn.--  Vy  tak  i
postupaete?  --  Ona  nemnogo  podumala.--  Ponimayu.  Vy  isklyuchili  mistera
Klensi...
     -- Vozmozhno,--skazal Puaro.
     -- Vy isklyuchili nas; a teper',  navernoe,  sobiraetes'  isklyuchit'  ledi
Horbari.  O! -- Ona umolkla, porazhennaya neozhidannoj dogadkoj.--To upominanie
o popytke ubijstva -- eto bylo i s p y t a n i e?
     -- Vy toropites', madmuazel'. Da, no eto lish' chastichno ta cel', kotoruyu
ya presleduyu. Upominaya o popytke ubijstva, ya  nablyudayu  za  misterom  Klensi,
nablyudayu za vami, nablyudayu za misterom Gejlem -- i hot' by odin iz vas troih
otreagiroval  na  eto! Nu, pust' by morgnul! Vprochem, pozvol'te vam skazat',
chto nevozmutimost'yu menya ne obmanesh'. Ubijca mozhet  byt'  gotovym  k  lyuboj,
atake,  kotoruyu  on  predvidit.  No  zapis'  o  popytke ubijstva ya otyskal v
malen'koj zapisnoj knizhechke madam ZHizeli. O  sushchestvovanii  etoj  zapisi  ni
odnomu iz vas ne moglo byt' izvestno. Tak chto, vidite li, ya udovletvoren.
     --  Kakoj zhe vy uzhasnyj hitrec, ms'e Puaro,--skazala Dzhejn, vstavaya.--YA
nikak ne pojmu, zachem vy obo vsem etom nam rasskazyvaete!
     -- Ochen' prosto. CHtoby obo vsem uznavat'.
     -- Mne kazhetsya, vy idete kruzhnym putem!
     -- Est' odin ves'ma prostoj sposob vse uznat'.
     -- Kakoj zhe?
     -- Lyudi dolzhny rasskazyvat' obo vsem sami.
     -- A esli oni ne pozhelayut? -- Dzhejn rassmeyalas'.
     -- O, pochti kazhdyj lyubit govorit' o sebe.
     -- Pozhaluj, vy pravy,-- soglasilas' Dzhejn.
     --  Imenno  tak  znahari  nazhivayut  sebe  bogatstvo.  Oni   ugovarivayut
pacientov  prihodit'  k  nim i dlya nachala velyat rasskazyvat' o sebe. CHelovek
sidit i vspominaet, kak vyvalilsya iz kolyaski, kogda emu bylo dva godika; kak
mama kogda-to ela grushchu i sok zapachkal ee oranzhevoe plat'e; kak,  kogda  emu
bylo  poltora  goda, on tyanul otca za borodu. Potom znahar' govorit emu, chto
otnyne on bol'she ne budet stradat' bessonnicej, i beret za vizit dve  ginei;
i  chelovek  uhodit, uspokoennyj; a vozmozhno, i otpravlyaetsya spat'... I spit!
Krepko, kak ditya!
     -- Kak stranno,--skazala Dzhejn.
     -- Ne tak stranno,  kak  vam  kazhetsya.  Vse  osnovano  na  estestvennoj
potrebnosti   chelovecheskoj   natury   --  potrebnosti  obshcheniya,  potrebnosti
otkryvat'sya i otkryvat'. Vy sami, madmuazel', razve ne lyubite rasskazyvat' o
detstve?
     -- O, v moem variante eto neprimenimo. YA vyrosla v priyute dlya sirot...
     -- O-o, miss Dzhejn, togda drugoe delo. Izvinite, proshu vas.
     -- YA... moe detstvo...  My  vse  byli  sirotami  iz  blagotvoritel'nogo
zavedeniya... Takie deti vsegda vyhodyat na ulicu v alyh chepchikah i odinakovyh
nakidkah-plashchah. No tam, pomnyu, bylo dovol'no veselo.
     -- |to bylo v Anglii?
     -- Net, v Irlandii, vblizi Dublina.
     --  Vy  irlandka!  Tak  vot pochemu u vas takie chudesnye temnye volosy i
sero-golubye glaza s takim vyrazheniem...
     -- ...slovno ih poterli  gryaznym  pal'cem...--veselo  podskazal  Norman
Gejl'.
     -- Comment? CHto vy hotite skazat'?
     -- |to pogovorka ob irlandskih glazah: oni takie, mol, budto ih poterli
gryaznym pal'cem.
     --  V  samom  dele! Ne ochen' elegantnoe, no, prostite, dovol'noe metkoe
vyrazhenie.-- Puaro poklonilsya Dzhejn.-- |ffekt porazitel'nyj, madmuazel'.
     Dzhejn zasmeyalas', kogda on vstal:
     -- Vy vskruzhite mne golovu, ms'e Puaro. Dobroj nochi i spasibo za  uzhin.
Vam  pridetsya ugostit' menya eshche raz, esli Norman iz-za vashego shantazha ugodit
v tyur'mu!
     Norman nahmurilsya. Puaro pozhelal molodym lyudyam dobroj nochi.
     Pridya domoj, ms'e Puaro vydvinul yashchik pis'mennogo byuro i dostal  spisok
iz odinnadcati imen. Protiv chetyreh iz nih on postavil galochki.
     --   Kazhetsya,   ya   uzhe  znayu,--  probormotal  on.--  No  nuzhna  polnaya
uverennost'. Il faut continuer.



     Mister Genri Mitchell kak raz sobiralsya pristupit' k uzhinu,  sostoyavshemu
iz   sosiski   s  kartofel'nym  pyure,  kogda  ego  pozhelal  videt'  kakoj-to
posetitel'.  K  velikomu  izumleniyu  styuarda,  posetitelem  okazalsya  usatyj
dzhentl'men, odin iz passazhirov fatal'nogo "Prometeya".
     Manery  ms'e  |rkyulya  Puaro  byli  chrezvychajno  lyubezny  i  priyatny. On
nastoyal, chtoby mister Mitchell prodolzhal uzhin, skazal  elegantnyj  kompliment
missis  Mitchell,  glyadevshej  na  nego  s  neskryvaemym  lyubopytstvom, prinyal
priglashenie  sest',  zametil,  chto  dlya  etogo  vremeni  goda  pogoda  stoit
neobychajno teplaya, a zatem okol'nymi putyami podobralsya k celi svoego vizita.
     -- Boyus', chto Skotland-YArd ne osobenno podvigaetsya v dele,-- skazal on.
     Mitchell pokachal golovoj.
     --  |to udivitel'noe delo, ser, udivitel'noe. Dazhe ne predstavlyayu sebe,
kak oni tam mogut v etom razobrat'sya. Eshche by, ved' nikto v  samolete  nichego
ne videl, takoe lyubogo ozadachit!
     --   Uzhasno  bespokoyus',  kak  Genri  vyputaetsya!  --  vstavila  missis
Mitchell.-- Ne mogu spat' po nocham.
     Styuard otkrovenno priznalsya:
     -- Takoe neschast'e svalilos' na moyu golovu, ser,  chto  mne  strashno!  V
kompanii  uzhasno  serdilis'.  Skazhu  vam  pryamo,  vnachale ya dazhe boyalsya, chto
poteryayu rabotu!..
     -- Genri, no razve oni mogli  s  toboj  tak  postupit'?!  |to  bylo  by
zhestoko i nespravedlivo...
     ZHena  Mitchella negodovala. |to byla milovidnaya zhenshchina s zhivymi temnymi
glazami.
     -- Ne vsegda zhizn' spravedliva. Rut. Vse oboshlos' mnogo  luchshe,  chem  ya
dumal.  Oni  osvobodili  menya  ot otvetstvennosti. No vse zhe proisshestvie na
menya sil'no podejstvovalo, ponimaete, ser? Ved' ya starshij styuard, ser.
     -- Ponimayu vashi chuvstva,--skazal Puaro  s  simpatiej.--Uveryayu  vas,  vy
ochen' dobrosovestny. Vse sluchilos' ne po vashej vine.
     -- Vot i ya tak govoryu, ser,--vstavila missis Mitchell.
     Genri pokachal golovoj:
     -- YA dolzhen byl ran'she soobrazit', chto ledi mertva. Esli by ya popytalsya
razbudit' ee srazu, kogda raznosil scheta...
     -- Nichego by ne izmenilos'. Smert', polagayut, nastupila mgnovenno.
     --  On  tak  volnuetsya,--skazala  missis  Mitchell.--  YA  sovetuyu emu ne
rasstraivat'sya. Kto znaet, kakie u inostrancev prichiny, chtoby  ubivat'  drug
druga?   Po-moemu,  eto  vsego  lish'  gryaznyj  tryuk,  umyshlenno  prodelannyj
francuzami v  britanskom  samolete.--  Ona  zakonchila  sentenciyu  negoduyushchim
patrioticheskij fyrkan'em.
     Mitchell snova ozadachenno pokachal golovoj.
     --  |to  ugnetayushche  dejstvuet  na  menya.  Kazhdyj  raz,  kogda  ya idu na
dezhurstvo, ya volnuyus' A tut eshche dzhentl'meny iz Skotland-YArda snova  i  snova
sprashivayut, ne sluchalos' li chego-nibud' neobychnogo ili neozhidannogo vo vremya
rejsa. Poyavlyaetsya chuvstvo, budto ya nepremenno dolzhen byl zabyt' o chem-to! No
ya-to  znayu, chto nichego ne zabyl. Rejs, kogda |TO sluchilos', byl samym chto ni
na est' zauryadnym.
     -- Trubki, drotiki... YA lichno nazyvayu vse eto  yazychestvom!  --  skazala
missis Mitchell.
     --  Vy  pravy,--  soglasilsya Puaro, obernuvshis' k missis s takim vidom,
slovno on porazhen ee zamechaniem.-- Prestuplenie soversheno ne po-anglijski.--
On pomolchal.-- A znaete, missis Mitchell, ya pochti bezoshibochno mogu  otgadat',
iz kakoj chasti Anglii vy rodom.
     -- Iz Dorseta, ser, nedaleko ot Bridporta. |to moya rodina.
     -- Vot imenno,-- soglasilsya Puaro.-- CHudesnaya chast' sveta.
     --  Da,  London  nichto  v  sravnenii  s  Dorsetom. Nasha sem'ya v Dorsete
prozhivaet vot uzhe bolee dvuh vekov, i vo mne, mozhno  skazat',  techet  chistaya
dorsetskaya krov'.
     -- V samom dele? -- Puaro snova povernulsya k styuardu: -- YA by hotel koe
o chem sprosit' vas...
     Brovi Mitchella soshlis':
     -- YA uzhe rasskazal vam vse, chto znayu, ser.
     --  Da,  da,  razumeetsya,  no  eto sushchij pustyak. Mne tol'ko hotelos' by
uznat' u vas, ne byl li stolik madam, ya imeyu v vidu stolik  madam  ZHizeli,--
ne  byl  li on v besporyadke? Lozhki, vilki, solonka ili eshche chto-nibud' v etom
zhe rode?
     Styuard pokachal golovoj:
     -- Nichego etogo na stolike ne bylo. Vse  bylo  ubrano,  za  isklyucheniem
kofejnyh  chashek.  YA  nichego  neobychnogo ne zametil. Hotya ya by, pozhaluj, i ne
obratil vnimaniya, dazhe esli b chto-to bylo ne tak. YA byl slishkom  vzvolnovan.
No policejskie uvideli by, ser, ved' oni osmotreli ves' samolet.
     --  Nu chto zh, ladno,-- soglasilsya Puaro i dobavil: -- da eto i nevazhno.
Mne hotelos' by eshche peregovorit' s vashim kollegoj -- Devisom.
     -- On na rannem rejse, v 8.45, ser.
     -- Proisshestvie ochen' rasstroilo ego?
     -- O ser, ved' on  molodoj  paren'.  Po-moemu,  on  zdorovo  vsem  etim
zabavlyaetsya.  Sejchas  iz-za etogo ubijstva povsyudu vozbuzhdenie, i emu stavyat
vypivku i hotyat poslushat' obo vsem.
     -- Net li u nego yunoj ledi? -- sprosil Puaro.-- Nesomnenno, to, chto  on
imeet kakoe-to otnoshenie k ubijstvu, budet ochen' volnovat' ee.
     --   On   uhazhivaet   za   dochkoj   starogo   Dzhonsona   iz  "Korony  i
SHipov",--skazala missis  Mitchell.--  Ona  razumnaya  devushka  i  ne  odobryaet
prichastnosti Devisa k delu ob ubijstve.
     --   Ochen'   obosnovannaya   tochka  zreniya,--zametil  Puaro,  vstavaya.--
Blagodaryu vas mister  Mitchell,  i  vas,  missis  Mitchell,  i  proshu  vas  ne
rasstraivat'sya, moj drug.
     Kogda on ushel, Mitchell skazal.
     --  Tupicy  prisyazhnye  na  doznanii  dumali,  chto  eto  on  natvoril, a
po-moemu, on sam iz sekretnoj sluzhby.
     Puaro neobhodimo bylo teper' peregovorit' so vtorym styuardom, Devisom.
     CHerez nekotoroe vremya v bare "Korona i SHipy" Puaro zadal Devisu tot  zhe
vopros, chto i Mitchellu.
     --  Na  stolike  ne  bylo  besporyadka, ser. Vy imeete v vidu-chto-nibud'
oprokinutoe?
     -- YA imeyu v vidu, chto, mozhet, tam chego-nibud'  nedostavalo  ili,  mozhet
byt', bylo chto-to takoe, chego obychno ne byvaet na stolike...
     Devis mgnovenie podumal, zatem medlenno skazal:
     --  Takoe chto-to, pozhaluj, bylo, ya eto zametil, kogda unosil posudu; no
ya ne dumayu, chto eto imenno to, o chem vy sprashivaete. Prosto u  mertvoj  ledi
byli  dve  kofejnye  lozhechki  na  blyudce.  Tak  inogda v speshke sluchaetsya. YA
zametil eto tol'ko potomu, chto est' primeta: govoryat,  budto  dve  lozhki  na
tarelke -- primeta... oni oznachayut svad'bu.
     -- A na kakom-to iz drugih stolikov sovsem ne bylo lozhki?
     -- Net, ser, takogo ya ne zametil. Mitchell ili ya, dolzhno byt', raznosili
chashki  i blyudca po etoj storone, a potom kto-to iz nas, v speshke ne zametiv,
polozhil vtoruyu lozhku. Da vot vsego nedelyu nazad ya sam polozhil  na  stol  dva
nabora  nozhej  i  vilok.  |to  dazhe  luchshe,  chem  vovse  ne  polozhit'! Togda
prihoditsya brosat' vse i srochno bezhat' za nozhom ili eshche za chem-nibud'...
     Puaro zadal eshche odin vopros -- vrode by shutlivyj:
     -- CHto vy dumaete o francuzskih devushkah, Devis?
     -- Dlya menya i anglijskie horoshi,  ser.  I  Devis  dobrodushno  ulybnulsya
polnen'koj belokuroj devushke za stojkoj.



     Mister  Dzhejms  Rajder  udivilsya,  kogda emu prinesli kartochku s imenem
ms'e |rkyulya Puaro. Imya kazalos' emu znakomym, no on ne mog vspomnit' pochemu.
Zatem on skazal sebe: "Oh, da eto  zhe  tot  samyj!"-i  velel  klerku  vvesti
posetitelya.
     Ms'e  |rkyul'  Puaro  vyglyadel  ves'ma izyashchno. S trost'yu v ruke, s beloj
gvozdikoj v petlice.
     -- Prostite  menya  za  bespokojstvo,--  skazal  Puaro.--YA  po  delu  ob
ubijstve madam ZHizeli.
     --  Da?  --  udivilsya  mister Rajder.-- Nu, tak chto zhe? Prisazhivajtes'.
Hotite sigaru?
     -- Blagodaryu vas. YA  vsegda  kuryu  svoi  sobstvennye  sigarety.  Hotite
poprobovat'?
     Rajder s podozreniem vzglyanul na miniatyurnye sigarety Puaro:
     --  Net,  predpochitayu  svoyu,  esli  ne  vozrazhaete.  Takuyu, kak vashi, i
proglotit' mozhno po oshibke.--On iskrenne  rassmeyalsya.--Inspektor  byl  zdes'
neskol'ko  dnej  nazad,--mister  Rajder shchelknul zazhigalkoj.-- Pronyry -- vot
kto takie eti rebyata. Ne mogut ne vmeshat'sya v chuzhie dela.
     -- Polagayu, oni nuzhdalis' v informacii? -- myagko sprosil Puaro.
     -- No oni ne dolzhny byt' takimi nazojlivymi,--s obidoj proiznes  mister
Rajder.--Sleduet podumat' o chuvstvah i delovoj reputacii cheloveka.
     -- Vozmozhno, vy neskol'ko bolee chuvstvitel'ny, chem polagalos' by.
     --  YA  v  ves'ma  shchekotlivom  polozhenii,--priznalsya  mister Rajder.-- V
ves'ma shchekotlivom! Sidet' tam, gde ya,--kak raz vperedi nee-uzhe samo po  sebe
podozritel'no!  I poprostu ya nichem ne mogu pomoch' sledstviyu po etoj prichine:
ya nichego ne videl! Esli b ya znal, chto sobirayutsya ubit' zhenshchinu, ya voobshche  ne
poletel  by  etim  rejsom! Skoree vsego, ya imenno tak i postupil by!.. Menya,
priznayus' vam, bukval'no  izveli!  I  pochemu  imenno  menya?  Pochemu  oni  ne
nadoedayut etomu doktoru Habbardu, ili kak ego tam -- Brajantu? Vrachi kak raz
takoj  narod,  kotoryj  mozhet  derzhat' u sebya vsyakie otravy. A u menya otkuda
byt' zmeinomu yadu? YA vas sprashivayu: otkuda?
     -- No net huda bez dobra,--skazal, ulybayas', Puaro.
     -- Ah, da, est' vo vsem etom i horoshaya storona. YA eshche  ne  skazal  vam,
chto   vyruchil   kruglen'kuyu   summu.   Svidetel'   predstavlyaet  dlya  pressy
opredelennyj interes. I  hotya  v  gazetah  bol'she  vsego  bylo  reporterskih
fantazij, oni opiralis' na moi svidetel'stva...
     --  Interesno,--skazal  Puaro,--kak prestuplenie vliyaet na zhizn' lyudej,
sovershenno k nemu neprichastnyh. Voz'mite,  k  primeru,  sebya:  vy  poluchaete
neozhidannuyu summu, vozmozhno, ochen' zhelannuyu v dannyj moment.
     -- Den'gi vsegda zhelanny,--soglasilsya mister Rajder, ispodlob'ya serdito
vzglyanuv na Puaro.
     --  Inogda  nuzhda  v  nih  krajne  obyazyvaet.  Po  etoj zhe prichine lyudi
prisvaivayut  i  rastrachivayut  chuzhie   den'gi,   vstupayut   v   moshennicheskie
sdelki...-- tut Puaro razvel rukami: -- Voznikayut vsevozmozhnye slozhnosti.
     -- Pustoe, ne stanem ob etom pechalit'sya,--otmahnulsya mister Rajder.
     --  Ne  vozrazhayu.  Zachem  ostanavlivat'sya  na  temnoj  storone?  Den'gi
prigodilis', ved' vam ne udalos' v svoe vremya poluchit' zaem v Parizhe...
     -- Kak, chert voz'mi, vy ob  etom  uznali?  --  gnevno  vskrichal  mister
Rajder.
     |rkyul' Puaro ulybnulsya:
     -- Vo vsyakom sluchae, eto pravda.
     --  Dovol'no  verno,  no  ya  vovse ne zhelayu, chtoby eto stalo dostoyaniem
glasnosti.
     -- YA budu samo blagorazumie, uveryayu vas.
     -- Stranno,-- zadumalsya mister  Rajder,--  kak  poroyu  iz-za  nichtozhnoj
summy  mozhno  popast'  v  bedu.  Okazavshis' v kriticheskom polozhenii, chelovek
stremitsya! razdobyt' hot' nemnogo deneg, ne to on poletit k chertyam vmeste so
svoej kreditosposobnost'yu! Da,  d'yavol'ski  chudovishchno.  Den'gi  --  strannaya
veshch'. Kredit -- tozhe veshch' ne menee strannaya. I, kol' na to poshlo, to i zhizn'
-- strannaya shtuka! Mezhdu prochim, vy po etomu povodu i hoteli menya videt'?
     -- |to delikatnyj vopros. YA slyshal -- v silu svoej professii, ponimaete
li,--  chto,  nesmotrya  na  vashi  reshitel'nye  otricaniya, u vas vse-taki byli
koe-kakie dela s ZHizel'yu.
     -- Kto skazal? |to lozh', otvratitel'naya lozh'! YA nikogda ne  videl  etoj
zhenshchiny! |to gnusnejshaya kleveta!
     Puaro zadumchivo posmotrel na nego, pokachal golovoj.
     --  Ah,--  vzdohnul  on.--  Nuzhno budet proverit'. Vyt' mozhet, dopushchena
kakaya-to oshibka.
     -- Net, podumat' tol'ko! Vzdumali ulichit'  menya  v  svyazyah  so  vsyakimi
rostovshchikami! Svetskie damy s kartochnymi dolgami -- vot eto po ih chasti!..
     Puaro vstal:
     --  Proshu  izvinit',  esli  menya  dezinformirovali.--  On ostanovilsya u
dveri:  --  Mezhdu  prochim,  pochemu  vy  nazvali  doktora  Brajanta  doktorom
Habbardom?
     --  Bud'  ya  proklyat,  esli  znayu. Prosto... Ah da, navernoe, iz-za ego
flejty. Pomnite detskie stishki? Pro sobaku Staroj Matushki Habbard? "A  kogda
ona vernulas', on igral na flejte". Stranno, kak mozhno putat' imena!..
     --  Ah  da,  flejta...  Psihologicheski  vasha  obmolvka  ves'ma dlya menya
lyubopytna... Psihologicheski!..
     Mister Rajder fyrknul pri slove "psihologicheski".  Ono  v  ego  ponyatii
sootnosilos'  s tem, chto on nazyval "durackimi izmyshleniyami psihoanaliza". I
on s podozreniem provodil Puaro dolgim vzglyadom.



     Grafinya Horbari sidela pered tualetnym stolikom v svoej spal'ne v  dome
¹  315, Grosvenor-skver. Pered neyu razlozheny byli zolochenye massazhnye shchetki,
flakony i korobochki, banochki s kremom dlya lica i s  pudroj  --  slovom,  vse
predmety,  neobhodimye  dlya  utonchennoj  kosmeticheskoj  zhivopisi. No posredi
vsego etogo roskoshnogo izobiliya ledi Horbari sidela s peresohshimi  gubami  i
neprilichestvuyushchimi ee obliku pyatnami nerastertyh rumyan na shchekah. V chetvertyj
raz ona perechityvala pis'mo:
           "GRAFINE HORBARI 
           KASATELXNO POKOJNOJ MADAM ZHIZELI. 
           MILOSTIVAYA GOSUDARYNYA, 
     YA  YAVLYAYUSX  VLADELXCEM  OPREDELENNYH  DOKUMENTOV,  ranee prinadlezhavshih
pokojnoj. Esli vy ili mister Rajmond Barraklou zainteresovany v dele, ya budu
vynuzhden prosit' Vas o vstreche dlya obsuzhdeniya voprosa.
     Ili, vozmozhno, Vy predpochtete, chtoby  ya  obratilsya  k  Vashemu  suprugu?
Iskrenne Vash Dzhon Robinson".
     Glupo  perechityvat'  odno  i  to  zhe  snova  i snova... No ved' slova v
zavisimosti ot otnosheniya k nim mogut menyat'  znachenie.  Ona  vzyala  konvert,
vernee, dva konverta: pervyj s podpis'yu "Lichno", vtoroj -- so slovami "Lichno
i sovershenno sekretno".
     "Lichno i sovershenno sekretno"... Kakoe besstydstvo!
     Staraya  lgun'ya  francuzhenka  klyalas'  "vsemi merami oberegat' reputaciyu
svoih klientov v sluchae svoej neozhidannoj smerti"...
     K chertu ee!.. Adskaya, bessmyslennaya zhizn'...
     "Bozhe moj, nervy,-- podumala Siseli.-- Nehorosho... Neladno..."
     Drozhashchaya ruka potyanulas' k flakonu s zolotoj probkoj...
     Tak. Teper' ona mozhet dumat'! CHto delat'?  Vstretit'sya,  konechno.  Hotya
gde zhe ej dobyt' deneg? Mozhet, povezet na Karlos-strit?
     No  podumat'  ob  etom  budet  vremya  i  pozzhe. Nado vstretit'sya s etim
Robinsonom, vyyasnit', chto zhe emu izvestno.
     Ona  podoshla  k  pis'mennomu  stolu   i   bystro   nabrosala   krupnym,
nesformirovavshimsya pocherkom:
     "GRAFINYA  HORBARI SVIDETELXSTVUET SVOE POCHTENIE MISTERU DZHONU ROBINSONU
I SOGLASNA PRINYATX EGO, ESLI ON ZHELAET, ZAVTRA UTROM V ODINNADCATX CHASOV"...

     -- Goditsya? -- sprosil Norman.  On  slegka  pokrasnel  pod  pristal'nym
vzglyadom Puaro.
     --  Davajte  pryamo nazyvat' veshchi svoimi imenami! -- skazal Puaro.-- CHto
eshche za komediyu vy vzdumali tut razygryvat'?
     Norman Gejl' pokrasnel eshche bol'she.
     -- Vy govorili, nebol'shoj maskirovki dostatochno,-- probormotal on.
     Puaro vzdohnul, zatem vzyal molodogo cheloveka  pod  lokot'  i  podvel  k
zerkalu.
     --  Vzglyanite na sebya,-- skazal on.-- Vot vse, o chem ya proshu: vzglyanite
na sebya! Kak vy dumaete, kto vy? Santa Klaus, naryazhennyj.  CHtoby  razvlekat'
rebyatishek?  Soglasen,  vasha  boroda  ne belaya; net, ona chernaya -- podhodyashchij
cvet dlya zlodeev. No zato kakaya  boroda!  Ved'  ona  nebo  umorit!  Durackaya
boroda, drug moj! I k tomu zhe prikreplena samym neumelym i nelovkim obrazom!
Teper'  vashi  brovi.  U  vas chto, pristrastie k fal'shivym volosam? Rezinovym
duhom tyanet za  neskol'ko  yardov!  A  esli  vy  voobrazhaete,  chto  nikto  ne
soobrazit,  chto  u  vas  poverh  zuba  nakleen  kusok  lejkoplastyrya,  to vy
zabluzhdaetes'! Drug moj, eto ne po vashej chasti, reshitel'no  ne  po  vashej,--
igrat' kakuyu by to ni bylo rol'!..
     --   No   ya   dovol'no   mnogo  igral  v  lyubitel'skih  spektaklyah...--
zadohnuvshis', skazal Norman Gejl'.
     -- S trudom mozhno poverit'. Vo  vsyakom  sluchae,  polagayu,  tam  vam  ne
pozvolyali  samomu grimirovat'sya. Dazhe pri ognyah rampy vasha vneshnost' byla by
isklyuchitel'no neubeditel'noj. A  na  Grosvenor-skver,  da  eshche  pri  dnevnom
svete!.. Net, mon ami,--skazal Puaro.--Vy ne komediant. YA hochu, chtoby, glyadya
na  vas,  ledi  pugalas', a ne pomirala so smehu. YA vizhu, chto oskorblyayu vas,
govorya tak. Ochen'  sozhaleyu,  no  v  dannom  sluchae  pomozhet  tol'ko  pravda.
Voz'mite  vot  eto  i  vot  eto...--  Puaro  pododvinul  Normanu  banochku  s
kraskoj.-- Idite v vannuyu, i pora konchat' durachit'sya.
     Podavlennyj, Norman Gejl' povinovalsya. Kogda  cherez  chetvert'  chasa  on
poyavilsya,  raskrashennyj  yarkoj  kraskoj kirpichnogo cveta, Puaro odobritel'no
kivnul:
     -- Tres bien. Fars okonchen. Nachinayutsya  ser'eznye  dela.  Razreshayu  vam
obzavestis' nebol'shimi usikami. No, s vashego pozvoleniya, ya prikreplyu ih sam.
Vot  tak.  Teper' rascheshem volosy na probor -- vot tak. Vpolne dostatochno. A
sejchas ya proveryu, kak vy znaete svoyu rol'.
     On vnimatel'no proslushal, zatem kivnul:
     -- Horosho. En avant, udachi vam!
     --  Budu  nadeyat'sya.  No  ochen'  pohozhe  na  to,  chto  ya  vstrechu   tam
raz®yarennogo supruga i parochku polismenov...
     ...Na  Grosvenor-skver  Gejlya  provodili  v nebol'shuyu komnatu na pervom
etazhe. CHerez odnu-dve minuty v komnatu voshla ledi Horbari.
     Norman vzyal sebya v ruki. On ne dolzhen, polozhitel'no ne dolzhen pokazat',
chto on novichok v podobnogo roda delah.
     -- Mister Robinson? -- sprosila Siseli.
     -- K vashim uslugam,--otvetil Norman i poklonilsya. "Vot chert, sovsem kak
dezhurnyj administrator v magazine tkanej",-- podumal on s otvrashcheniem.
     -- YA  poluchila  vashe  pis'mo,--  skazala  Siseli.  Norman  vstryahnulsya.
"Staryj  glupec,--skazal  on  sebe,--dokazhi, chto ty umeesh' igrat'!" Vsluh on
skazal dovol'no naglo:
     -- Vot imenno. Nu, tak kak zhe, ledi Horbari? Nuzhno li mne  vdavat'sya  v
detali?  Vse  znayut,  ledi, kakim priyatnym mozhet byt', skazhem, provedennyj u
morya konec nedeli. No muzh'ya redko s  etim  soglashayutsya.  Polagayu,  vy,  ledi
Horbari,  dogadyvaetes', v chem imenno zaklyuchayutsya uliki? CHudesnaya zhenshchina --
staruha ZHizel'! Postoyanno byla  pri  den'gah!  A  uliki  protiv  vas,  ledi,
pervoklassnye;  v  gostinice,  naprimer.  Teper'  vopros o tom, komu vse eto
bol'she nuzhno: vam ili lordu Horbari! Vot v chem vopros. YA prodavec. --  Golos
Normana  stanovilsya  vse  grubee  po mere togo, kak on vhodil v rol' mistera
Robinsona.-- Budete li vy pokupatelem? Vot v chem vopros.
     -- Kak vy zapoluchili eti... uliki?
     -- Nevazhno, ledi Horbari, eto ne otnositsya k delu. Glavnoe, chto ya dobyl
ih.
     -- YA ne veryu vam. Pokazhite ih mne.
     -- Nu uzh net! -- Norman s hitroj minoj pokachal  golovoj.--  YA  s  soboj
nichego  ne prines. YA ne takoj uzh neopytnyj. Vot esli my dogovorimsya -- togda
drugoe delo. YA vam pokazhu ih, prezhde chem  poluchu  den'gi!  CHest'  po  chesti.
Desyat' tysyach. Luchshe funtov, a ne dollarov.
     -- Nevozmozhno. YA nikogda ne smogu razdobyt' podobnoj summy!
     --  Vy  smozhete  sotvorit'  chto  ugodno,  dazhe chudo, esli pozhelaete. Za
dragocennosti vy uzhe ne vyruchite togo, chto oni stoili, no  zhemchuga  ostayutsya
zhemchugami.  Poslushajte,  ya  sdelayu  ledi  ustupku:  vosem'  tysyach.  |to  moe
poslednee slovo. I dva dnya na obdumyvanie.
     -- Govoryu vam, ya ne smogu dostat' takih deneg.
     -- CHto zh, navernoe, tol'ko lord  Horbari  znaet,  chto  iz  etogo  mozhet
poluchit'sya!  YA  uveren,  chto  budu prav, esli skazhu, chto razvedennoj zhene ne
polagaetsya soderzhanie, a mister Barraklou, hotya on i  mnogoobeshchayushchij  akter,
poka  chto  deneg  lopatoj  ne zagrebaet. Itak, obdumajte vse. Pomnite, chto ya
skazal. YA govoryu vser'ez.-- Gejl' pomolchal, zatem dobavil: -- YA tochno tak zhe
govoryu vser'ez, kak  govorila  madam  ZHizel'...--Zatem  bystro,  prezhde  chem
okonchatel'no rasteryavshayasya zhenshchina uspela otvetit', pokinul komnatu.
     --  Uf!  --  vzdohnul,  perevedya duh, Norman. On vyshel na ulicu i vyter
vzmokshij lob.--Slava bogu, s |TIM pokoncheno.
     Rovno cherez chas dvoreckij podal ledi Horbari vizitnuyu  kartochku:  "Ms'e
|rkyul' Puaro".
     Ona v gneve shvyrnula kartochku na pol:
     -- Kto eto eshche? YA ne mogu prinyat' ego!
     --  On  skazal,  miledi,  chto  on  zdes'  po  pros'be  mistera Rajmonda
Barraklou.
     --A-a!--Ona pomolchala.--Horosho, pust' vojdet!..
     SHCHegol'ski razodetyj Puaro voshel i poklonilsya. Dvoreckij  zakryl  dver'.
Siseli shagnula vpered:
     -- Mister Barraklou prislal vas?..
     -- Syad'te, madam.--Ton Puaro byl myagkij, no dostatochno nastojchivyj.
     Siseli  povinovalas'.  Puaro  zanyal mesto na stule, ryadom s nej. Manery
ego byli otecheski nezhny, uspokaivayushchi.
     -- Madam, umolyayu, smotrite na menya kak na druga. YA hochu dat' vam sovet.
YA znayu, vy v ser'eznoj bede.
     Ona slabo probormotala:
     -- YA ne...
     -- Ecoutez, madam, ya ne sobirayus' vyvedyvat' u vas vashi sekrety. |to ne
nuzhno. YA ih vse znayu. V tom, chtoby znat',--sushchnost' horoshego detektiva.
     -- Detektiva?  --  ee  glaza  rasshirilis'.--  O!  Pomnyu...  Vy  byli  v
samolete... |to vy?..
     -- Sovershenno verno, eto byl ya. A teper', madam, perejdem k delu. Kak ya
tol'ko  chto  skazal,  ya  ne  nastaivayu, chtob vy mne doveryalis'. Vy nichego ne
budete MNE rasskazyvat'. YA budu rasskazyvat' VAM. Segodnya utrom, okolo  chasa
nazad, u vas byl posetitel'. On... kazhetsya, ego imya Braun?..
     -- Robinson,--shepotom popravila Siseli.
     --  Vse  ravno:  Braun,  Smit,  Robinson-etimi  imenami  on  pol'zuetsya
poocheredno.  Robinson  prihodil  shantazhirovat'  vas,  madam.  |tot   chelovek
obladaet    opredelennymi    dokazatel'stvami...    e-e...   odnogo   vashego
neblagorazumnogo postupka. Uliki eti prinadlezhali v svoe vremya madam ZHizeli.
Teper' oni popali v ruki k etomu cheloveku. On predlagaet vam  otkupit'sya  ot
nego, ochevidno, za shest'-sem' tysyach funtov?
     -- Vosem'.
     -- Znachit, za vosem'. A vy, madam, ne nahodite, chto dostat' takuyu summu
v korotkij srok zatrudnitel'no?
     --  YA ne mogu etogo sdelat'!.. Prosto ne mogu!.. YA uzhe vsya v dolgah. Ne
znayu, kak mne postupit'...
     ~ Uspokojtes', madam. YA prishel, chtoby pomoch'  vam.  Ved'  ya  --  |rkyul'
Puaro.  Ne  bojtes',  polozhites'  na  menya,  ya  rasschitayus'  s etim misterom
Robinsonom.
     -- Da,--rezko skazala Siseli.--A  skol'ko  vy  zahotite?  |rkyul'  Puaro
poklonilsya:
     --   YA   hotel  by  imet'  fotografiyu  prekrasnoj  ledi,  fotografiyu  s
avtografom... Pover'te  |r-kyulyu  Puaro.  Madam,  mne  nuzhna  pravda,  tol'ko
pravda,  ni  o  chem  ne nado umalchivat', inache moya iniciativa budet svyazana.
Torzhestvenno klyanus' vam, chto vy  nikogda  v  zhizni  bol'she  ne  uslyshite  o
mistere Robinsone!
     -- Horosho,--utiraya slezy, skazala Siseli.-- YA rasskazhu vam vse.
     -- Otlichno. Itak, vy zanimali den'gi u ZHizeli? Ledi Horbari kivnula.
     -- Kogda eto bylo? YA hochu skazat', kogda eto nachalos'?
     --  Vosemnadcat'  mesyacev  nazad. YA byla v Zatrudnitel'nom polozhenii. YA
igrala. Mne uzhasno ne vezlo.
     -- A ona ssuzhala vam stol'ko, skol'ko vam bylo neobhodimo?
     -- Sperva net. Tol'ko nebol'shie summy.
     -- Kto vas napravil k nej?
     -- Rajmond-mister Barraklou. On skazal mne, chto ona  odalzhivaet  den'gi
svetskim zhenshchinam.
     -- Vposledstvii ona stala bol'she doveryat' vam?
     --  Da. Davala mne stol'ko, skol'ko ya hotela. Po vremenam kazalos', chto
eto kakoe-to chudo.
     -- Osoboe chudo madam ZHizeli,--suho utochnil Puaro.-- |to  eshche  do  togo,
kak vy i mister Barraklou stali... e-e... druz'yami?
     -- Da.
     -- No vy opasalis', kak by obo vsem etom ne uznal vash suprug?
     Siseli zlo zakrichala:
     --  Stiven  pedant, formalist! On ustal ot menya! On mechtaet zhenit'sya na
drugoj... On totchas uhvatitsya za mysl' o razvode!
     -- A vy ne hotite razvoda?
     -- Net. YA... ya...
     -- Vam ponravilos' vashe nyneshnee nezavisimoe polozhenie, a  krome  togo,
vy  naslazhdaetes'  obil'nym  dohodom.  Sovershenno  spravedlivo.  Les femmes,
razumeetsya, dolzhny sledit' za soboj.
     No prodolzhim. Vstaval pered vami vopros vyplaty dolga?
     --  Da,  a  ya...  ya  ne  mogla  vyplachivat'.  Togda   merzkaya   staruha
razozlilas'.  Ona znala obo mne i Rajmonde. Ona razdobyla adresa, daty... ne
znayu dazhe, chto eshche.
     -- U nee byli svoi metody,--  suho  skazal  Pua-ro.--I  ona,  veroyatnee
vsego, ugrozhala v sluchae neuplaty dolgov peredat' vse eto lordu Horbari? Tak
chto dlya vas ee smert' okazalas'... blagom?
     Siseli iskrenne otvetila:
     -- |to vse pokazalos' mne chudom.
     --   Da,   v  samom  dele.  No  ved'  vse  eto  zastavilo  vas  nemnogo
ponervnichat'? Ved' v konce koncov, madam, u vas edinstvennoj v samolete byli
prichiny zhelat' ee smerti.
     Siseli rezko perevela dyhanie:
     -- YA znayu. |to bylo nevynosimo. YA nahodilas' v uzhasnom sostoyanii.
     -- Osobenno posle togo, kak vecherom, v Parizhe, nakanune ee ot®ezda,  vy
posetili ee i ustroili scenu.
     --   Staraya   ved'ma!  Ona  ne  ustupala  ni  na  jotu!  Kazalos',  ona
zabavlyaetsya! O,  kakaya  zhe  eto  byla  skotina!  YA  ushla  ottuda  sovershenno
izmotannaya.
     -- A na doznanii vy skazali, chto nikogda prezhde ee ne videli?
     -- Nu chto zhe eshche ya mogla skazat'?
     Puaro zadumchivo poglyadel na nee.
     -- Vy, madam, bol'she nichego ne mogli skazat'
     --  |to uzhasno! Lozh', lozh', lozh'! |tot otvratitel'nyj inspektor snova i
snova prihodil i pytalsya zastavit' menya progovorit'sya! Donimal voprosami. No
ya schitala, chto ya v bezopasnosti i tol'ko nablyudala za ego popytkami. Ved' on
nichego ne znal. A potom,-- prodolzhala Siseli,-- ya  pochuvstvovala,  chto  esli
chto-to  dolzhno  vsplyt',  to  uzh  vsplyvet vse srazu! YA byla v otnositel'noj
bezopasnosti do togo, kak vchera poluchila eto uzhasnoe pis'mo.
     -- I vse eto vremya vy za sebya ne boyalis'? Ni razoblacheniya, ni aresta za
ubijstvo...
     Kraska sbezhala so shchek Siseli:
     -- Ubijstvo?... No ya ne... O! Ne ver'te etomu! YA ne ubivala ee!  Net...
Vy dolzhny verit' mne, dolzhny! YA ne vstavala s mesta, ya...
     Vnezapno  Siseli zamolchala. Ee krasivye golubye glaza s mol'boj glyadeli
na Puaro.
     -- YA veryu vam, madam, veryu po dvum prichinam. Vo-pervyh, potomu, chto  vy
zhenshchina.  A  vo-vtoryh -- byla osa. No vam eto ni o chem ne govorit. Togda --
za delo. YA razdelayus' s etim vashim misterom Robinsonom. Dayu vam slovo, vy  o
nem  nikogda bol'she ne uslyshite i ne uvidite ego. Uzh ya s nim raspravlyus'! No
sperva ya pristuplyu k vypolneniyu svoih obyazannostej i dolzhen budu zadat'  vam
dva voprosa. Byl li mister Barra-klou v Parizhe nakanune dnya ubijstva?
     --  Da.  My  obedali  vmeste.  No  on  schel za luchshee, esli k staruhe ya
otpravlyus' odna.
     -- Ah, vot kak! I eshche odin vopros, madam: vashe scenicheskoe imya, do togo
kak vy vyshli zamuzh, bylo Siseli Bland. |to vashe nastoyashchee imya?
     -- Net, moe nastoyashchee imya Marta Dzhebb. A drugoe...
     -- A drugoe bol'she podhodit dlya professii. A gde vy rodilis'?
     -- V Donkastere. No zachem eto vam?..
     -- Prostoe lyubopytstvo. A teper', ledi Horbari, pozvol'te mne dat'  vam
sovet: pochemu by vam ne uladit' ssoru s muzhem i blagorazumno razvestis'?
     -- I pozvolit' emu zhenit'sya na toj zhenshchine?
     -- Sovershenno verno. U vas velikodushnoe serdce, madam; a krome togo, vy
budete v bezopasnosti, a vash muzh budet vyplachivat' vam soderzhanie.
     -- Ochen' mizernoe!
     -- Eh bien, no vy budete svobodny i smozhete vyjti hot' za milliardera!
     -- Ih teper' net...
     --  Ah,  ne ver'te etomu, madam. CHelovek, u kotorogo est' tri milliona,
teper', vprochem, mozhet byt', dva -- eshche sushchestvuet.
     Siseli nevol'no rassmeyalas'
     -- Vy govorite tak ubeditel'no, ms'e Puaro.
     A vy i v samom dele uvereny, chto etot otvratitel'nyj tip nikogda bol'she
ne stanet menya presledovat'?
     -- Slovo  |rkyulya  Puaro!  --  s  torzhestvennym  poklonom  kak  istinnyj
dzhentl'men provozglasil ms'e Puaro.



     Inspektor  Dzhepp  toroplivo  shagal  po  Herli-strit,  zatem, zaglyanuv v
bumazhku, ostanovilsya vozle ch'ej-to dveri i  pozvonil.  Dver'  otkrylas'.  On
sprosil doktora Brajanta.
     -- Vy na priem, ser?
     -- Net, ya sejchas napishu neskol'ko slov.
     On napisal na vizitnoj kartochke:
     "BUDU  VESXMA  OBYAZAN,  ESLI  VY  SMOZHETE  SEJCHAS UDELITX MNE NESKOLXKO
MINUT. YA NE ZADERZHU VAS NADOLGO".
     Vlozhiv kartochku v konvert, on otdal ee  dvoreckomu.  Dzheppa  proveli  v
priemnuyu  tam  uzhe  sideli dve zhenshchiny i muzhchina. Dzhepp opustilsya v kreslo i
raskryl staryj nomer "Pancha". Vskore snova poyavilsya dvoreckij  i  vpolgolosa
progovoril:
     --  Esli vam ugodno nemnogo podozhdat', ser, to doktor smozhet povidat'sya
s vami; on ochen' zanyat segodnya.
     Dzhepp kivnul. On nichego ne imel protiv togo, chtoby podozhdat';  naoborot
--  on  dazhe  privetstvoval  eto.  ZHenshchiny nachali boltat'. Oni byli vysokogo
mneniya o dostoinstvah doktora  Brajanta.  Prishli  eshche  neskol'ko  pacientov.
Doktor Brajant, ochevidno, preuspeval.
     "Zdorovo  delaet  den'gi,--  dumal  Dzhepp.-- Ne pohozhe, chtoby on bral v
dolg; no, razumeetsya,  ne  isklyucheno,  chto  on  mog  zanimat'  pod  procenty
kogda-to  davno. Kak by to ni bylo, praktika u nego otlichnaya; iz-za skandala
on mog by obankrotit'sya. Poetomu-to i ploho byt' vrachom..."
     CHerez chetvert' chasa dvoreckij priglasil:
     -- Pozhalujte, ser. Doktor mozhet prinyat' vas. Dzhepp proshel vo  vrachebnyj
kabinet  Brajanta  --  komnatu s bol'shim oknom, nahodivshuyusya v glubine doma.
Doktor sidel u rabochego stola. On vstal i pozhal ruku detektivu. Na ego  lice
s   priyatnymi   chertami  lezhala  pechat'  ustalosti,  no  on  ne  kazalsya  ni
vzvolnovannym, ni smushchennym vizitom inspektora.
     -- CHem mogu byt' polezen,  inspektor?  --  sprosil,  snova  usazhivayas',
doktor i zhestom predlozhil Dzheppu zanyat' stul naprotiv.
     --  Prezhde vsego ya dolzhen izvinit'sya, chto otvlekayu vas v priemnye chasy,
no ya ne nadolgo, ser.
     -- Ladno. Vy, polagayu, prishli po povodu smerti v samolete?
     -- Sovershenno verno, ser. YA prishel zadat' vam  neskol'ko  voprosov.  Ne
mogu raskusit' zadachki so zmeinym yadom.
     --   YA   ne  toksikolog,  kak  vam  izvestno,--skazal  doktor  Brajant,
ulybnuvshis'.--|to ne po moej chasti. U vas zhe est' Uinterspun.
     -- Da, no vidite li, doktor, Uinterspun -- ekspert. A znaete, chto takoe
eksperty? Oni iz®yasnyayutsya tak,  chto  obychnomu  cheloveku  ih  ne  ponyat'.  No
naskol'ko  ya  vse-taki  ponyal, u etogo dela est' medicinskaya storona. Pravda
li, chto zmeinyj yad vvodyat inogda pri epilepsii?
     -- YA ne specialist po epilepsii,-- otvetil doktor Brajant.--  No  znayu,
chto  in®ekcii  yada  kobry  pri  lechenii epilepsii davali v otdel'nyh sluchayah
otlichnye rezul'taty. No, ya uzhe skazal, eto ne po moej chasti.
     -- Znayu, znayu. Vazhno  vot  chto:  ya  pochuvstvoval,  chto  vy  etim  delom
zainteresovalis',  k  tomu zhe vy lichno byli v samolete. Vot ya i reshil, chto u
vas teper' mogut poyavit'sya koe-kakie mysli,  poleznye  dlya  menya.  Mnogo  li
tolku  ot togo, chto ya obrashchus' k ekspertu, esli ya ne imeyu ponyatiya, o chem mne
sleduet ego rassprashivat'!
     Doktor Brajant ulybnulsya.
     -- V vashih slovah est' dolya pravdy, inspektor. Na zemle net,  navernoe,
cheloveka,   kotoryj   ostalsya  by  sovershenno  ravnodushnym,  stolknuvshis'  s
ubijstvom... YA zainteresovan, da. YA dovol'no mnogo razmyshlyal, stroil  raznye
versii,  predpolozheniya. |to delo zanimaet menya; vse v nem ves'ma neobychno...
Porazitelen samyj sposob soversheniya ubijstva! No, ya polagayu,  vozmozhen  lish'
odin shans iz sotni, chto ubijcu nikto ne videl. Dolzhno byt', eto byl chelovek,
bezrassudno  prenebregshij  opasnost'yu!  Da  i vybor yada poistine udivitelen!
Kakim obrazom mog ubijca dostat' etot yad? Gde? Po-vidimomu, edva li najdetsya
odin chelovek iz tysyachi, slyshavshij o  sushchestvovanii  drevesnoj  zmei!  I  eshche
men'she najdetsya takih, chto smogli by razdobyt' yad etoj zmei. YA vrach, ser, no
somnevayus',  chto  kogda-nibud'  smog  by  dostat'  ego.  U  menya  est' drug,
zanimayushchijsya nauchnymi issledovaniyami v tropikah.  V  ego  laboratorii  mnogo
obrazcov  suhih  zmeinyh yadov. Kobry, naprimer. No ya ne pomnyu, chtoby tam byl
yad drevesnoj zmei.
     -- Vy, navernoe, smozhete  pomoch'  mne...--  Dzhepp  vytashchil  iz  karmana
listok bumagi i vruchil ego doktoru.--Uinterspun zapisal zdes' neskol'ko imen
i  skazal,  chto  ya  mogu  poluchit'  informaciyu  u  etih lic. Vy ne znakomy s
kem-libo iz etih lyudej?
     -- YA nemnogo znayu professora Kennedi. Gejdlera ya znayu horosho; soshlites'
na menya, i on sdelaet dlya vas vse, chto  smozhet.  S  Karmajklom  ya  lichno  ne
znakom, on iz |dinburga, no polagayu, chto i on budet vam polezen.
     --   Blagodaryu   vas,  ser,  ochen'  vam  obyazan.  Ne  smeyu  vas  bol'she
zaderzhivat'!
     Vyjdya na Herli-strit, Dzhepp dovol'no uhmyl'nulsya.
     "Tol'ko takt! -- skazal on sebe.-- Takt sposoben sdelat' vse! ZHal', chto
on nikogda  ne  uznaet,  kakov  ya  na  samom  dele!..  CHto  zh,   nichego   ne
podelaesh'..."



     Kogda  Dzhepp  vozvratilsya v Skotland-YArd, emu dolozhili, chto ego ozhidaet
ms'e |rkyul' Puaro. Dzhepp serdechno privetstvoval druga.
     -- Nu, ms'e Puaro, chto vas ko mne privelo? Novosti est'?
     -- YA sam prishel k vam za novostyami, moj dobryj Dzhepp.
     -- CHto-to na vas ne pohozhe. Nu, a novostej ne tak uzh  mnogo.  Parizhskij
antikvar  opoznal trubku. Furn'e iz Parizha zhit'ya mne ne daet so svoim moment
psychologique. YA doprashival styuardov poka ne posinel,  a  oni  upirayutsya  na
tom,  chto  ne bylo nikakogo moment psychologique. Nichego osobenno v rejse ne
sluchilos'.
     -- |to moglo proizojti v to vremya, kogda oba byli v perednem salone.
     -- YA i vseh passazhirov rassprashival. Ne mogut zhe vse druzhno lgat'!
     -- V odnom dele, kotoroe ya kogda-to rassledoval, sluchilos' i takoe.
     -- Tak to v vashem dele! CHestno govorya, ms'e Puaro, ya  ne  ochen'  vezuch.
CHem bol'she ya starayus', tem huzhe u menya poluchaetsya. SHef poglyadyvaet na menya s
prohladcej.   No  chto  ya  mogu  sdelat'?  K  schast'yu,  eto  delo  napolovinu
inostrannoe. My mozhem svalit' vse na  francuzov,  a  v  Parizhe  skazhut,  chto
prestuplenie sovershil anglichanin, vot i vse!
     -- A vy schitaete, chto prestupnik-francuz?
     --  Po  pravde  govorya,  net.  Kak poglyazhu, etot arheolog -- neschastnaya
melkaya rybeshka. Vechno kopaetsya v zemle i gorodit vsyakuyu  chush'  naschet  togo,
chto  bylo sto tysyach let nazad! A vot otkuda on vse eto znaet, hotel by ya vas
sprosit'. I kto emu stanet perechit'? Govorit, budto  kakoj-to  gniloj  nizke
bus pyat' tysyach trista dvadcat' dva goda,-- a kto osmelitsya skazat', chto net?
Oni  vse  takie  lguny (hotya na vid vrode by i poryadochnye), no bezobidnye. U
menya byl kogda-to priyatel'-arheolog; pomnyu, ego ukusil kakoj-to skorpion,  i
on  byl v uzhasnom sostoyanii; tak vot, on byl slavnyj paren', no bespomoshchnyj,
kak mladenec. Net, mezhdu nami govorya, ni na mgnovenie ya ne poveril  by,  chto
eto  natvorili  arheologi! |to, razumeetsya, skoree vsego Klensi! On kakoj-to
chudak. Hodit, bormochet. CHto-to u nego na ume.
     -- Mozhet, syuzhet novoj knizhki?
     -- Mozhet, tak, a mozhet, i net. YA ne mogu poka najti motivov. YA  do  sih
por  uveren,  chto  CL  52 v chernoj knizhechke-eto ledi Horbari; no ya nichego ne
mogu iz nee vytryasti. Skazhu vam, ona dovol'no-taki nepodatliva.
     Puaro pro sebya ulybnulsya. Dzhepp prodolzhal:
     -- Styuardy -- chto zh, ya ne nahozhu nikakih svyazej s ZHizel'yu.
     -- Doktor Brajant?
     -- Polagayu, chto zdes' tozhe koe-chto mozhet byt'.  Hodyat  sluhi  o  nem  i
odnoj  ego  pacientke.  Krasivaya zhenshchina, u kotoroj gadkij muzh; govoryat, ona
prinimaet narkotiki. Esli  doktor  ne  budet  ostorozhen,  ego  vycherknut  iz
spiskov  medicinskogo  konsiliuma.  Vse kak raz podhodit k RT 362, i ya nashel
tot hitryj sposob, kakim on mog dostat' yad. YA  hodil  k  nemu,  i  on  legko
proboltalsya. Tol'ko odno podozritel'no: net FAKTOV. Fakty v etom dele ne tak
uzh legko zapoluchit'. Rajder, kazhetsya, chestnyj i ne uvilivaet: rasskazal, chto
ezdil  v  Parizh,  chtoby  sdelat'  zaem, no ne smog ego poluchit', dal imena i
adresa -- vse provereno. YA uznal, chto firma ego edva ne progorela nedelyu ili
dve nazad, no, kazhetsya, oni vyputalis'. Teper' u nih ocherednoe  nevezenie...
Slovom,  tut  vse  ves'ma  neudovletvoritel'no.  Da  i voobshche vsyudu kakaya-to
putanica.
     -- Nichego pohozhego  na  putanicu;  neyasnost'-  da,  no  putanica  mozhet
sushchestvovat' lish' v besporyadochnom mozgu.
     -- Vybirajte lyuboe ob®yasnenie, kakoe vam nravitsya. Rezul'tat odin i tot
zhe. Furn'e  tozhe  v  tupike.  A  vy  uzhe,  navernoe, vse vyyasnili, tol'ko ne
rasskazyvaete!
     -- Vy menya ne  draznite.  YA  eshche  ne  vse  vyyasnil.  YA  raskapyvayu  vse
metodichno i posledovatel'no, no do konca mne eshche daleko.
     --   Ne  mogu  ne  radovat'sya,  slysha  takoe.  No  rasskazhite  o  vashih
rassledovaniyah.
     --  YA  nabrosal  nebol'shuyu  tablicu.--Puaro  vynul  iz   karmana   list
bumagi.--Moya  mysl'  takova:  ubijstvo-eto  akt,  kotoryj  dolzhen privesti k
opredelennym rezul'tatam.
     -- Proshu vas, govorite medlenno. Vash akcent...
     -- Horosho, horosho. Itak, vse  eto  ves'ma  prosto.  Skazhem,  vam  nuzhny
den'gi  --  vy  poluchite  ih  posle  smerti  svoej  tetushki.  Vy ustraivaete
spektakl', to est' ubivaete  tetushku,  i  vot  vam  rezul'tat  --  poluchaete
nasledstvo!
     -- Hotel by ya zapoluchit' takuyu tetushku,-- vzdohnul Dzhepp.--No, kazhetsya,
ya ponyal vashu mysl'. Vy imeete v vidu motiv?
     --  YA  predpochitayu  sobstvennye  metody. Akt svershilsya -- eto ubijstvo.
Kakovy zhe ego posledstviya? Sopostavlyaya razlichnye rezul'taty, mozhem  poluchit'
otvet  na  nashu golovolomku. Posledstviya odnogo i togo zhe sobytiya mogut byt'
samymi razlichnymi: ved' ono vliyaet na sud'by mnogih lyudej. Eh bien, segodnya,
tri nedeli spustya posle soversheniya prestupleniya, ego otzvuki  v  odinnadcati
variantah.
     Ms'e  Puaro  razvernul bumagu. Dzhepp podalsya vpered i s interesom chital
iz-za ego plecha:
     "MISS GREJ. Rezul'tat -- vremennoe uluchshenie. Povyshenie zarplaty.
     MISTER G|JLX. Rezul'tat-plohoj. Utrata praktiki.
     LEDI HORBARI. Rezul'tat-horoshij, esli ona -- CL 52.
     MISS  KERR.  Rezul'tat-otricatel'nyj.   Posle   smerti   ZHizeli   pochti
nevozmozhnym stal razvod lorda Horbari s zhenoj".
     --  Hm,--prerval  chtenie  zapiski  Dzhepp.--Tak  vy  dumaete,  miss Kerr
zaritsya na lordstvo?
     Puaro ulybnulsya. Dzhepp prodolzhil chtenie tablicy:
     "MISTER KL|NSI. Rezul'tat-horoshij. Poluchit bol'shoj  gonorar  za  knigu,
syuzhetom kotoroj posluzhit ubijstvo madam ZHizeli.
     DOKTOR BRAJANT. Rezul'tat-horoshij, esli on RT 362.
     MISTER  RAJDER.  Rezul'tat  --  dostatochno  horoshij -- nebol'shaya summa,
vyruchennaya za svedeniya dlya  statej  ob  ubijstve:  eti  den'gi  pomogli  emu
preodolet' trudnoe vremya. Takzhe horoshij, esli on-XVB 724.
     MSXE DYUPON -- Rezul'tat -- nul'.
     MSXE ZHAN DYUPON. Rezul'tat-nul'.
     MITCHELL. Rezul'tat -- nul'.
     D|VIS. Rezul'tat -- nul'".
     --  I  vy  dumaete,  chto  eta vasha pisanina nam pomozhet? -- skepticheski
sprosil Dzhepp.-- Ne vizhu, chem eto luchshe togo, chtoby prosto napisat':
     "Ne znayu. Ne znayu. Ne mogu skazat'".
     -- |to daet yasnuyu klassifikaciyu -- poyasnil Puaro.-- V  chetyreh  sluchayah
--  mister  Klensi, miss Grej, mister Rajder i, ya skazal by, ledi Horbari --
rezul'tat s kreditnoj storony. V  sluchayah  mistera  Gejlya  i  miss  Kerr  --
rezul'tat  s  debetnoj  storony.  V  chetyreh sluchayah -- nikakogo rezul'tata,
naskol'ko my znaem. A v odnom  sluchae,  u  doktora  Brajanta,  ili  nikakogo
rezul'tata, ili nikakoj vidimoj vygody.
     --  Dragocennye  mysli,--hmuro otkliknulsya Dzhepp.--My zastryali uvyazli i
ne sdvinemsya, poka ne poluchim vestej iz  Parizha.  Nuzhno  pobol'she  uznat'  o
ZHizeli. YA, kazhetsya, smog by vytryasti eshche chto-nibud' iz gornichnoj krome togo,
chto uzhe uznal Furn'e.
     --  Somnevayus', moj drug. Samoe interesnoe vo vsem dele-lichnost' ubitoj
zhenshchiny. U nee ne bylo ni druzej, ni rodstvennikov, mozhno  skazat',  nikakoj
LICHNOJ  zhizni.  Kogda-to,  kogda  ona  byla moloda, ona i lyubila i stradala;
zatem tverdoj rukoj zahlopnula stavni svoej dushi- vse bylo koncheno!  I  Mari
Moriso prevratilas' v rostovshchicu.
     --  Vy polagaete, klyuch k delu v ee proshlom? Togda my bessil'ny chto-libo
sdelat'! K ee proshlomu u nas net klyuchej.
     -- O, u nas est', moj drug, klyuchi k delu!..
     -- Trubka, razumeetsya?..
     -- Net, net, ne trubka.-- Puaro ulybnulsya.
     -- CHto zh, davajte poslushaem vashi soobrazheniya.
     -- YA dam im nazvaniya, kak mister Klensi daet nazvaniya  svoim  istoriyam:
"Pervyj  klyuch-osa"; "Vtoroj klyuch -- bagazh passazhirov"; "Tretij klyuch -- lishnya
kofejnaya lozhka".
     -- Vy ne v svoem ume!-- s myagkoj ukoriznoj vskrichal Dzhepp i dobavil:-Nu
pri chem tut kofejnaya lozhka?!
     -- Na blyudce u madam ZHizeli bylo dve kofejnyh lozhki.
     -- Po pover'yu eto k svad'be!
     -- V dannom sluchae,--skazal Puaro,--eto oznachalo eshche i pohorony.



     Norman Gejl', Dzhejn i ms'e Puaro vstretilis' za obedom posle "incidenta
s shantazhom". Norman pochuvstvoval  oblegchenie,  uslyshav,  chto  ego  uslugi  v
kachestve "mistera Robinsona" v dal'nejshem ne ponadobyatsya.
     --  On  tiho  skonchalsya, nash krasnorozhij mister Robinson! -- voskliknul
ms'e Puaro i podnyal stakan.-- Vyp'em za upokoj ego dushi!..
     Norman Gejl' iskrenne rassmeyalsya.
     -- CHto proizoshlo? -- sprosila Dzhejn.
     -- YA vyyasnil vse, chto  hotel  znat'-Puaro  ulybnulsya.--Ona  vodilas'  s
ZHizel'yu.
     -- |to stalo yavnym iz moego interv'yu,-- utochnil Norman.
     --  Vot  imenno,--  kivnul  Puaro.--  No  mne  nuzhen  byl  vash polnyj i
podrobnyj rasskaz. I ya ego, razumeetsya, poluchil!
     Dzhejn i Norman voprositel'no glyadeli na nego, no Puaro,  k  ih  dosade,
pustilsya rassuzhdat' o kar'ere i voobshche o zhizni.
     --  V kvadratnyh dyrkah ne tak mnogo kruglyh zatychek -- ne tak uzh mnogo
lyudej ne na svoem meste, kak nekotorye ob  etom  dumayut.  Bol'shinstvo  lyudej
izbirayut  zanyatiya, kotoryh vtajne zhelayut. Vy slyshite, naprimer, ot cheloveka,
rabotayushchego v kontore: "YA hotel by stat' issledovatelem, ya gotov mirit'sya  s
lisheniyami  v  dalekih  stranah".  No  vy uzhe obnaruzhili, chto on lyubit chitat'
belletristiku o puteshestviyah, a dlya sebya predpochitaet bezopasnost' i komfort
kontorskoj taburetki!..
     -- Poslushat' vas,--skazala Dzhejn,--tak poluchitsya,  chto  i  moe  zhelanie
puteshestvovat' ne iskrenne, vy chto zh, polagaete, chto krivlyat'sya: "ah, ledi!"
i  delat'  damskie pricheski -- moe nastoyashchee prizvanie? Net, eto nepravda! A
kak vy otnesetes' ko mne, esli uznaete, chto ya mechtayu razbogatet'?
     Puaro zasmeyalsya:
     -- Vy  eshche  molody,  Dzhejn!  Razumeetsya,  chelovek  mozhet  pereprobovat'
mnozhestvo  zanyatij,  no to, na kotorom on ostanovit svoj vybor, i budet tem,
chego on zhelal!
     -- YA s vami ne soglasen,-- skazal Gejl'.-- YA  stal  dantistom  po  vole
sluchaya, a vovse ne po svoemu vyboru. Moj dyadya byl dantistom i hotel, chtoby ya
assistiroval  emu. No ya zhazhdal priklyuchenij, ya mechtal uvidet' mir. YA zabrosil
svoe zanyatie -- lechenie zubov i ukatil  na  fermu  v  YUzhnuyu  Afriku.  Nichego
horoshego  iz  etogo ne poluchilos' -- u menya ne bylo fermerskogo opyta. I ya v
konce- koncov byl vynuzhden soglasit'sya na predlozhenie starika, ya vernulsya  i
stal pomogat' emu.
     --  A teper' hotite snova na vse naplevat' i uehat' v Kanadu? Vse vas v
dominiony tyanet!
     -- Na etot raz ya budu vynuzhden eto sdelat'.
     -- Prosto neveroyatno, kak inogda odni postupki vlekut za soboj drugie.
     -- Menya nichto ne vynuzhdaet k puteshestviyam,-- zadumchivo skazala Dzhejn.--
|to moe zavetnoe zhelanie.
     -- Eh bien, togda ya mogu vam koe-chto predlozhit'. Na sleduyushchej nedele  ya
edu  v  Parizh.  Esli  pozhelaete,  mozhete zanyat' dolzhnost' moego sekretarya. YA
polozhu vam neplohoj oklad.
     Dzhejn pokachala golovoj:
     -- YA ne mogu ujti ot Antuana. |to horoshee mesto.
     -- Rabota u menya -- tozhe horoshaya.
     -- Da, no ona vremennaya.
     -- YA podyshchu dlya vas potom chto-libo drugoe.
     -- Blagodaryu! No, dumayu, ne stoit riskovat'. Puaro poglyadel  na  nee  i
zagadochno ulybnulsya. CHerez tri dnya poutru ego razbudil telefonnyj zvonok.
     -- Ms'e Puaro,--sprosila Dzhejn,--dolzhnost' sekretarya eshche ne zanyata?
     -- Net. YA uezzhayu v Parizh v ponedel'nik..
     -- V samom dele? Mozhno mne prijti?
     -- Da. No chto zastavilo vas peremenit' namereniya?
     --  YA  possorilas'  s Antuanom... Iz-za odnoj klientki. Ona byla... nu,
absolyutnoj... Net,  ne  mogu  po  telefonu  skazat',  kakoj  ona  byla!..  YA
raznervnichalas' i vyskazala ej vse, chto o nej dumala;
     -- Ah, shirota mysli o shirokih prostorah...
     -- CHto vy govorite?
     --  Govoryu,  chto  vashi  mysli postoyanno ostanavlivayutsya na opredelennom
predmete.
     -- |to ne vyderzhal moj yazyk, a ne um. YA  naslazhdalas':  ee  glaza  byli
toch'-v-toch',  kak  u  ee  proklyatogo  kitajskogo mopsa, oni edva iz orbit ne
vyskochili! Nu, vse! Teper' prihoditsya iskat' druguyu rabotu, no sperva ya  tak
hotela by poehat' v Parizh!..
     -- Dogovorilis'. Po doroge ya dam vam neobhodimye instrukcii.
     Puaro  i  ego novaya sekretarsha ne poleteli samoletom, za chto Dzhejn byla
krajne blagodarna ms'e |rkyulyu. Ej ne hotelos' beredit' sebya vospominaniyami o
lezhashchej u kresla na  polu  mertvoj  zhenshchine  v  poryzhevshej  ot  pyli  chernoj
odezhde...
     Na  puti  iz  Kale  v Parizh u nih bylo otdel'noe kupe, i Puaro posvyatil
Dzhejn v svoi plany.
     -- Mne nuzhno budet povidat' v Parizhe neskol'kih  chelovek.  Advokata  --
metra Tibo. Ms'e
     Furn'e  iz  francuzskoj  sysknoj  policii-melanholika,  no umnicu. Ms'e
Dyupona-otca i ms'e Dyupona-syna. YA zajmus' otcom, a  vam,  madmuazel'  Dzhejn,
predostavlyu  syna.  Vy  ocharovatel'ny,  i,  polagayu,  on  vas  pomnit  eshche s
doznaniya.
     -- My povstrechalis'  potom  eshche  raz...  posle  togo,--soznalas'  vdrug
Dzhejn,   zalilas'   rumyancem  i  opisala  ms'e  Puaro  sluchajnuyu  vstrechu  v
Koner-Hauz.
     -- Prevoshodno, vse k  luchshemu.  Ah,  eto  byla  prevoshodnaya  ideya  --
zahvatit'  vas  s  soboj  v  Parizh!  Teper' vnimatel'no slushajte, madmuazel'
Dzhejn. Po vozmozhnosti izbegajte obsuzhdeniya dela ZHizeli, no ne uklonyajtes' ot
etoj temy,  esli  takoj  razgovor  nachnet  ZHan  Dyupon.  Horosho,  esli  b  vy
nameknuli,  chto v prestuplenii podozrevaetsya ledi Horbari. Cel' moej poezdki
v Parizh, mozhno skazat', takova: posoveshchat'sya s ms'e Furn'e  i  razuznat'  ot
otnosheniyah ledi Horbari s ubitoj.
     --  Bednaya  ledi  Horbari! Ili vam poprostu nuzhen predlog, chtob eshche raz
povidat' ee?
     -- O! Ona ne togo tipa, kakoj mne nravitsya. Vprochem, eshche raz uvidet' ee
budet polezno!
     Dzhejn minutku pokolebalas', zatem sprosila:
     -- A vy ne podozrevaete v prestuplenii ms'e Dyupona-mladshego?
     --  Net,  net,  mne  prosto  nuzhna  informaciya.--  Puaro  pronicatel'no
vzglyanul na Dzhejn: -- On simpatichen vam, etot molodoj chelovek, a?
     --  Net,-- ulybnulas' Dzhejn,-- ya skazala by ne tak: on prost i vmeste s
tem s nim interesno i priyatno.
     -- Vot kak, po-vashemu, stalo byt', prost?
     -- Ochen'. YA dumayu, eto potomu, chto on vedet nesvetskuyu zhizn'.
     -- Pozhaluj...-- soglasilsya Puaro.-- Naprimer, on ne lechil nich'ih zubov.
On ne byl razocharovan pri vide geroya, drozhashchego ot straha v kresle dantista.
     Dzhejn rassmeyalas':
     -- Ne dumayu, chtoby Norman zamanival k sebe takih geroev.
     -- On terpit neudachi, kol' sobiraetsya ehat' v Kanadu.
     -- Teper' on uzhe pogovarivaet o Novoj Zelandii.  Dumaet,  chto  tamoshnij
klimat budet dlya menya bolee podhodyashchim.
     --  Vo  vseh sluchayah on patriotichen, vsegda ostanavlivaet svoj vybor na
britanskih dominionah.
     --   Nadeyus',--skazala   Dzhejn,--chto   eto   okazhetsya    nenuzhnym!--Ona
voprositel'no vzglyanula na Puaro.
     --  Vy  doveryaete  staromu  Puaro?  CHto  zh, obeshchayu vam sdelat' vse, chto
smogu, obeshchayu vam. No uchtite, madmuazel', sushchestvuet persona, ne  vyhodivshaya
do  sih por na scenu: ona eshche ne sygrala v nashem dele svoej roli... poka chto
ne sygrala...--On, nahmuryas', pokachal golovoj.-- V  etom  dele,  madmuazel',
sushchestvuet   eshche  odin  ne  izvestnyj  nam  faktor.  Vse  ukazyvaet  na  ego
prisutstvie...
     CHerez dva dnya po pribytii v Parizh ms'e |rkyul' Puaro  i  ego  sekretarsha
obedali  v  nebol'shom  restoranchike,  Dyupony  --  otec i syn -- byli gostyami
Puaro.
     Ms'e Dyupona-starshego Dzhejn nahodila takim zhe ocharovatel'nym, kak i  ego
syna,  no Puaro monopoliziroval ego s samogo nachala. Vprochem, ladit' s ZHanom
bylo nichut' ne obremenitel'no;
     Ego mal'chisheskaya zhivost' nravilas' Dzhejn, kak i togda,  v  Londone.  On
byl  tak  zhe  prost  i  druzhelyuben.  No, dazhe boltaya s nim i smeyas', devushka
nastorozhenno lovila obryvki  razgovora  starshih.  Ona  iskrenne  udivlyalas';
kakuyu  zhe  informaciyu hotel poluchit' Puaro? Naskol'ko ej udalos' rasslyshat',
beseda  ni  razu  ne  kosnulas'  ubijstva.  Puaro  iskusno  vyzyval   svoego
kompan'ona  na razgovor ob istorii, raskopkah, o drevnostyah... Ego interes k
arheologii kazalsya  i  glubokim,  i  nepoddel'nym.  Ms'e  Dyupon  naslazhdalsya
besedoj  i  sobesednikom  kak  nikogda.  Emu  redko  popadalsya takoj umnyj i
simpatichnyj slushatel'.
     Vskore molodye lyudi  otpravilis'  v  kino,  i,  edva  oni  ushli,  Puaro
pridvinul stul poblizhe k svoemu sobesedniku.
     --  V  nashe  vremya,  kogda tak trudno s finansami, vam, veroyatno, ochen'
slozhno uvelichit' vash kapital? Vy  soglashaetes'  prinimat'  chastnye  denezhnye
pozhertvovaniya?
     Ms'e Dyupon obradovalsya:
     --  Drug  moj,  da  my  umolyaem  ob  etom bukval'no na kolenyah! No nashi
skromnye raskopki nikogo ne privlekayut. Lyudyam podavaj effektnye  rezul'taty!
Pomimo  vsego, oni eshche lyubyat zoloto-ogromnoe kolichestvo zolota! Udivitel'no,
govoryat oni, kak eto normal'nyj chelovek mozhet v  nashu  epohu  interesovat'sya
bitymi  cherepkami!..  A ved' v keramike, esli ugodno, vyrazhena vsya romantika
chelovechestva! Uzor, forma, obzhig...
     Ms'e Dyupon uvleksya i predosteregal, chtoby ms'e |rkyulya ne sbili s  tolku
psevdopravdopodobnye  publikacii  nekoego  V...!  Podtverzhdal,  chto poistine
prestupno nevernoe datirovanie v trudah nekogo L...! I  nastoyatel'no  prosil
pomnit'  o tom, skol' beznadezhno nenauchna stratifikaciya v rabotah pochtennogo
D...! Puaro torzhestvenno obeshchal, chto ego ne sob'et s tolku ni odin iz trudov
sih uchenyh muzhej! Zatem on skazal:
     -- Ne moglo by pozhertvovanie summy, skazhem, v pyat' tysyach funtov...
     Ms'e Dyupon peregnulsya cherez stol v vozbuzhdenii:
     --  Vy...  vy  predlagaete?  Nam?!  Pomoch'  v  issledovaniyah?  |to   zhe
velikolepno,  izumitel'no!  Samoe znachitel'noe pozhertvovanie iz vseh, chto my
kogda-libo poluchali!
     -- YA rad, esli dlya vas eto pomoshch'..
     -- O da, souvenir... My smozhem najti novye obrazcy keramiki!..
     -- YA hotel by eshche...-- perebil arheologa Pua-ro.--  Moya  sekretarsha  --
eto  ocharovatel'naya  devushka,  vy  videli  ee  segodnya  vecherom,--  bylo  by
preotlichno, esli by ona mogla nas soprovozhdat'!
     Mgnovenie ms'e Dyupon kazalsya oshelomlennym.
     -- CHto zh,--skazal on nakonec,  dernuv  sebya  za  us,--eto  vozmozhno.  YA
posovetuyus'  s  synom.  S  nami poedut moj plemyannik s zhenoj. Predpolagalas'
voobshche-to semejnaya poezdka. No ya peregovoryu s ZHanom...
     -- Madmuazel' Dzhejn goryacho interesuetsya keramikoj. Drevnost' s  detskih
let  ocharovyvaet  ee.  Raskopki  --  mechta  vsej ee zhizni. A krome togo, ona
zamechatel'no shtopaet noski i prishivaet pugovicy.
     -- Cennye dostoinstva!
     -- Razve  net?  No,  pozvol'te,  chto  vy  rasskazyvali  mne  o  suzskih
goncharnyh izdeliyah?..
     Schastlivyj  ms'e Dyupon uvlechenno prodolzhal monolog o Suze Pervoj i Suze
Vtoroj... Vozvrativshis' v otel', Puaro zastal Dzhejn v holle.
     Ona zhelala dobroj nochi ZHanu Dyuponu.  Kogda  oni  podnimalis'  v  lifte,
Puaro skazal:
     --  YA podyskal dlya vas interesnuyu rabotu. Vesnoj vy budete soprovozhdat'
Dyuponov v ih poezdke v Persiyu.--Dzhejn oshelomlenno  glyadela  na  nego.--  Vam
budet  oficial'no  sdelano  takoe  predlozhenie,  i  vy  totchas  soglasites',
vykazyvaya kak mozhno bol'she vostorga!
     -- YA reshitel'no  otkazyvayus'!  YA  ni  za  chto  ne  poedu  v  Persiyu!  YA
vozvrashchus' na Myuzvell-Hill ili otpravlyus' v Novuyu Zelandiyu s Normanom!
     Puaro nezhno podmignul ej.
     --  Ditya  moe,--skazal  on,--do  budushchego  marta eshche neskol'ko mesyacev.
Vyrazit' vostorg eshche ne znachit kupit' bilet! Kstati,  ya  govoril  segodnya  o
pozhertvovanii,  no cheka ne vypisal. Mezhdu prochim, utrom ya dolzhen dostat' dlya
vas rukovodstvo ili spravochnik po dopotopnoj keramike  Blizhnego  Vostoka.  YA
skazal Dyuponu, chto vy strastno interesuetes'... keramikoj!
     Dzhejn vzdohnula.
     -- Byt' vashim sekretarem -- eto ne sinekura! CHto-nibud' eshche?
     --  Da.  YA  skazal,  chto  vy  prevoshodno  shtopaete  noski i prishivaete
pugovicy.
     -- Predstavlenie prikazhete ustraivat' zavtra?
     -- Naverno, da,--skazal Puaro,--razumeetsya, esli  oni  uchtut  slovechko,
kotoroe ya za vas zamolvil!



     V  polovine  odinnadcatogo  na sleduyushchee utro melanholichnyj ms'e Furn'e
voshel v gostinuyu i teplo pozhal ruku korotyshke-bel'gijcu. On  byl  ozhivlennee
obychnogo.
     --  Ms'e,--voskliknul on,--ya dolzhen vam koe-chto skazat'. Dumayu, ya nashel
v trubke tu osobennost', o kotoroj vy govorili v Londone!
     -- A-a! -- proiznes Puaro, prosvetlev.
     --  Da,--skazal  Furn'e,  prisazhivayas'  na  kraeshek  stula.--  YA  mnogo
razmyshlyal  nad  vashimi slovami. I opyat', i opyat' povtoryal sebe: "Nevozmozhno,
chtoby prestuplenie bylo soversheno tem sposobom, v kotoryj my poverili". I  v
konce  koncov ya uvidel svyaz' mezhdu frazoj, kotoruyu ya povtoryal, i tem, chto vy
skazali o najdennoj trubke!
     Puaro vnimatel'no slushal, no molchal.
     -- Togda, v Londone, vy skazali: "Pochemu byla najdena trubka,  esli  ee
tak legko bylo vybrosit' v ventilyator?". Teper', ya dumayu, u menya est' otvet.
"Trubka byla najdena, potomu chto ubijca hotel etogo".
     -- Bravo! -- voskliknul Puaro.
     --  |to  vy  togda  imeli  v vidu? Horosho, ya do etogo dodumalsya. Teper'
dal'she. YA sprosil sebya:
     "Pochemu ubijca hotel, chtoby trubku nashli?". I  poluchil  otvet:  "Potomu
chto trubka ne byla ispol'zovana".
     -- Bravo! Bravo! Takovo i moe mnenie!
     -- YA skazal sebe: otravlennyj drotik-da; no ne trubka. Togda chto-to eshche
bylo ispol'zovano  dlya togo, chtob poslat' strelu,-- nechto takoe, chto muzhchina
ili zhenshchina mogli by  prilozhit'  k  gubam  i  chtoby  eto  dvizhenie  ostalos'
nezamechennym.  Tut  ya  vspomnil,  kak  vy  nastaivali na sostavlenii polnogo
perechnya veshchej, kotorye byli  u  passazhirov.  Moe  vnimanie  v  spiske  osobo
privlekli sleduyushchie punkty: u ledi Horbari bylo dva mundshtuka dlya sigaret, a
na stole pered Dyuponami lezhalo mnozhestvo kurdskih trubok...
     Furn'e umolk i poglyadel na Puaro. Puaro sidel s nepronicaemym vidom.
     --  |ti  predmety  vpolne  estestvenno  mozhno bylo prilozhit' k gubam, i
nikto by v etom nichego osobennogo ne usmotrel!.. YA prav, ne tak li?
     Puaro pokolebalsya, zatem skazal:
     -- Vy na pravil'nom puti; prodolzhajte. No ne zabud'te ob ose.
     -- Ose? -- Furn'e kazalsya ozadachennym.-- Net, v etom ya ne  posleduyu  za
vami. Ne vizhu, pri chem zdes' osa!
     -- Ne vidite? No ya zhe...
     Puaro prerval telefonnyj zvonok. On vzyal trubku.
     --  Allo!..  A-a,  dobroe  utro.  Da,  da,  ya,  |rkyul'  Puaro. |to metr
Tibo...--skazal Puaro tihon'ko, obrashchayas' k Furn'e.--Da, da, v  samom  dele.
Ochen'  horosho. A vy? Ms'e Furn'e? Sovershenno verno. Priehal. Sejchas zdes'.--
Puaro polozhil trubku na stol.-- Metr Tibo pytalsya dobrat'sya do vas v sysknoj
policii. A tam emu skazali, chto vy otpravilis' ko  mne.  Pogovorite  s  nim.
Kazhetsya, on vzvolnovan.
     Furn'e vzyal trubku.
     --  Allo...  Furn'e  vas slushaet... CHto?.. Ne mozhet byt'! V samom dele?
Da, uveren, chto budet. My sejchas zhe pridem.
     On povesil trubku i poglyadel na Puaro:
     -- |to doch'. Doch' madam ZHizeli priezzhala k nemu, chtoby zayavit' o pravah
na nasledstvo.
     -- Otkuda zhe ona priehala?
     -- Iz Ameriki, naskol'ko  ya  ponyal.  Tibo  priglasil  ee  dlya  delovogo
razgovora  priehat' k polovine dvenadcatogo. On polagaet, chto i my zajdem na
minutku.
     -- Nu, razumeetsya.  My  nemedlenno  otpravlyaemsya...  YA  tol'ko  ostavlyu
zapisku dlya madmuazel' Grej.
     Ms'e Puaro toroplivo napisal:
     "Neozhidannoe  sobytie  zastavlyaet menya vyjti iz domu. Esli pozvonit ili
pridet ms'e ZHan Dyupon, bud'te s  nim  lyubezny.  Govorite  poka  o  noskah  i
pugovicah,  no  tol'ko ne o doistoricheskih goncharnyh izdeliyah. On v vostorge
ot vas, no on intelligenten!
     Do vstrechi.
             |RKYULX PUARO". 
     -- A teper' idemte, moj drug,-- skazal  on,  vstavaya.--|to  imenno  to,
chego  ya  zhdal:  na  scenu  vyshel  eshche  odin  neyasnyj  poka dlya nas personazh,
sushchestvovanie kotorogo ya vse vremya smutno predchuvstvoval.  Teper'  --  ochen'
skoro -- mozhno budet razobrat'sya vo vsem!
     Metr  Tibo vstretil Puaro i Furn'e chrezvychajno privetlivo. Posle obmena
lyubeznostyami i vezhlivymi voprosami i otvetami advokat  pereshel  k  besede  o
naslednice madam ZHizeli.
     --  Vchera  ya  poluchil  pis'mo,--skazal  on,--a segodnya utrom uvidel etu
moloduyu  ledi.  Madmuazel'  Moriso  --  vernee,  missis  Richards,  ibo   ona
zamuzhem,--dvadcat'  chetyre  goda.  U  nee  est' dokumenty, podtverzhdayushchie ee
lichnost'.
     Metr  Tibo  otkryl  lezhashchee  pered  nim  dos'e.  Pokazal  Puaro   kopiyu
svidetel'stva  o  brake Dzhordzha Lemana i Mari Moriso -- oba byli iz Kvebeka.
Na bumage stoyala data --1910 god. Bylo zdes' takzhe svidetel'stvo o  rozhdenii
Anny Moriso Leman i nekotorye drugie dokumenty i bumagi.. Tibo zakryl dos'e.
     --  Naskol'ko  ya  mogu  sostavit'  celoe iz chastej,-- skazal on,-- Mari
Moriso byla guvernantkoj ili portnihoj  v  to  vremya,  kak  vstretila  etogo
samogo  Lemana.  Po-moemu,  on  okazalsya  plohim chelovekom, brosil ee vskore
posle svad'by; ona snova vzyala sebe  svoyu  devich'yu  familiyu...  Rebenok  byl
ostavlen  v  Kvebeke, v "Institute Marii", gde ego i vospitali. Mari Moriso,
ili Mari  Leman,  vskore  pokinula  Kvebek  --  ya  polagayu,  ne  odna,  a  s
muzhchinoj,--  i  uehala  vo  Franciyu.  Vremya  ot vremeni ona prisylala ottuda
den'gi dlya docheri i v konce koncov  perevela  krupnuyu  summu  nalichnymi  dlya
vrucheniya  Anne  po  dostizhenii dvadcati odnogo goda. V to vremya Mari Moriso,
ili Leman, zhila, bez somneniya, besporyadochnoj, rasputnoj zhizn'yu i pochitala za
luchshee ne podderzhivat' kakih by to ni bylo rodstvennyh otnoshenij.
     -- Kakim zhe obrazom devushka uznala o nasledstve?
     -- My pomeshchali ob®yavleniya v razlichnyh gazetah. Odna iz gazet  popala  v
ruki  nachal'nice "Instituta Marii", i ta napisala ili telegrafirovala missis
Richarde, kotoraya nahodilas' v to vremya v Evrope, no sobiralas'  vozvratit'sya
v SHtaty.
     -- Kto takoj etot Richards?
     --  YA  prishel  k vyvodu, chto on amerikanec ili kanadec iz Detrojta; ego
professiya -- proizvodstvo hirurgicheskih instrumentov.
     -- On soprovozhdal zhenu?
     -- Net, on vse eshche v Amerike.
     -- Mozhet li missis Richards prolit' nekotoryj svet na vozmozhnye  prichiny
ubijstva materi? Advokat pokachal golovoj.
     --  Ona  nichego o nej ne znaet. Dazhe ne pomnit devich'ej familii materi,
hotya nachal'nica upominala ob etom.
     -- Pohozhe,-- skazal Furn'e,-- chto poyavlenie na scene  docheri  nichem  ne
pomozhet v raskrytii ubijstva. Dolzhen priznat', chto ya tak i polagal. YA sejchas
zanyat sovsem drugim. Moi rassledovaniya svelis' k vyboru odnogo iz treh lic.
     -- CHetyreh,--skazal Puaro.
     -- Vy schitaete, chto chetyreh?
     -- Ne ya schitayu, chto ih chetyre, a soglasno vami zhe vydvinutoj versii, vy
ne mozhete  ogranichit'sya  tremya.--  Puaro  sdelal  Neskol'ko bystryh dvizhenij
rukami: -- Dva mundshtuka, kurdskie trubki i flejta. Ne zabyvajte  o  flejte,
moj Drug.
     U  Furn'e  vyrvalsya  bylo  vozglas,  no  v  eto vremya otkrylas' dver' i
pozhiloj klerk probormotal:
     -- Ledi vozvratilas'.
     -- A-a,-- skazal Tibo. Teper' u vas  budet  vozmozhnost'  lichno  uvidet'
naslednicu. Vhodite, madam. Pozvol'te predstavit' vam ms'e Furn'e iz sysknoj
policii,  kotoryj  upolnomochen  vesti  vo Francii sledstvie po delu o smerti
vashej materi. A eto ms'e |rkyul' Puaro, ch'e imya, byt' mozhet, znakomo vam,  on
takzhe lyubezno sotrudnichaet s nami. A eto, gospoda, madam Richards.
     Doch' ZHizeli byla smugloj, temnovolosoj molodoj zhenshchinoj, odetoj izyashchno,
modno  i  prosto.  Ona  vsem  po  ocheredi  pozhala ruki, probormotav pri etom
neskol'ko ne sovsem ponyatnyh slov.
     -- Boyus', gospoda, chto ya malo chuvstvuyu sebya docher'yu. YA vsyu  zhizn'  byla
sirotoj.
     Otvechaya  na  voprosy  Furn'e, ona teplo i s blagodarnost'yu otzyvalas' o
matushke Anzhelike, nachal'nice "Instituta Marii".
     -- Po otnosheniyu ko mne eta zhenshchina vsegda byla voploshcheniem dobroty.
     -- Kogda vy pokinuli "Institut", madam?
     -- Edva mne ispolnilos' vosemnadcat', ms'e. YA  nachala  zarabatyvat'  na
zhizn'.  Odno  vremya  byla  manikyurshej. Sluzhila v zavedenii, gde shili damskoe
plat'e. Budushchego muzha vpervye vstretila v  Nicce.  On  togda  vozvrashchalsya  v
SHtaty.  Potom on priehal po delam v Gollandiyu, i my pozhenilis' v Rotterdame,
mesyac nazad. K neschast'yu, emu nuzhno bylo uehat' po delam obratno v Kanadu. YA
zaderzhalas', no teper' sobirayus' prisoedinit'sya k nemu.
     Anna Richarde govorila po-francuzski legko  i  beglo.  Ona  byla  bol'she
francuzhenkoj, chem anglichankoj.
     -- Kak vy uznali o tragedii?
     --  Razumeetsya,  ya uznala obo vsem iz gazet, no ya dazhe predstavit' sebe
ne mogla, chto zhertvoj byla moya mat'.  Zatem  zdes',  v  Parizhe,  ya  poluchila
telegrammu  ot  matushki Anzheliki; nachal'nica soobshchila mne adres metra Tibo i
napomnila devich'yu familiyu moej materi.
     Pogovorili eshche nemnogo, no bylo yasno,  chto  missis  Richarde  ne  okazhet
bol'shoj pomoshchi v poiskah ubijcy. Ona nichego ne znala ni o zhizni materi, ni o
ee  delovyh  svyazyah. Uznav nazvanie otelya, v kotorom poselilas' Anna Moriso,
Puaro i Furn'e rasproshchalis' i vyshli.
     -- Vy razocharovany, mon  vieux,--skazal  Furn'e.--U  vas  byla  na  ume
kakaya-to  mysl'?  Vy  podozrevali,  chto  eta devushka samozvanka! Ili, mozhet,
podozrevaete i sejchas?
     Puaro obeskurazhenno pokachal golovoj.
     -- Net, ya ne dumayu, chto  ona  samozvanka.  Dokazatel'stva  ee  lichnosti
dostatochno  pravdopodobny...  Odnako...  Stranno...  U  menya  takoe chuvstvo,
slovno ya gde-to ee uzhe videl... Ili ona napominaet mne kogo-to...
     -- Pohozha na ubituyu? -- s somneniem predpolozhil Furn'e.
     -- Da net, ne to. YA hotel by vspomnit'. YA uveren,  ee  lico  napominaet
mne  kogo-to...  I,  razumeetsya,--prodolzhal Puaro, slegka pripodnyav brovi,--
izo vseh lyudej, komu tak ili inache vygodna ili nevygodna smert' ZHizeli, etoj
molodoj zhenshchine ona sovershenno ochevidno bol'she vsego idet na pol'zu.
     -- Verno; no  razve  eto  nam  chto-nibud'  daet?  Puaro  minutu-dve  ne
otvechal. On sledil za hodom svoih myslej. Nakonec skazal:
     --  Drug moj, k etoj devushke perehodit ogromnoe bogatstvo. Ponimaete, s
chego ya nachal razmyshlyat' o stepeni ee prichastnosti k prestupleniyu? V samolete
bylo tri zhenshchiny. Odna iz nih, miss Venetiya Kerr, proishodit iz izvestnoj  i
dostoslavnoj  familii. No dve drugie? S teh por, kak |liza Grand'e vydvinula
versiyu o tom, chto otec rebenka madam ZHizeli byl anglichaninom, ya predpolagal,
chto odna iz dvuh drugih zhenshchin mogla byt' ee docher'yu. Obe oni priblizitel'no
podhodyat po vozrastu. Ledi Horbari --  byvshaya  horistka,  ch'e  proishozhdenie
neyasno,  i  zhila  ona  pod  scenicheskim imenem. Miss Dzhejn Grej, kak ona mne
odnazhdy skazala, byla vospitana v priyute dlya sirot.
     -- Ah, vot ono chto! -- skazal Furn'e.-- Vot, okazyvaetsya,  kakim  putem
bezhali vashi mysli!
     Nash drug Dzhepp skazal by, chto vy slishkom beshitrostny!..
     --  CHto  vy,  on  vsegda  obvinyaet  menya  v  tom, chto ya predpochitayu vse
uslozhnyat'. No eto ne tak; na samom dele ya dejstvuyu samymi prostymi metodami,
kakie tol'ko mozhno sebe predstavit'. I nikogda ne otkazyvayus' ot faktov.
     -- No vy razocharovany? Vy ozhidali ot Anny Moriso bol'shego?
     Oni kak raz vhodili v otel', gde ostanovilsya Puaro. Predmet, lezhashchij na
stole v vestibyule, napomnil Furn'e o ego utrennem razgovore s ms'e Puaro.
     -- O!  YA  ne  poblagodaril  vas,--voskliknul  Furn'e,--za  to,  chto  vy
obratili moe vnimanie na oshibku, kotoruyu ya dopustil! Neprostitel'no zabyt' o
flejte doktora Brajanta, hotya ya i ne podozrevayu ego vser'ez... On ne kazhetsya
mne chelovekom, kotoryj...
     Furn'e   ostanovilsya.   Muzhchina   s   futlyarom   dlya   flejty  v  ruke,
razgovarivavshij s klerkom vozle stola v  vestibyule,  obernulsya.  Ego  vzglyad
upal  na  Puaro, a lico ego posvetlelo. Puaro shagnul vpered. Furn'e otstupil
na zadnij plan, tak, chtoby Brajant ne videl ego.
     --Doktor Brajant!--skazal, poklonivshis' Puaro.
     -- Ms'e Puaro!
     Oni pozhali drug drugu ruki. ZHenshchina, stoyavshaya ryadom s Brajantom, otoshla
k liftu. Puaro tol'ko mimohodom vzglyanul na nee, zatem skazal:
     -- Nu, ms'e le docteur, vashi pacienty uhitryayutsya teper' obhodit'sya  bez
vas?
     Doktor    Brajant   ulybnulsya   svoej   privlekatel'noj,   tak   horosho
zapominayushchejsya ulybkoj. On vyglyadel ustalym, no byl stranno spokoen.
     -- U menya teper' net  pacientov,--skazal  on.  Zatem,  shagnuv  blizhe  k
stoliku, sprosil: -- Stakan heresa, ms'e Puaro, ili chto-nibud' drugoe?
     Oni   priseli   k  stoliku,  i  doktor  sdelal  zakaz.  Zatem  medlenno
progovoril:
     -- Net, teper' u menya net pacientov.  YA  ostavil  dolzhnost'.  |to  bylo
vynuzhdennoe   reshenie.  YA  sam  otkazalsya  ot  dolzhnosti,  prezhde  chem  menya
vycherknuli iz oficial'nogo spiska.--On prodolzhal myagkim i kakim-to  glubokim
golosom.--  V  zhizni  kazhdogo rano ili pozdno nastupaet kriticheskij perelom,
ms'e Puaro. Togda chelovek  stoit  na  perekrestke  i  dolzhen  vybirat'.  Moya
professiya  menya  chrezvychajno interesuet, i mne ochen', ochen' zhal' brosat' ee.
No est' i drugie celi i trebovaniya... Est', nakonec,  schast'e,  chelovecheskoe
schast'e, bez kotorogo my nichto, ms'e Puaro.
     Puaro nichego ne skazal. On zhdal.
     -- Est' odna ledi, moya pacientka. YA ee ochen' lyublyu. Ee muzh prichinyaet ej
tol'ko  gore i delaet ee beskonechno neschastnoj. On narkoman. Esli by vy byli
vrachom, vy by znali, chto eto takoe. U nee net sobstvennyh deneg,  i  ona  ne
mozhet  ostavit' ego... Nekotoroe vremya ya kolebalsya, no teper' reshilsya. Ona i
ya uezzhaem v Keniyu,  chtoby  nachat'  tam  novuyu  zhizn'.  Nadeyus',  ona  uznaet
schast'e. Ona stol'ko stradala v zhizni!..
     On opyat' zamolchal. Zatem skazal bolee rezkim tonom:
     --  YA  govoryu  vam  obo  vsem  etom,  ms'e Puaro, potomu, chto skoro eta
novost' stanet dostoyaniem glasnosti, a chem  skoree  uznaete  vy,  tem  budet
luchshe.
     -- Ponimayu,--otkliknulsya Puaro. CHerez minutu on dobavil: -- Vy berete s
soboj flejtu, ya vizhu.
     Doktor Brajant ulybnulsya.
     --  Moya  flejta  --  moj  starejshij  drug, ms'e Puaro... Kogda nichto ne
pomogaet, ostaetsya muzyka.
     Ego ruka lyubovno pogladila futlyar. Zatem Brajant  vstal  i  poklonilsya.
Puaro tozhe vstal.
     -- Moi nailuchshie pozhelaniya vam na budushchee, ms'e, togo zhe samogo zhelayu i
madam,--skazal Puaro.
     Kogda  Furn'e  prisoedinilsya  k  svoemu  drugu,  Puaro, sidya u stolika,
dogovarivalsya o vyzove po mezhdugorodnomu telefonu Kvebeka.



     -- CHto takoe?!  --  zavopil  Furn'e.--  Vy  vse  eshche  vozites'  s  etoj
naslednicej? Reshitel'no, u vas idje fixe!
     --  CHto  vy,  chto vy,-- vozrazil Puaro.-- No ko vsemu sleduet podhodit'
metodichno i posledovatel'no. Nuzhno pokonchit' s odnim, prezhde chem brat'sya  za
drugoe.--On  oglyanulsya.--A  vot i madmuazel' Dzhejn. Polagayu, vy pristupite k
dijeunner. YA prisoedinyus' k vam, kak tol'ko osvobozhus'.
     Furn'e  molcha,  neohotno  soglasilsya,  i  oni  s  Dzhejn  napravilis'  v
restoran.
     -- Nu,--s lyubopytstvom sprosila Dzhejn,-- kakova zhe ona iz sebya?
     -- Nemnogo vyshe srednego rosta, smuglaya, kurchavaya, ostryj podborodok...
     -- Vy govorite tochno tak, kak pishut v pasportah,-- usmehnulas' Dzhejn.--
Moj pasport prosto oskorbitelen. Ves' sostoit iz slov "srednij" i "obychnyj".
Nos-srednej dliny; rot-obychnyj; lob-obychnyj; podborodok-obychnyj.
     -- No glaza -- ne obychnye,-- skazal Furn'e.
     -- Oni serye, eto ne osobenno voshititel'nyj cvet.
     --  Kto  vam  skazal,  madmuazel',  chto  eto ne voshititel'nyj cvet? --
lukavo sprosil Furn'e. Dzhejn rassmeyalas':
     -- Vy neobyknovenno umelo vladeete anglijskim! No rasskazhite mne eshche ob
Anne Moriso. Ona krasiva?
     -- Assez bien, ostorozhno otvetil Furn'e.-- I ona ne  Anna  Moriso.  Ona
Anna  Richards.  Ee  muzh  v Kanade ili gde-to v Amerike. On rasskazal Dzhejn o
zhizni  Anny.  Kak  raz  kogda  on  zakanchival  svoe  povestvovanie,  k   nim
prisoedinilsya Puaro. Vyglyadel on slegka udruchennym.
     -- Nu chto, mon cher? -- sprosil Furn'e.
     --  YA  razgovarival s nachal'nicej -- matushkoj Anzhelikoj. Znaete li, eto
romantichno -- transatlanticheskij telefon!  Pogovorit'  vot  tak  zaprosto  s
chelovekom, nahodyashchimsya chut' li ne po druguyu storonu zemnogo shara...
     --  Fotografiya,  peredannaya  po  fototelegrafu,--  eto tozhe romantichno.
Nauka -- velichajshaya iz romantik. No vy skazali?..
     -- YA razgovarival s matushkoj Anzhelikoj. Ona podtverdila v tochnosti  vse
skazannoe  missis  Richarde  o  zhizni  v  "Institute  Marii".  Ona sovershenno
iskrenne  rasskazala  o   materi,   uehavshej   iz   Kvebeka   s   francuzom,
zainteresovannym  v  torgovle  vinom.  Mat' Anzhelika byla uspokoena tem, chto
ZHizel' ne budet okazyvat' vozdejstviya na rebenka. Po mneniyu Anzheliki,  put',
na  kotorom togda stoyala Mari-ZHizel', vel vniz. Den'gi vysylalis' regulyarno,
no ZHizel' nikogda ne iskala vstrechi.
     -- Fakticheski, vash razgovor byl povtoreniem  vsego  skazannogo  segodnya
utrom.
     --  S  toj  tol'ko raznicej, chto obo vsem govorili bolee podrobno. Anna
Moriso pokinula "Institut Marii" shest' let nazad;  stala  manikyurshej;  zatem
rabotala  gornichnoj u kakoj-to ledi i v konce koncov uehala s nej iz Kvebeka
v Evropu. Pis'ma ona pisala ne chasto, obychno matushka  Anzhelika  poluchala  ot
nee izvestiya raza dva v god. Kogda ona prochla v gazete soobshchenie o doznanii,
to podumala, chto Mari Moriso, po vsej veroyatnosti, ta samaya...
     --  A kak naschet muzha? -- sprosil Furn'e.-- Teper' my znaem, chto ZHizel'
byla zamuzhem, on mog byt' glavnym...
     -- YA podumal ob etom. |to i bylo odnoj iz prichin moego  zvonka.  Podlec
Dzhordzh Leman byl ubit v pervye dni vojny.
     Puaro pomolchal, zatem, zapinayas', progovoril:
     --  CHto  zhe  ya tol'ko chto skazal?.. Ne poslednie moi slova... ran'she...
po-moemu, ya, sam togo ne vedaya... skazal chto-to znachitel'noe.
     Furn'e, kak mog, povtoril sut' zamechanij Puaro,  no  korotyshka-bel'giec
neudovletvorenno kachal golovoj.
     --  Net... net... ne to. Nu, ladno, ne beda! -- Oni okonchili zavtrak, i
Puaro predlozhil projti v holl, vypit' po chashechke kofe. Dzhejn protyanula  ruku
za sumkoj i perchatkami, lezhavshimi na stole. Vzyav ih, ona slegka pomorshchilas'.
     -- CHto sluchilos', madmuazel'?
     --  Pustyaki,  nichego  strashnogo,--ulybnulas'  Dzhejn.--Meshaet  slomannyj
nogot'. Nado ego podpilit'.
     Puaro vnezapno opustilsya na stul.
     -- Nom d'un... nom d'un...--skazal on spokojno Dzhejn i Furn'e udivlenno
glyadeli na nego.
     -- Ms'e Puaro! -- voskliknula Dzhejn.-- V chem delo?!
     -- A v tom,-- otvetil Puaro,-- chto ya vspomnil, pochemu mne znakomo  lico
Anny  Moriso! YA videl ee ran'she... v samolete, v den' ubijstva. Ledi Horbari
posylala ee za pilochkoj  dlya  nogtej!..  ANNA  MORISO  BYLA  GORNICHNOJ  LEDI
HORBARI!..



     Neozhidannost'  sovershenno oshelomila troih lyudej, sidevshih vokrug stola,
za kotorym prohodil zavtrak. Otkryvalas' sovershenno novaya storona dela! Ved'
do sih por predpolagalos',  chto  Anna  Moriso  --  chelovek,  ne  imeyushchij  ni
malejshego   otnosheniya  k  tragedii!  No,  okazyvaetsya,  ona  byla  na  meste
prestupleniya. Proshlo neskol'ko minut, prezhde  chem  kazhdyj  smog  privesti  v
poryadok  svoi  mysli.  Puaro,  zazhmurivshis',  delal rukami kakie-to bezumnye
zhesty, lico ego iskazila napryazhennaya grimasa.
     -- Minutku... minutku...--umolyayushche bormotal  on.--Mne  nuzhno  podumat',
izmenit  li  vse  eto  moi  predstavleniya o dele! Nuzhno podumat'... YA dolzhen
vspomnit'...  Tysyacha  proklyatij  moemu  zhivotu!  YA  byl  zanyat  tol'ko  moim
zheludkom!..
     --  Tak, vyhodit, ona byla v samolete..--vsluh dumal Furn'e.-- Kazhetsya,
ya nachinayu ponimat'.
     -- Da, ya pomnyu,-- skazala Dzhejn.-- Vysokaya takaya, smuglaya devushka.--Ona
prikryla glaza, napryagaya pamyat'.--Ledi Horbari nazvala ee... Madlen.
     -- Sovershenno verno, Madlen,-- proiznes Puaro.
     -- Ledi Horbari eshche poslala ee v  konec  samoleta  za  shkatulkoj,  aloj
shkatulkoj...
     --  Vy  hotite  skazat',--medlya,  sprosil  Furn'e,--chto  eta devushka...
proshla mimo kresla, v kotorom... sidela ee mat'? Motiv. I udobnyj  sluchaj...
Da,  vse  tak,--vzdohnul  on.  Zatem  s  neozhidannoj goryachnost'yu, sovershenno
protivorechashchej obychnomu sostoyaniyu ego umirotvorennoj  melanholii,  inspektor
grohnul  kulakom  po  stolu:  -- No, parbleu! Pochemu nikto ne zayavil ob etom
ran'she? Pochemu ee ne vklyuchili v spisok podozrevaemyh?
     -- YA zhe govoril vam,  moj  drug,--  ustalo  skazal  Puaro.--|to  ya  vse
pozabyl iz-za moego neschastnogo zhivota!..
     --  Da, da, vpolne ponyatno. No byli i drugie zhivoty, ne zatronutye,-- u
styuardov, u passazhirov!
     -- Dumayu,-- robko zametila  Dzhejn,--  vse  ottogo,  chto  samolet  togda
tol'ko  vyletel  iz  Le  Burzhe  i ZHizel' byla zhiva i zdravstvovala eshche okolo
chasa. Pohozhe, chto ee ubili gorazdo pozzhe.
     --  Lyubopytno,--vnov'  zadumchivo  tyanul   Furn'e-Mozhet...   zamedlennoe
dejstvie yada? Takoe sluchaetsya...
     Puaro tyazhelo vzdohnul i uronil golovu na ruki.
     --  Mne  nado  podumat'.  Nado  podumat'.  Neuzheli  vse moi soobrazheniya
absolyutno nepravil'ny?
     -- Sluchaetsya, mon vieux,-- uteshil Furn'e,-- i  so  mnoj  takoe  byvalo.
Vozmozhno,  sluchilos'  i  s  vami.  Inogda  prihoditsya  podavlyat' samolyubie i
privodit' v poryadok mysli.
     -- Da...--  soglasilsya  Puaro.--  YA,  ochevidno,  udelyal  slishkom  mnogo
vnimaniya  odnoj  veshchi. Uveroval, chto smog najti opredelennyj klyuch, i ishodil
iz etogo ya reshenii. No esli ya s samogo nachala oshibalsya, esli eta veshch' popala
tuda sluchajno, to ya dolzhen priznat', chto byl ne prav. Dolzhno byt',  vse  tak
bylo,  kak  vy  govorite.  Pravda,  zamedlennoe  dejstvie yada -- eto yavlenie
neobychnoe, dazhe, mozhno skazat', nevozmozhnoe. No tam, gde delo kasaetsya yadov,
vsyakoe sluchaetsya, Nado, vidimo, prinyat' vo vnimanie takzhe idiosinkraziyu...
     Puaro umolk, obdumyvaya sluchivsheesya.
     -- My dolzhny  obsudit'  dal'nejshij  plan,--  skazal  Furn'e.--V  dannyj
moment,  ya  polagayu,  bylo by glupo vozbuzhdat' podozreniya u Anny Moriso. Ona
sovershenno uverena, chto ostalas' neuznannoj. Ee chestnye  namereniya  prinyaty.
My  znaem,  v  kakom  otele ona poselilas', i mozhem podderzhivat' s nej svyaz'
cherez metra Tibo. S zakonnymi formal'nostyami vsegda  mozhno  pomedlit'.  Nami
ustanovleny  dva  punkta:  motiv  i blagopriyatnyj sluchaj. Poka chto my dolzhny
tol'ko prinimat' na veru to, chto u Anny Moriso byl zmeinyj yad. Vopros  takzhe
ostaetsya otkrytym v otnoshenii nekoego amerikanca, kotoryj yakoby byl v Parizhe
i  podkupil  ZHyulya  Perro.  Vozmozhno,  eto  byl Richards, muzh Anny. U nas ved'
tol'ko i dokazatel'stv, chto ee slova o tom, chto on, mol, v Kanade.
     -- Vy govorite-muzh?.. Da, muzh... O postojte, postojte! -- Puaro stisnul
pal'cami viski.-- Vse nepravil'no,..--zabormotal on.--Nado  zastavit'  mysl'
rabotat'  metodichno  i  posledovatel'no!  A  ya  slishkom  speshu  s  vyvodami.
Navernoe, esli... esli moi pervonachal'nye predpolozheniya  byli  verny...  Ili
neverny...--On  nadolgo  zamolchal,  zatem  opustil  ruki,  sel ochen' pryamo i
prinyalsya simmetrichno rasstavlyat' dve vilki i solonku.
     -- Davajte rassuzhdat', --  predlozhil  on  nakonec.--  Anna  Moriso  ili
vinovna, ili nevinovna. Esli ona nevinovna, to pochemu solgala? Pochemu skryla
tot fakt, chto byla gornichnoj ledi Horbari?
     -- Vot imenno -- pochemu? -- v ton emu sprosil Furn'e.
     --  My  polagaem,  chto  Anna  Moriso  vinovna,  potomu  chto solgala. No
podozhdite. Dopustim, moe pervoe predpolozhenie bylo verno. CHemu zhe ono  budet
sootvetstvovat':  vine  Anny  Moriso  ili  ee lzhi? Da, da, zdes' dolzhna byt'
predposylka.
     No v takom sluchae -- esli eta predposylka otgadana verno,--Anna  Moriso
voobshche ne dolzhna byla nahodit'sya v samolete.
     Furn'e  dumal:  "Teper'  ya  ponimayu,  chto  imel  v vidu tot anglichanin,
inspektor Dzhepp. |tot chudak dejstvitel'no vse  uslozhnyaet.  On  hochet,  chtoby
delo,  kotoroe  teper' stalo sovsem prostym i yasnym, kazalos' zaputannym. On
ne mozhet primirit'sya s pryamym  resheniem,  ne  pretenduya  na  to,  chtoby  ono
sovpadalo s ego predvzyatym mneniem".
     Dzhejn  razmyshlyala: "Ne mogu soobrazit', chto u nego na ume... Pochemu eto
devushka ne dolzhna byla nahodit'sya v samolete? Sluzhanka obyazana sledovat'  za
ledi Horbari... A on, po-moemu, prosto krivlyaka... i figlyar..."
     Vdrug Puaro so svistom vtyanul vozduh:
     -- Nu, konechno zhe,--skazal on.--|to vpolne veroyatno; i dodumat'sya mozhno
ochen' prosto.-- On vstal.--Pridetsya snova zvonit' po telefonu.
     -- Po transatlanticheskomu, v Kvebek? -- sprosil Furn'e.
     -- Net, na etot raz vsego-navsego v London.
     -- V Skotland-YArd?
     --  Net,  v  dom  na  Grosvenor-skver.  Esli  tol'ko mne poschastlivitsya
zastat' ledi Horbari doma.
     -- Bud'te ostorozhny, moj drug. Esli na Annu Moriso padet hot'  malejshee
podozrenie  iz-za  togo, chto my stanem navodit' o nej spravki, eto ne pojdet
na pol'zu nashim delam. Krome togo, esli ona nastorozhitsya...
     -- Ne bojtes'. YA zadam tol'ko odin vopros,  samyj  bezobidnyj.--  Puaro
ulybnulsya: -- Esli hotite, idemte so mnoj!
     Muzhchiny  vyshli,  ostaviv  Dzhejn za stolom. Vyzov zanyal nemnogo vremeni.
Puaro povezlo.
     Ledi Horbari byla doma i zavtrakala.
     -- Otlichno. Peredajte ledi Horbari, chto govorit ms'e  |rkyul'  Puaro  iz
Parizha. Pauza.-- |to vy, ledi Horbari? Net, net, vse horosho. Uveryayu vas, vse
v  poryadke. Net, vovse ne poetomu. YA hochu, chtoby vy otvetili na odin vopros.
Da... Kogda vy letaete samoletom iz  Parizha  v  Angliyu,  To  vasha  gornichnaya
obychno  otpravlyaetsya  s  vami  ili  edet  poezdom?  Edet  poezdom...  Prosto
sluchajno?.. Ponimayu... Vy uvereny? A-a, ona ushla ot Vas? Ponimayu... Ostavila
vas nezhdanno-negadanno? Mais  oui,  nizkaya  neblagodarnost'.  Verno,  verno.
Samyj   neblagodarnyj   narod.   Da,  da,  tochno  tak.  Net,  net,  ne  nado
bespokoit'sya. Au revoir,  proshchajte.  Blagodaryu  vas.--On  povesil  trubku  i
povernulsya k Furn'e; glaza ego pozeleneli i zagorelis'.--Slushajte, drug moj.
Gornichnaya  ledi  Horbari  obychno  puteshestvuet  poezdom  i parohodom. V den'
ubijstva ZHizeli ledi Horbari v poslednyuyu minutu  reshila,  chto  luchshe  budet,
esli  Madlen  tozhe  poletit  samoletom.-- Puaro shvatil francuza za ruku: --
Bystro, drug moj,--skazal on,--edem v otel'!  Esli  moya  mysl'  verna,  a  ya
dumayu, chto tak ono i est',--to nam nel'zya teryat' vremeni!
     -- No ya nichego ne ponimayu. CHto vse eto znachit? -- Furn'e pochti bezhal za
nim.
     Posyl'nyj  otkryl  dvercu  taksi. Puaro vskochil v mashinu i nazval adres
otelya Anny Moriso.
     -- I poezzhajte pobystree! Bystro!
     -- CHto za muha vas ukusila? CHto  za  sumasshedshaya  gonka?!  Zachem  takaya
speshka?!
     --  Zatem,  moj  drug,  chto,  esli moya dogadka verna,--nad Annoj Moriso
navisla opasnost'.
     -- Vy tak dumaete? -- Furn'e  ne  udalos'  skryt'  skepticheskih  notok,
probivshihsya v golose.
     --  YA  boyus',--skazal  Puaro.--Boyus'. Mon dieu, bog moj, kak polzet eto
taksi!
     A taksi v eto vremya delalo dobryh sorok mil' v chas i  tol'ko  blagodarya
horoshemu  glazomeru  shofera  schastlivo  nyryalo  i blagopoluchno vynyrivalo iz
potoka transporta.
     -- Esli my i dal'she budem tak polzti, to cherez  paru  minut  popadem  v
katastrofu!  --  suho  skazal  Furn'e.--  I madmuazel' Grej my brosili, ona,
bednyazhka, dozhidaetsya, poka my pogovorim po telefonu i vernemsya, a my  vmesto
etogo ukatili iz otelya, dazhe ne skazav ej ni slova! Nechego skazat', vezhlivo!
     -- Kakaya raznica -- vezhlivo ili nevezhlivo? Rech' idet o zhizni i smerti!
     Furn'e pozhal plechami, podumav: "|tot oderzhimyj mozhet zagubit' vse! Esli
Anna Moriso dogadaetsya, chto my napali na ee sled..."
     --  Poslushajte,  ms'e  Puaro,  bud'te,  nakonec,  rassuditel'ny.  Nuzhna
ostorozhnost'!
     -- Da nichego vy ne ponimaete,-- vskrichal Puaro.-- YA boyus', chto...
     Taksi rezko zatormozilo u vhoda v tihij  otel',  v  kotorom  poselilas'
Anna  Moriso.  Puaro  vyprygnul  iz avtomobilya, edva ne sbiv s nog kakogo-to
cheloveka, tol'ko chto  vyshedshego  iz  pod®ezda.  Puaro  na  mgnovenie  zamer,
poglyadev emu vsled:
     -- Eshche odno lico, kotoroe ya znayu... No gde zhe!.. A-a, pomnyu, eto akter,
Rajmond Barraklou.
     On  uzhe  shagnul bylo ko vhodu v otel', no Furn'e sderzhanno polozhil ruku
emu na plecho.
     -- Ms'e Puaro, ya gluboko uvazhayu vas i voshishchayus' vashimi  metodami,  no,
pover'te  mne, oprometchivye dejstviya opasny. Otvetstvennost' za vedenie dela
zdes', vo Francii, nesu ya...
     Puaro prerval ego:
     --  Ponimayu  vashu  trevogu,  no  ne   opasajtes'   "slishkomoprometchivyh
dejstvij"  s  moej  storony.  Davajte spravimsya u port'e. Esli madam Richards
zdes', stalo byt', vse v poryadke i my vmeste obsudim dal'nejshie dejstviya. Vy
ne vozrazhaete?
     -- Net, net, konechno, net.
     -- Otlichno! -- Puaro podoshel k kontorke,  gde  zapisyvali  postoyal'cev.
Furn'e  posledoval  za  nim.--U  vas, kazhetsya, poselilas' missis Richards? --
sprosil Puaro u port'e.-- U sebya li ona?
     -- Net, ms'e. Ona ostanavlivalas' zdes', no uzhe uehala. Segodnya.
     -- Uehala? -- peresprosil Furn'e.
     -- Da, ms'e.
     -- V kotorom chasu? Port'e vzglyanul na chasy.
     -- Nemnogim bol'she poluchasa nazad.
     -- Kuda ona napravilas'? CHem vyzvan stol' vnezapnyj ot®ezd?
     Port'e ne zahotel otvechat'; no Furn'e pred®yavil svoe  udostoverenie,  i
ton izmenilsya: port'e rad byl okazat' policii pomoshch'.
     --  Ledi  ne ostavila adresa. Po-moemu, neozhidanno izmenilis' ee plany.
Ran'she ona govorila, chto namerena probyt' zdes' s nedelyu.
     Byli sozvany lifter, nosil'shchiki, gornichnaya.  Po  slovam  liftera,  ledi
vyzval  kakoj-to  dzhentl'men.  On  prishel,  kogda  ee  ne  bylo, dozhdalsya ee
vozvrashcheniya, i oni vmeste zavtrakali.  Kak  vyglyadel  dzhentl'men?  Gornichnaya
skazala,  chto on amerikanec. Kazalos', ledi byla udivlena, uvidev ego. Posle
zavtraka ledi velela vyzvat' taksi i poprosila nosil'shchika  otnesti  vniz  ee
veshchi.  Kuda  ona uehala? Na Severnyj vokzal. Vo vsyakom sluchae, velela shoferu
ehat' tuda. Poehal li s neyu amerikanec? Net, ona otpravilas' odna.
     -- Severnyj vokzal...--razmyshlyal Furn'e.-- Znachit,  napravlenie-Angliya.
Otpravlenie  v  2.00.  No,  mozhet  byt',  i ne tak. Nuzhno srochno svyazat'sya s
Bulon'yu i popytat'sya zaderzhat' taksi!
     Opaseniya Puaro pugali  teper'  i  Furn'e.  Bystro  i  chetko  zarabotala
policejskaya mashina.
     Bylo  uzhe  pyat' chasov, kogda Dzhejn, vse eshche sidevshaya v holle s knizhkoj,
podnyala golovu i  uvidela  toroplivo  voshedshego  ms'e  |rkyulya  Puaro,  Dzhejn
otkryla  bylo rot, no slova upreka ostalis' nevyskazannymi. CHto-to v oblike-
Puaro ostanovilo ee.
     -- CHto sluchilos'? -- vstrevozhilas' Dzhejn.--  Gde  vy  tak  dolgo  byli?
Puaro vzyal ee ruki v svoi.
     --  ZHizn'  ochen'  zhestoka,  madmuazel',--skazal on, i golos ego ispugal
Dzhejn.
     -- CHto sluchilos'? -- povtorila ona. Puaro medlenno proiznes:
     -- Kogda  poezd,  soglasovannyj  s  parohodnym  raspisaniem,  pribyl  v
Bulon', v kupe pervogo klassa nashli zhenshchinu -- mertvuyu.
     Kraska sbezhala s lica Dzhejn:
     -- Anna Moriso?
     --  Anna  Moriso.  V  ee  ruke  byl zazhat puzyrek s ostatkami sinil'noj
kisloty.
     -- O! -- uzhasnulas'  Dzhejn.--  Samoubijstvo?  Puaro  mgnovenie  molchal.
Zatem, tshchatel'no podbiraya slova, proiznes:
     -- Policiya schitaet, chto eto samoubijstvo.
     -- A vy?
     Puaro sdelal vyrazitel'nyj zhest.
     -- CHto zhe eshche prikazhete dumat'?
     --  Pokonchila s soboj? No pochemu? Iz-za ugryzenij sovesti ili iz straha
byt' raskrytoj?
     -- ZHizn' poroj ochen' zhestoka,-- skazal Puaro,  pokachav  golovoj.  --  I
nuzhno imet' mnogo muzhestva...
     --  CHtoby  pokonchit'  s soboyu! CHtob umeret', nado, navernoe, byt' ochen'
sil'nym.
     -- CHtoby zhit',-- skazal Puaro,-- tozhe nuzhno byt' i ochen'  muzhestvennym,
i ochen' sil'nym.



     Na  sleduyushchij  den' ms'e Puaro uehal iz Parizha. On ostavil Dzhejn spisok
neotlozhnyh del. Bol'shinstvo punktov etogo  spiska  kazalis'  Dzhejn  poprostu
bessmyslennymi,  no  ona  prilagala vse usiliya, chtoby ne uronit' dostoinstva
sekretarya ms'e Puaro. Za eto vremya dvazhdy ona videla ZHana Dyupona. On zavodil
razgovory ob ekspedicii, k kotoroj ona dolzhna byla prisoedinit'sya, no Dzhejn,
ne osmelivayas' vyvesti ego iz zabluzhdeniya, ne imeya  na  to  ukazanij  Puaro,
lish'  uklonyalas'  ot  pryamogo  otveta,  s  koketlivym  lukavstvom menyaya temu
besedy. CHerez pyat' dnej telegramma vyzvala Dzhejn v Angliyu.  Norman  vstretil
ee  v  sportivnoj  avtomashine  s  otkidnym  verhom.  Po  doroge oni obsudili
poslednie sobytiya. V istoriyu s  samoubijstvom  Anny  Moriso  posvyashcheny  byli
tol'ko  uzkie  krugi  obshchestvennosti. V gazetah mel'knula zametka o tom, chto
nekaya dama iz Kanady, missis Richards, v ekspresse Parizh -- Bulon'  pokonchila
zhizn' samoubijstvom, vot i vse. Ni o kakih svyazyah etogo sobytiya s zagadochnoj
smert'yu  v  "Prometee"  ne  upominalos'.  Dzhejn  nadeyalas',  chto vse ee bedy
blizyatsya k koncu. Norman, odnako, byl nastroen ne stol' optimisticheski.
     -- Policiya, veroyatno, podozrevala Annu  v  ubijstve  materi;  no  posle
takogo  neozhidannogo povorota sobytij im navernyaka budet hlopotno prodolzhat'
delo. A tam uzh i my smozhem zayavit', chto ne ponimaem, pri chem tut my i pochemu
obyazany otvechat' na vsyakie voprosy  i  volnovat'sya.  V  glazah  obshchestva  my
dolzhny ostat'sya vne vsya-kih podozrenij, kak eto i bylo vsegda!
     Primerno tak on skazal i Puaro, kogda cherez neskol'ko dnej vstretil ego
na Pikadilli. Puaro ulybnulsya:
     --  Vy  tochno  takoj  zhe,  kak  vse. Vy schitaete menya starikom, kotoryj
nichego ne dovodit do konca! Poslushajte, prihodite  segodnya  vecherom  ko  mne
obedat'.  Pridut  inspektor  Dzhepp  i druzhishche Klensi. YA rasskazhu vam koe-chto
interesnoe iz svoej praktiki!
     Obed proshel veselo. Dzhepp byl v otmennom nastroenii, hotya  i  otnosilsya
ko  vsem svysoka. Normana zaintrigovalo obeshchanie ms'e |rkyulya Puaro, a chto do
mistera Klensi, tak tot poprostu trepetal ot  vostorga  pochti  tak  zhe,  kak
togda, kogda vpervye uvidel rokovoj drotik.
     Posle  obeda,  kogda  byl  vypit  aromatnyj  kofe, ms'e Puaro neskol'ko
smushchenno, no ne bez vazhnichan'ya, otkashlyalsya, prochishchaya gorlo.
     -- Druz'ya!--torzhestvenno obratilsya on k gostyam.--Mister Klensi  vyrazil
tvorcheskuyu  zainteresovannost'  v tom, chto on nazyvaet "moi metody, Uotson".
Cest za, n'est-ce pas? YA predlagayu vam vyslushat', esli ne naskuchit,-- tut on
sdelal mnogoznachitel'nuyu pauzu;  Norman  i  Dzhepp  v  odin  golos  pospeshili
zaverit':  "Net, ne naskuchit, chto vy!",-- moe nebol'shoe soobshchenie o metodah,
k kotorym ya obrashchalsya, rassleduya izvestnoe vam  delo.--Ms'e  Puaro  umolk  i
zaglyanul v kakie-to svoi zapisi.
     --  Slishkom  uzh  vozomnil  o  sebe!  --  shepnul  Dzhepp  Normanu.--Polon
samodovol'stva: ya, mol, vydayushchijsya, ostal'nye -- melyuzga!
     Puaro ukoriznenno  posmotrel  na  nego  i  kashlyanul.  Lica,  vyrazhayushchie
vezhlivyj interes, obratilis' k Puaro, i on pristupil k rasskazu:
     --   Nachnem  snachala,  druz'ya.  Vozvratimsya  k  passazhirskomu  samoletu
"Prometej" i ego zlopoluchnomu rejsu iz  Le  Burzhe  v  Krojdon.  YA  sobirayus'
povedat'  vam  o moih pervonachal'nyh predpolozheniyah i o tom, kak ya utverzhdal
ili vidoizmenyal ih v svyazi s posleduyushchimi sobytiyami.
     Kogda pered posadkoj v  Krojdone  doktor  Brajant  po  pros'be  styuarda
napravilsya k kreslu ¹ 2, ya posledoval za nim. Mnoyu rukovodilo chuvstvo -- ili
intuiciya,  esli  vam  ugodno!  --chto, vozmozhno, tam proizoshlo chto-to po moej
chasti.  Vozmozhno,  ya  vosprinimayu  smert'  so  slishkom  uzh  professional'nyh
pozicij.   No,  po-moemu  vse  smertel'nye  sluchai  byvayut  dvuh  kategorij:
vo-pervyh, takie, kotorye, tak skazat', po moej chasti, i, vo-vtoryh,  takie,
kotorye  ne  po  moej chasti. I hotya eti, poslednie, bolee mnogochislenny, vse
ravno, stoit mne stolknut'sya so smert'yu,  ya  nevol'no  stanovlyus'  pohozh  na
sobaku,   kotoraya,  uchuyav  opasnost',  nastorazhivayas',  podnimaet  golovu  i
prinyuhivaetsya.
     Doktor Brajant podtverdil nam hudshie predpolozheniya styuarda, vyyasnilos',
chto zhenshchina  mertva.  Prichinu  smerti   on,   razumeetsya,   ustanovit'   bez
tshchatel'nogo  osmotra  ne  mog.  Po  etomu povodu misterom ZHanom Dyuponom byla
vyskazana dogadka, chto smert' nastupila vsledstvie  shoka  ot  ukusa  osy.  V
zashchitu   svoego   predpolozheniya   passazhir   upomyanul,  chto  sam  pristuknul
nadoedavshuyu emu osu. Poluchilas' vpolne pravdopodobnaya versiya, i s nej  mozhno
bylo  legko  soglasit'sya.  Tem  bolee,  chto na shee umershej zhenshchiny vidnelos'
pyatnyshko: otmetina, v tochnosti takaya, kak ot ukusa osy; stalo byt', osa byla
pered tem v samolete.
     Mne povezlo: vzglyanuv vniz, ya zametil  nekij  predmet,  kotoryj  sperva
mozhno bylo prinyat' za eshche odnu dohluyu osu. Na samom zhe dele predmet okazalsya
tuzemnym  drotikom  s opereniem iz zheltogo i chernogo shelka. V eto mgnovenie,
esli vy pomnite, mister Klensi protisnulsya vpered i zayavil, chto strannoe eto
ostrie v operenii -- ne  chto  inoe,  kak  ship,  kotorym  nekotorye  tuzemnye
plemena pol'zuyutsya dlya strel'by iz special'nyh trubok. Ko vremeni pribytiya v
Krojdon  u  menya  bylo  uzhe  neskol'ko  versij. A na tverdoj zemle mysl' moya
zarabotala s obychnym bleskom...
     -- Nu, nu, nu, ms'e Puaro! -- s shutlivoj ulybkoj  voskliknul  inspektor
Dzhepp.-- Zachem zhe tak!
     Puaro udostoil ego druzheskim vzglyadom i prodolzhal:
     -- Odna iz versij predstavlyalas' mne osobenno yasnoj (kak, mezhdu prochim,
i vsem   ostal'nym):  naglost'  sposoba  soversheniya  ubijstva  porazhala,  no
kazalos' neveroyatnym to, chto ubijcu nikto ne zametil!
     Bylo eshche dva punkta, interesovavshih  menya:  vo-pervyh,  stol'  strannoe
poyavlenie v samolete osy i, vo-vtoryh, najdennaya pod kreslom ¹ 9 trubka.
     YA  skazal  moemu  drugu  inspektoru Dzheppu posle doznaniya: kakogo, mol,
cherta ubijca ne izbavilsya ot trubki, esli ee zaprosto mozhno bylo prosunut' v
ventilyator? Sam po sebe drotik najti ili opoznat' trudno; odnako trubka,  na
kotoroj  eshche  sohranilis'  obryvki  etiketki  s cenoj,-- sovsem drugoe delo.
Itak, kakovo reshenie? Ochevidno, ubijca hotel, chtoby trubku nashli!
     No pochemu? Lish' odin otvet kazalsya logichnym: ubijca rasschityval na  to,
chto  esli  trubka  i  otravlennyj  drotik  budut najdeny, mozhet byt' prinyata
versiya o tom, chto prestuplenie soversheno pri pomoshchi shipa,  kotorym  strelyali
iz  trubki.  Stalo  byt',  na  samom  dele  ubijstvo  ne bylo soversheno etim
sposobom.
     S drugoj storony, soglasno  medicinskim  zaklyucheniyam,  prichinoj  smerti
nesomnenno  byl  otravlennyj ship. YA zakryl glaza i sprosil sebya: kakoj samyj
vernyj i nadezhnyj sposob votknut' otravlennyj  ship  tochno  v  yaremnuyu  venu?
Otvet  prishel nezamedlitel'no: rukoj. |tot totchas zhe prolilo svet na prichinu
togo, pochemu ubijca byl zainteresovan v  tom,  chtoby  trubku  nashli.  Trubka
neizbezhno  navodila sledstvie na mysl' o rasstoyanii. Esli zhe moya versiya byla
pravil'noj, to chelovek, ubivshij madam ZHizel', podoshel pryamo k  ee  kreslu  i
naklonilsya  nad neyu. Sushchestvoval li takoj chelovek? Da, takih lyudej bylo dazhe
dvoe. Oba styuarda. Lyuboj iz nih mog podojti k madam ZHizeli,  naklonit'sya,  i
nikto  ne  usmotrel  by v etom nichego neobychnogo. Krome styuardov, byl mister
Klensi. On edinstvennyj izo vseh passazhirov dvazhdy  --  tuda  i  obratno  --
prohodil  mimo  kresla  madam  ZHizeli; ya sopostavil eto s tem, chto on pervym
vydvinul versiyu o trubke i strele...
     --YA protestuyu!--Mister Klensi vskochil.-- YA protestuyu! -- zavopil  on.--
|to kleveta!
     -- Sadites'! -- skazal Puaro.-- YA eshche ne zakonchil. YA dolzhen prosit' vas
spokojno sledit' za hodom moih myslej, i togda vse vmeste my smozhem prijti k
okonchatel'nomu i bezoshibochnomu zaklyucheniyu!
     Itak, u menya bylo troe veroyatnyh podozrevaemyh: styuardy Mitchell i Devis
i mister  Klensi. Ni odin iz nih vneshne ne proizvodil vpechatleniya ubijcy, i,
prezhde chem ulichit' kogo-to iz nih, nuzhno bylo provesti rassledovanie.
     YA snova obratil svoyu mysl' k ose. Ona byla mnogoobeshchayushchej personoj, eta
osa, Vo-pervyh, ee nikto ne videl, poka ne podali kofe. |to uzhe samo po sebe
kazalos' dovol'no lyubopytnym. YA  vystroil  opredelennuyu  "model'"  ubijstva.
Ubijca  predostavil  mne  vozmozhnosti  dlya  dvuh razlichnyh reshenij. Soglasno
pervomu, bolee prostomu, osa uzhalila  madam  ZHizel'  i  madam  umerla  iz-za
serdechnoj  slabosti.  Uspeh  etoj  versii  zavisel  ot  togo, imel li ubijca
vozmozhnost' nezametno ubrat' ship. Inspektor Dzhepp i ya soshlis'  na  tom,  chto
spryatat'  ship bylo dovol'no legko. No ya tak dumal do teh por, poka u menya ne
voznikli novye podozreniya. V chastnosti, pervonachal'naya vishnevo-alaya  okraska
shelka  nesomnenno  byla  zamenena  zhelto-chernoj,  daby imitirovat' poyavlenie
osy!..
     Proshu vas, predstav'te sebe: ubijca podhodit k kreslu zhertvy, vonzaet v
sheyu neschastnoj rokovoj drotik i totchas vypuskaet  osu!  YAd  tak  silen,  chto
smert'  nastupaet  prakticheski mgnovenno. Esli by madam ZHizel' i vskriknula,
krika nikto ne uslyshal by iz-za shuma motorov. A esli  by  kto-to  i  obratil
vnimanie na ee krik.--prichina byla by yasna: nad golovoj madam, zhuzhzha, letala
osa!  Vot  i  ob®yasnenie:  osa  uzhalila neschastnuyu zhenshchinu!.. |to, kak ya uzhe
skazal, byla "model' ¹ I".
     No, dopustim, ubijca ponimal, chto  otravlennyj  drotik  mogut  zametit'
prezhde,  chem  udastsya  ubrat' ego. V takom sluchae versiya estestvennoj smerti
otpadaet. Vmesto togo, chtoby vybrosit' trubku, ubijca  kladet  ee  na  takoe
mesto,  gde  ee  nesomnenno  zametyat  pri obyske samoleta i priznayut orudiem
ubijstva. Ubijca v etom sluchae sozdast "vpechatlenie rasstoyaniya". Ved'  kogda
najdut  i  drotik,  eto skoncentriruet vse podozreniya, v opredelennom, ranee
namechennom ubijcej napravlenii!..
     Teper'  u  menya  byla  svoya  versiya  ubijstva:  troe  podozrevaemyh   i
predpolagaemyj  chetvertyj-  ms'e  ZHan  Dyupon. Ved' eto on pervym predpolozhil
"smert' ot ukusa osy" i on sidel v samolete tak blizko ot madam ZHizeli,  chto
mog ubit' ee, dazhe ne vstavaya s kresla. S drugoj storony, dumal ya,-- vryad li
on osmelilsya by tak riskovat'!..
     YA  sosredotochil  vse vnimanie na "probleme osy". Esli ubijca prines osu
na bort samoleta i vypustil ee  v  nuzhnyj  moment  v  celyah  psihologicheskoj
motivirovki, znachit, pri nem dolzhno bylo byt' nechto napodobie korobochki, gde
do  pory  do  vremeni on derzhal osu. Logichno, menya zainteresovalo soderzhimoe
karmanov i bagazh passazhirov "Prometeya". I vot tut-to ya natknulsya na to,  chto
iskal! No, kak ni stranno, ya nashel eto u sovershenno postoronnego cheloveka. V
karmane  u  mistera Gejlya okazalsya pustoj spichechnyj korobok firmy "Brajant i
Mej". No, po svidetel'stvam  vseh  passazhirov,  mister  Gejl'  ne  hodil  po
prohodu   v   konec   salona.   On  tol'ko  vyhodil  v  tualet,  to  est'  v
protivopolozhnom ot kresla ¹ 2 napravlenii, posle chego  vozvratilsya  na  svoe
mesto.  Moi  predpolozheniya  kazalis'  neveroyatnymi,  no  mister  Gejl',  kak
vyyasnilos', mog sovershit' prestuplenie.  Na  takuyu  mysl'  natalkivalo  menya
soderzhimoe ego chemodana.
     --  Moego  chemodana?  --  izumlenno  sprosil  Norman Gejl'. On vyglyadel
krajne udivlennym i ozadachennym.--YA dazhe ne pomnyu, chto v nem bylo!
     Puaro dobrodushno ulybnulsya Normanu Gejlyu:
     -- Podozhdite minutku. YA eshche ne dobralsya do etogo. YA  lish'  pereskazyvayu
vam moi pervonachal'nye dogadki, tak skazat', "chernovik".
     No  prodolzhim.  Teper'  u  menya bylo uzhe chetyre cheloveka, kotorye mogli
sovershit' prestuplenie -- s  tochki  zreniya  blagopriyatnoj  vozmozhnosti:  dva
styuarda,  mister  Klensi  i  mister Norman Gejl'. I ya prinyalsya rassmatrivat'
delo s drugoj storony, s tochki zreniya motiva. Ved'  esli  motiv  sovpadet  s
vozmozhnost'yu,--ubijca  najden!  No-uvy! YA ne mog obnaruzhit' nichego pohozhego.
Moj drug inspektor Dzhepp obvinil menya v tom, chto ya vse  chrezmerno  uslozhnyayu.
Naprotiv,  ya podhodil k voprosu 6 motive so vsej vozmozhnoj prostotoj! Sudite
sami, komu poshla by na pol'zu  smert'  madam  ZHizeli?  Ochevidno,  na  pol'zu
neizvestnoj  docheri,  tak  kak ona unasleduet sostoyanie. Otyskalsya takzhe ryad
lic, kotorye v opredelennoj stepeni zaviseli ot madam  ZHizeli  ili,  skazhem,
mogli  zaviset'  ot  ee  raspolozheniya, naskol'ko nam bylo izvestno. Prishlos'
pribegnut' k metodu isklyucheniya.
     Izo vseh passazhirov  samoleta  tol'ko  odin  opredelenno  i  nesomnenno
obshchalsya  s  ZHizel'yu.  |to byla ledi Horbari. Ee motivy byli sovershenno yasny.
Nakanune dnya vyleta  ona  posetila  v  Parizhe  madam  ZHizel'.  Ledi  byla  v
otchayanii.  Mne  stalo  izvestno,  chto  u  nee  est'  drug  -- molodoj akter.
Razumeetsya, akter  legko  mog  razygrat'  rol'  amerikanca  i  priobresti  u
antikvara  trubku;  on  mog  takzhe, podkupiv klerka iz "YUniversal |jrlajnz",
razdobyt' svedeniya o tom, chto  na  etot  raz  madam  ZHizel'  poletit  imenno
dvenadcatichasovym rejsom.
     K etomu vremeni moi predstavleniya o dele kak by rassloilis'. YA ne videl
vozmozhnosti  dlya  ledi  Horbari  sovershit'  prestuplenie. I ne mog usmotret'
motivov, kotorye tolknuli by na eto styuardov,  mistera  Klensi  ili  mistera
Gejlya.
     Odnovremenno  ya reshal problemu neizvestnoj docheri -- naslednicy ZHizeli.
ZHenaty li moi podozrevaemye? Esli da, to doch'  madam  ZHizeli,  Anna  Moriso,
mogla   okazat'sya  zhenoj  kogo-to  iz  nih.  V  sluchae,  esli  ee  otec  byl
anglichaninom, ona mogla byt' vospitana v  Anglii.  ZHenu  Mitchella  ya  vskore
uvidel  i  iz  chisla  podozrevaemyh  isklyuchil:  ona proishodit iz starinnogo
dorsetskogo roda. YA uznal, chto Devis uhazhivaet za devushkoj, roditeli kotoroj
-- i otec i mat' --  zhivy.  Vyyasnilos',  chto  mister  Klensi  --  ubezhdennyj
holostyak, a mister Norman Gejl' po ushi vlyublen v miss Dzhejn Grej.
     Dolzhen  priznat'sya: o proishozhdenii miss Dzhejn Grej ya razuznaval ves'ma
ostorozhno,  tak  kak  iz  sluchajnogo  razgovora  s  neyu  vyyasnil,  chto   ona
vospityvalas'  nepodaleku  ot  Dublina v priyute dlya sirot. Odnako ya ubedilsya
vskore, chto miss Grej ne byla docher'yu madam ZHizeli.
     YA sostavil svoeobraznuyu tablicu s rezul'tatami svoih  poiskov:  styuardy
nichego ne poteryali i nichego ne vyigrali ot smerti madam ZHizeli (hotya Mitchell
yavno  perezhil  dushevnoe  potryasenie);  mister  Klensi zadumal napisat' novuyu
knigu, syuzhetom kotoroj  reshil  sdelat'  ubijstvo  madam  ZHizeli  i  nadeyalsya
neploho  zarabotat',  chto  zh do mistera Normana Gejlya, to on katastroficheski
bystro teryal praktiku. Moi raskladki i tablica ne mogli nichem pomoch'!  No  v
to  zhe  vremya ya byl ubezhden, chto prestupnik -- mister Gejl'. Dokazatel'stvom
tomu byli porozhnij spichechnyj korobok i soderzhimoe chemodana mistera Gejlya.  I
pri  vsem pri tom Gejl' proigryval, a ne vyigryval ot smerti ZHizeli. I tut ya
reshil sdelat' dopushchenie, predpolozhiv,  chto  proigrysh  --  chisto  vneshnee  i,
dolzhno byt', oshibochnoe vpechatlenie.
     YA  reshil zavyazat' i podderzhivat' s misterom Gejlem znakomstvo, po opytu
znaya, chto ni odin chelovek v razgovore ne mozhet rano ili pozdno  ne  proyavit'
sebya,  podlivnoj  svoej  suti.  V  kazhdom iz nas zhivet neodolimoe pobuzhdenie
govorit' o sebe. YA popytalsya  vojti  v  doverie  k  misteru  Gejlyu.  YA  dazhe
zaruchilsya  ego podderzhkoj, ugovoriv pomoch' mne shantazhirovat' ledi Horbari. I
vot zdes'-to on vpervye ostupilsya...
     YA zadumal nebol'shoj maskarad. No kogda Gejl' yavilsya, chtoby sygrat' svoyu
rol', vneshnost' ego byla do nevozmozhnosti strannoj  i  smehotvornoj.  Uveryayu
vas, nikto ne pytalsya by sygrat' svoej roli tak ploho, kak pretendoval na to
mister  Gejl')  Kakaya zhe byla tomu prichina? Soznavaya sobstvennuyu vinu, Gejl'
staralsya ne pokazat', chto on prirozhdennyj akter. Odnako stoilo mne  privesti
v  poryadok  ego  nelepyj  grim,  kak  ego  artisticheskoe  masterstvo  totchas
vyyavilos':  sygral  on  svoyu  rol'  prevoshodno,  i  ledi  Horbari  dazhe  ne
dogadalas',  kto  on.  Menya  eto  ubezhdalo  v  tom,  chto  i v Parizhe on mog,
zagrimirovavshis', vydavat' sebya za amerikanca, a takzhe vpolne mog  ispolnit'
neobhodimuyu partiyu v "Prometee".
     Togda  ya  obespokoilsya  sud'boj  madmuazel'  Dzhejn. Ona mogla byt' libo
zaodno s Gejlem, libo  k  svershivshemusya  neprichastnoj,  prichem  v  poslednem
sluchae  riskovala okazat'sya ocherednoj zhertvoj. Prosnuvshis' v odno prekrasnoe
utro,  Dzhejn  mogla  by  obnaruzhit',  chto  vyshla  zamuzh  ea   ubijcu.   Daby
predotvratit'  oprometchivuyu  svad'bu,  ya  uvez  madmuazel'  Dzhejn  v Parizh v
kachestve svoego sekretarya. Vo vremya nashego tam prebyvaniya  naslednica  madam
ZHizeli  zayavila  o  svoih pravah na sostoyanie. Uvidev ee -- ya govoryu ob Anne
Moriso,-- ya byl porazhen ee shodstvom s kem-to... No nikak ne mog  vspomnit',
s kem imenno. YA vspomnil, no -- uvy! -- slishkom pozdno...
     Stalo  izvestno,  chto  Anna  Moriso byla v chisle passazhirov "Prometeya"!
Ponachalu ee lozh', kazalos', otbrasyvala  proch'  vse  moi  versii!  Vot  kto,
nesomnenno,  povinen  v  ubijstve.  No, rassuzhdal ya, esli ona vinovna, u nee
nepremenno dolzhen byt' soobshchnik -- chelovek, kupivshij  trubku  i  podkupivshij
ZHyulya  Perro. Kto etot chelovek? Byt' mozhet, eto muzh Anny Moriso? Neozhidanno ya
nashel pravil'noe reshenie. No, chtoby schitat' eto  reshenie  edinstvennym,  mne
nado bylo udostoverit'sya v besspornosti odnogo predpolozheniya. Pervonachal'no,
polagal ya, Anna Moriso ne dolzhna byla letet' etim rejsom.
     YA  pozvonil  ledi  Horbari i poluchil otvet: da, gornichnaya Madlen letela
potomu, chto ee hozyajka pozhelala etogo v samuyu poslednyuyu  minutu,  uzhe  pered
ot®ezdom!...
     Puaro umolk i perevel dyhanie. Mister Klensi prokashlyalsya i skazal:
     -- |-hm, mne.. chto-to ne sovsem yasno.
     --  I kogda vy nakonec prekratite imenovat' menya ubijcej? -- vozmutilsya
Norman Gejl'.
     -- Ni-kog-da! Vy i est' ubijca...  Pogodite,  ya  obo  vsem  skazhu.  Vsyu
poslednyuyu  nedelyu  my s inspektorom Dzheppom zanimalis' tol'ko vami... Verno,
chto vy stali dantistom, chtoby dostavit' udovol'stvie vashemu dyadyushke -- Dzhonu
Gejlyu. Stav ego kompan'onom, vy prinyali i ego imya, tak kak na samom dele  vy
byli  synom  ego  sestry, a ne brata. Vasha nastoyashchaya familiya -- Richards. Pod
etoj familiej vy prozhivali proshloj zimoj v  Nicce.  Togda-to  vpervye  vy  i
vstretili  Annu Moriso. Ona byla tam so svoej hozyajkoj. Istoriya, kotoruyu nam
rasskazala Anna  Moriso,  byla  pravdiva  otnositel'no  faktov  ee  detstva,
ostal'naya  zhe chast' ee istorii byla tshchatel'no podgotovlena i otredaktirovana
vami. Anna znala  devich'yu  familiyu  svoej  materi.  Madam  ZHizel'  byvala  v
Monte-Karlo, igrala tam, i tam kto-to obratil na nee vashe vnimanie, upomyanul
pri  etom  ee  nastoyashchee  imya.  Vy totchas soobrazili, chto mozhno zapoluchit' v
nasledstvo ogromnoe  sostoyanie.  |to  prityagatel'no  podejstvovalo  na  vashu
naturu  aferista  i  igroka.  Ot Anny Moriso vy uznali o delovyh svyazyah ledi
Horbari s ZHizel'yu, i plan  prestupleniya  sam  soboyu  sformirovalsya  v  vashih
myslyah.  ZHizel',  polagali  vy,  dolzhna  byt' ubita takim obrazom, chtoby vse
podozreniya pali na ledi Horbari. Vy podkupili klerka v "YUniversal  |jrlajnz"
i  ustroili  tak, chto ZHizel' dolzhna byla letet' tem zhe samoletom, chto i ledi
Horbari. Anna Moriso skazala vam, chto poedet v Angliyu poezdom, i vy nikak ne
ozhidali vstretit' ee v samolete! |to podverglo opasnosti i  risku  vse  vashi
plany. Esli by policiya uznala, chto doch' i naslednica madam ZHizeli nahodilas'
v  moment  ubijstva na bortu "Prometeya", podozreniya, razumeetsya, totchas pali
by na nee. Vy zhe rasschityvali, chto ona  vstupit  v  prava  nasledstva,  imeya
polnejshee  alibi blagodarya tomu, chto v moment soversheniya ubijstva nahodilas'
v poezde ili na bortu parohoda. Togda by vy  zhenilis'  na  Anne  Moriso.  Vy
znali, chto Anna lyubit vas samozabvenno, odnako vas prezhde vsego interesovali
den'gi.
     A  tut  vnezapno vozniklo eshche odno oslozhnenie. V Le Pine vy povstrechali
madmuazel' Dzhejn Grej i sami poteryali razum ot lyubvi k nej. Strast' tolknula
vas na gorazdo bolee riskovannuyu igru.
     Teper' vy namerevalis' zapoluchit' i den'gi, i lyubimuyu devushku. Vy  ved'
shli  na  prestuplenie prezhde vsego vo imya deneg i ne sobiralis' otkazyvat'sya
ot nih. Vy napugali Annu Moriso, skazav ej, chto esli ona nemedlenno zayavit o
sebe i o  svoih  pravah  na  nasledstvo,  to  tem  samym  navlechet  na  sebya
podozreniya v ubijstve. Vy ubedili ee vzyat' otpusk na neskol'ko dnej, poehali
s  neyu v Rotterdam i tam zaregistrirovali brak. Dolzhnym obrazom vy nataskali
Annu vo vseh detalyah i zaranee snabdili instrukciyami o tom, kak  ona  dolzhna
zayavit'  o  svoih  pravah  na  nasledstvo: ona ne stanet govorit' ni slova o
sluzhbe v kachestve gornichnoj u ledi i nepremenno podcherknet, chto  ee  muzh  vo
vremya ubijstva nahodilsya za granicej.
     K  neschast'yu  dlya  prestupnika,  pribytie v Parizh Anny Moriso sovpalo s
moim priezdom. Menya soprovozhdala  miss  Grej.  |to  vas  nikoim  obrazom  ne
ustraivalo!  I  madmuazel'  Dzhejn,  i ya -- my oba mogli uznat' v Anne Mornso
gornichnuyu Madlen,  sluzhanku  ledi  Horbari.  Vy  popytalis'  zablagovremenno
svyazat'sya  s  Annoj,  no vam ne udalos'. V konce koncov vy pribyli v Parizh i
uznali, chto vasha zhena ushla k advokatu. Kogda ona vozvratilas'  i  rasskazala
vam o vstreche so mnoj, vasha mysl' lihoradochno zarabotala. Teper' bolee vsego
vy nadeyalis' na to, chto vasha novoispechennaya zhena nedolgo budet vladet' svoim
bogatstvom.  K  tomu zhe vy oba posle svad'by zhelali poskoree pokinut' mesta,
svyazannye s ubijstvom. Trogatel'no! Polagayu, vy sperva hoteli prodelat'  vse
eto  ne  spesha. Vy, Gejl', uehali by v Kanadu pod predlogom poteri praktiki.
Tam vy zhili by pod familiej Richards i vasha zhena  prisoedinilas'  by  k  vam.
Vskore  missis  Richards  skonchalas'  by,  ostaviv  vse  svoe  sostoyanie vam,
neuteshnomu vdovcu. Togda vy vnov' vozvratilis'  by  v  Angliyu,  no  uzhe  pod
imenem  Normana  Gejlya...  Vy  imeli by i bogatstvo, dostatochnoe dlya udachnyh
spekulyacij, i smogli by zhenit'sya na Dzhejn. No vy  reshili  uskorit'  sobytiya:
zachem popustu teryat' stol'ko vremeni!
     Puaro vnov' umolk, a Norman Gejl', zaprokinuv golovu, rashohotalsya:
     --  Vy,  ms'e Puaro, zdorovo otgadyvaete, chto namerevayutsya delat' lyudi!
Vam podoshla by professiya sochinitelya,  mistera  Klensi!  --  V  golose  Gejlya
zvuchala  nenavist'.--Da  nikogda  v  zhizni  ya  eshche  ne slyshal podobnoj smesi
klevety i chepuhi! To, chto vy navoobrazhali i predstavlyaete sebe, ms'e  Puaro,
edva li mozhet sluzhit' dokazatel'stvom!..
     Puaro  mgnovenie  pristal'no  glyadel  na  Normana  Gejlya,  potom  pochti
torzhestvenno izrek:
     -- Vozmozhno. No v takom sluchae, u menya est' dokazatel'stva!
     -- Neuzheli? -- s izdevatel'skoj uhmylkoj vskrichal Norman Gejl'.--Mozhet,
u vas est' dokazatel'stva togo, kak ya ubil staruhu ZHizel'? No vse  passazhiry
prevoshodno znayut i podtver-dat, chto ya nikogda ne prohodil mimo nee!
     --  Sejchas  ya  rasskazhu  vam,  kak vy sovershili prestuplenie! -- skazal
Puaro.-- CHto vy skazhete o soderzhimom vashego chemodana?  Vy  ehali  na  otdyh.
Zachem  brat' belyj l'nyanoj pidzhak dantista? Vot kakoj vopros zadal ya sebe. I
otvetil: potomu chto on pohozh na kurtku styuarda!
     Vot vam ves' put', po kotoromu vy shli.  Kogda  styuardy  podali  kofe  i
udalilis' v drugoe otdelenie "Prometeya", vy prodefilirovali v tualet, nadeli
tam  svoj  pidzhak, nabili shcheki vatnymi tamponami, vyshli v salon, shvatili iz
yashchika v bufetnoj kofejnuyu lozhku,  s  lozhkoj  v  ruke  bystro  napravilis'  k
stoliku  ZHizeli.  Vonzili  drotik  v sheyu zhertvy, mgnovenno otkryli spichechnyj
korobok, vypustili osu, pospeshili obratno v tualet, snyali pidzhak i,  uzhe  ne
toropyas',  vozvratilis'  na  svoe mesto. Vse zanyalo kakih-nibud' poltory-dve
minuty.  Podcherkivayu  psihologicheskij  faktor;  nikto  nikogda  ne  obrashchaet
vnimaniya  na  styuarda.  Edinstvennym chelovekom, kotoryj mog by vas opoznat',
byla madmuazel' Dzhejn. No vy zhe znaete zhenshchin! Kak tol'ko  zhenshchina  ostaetsya
odna  (osobenno  esli  ona puteshestvuet v obshchestve privlekatel'nogo molodogo
cheloveka), ona totchas shchelkaet zamochkom sumochki, chtoby vzglyanut' v zerkal'ce,
napudrit' nos i osvezhit' pomadu!..
     -- V samom dele? -- prodolzhal glumit'sya Gejl'.-- Interesnejshaya  teoriya;
no ona absolyutno nesostoyatel'na! CHto-nibud' est' u vas eshche?
     --  O!  Eshche mnogo,-- spokojno prodolzhal Pua-ro.--Kak ya uzhe utverzhdal, v
doveritel'nom  razgovore  lyuboj  chelovek  sposoben  sebya  razoblachit'...  Vy
dovol'no  derzko  upomyanuli,  chto byli na ferme v YUzhnoj Afrike. Vy tol'ko ne
skazali-eto ya uzhe vyyasnil pozzhe,--chto eta ferma byla zmeinym pitomnikom...
     Tol'ko teper' vpervye Norman Gejl' nevol'no  vykazal  strah.  On  vnov'
popytalsya vozrazit', no slova yavno ne povinovalis' emu...
     --  Vy  pobyvali tam,-- prodolzhal Puaro,-- pod svoim sobstvennym imenem
Richardsa! Vashu  fotografiyu,  peredannuyu  tuda  nami  po  fototelegrafu,  tam
opoznali.  Po  etoj  zhe  fotografii  vas opoznali i v Rotterdame kak nekoego
Richardsa, zhenivshegosya na Anne Moriso!
     Norman Gejl' snova popytalsya zagovorit', no zvuki, klokocha,  zastrevali
u  nego v gorle. On mgnovenno osunulsya. Krasivyj, energichnyj molodoj chelovek
vnezapno prevratilsya v yasnoe zhalkoe sushchestvo,  ch'i  guby  drozhali,  a  glaza
iskali spasitel'nogo sochuvstviya i... ne nahodili ego...
     --  Vas pogubila toroplivost',--skazal Puaro.-- A nachal'nica "Instituta
Marii"  eshche  bolee  uskorila  sobytiya,  otpraviv  telegrammu  Anne   Moriso.
Ignorirovat'  etu  telegrammu  bylo by nerazumnym. Vy vnushili zhene, chto esli
ona ne skroet nekotoryh faktov, to ili ee,  ili  vas  kachnut  podozrevat'  v
ubijstve,  kol'  uzh,  k  neschast'yu,  vy  oba  okazalis'  v samolete vo vremya
soversheniya prestupleniya. Kogda zhe, vstretivshis' s  Annoj,  vy  uznali  o  ee
besede  so  mnoj, vy zatoropilis' eshche bol'she. Ispugalis', chto ya uznayu pravdu
ot Anny, a mozhet, dumali, chto  ona  i  sama  nachinaet  podozrevat'  vas.  Vy
vynudili  ee pokinut' gostinicu, usadili v poezd, soglasovannyj s parohodnym
raspisaniem. Tam vy siloj zastavili Annu Moriso prinyat' sinil'nuyu kislotu  i
zazhali v ee ruke pustoj flakonchik.
     -- Otvratitel'naya lozh'!
     -- O net! Na shee Anny byli sinie sledy pal'cev.
     -- Otvratitel'naya, gadkaya, gnusnaya lozh'!
     -- Vy vtoropyah dazhe ostavili otpechatki vashih; pal'cev na flakone!..
     -- Vy lzhete! YA byl v per...
     --  A-a!  Vy  byli  v  perchatkah?  YA  polagayu,  ms'e, chto eto nebol'shoe
priznanie okonchatel'no izoblichaet vas...
     Pobagrovev ot yarosti, s perekosivshimsya do neuznavaemosti  licom,  Gejl'
kinulsya  na  Puaro.  Inspektor Dzhepp, odnako, operedil ego. Shvativ Gejlya za
ruki, Dzhepp gromko i otchetlivo proiznes:
     -- Dzhejms Richards, on zhe Norman Gejl'! Vy  arestovany  po  obvineniyu  v
prednamerennom  ubijstve!  Dolzhen vas predupredit', chto vse, skazannoe zdes'
vami, budet vneseno v protokol i ispol'zovano v kachestve dokazatel'stv.
     Strashnaya drozh' sotryasala telo Normana  Gejlya.  Kazalos',  on  na  grani
kollapsa.
     Dvoe konsteblej v forme, za dver'yu ozhidavshie prikaza, voshli v komnatu i
uveli arestovannogo.
     Ostavshis'  naedine  s  Puaro,  mister  Klensi  v  poryve  isstuplennogo
vostorga sdelal sudorozhno-glubokij vydoh.
     -- Ms'e Puaro! -- vskrichal on.-- |to samyj porazitel'nyj sluchaj v  moej
zhizni! Vy byli velikolepny!..
     Puaro, skromno potupivshis', ulybnulsya v usy:
     --  Net,  net!  Zdes',  bessporno, est' i zaslugi inspektora Dzheppa. On
pryamo-taki tvoril chudesa, kogda dokazyval, chto Gejl'-eto Richards!  Kanadskaya
policiya  uzhe davno razyskivala nekoego Richardsa. Podozrevali, chto devushka, s
kotoroj tot odno vremya byl blizok, pokonchila s soboj  po  ego  vine,  prichem
nekotorye  detali  i  fakty  ukazyvali  na  to,  chto  eto ne samoubijstvo, a
ubijstvo...
     -- Uzhasno! -- prolepetal mister Klensi, kakim-to ptich'im golosom.
     --Gejl'-ubijca!--skazal Puaro.--I kak eto uzhe ne raz byvalo, on byl  iz
teh, kto osobo opasen, tak kak on privlekatelen i nravitsya zhenshchinam...
     Mister Klensi robko kashlyanul:
     -- Bednaya devushka, eta Dzhejn Grej...
     --  Da,  ya uzhe tolkoval s neyu o tom, chto zhizn' byvaet ochen' zhestoka. No
devochke ne otkazhesh' v muzhestve! Ona sumeet preodolet' trudnosti.
     Puaro mashinal'no slozhil v stopku  gazety,  razbrosannye  Gejlem  v  ego
dikom pryzhke. V odnoj iz gazet ego vnimanie privleklo kakoe-to foto. |to byl
snimok   iz   kolonki   svetskoj   hroniki:   Venetiya  Kerr  v  den'  skachek
"razgovarivaet s lordom  Horbari  i  so  svoej  priyatel'nicej",  --  glasila
podpis' pod snimkom.
     Puaro vruchil gazetu so snimkom misteru Klensi;
     --  Vidite?  A  cherez  god,  ya  uveren poyavitsya ob®-yavlenie: "Zakoncheny
prigotovleniya, i vskore sostoitsya svad'ba lorda Horbari i Venetii  Kerr."  I
znaete,  kto  ustroil  etu  svad'bu? Ms'e |rkyul' Puaro! I eshche odnu svad'bu ya
ustroyu!
     -- Ledi Horbari i mistera Barraklou?
     -- O net! Svad'by  podobnyh  personazhej  menya  ne  zanimayut!  --  Puaro
doveritel'no naklonilsya vpered.-- Net, ya govoryu o svad'be ms'e ZHana Dyupona i
miss Dzhejn Grej... |tim molodym lyudyam ya simpatiziruyu...
     Spustya mesyac miss Dzhejn zashla v kontoru ms'e Puaro
     --  U  menya  est' prichiny nenavidet' vas, ms'e Puaro.--Ona byla bledna,
pod glazami temneli krugi. Puaro myagko obratilsya k devushke:
     -- CHto zh, ditya moe, esli hotite, mozhete menya nemnozhko nenavidet'. No  ya
uveren,  vy  predpochitaete  smotret'  pravde  v  lico! K chemu vam prizrachnoe
schast'e? V rayu Normana Gejlya vy prozhili by nedolgo. U takih,  kak  on,  est'
zastarelyj porok: oni privykli izbavlyat'sya ot zhenshchin...
     --  O  Norman...--grustno  vzdohnula Dzhejn. I, posle pauzy, dobavila:-YA
nikogda v zhizni nikogo uzhe bol'she ne smogu polyubit'...
     --  Razumeetsya,--soglasilsya  Puaro.--|ta  storona  zhizni   uzhe   naveki
okonchena dlya vas...
     Dzhejn, ne uloviv ulybki v ego dobrodushnoj intonacii, kivnula.
     --  Ms'e  Puaro,--skazala  ona,--teper' vse, chto mne nuzhno-eto horoshaya,
interesnaya rabota! CHtoby ya mogla zabyt'...
     -- YA sovetoval  by  vam,  Dzhejn,  poehat'  v  Persiyu  s  Dyuponami.  |to
chrezvychajno interesno.
     --  No...  peregovory  s  nimi  obo  mne...  Razve  eto byli peregovory
vser'ez? |to ne bylo tol'ko dlya... vidimosti?
     -- Naoborot, ditya  moe,--Puaro  pokachal  golovoj.--  YA  tak  uvleksya  v
poslednee  vremya  arheologiej  i  dopotopnoj  keramikoj,  chto i v samom dele
otpravil nashim arheologam  chek  s  obeshchannym  pozhertvovaniem!  Kak  ya  uznal
segodnya  utrom,  oni  ves'ma  nadeyutsya  na  to,  chto  vy prisoedinites' k ih
ekspedicii. Vy umeete risovat'?
     -- Da. V shkole ya risovala -- i neploho.
     -- Otlichno. Polagayu, puteshestvie dostavit vam naslazhdenie.
     -- Oni dejstvitel'no hotyat, chtob ya poehala?
     -- Dazhe rasschityvayut na eto.
     -- CHto zh...-- podavlyaya vzdoh, skazala Dzhejn.--  Uehat'  by  poskoree  i
daleko-daleko.--  Ee lico slegka zardelos'.--Ms'e Puaro...--ona vzglyanula na
|rkyulya s nedoveriem,--ya byla neplohim sekretarem, ne  pravda  li?  Vy...  Ne
budete li vy tak dobry...
     --  Dobr?--pritvorno  uzhasnulsya  Puaro.--Mogu vas zaverit', madmuazel',
chto, esli rech' idet o den'gah, ya -- delovoj chelovek!  --  On  kazalsya  takim
obizhennym, chto Dzhejn potoropilas' poprosit' proshcheniya.
     --  A teper', ya dumayu,--pomolchav, s oblegcheniem skazala ona,--mne luchshe
pohodit' po muzeyam i hotya  by  poglyadet'  na  eti  doistoricheskie  goncharnye
izdeliya...
     -- Prevoshodnaya mysl'!
     Na   poroge   kabineta  Dzhejn  v  nereshitel'nosti  ostanovilas',  zatem
vernulas'.
     -- Byt' mozhet, ms'e, vy ne byli dobry voobshche, no, v chastnosti,  ko  mne
vy  byli ochen' dobry!..--Ona, iskrenne smushchennaya, chmoknula Puaro v makushku i
pospeshno vyshla.
     -- O! |to ochen' milo! -- skazal ms'e |rkyul' Puaro.


Last-modified: Wed, 17 Feb 1999 14:21:47 GMT
Ocenite etot tekst: