in? Vy uvereny? A to u menya bol'shie zapasy. Spokojnoj nochi, golubushka. Kak tol'ko ee sobesednica otoshla, amerikanka obratilas' k Puaro: -- Bednyaga shvedka. Naskol'ko ya ponimayu, ona rabotaet v kakoj-to missii -- chto-to tam prepodaet. Dobrejshee sushchestvo, zhal', chto ona tak ploho govorit po-anglijski. Ej bylo ochen' interesno poslushat' o moej docheri. Puaro znal uzhe reshitel'no vse o docheri missis Habbard. Da i ostal'nye passazhiry tozhe -- vo vsyakom sluchae, te, kotorye ponimali po-anglijski. Kak oni s muzhem rabotayut v bol'shom amerikanskom kolledzhe v Smirne, i kak missis Habbard v pervyj raz poehala na Vostok, i kakie neryashlivye turki, i kakie uzhasnye u nih dorogi. Dver' sosednego kupe otvorilas'. Iz nee vyshel toshchij i blednyj lakej. Puaro mel'kom uvidel Retchetta -- tot sidel na posteli. Pri vide Puaro lico ego pochernelo ot zloby. Dver' tut zhe zakrylas'. Missis Habbard otvela Puaro v storonu: -- Znaete, ya uzhasno boyus' etogo cheloveka. Net, net, ne lakeya, a ego hozyaina. Tozhe mne, hozyain! Mne on podozritelen. Moya doch' vsegda govorit, chto u menya ochen' razvita intuiciya. "Uzh esli mamochke kto ne ponravitsya, -- govorit ona, -- znachit, eto nesprosta". A etot chelovek mne srazu ne ponravilsya. I nado zhe, chtoby on okazalsya moim sosedom. Proshloj noch'yu ya dazhe pristavila k dveri svoi veshchi. Mne pokazalos', on dergaet dvernuyu ruchku. I znaete, ya by nichut' ne udivilas', esli by on okazalsya ubijcej, iz teh samyh, chto oruduyut v poezdah. Mozhet, eto i glupye strahi, no ya nichego ne mogu s soboj podelat'. YA ego do smerti boyus'. Doch' mne govorila, chto ya i sama ne zamechu, kak okazhus' doma, a u menya na serdce vse ravno nespokojno. Mozhet byt', eto i glupye strahi, no ya chuvstvuyu, chto vot-vot sluchitsya chto-to uzhasnoe. I kak tol'ko etot simpatichnyj molodoj chelovek mozhet u nego rabotat'? Navstrechu im shli Makkuin i polkovnik Arbetnot. -- Pojdemte ko mne, -- govoril Makkuin, -- u menya eshche ne stelili na noch'. Tak vot, skazhite mne otkrovenno, pochemu vasha politika v Indii... Minovav ih, muzhchiny skrylis' v kupe Makkuina. Missis Habbard poproshchalas' s Puaro. -- Pojdu lyagu, pochitayu na son gryadushchij, -- skazala ona. -- Spokojnoj nochi. -- Spokojnoj nochi. Puaro proshel v svoe kupe -- ono bylo ryadom s kupe Retchetta. Razdelsya, leg v postel', pochital s polchasa i pogasil svet. CHerez neskol'ko chasov on prosnulsya -- ego slovno podkinulo. Ego razbudil gromkij ston, pochti krik gde-to ryadom -- eto on pomnil. I pochti odnovremenno razdalsya zvonok. Puaro sel na krovati, vklyuchil svet. On zametil, chto poezd stoit -- navernoe, na kakoj-to stancii. Krik vzbudorazhil ego. Puaro vspomnil, chto ryadom s nim kupe Retchetta. On vstal i priotkryl dver' v koridor -- provodnik, pribezhavshij iz drugogo konca vagona, postuchal v dver' Retchetta. Puaro nablyudal za nim cherez shelku v dveri. Provodnik postuchal vtoroj raz. V eto vremya zazvonil zvonok i zamigala lampochka eshche na odnoj dveri dal'she po koridoru. Provodnik oglyanulsya. Za dver'yu sosednego kupe skazali: -- Se n'est rien. Je me suis trompe. -- Horosho, ms'e, -- provodnik zatoropilsya k dveri, na kotoroj zazhglas' lampochka. S oblegcheniem vzdohnuv, Puaro leg, i pered tem kak potushit' svet, vzglyanul na chasy. Bylo bez dvadcati treh chas. Glava pyataya. PRESTUPLENIE Emu ne srazu udalos' zasnut'. Vopervyh, meshalo, chto poezd stoit. Esli eto stanciya, to pochemu na perrone tak tiho? V vagone zhe, naprotiv, bylo dovol'no shumno. Puaro slyshal, kak v sosednem kupe vozitsya Retchett: zvyaknula zatychka, v umyval'nik polilas' voda; poslyshalsya plesk i snova zvyaknula zatychka. Po koridoru zasharkali shagi -- kto-to shel v shlepancah. Puaro lezhal bez sna, glyadya v potolok. Pochemu na stancii tak tiho? V gorle u nego peresohlo. Kak narochno, on zabyl poprosit', chtoby emu prinesli mineral'noj vody. Puaro snova posmotrel na chasy. CHetvert' vtorogo. Nado pozvonit' provodniku i poprosit' mineral'noj vody. On potyanulsya bylo k knopke, no ego ruka na polputi zamerla: v okruzhayushchej tishine gromko zazvenel zvonok. Kakoj smysl: provodnik ne mozhet odnovremenno pojti na dva vyzova. Dzin'-dzin'-dzin'... -- nadryvalsya zvonok. Interesno, kuda devalsya provodnik? Zvonivshij yavno nervnichal. Dzin'... Passazhir uzhe ne snimal pal'ca so zvonka. Nakonec poyavilsya provodnik -- ego shagi gulko otdavalis' v pustom koridore. On postuchal v dver' nepodaleku ot kupe Puaro. Poslyshalis' golosa: razubezhdayushchij, izvinyayushchijsya provodnika i nastojchivyj i upornyj kakoj-to zhenshchiny. Nu konechno zhe missis Habbard! Puaro ulybnulsya. Spor -- esli eto byl spor -- prodolzhalsya dovol'no dolgo. Govorila v osnovnom missis Habbard, provodniku lish' izredka udavalos' vstavit' slovo. V konce koncov vse uladilos'. Puaro yavstvenno rasslyshal: "Bonne nan, madam", -- i shum zahlopnuvshejsya dveri. On nazhal knopku zvonka. Provodnik nezamedlitel'no yavilsya. On sovsem zaparilsya -- vid u nego byl vstrevozhennyj. -- DC l'eau minerale, s'il vous plait. -- Bien, ms'e. Veroyatno, zametiv usmeshku v glazah Puaro, provodnik reshil izlit' dushu: -- La dame americaine... -- CHto? Provodnik uter pot so lba: -- Vy ne predstavlyaete, chego ya ot nee naterpelsya! Zaladila, chto v ee kupe skryvaetsya muzhchina, i hot' kol na golove teshi. Vy tol'ko podumajte, ms'e, v takom krohotnom kupe! -- on obvel kupe rukoj. -- Da gde zh emu tam spryatat'sya? Sporyu s nej, dokazyvayu, chto eto nevozmozhno, vse bez tolku. Govorit, ona prosnulas' i uvidela u sebya v kupe muzhchinu. Da kak zhe, sprashivayu, togda on mog vyjti iz kupe, da eshche dver' za soboj zadvinut' na zasov? I slushat' nichego ne zhelaet. Kak budto u nas i bez nee ne hvataet zabot. Zanosy... -- Zanosy? -- Nu da. Razve vy ne zametili? Poezd davno stoit. My v®ehali v polosu zanosov. Bog znaet skol'ko my eshche zdes' prostoim. YA pomnyu, odnazhdy my tak prostoyali celuyu nedelyu. -- Gde my nahodimsya? -- Mezhdu Vin'kovcami i Brodom. -- La, la! -- skazal Puaro razdrazhenno. Provodnik ushel i vernulsya s mineral'noj vodoj. -- Spokojnoj nochi, ms'e. Puaro vypil vody i tverdo reshil usnut'. On uzhe pochti zasnul, kogda ego snova razbudili. Na etot raz, kak emu pokazalos', snaruzhi o dver' stuknulos' chto-to tyazheloe. Puaro podskochil k dveri, vyglyanul v koridor. Nikogo. Napravo po koridoru udalyalas' zhenshchina v krasnom kimono, nalevo sidel provodnik na svoej skameechke i vel kakie-to podschety na bol'shih listah bumagi. Stoyala mertvaya tishina. "U menya opredelenno nervy ne v poryadke", -- reshil Puaro i snova ulegsya v postel'. Na etot raz on usnul i prospal do utra. Kogda on prosnulsya, poezd vse eshche stoyal. Puaro podnyal shtoru i posmotrel v okno. Ogromnye sugroby podstupali k samomu poezdu. On vzglyanul na chasy -- bylo nachalo desyatogo. Bez chetverti desyat' akkuratnyj, svezhij i, kak vsegda, rasfranchennyj Puaro proshel v vagon-restoran -- tut carilo unynie. Bar'ery, razdelyavshie passazhirov, byli okonchatel'no smeteny. Obshchee neschast'e ob®edinilo ih. Gromche vseh prichitala missis Habbard: -- Moya doch' menya uveryala, chto eto samaya spokojnaya doroga. Govorit, syadesh' v vagon i vyjdesh' lish' v Parizhe. A teper' okazyvaetsya, chto my mozhem Bog znaet skol'ko zdes' protorchat'. A u menya parohod otpravlyaetsya poslezavtra. Interesno, kak ya na nego popadu? YA dazhe ne mogu poprosit', chtoby annulirovali moj bilet. Prosto um za razum zahodit, kogda podumaesh' ob etom. Ital'yanec skazal, chto u nego samogo neotlozhnye dela v Milane. Ogromnyj amerikanec skazal: "Da, parshivoe delo, mem", -- i vyrazil nadezhdu, chto poezd eshche naverstaet upushchennoe vremya. -- A moya sestra? Ee deti menya vstrechayut, -- skazala shvedka i zaplakala. -- YA ne mogu ih preduprezhdat'. CHto oni budut dumat'? Budut govorit', s tetej bylo ploho. -- Skol'ko my zdes' probudem? -- sprosila Meri Debenhem. -- Kto-nibud' mozhet mne otvetit'? Golos ee zvuchal neterpelivo, odnako Puaro zametil, chto v nem ne slyshalos' toj lihoradochnoj trevogi, kak togda, kogda zaderzhivalsya ekspress TAVRY. Missis Habbard snova zataratorila: -- V etom poezde nikto nichego ne znaet. I nikto nichego ne pytaetsya sdelat'. A chego eshche zhdat' ot etih bezdel'nikov-inostrancev? U nas hot' staralis' by chtonibud' predprinyat'. Arbetnot obratilsya k Puaro i zagovoril, staratel'no vygovarivaya francuzskie slova na anglijskij maner: -- Vous etes un directeur de la ligne, je crois, monsieur. Vous pouvez nous dire... Puaro, ulybnuvshis', popravil ego. -- Net, net, -- skazal on po-anglijski, -- vy oshibaetes'. Vy sputali menya s moim drugom, ms'e Bukom. -- Prostite. -- Pozhalujsta. Vasha oshibka vpolne ponyatna. YA zanimayu kupe, gde prezhde ehal on. Ms'e Buka v restorane ne bylo. Puaro oglyadelsya, vyyasnyaya, kto eshche otsutstvuet. Otsutstvovali knyaginya Dragomirova i vengerskaya para, a takzhe Retchett, ego lakej i nemka-gornichnaya. SHvedka vytirala slezy. -- YA glupaya, -- govorila ona. -- Takaya nehoroshaya plakat'. CHto by ni sluchilos', vse k luchshe. Odnako daleko ne vse razdelyali eti podlinno hristianskie chuvstva. -- Vse eto, konechno, ochen' milo, -- goryachilsya Makkuin, -- no neizvestno, skol'ko eshche nam pridetsya zdes' protorchat'! -- I gde my, chto eto za strana, mozhet kto-nibud' mne skazat'? -- chut' ne placha voproshala missis Habbard. Kogda ej ob®yasnili, chto oni v YUgoslavii, ona skazala: -- CHego eshche ozhidat' ot etih balkanskih gosudarstv? -- Vy edinstvennyj terpelivyj passazhir, mademuazel', -- obratilsya Puaro k Meri Debenhem. Naskol'ko ya ponimayu, vy direktor kompanii, ms'e. Ne mozhete li vy skazat'... Ona pozhala plechami: -- A chto eshche ostaetsya delat'? -- Da vy filosof, mademuazel'! -- Dlya etogo nuzhna otreshennost'. A ya slishkom egoistichna. Prosto ya nauchilas' ne rashodovat' chuvstva popustu. Kazalos', ona govorit skoree sama s soboj, chem s Puaro. Na nego ona i ne glyadela. Vzglyad ee byl ustremlen za okno na ogromnye sugroby. -- U vas sil'nyj harakter, mademuazel', -- vkradchivo skazal Puaro. -- YA dumayu, iz vseh prisutstvuyushchih vy obladaete samym sil'nym harakterom. -- CHto vy! YA znayu cheloveka, kuda bolee sil'nogo duhom, chem ya. -- I eto... Ona vdrug opomnilas': do nee doshlo, chto ona razgovarivaet s sovershenno neznakomym chelovekom, k tomu zhe inostrancem, s kotorym do etogo utra ne obmenyalas' i desyatkom fraz. I zasmeyalas' vezhlivo, no holodno: -- K primeru, hotya by ta staraya dama. Vy, navernoe, ee zametili. Ochen' urodlivaya staruha, no chto-to v nej est' prityagatel'noe. Stoit ej o chem-nibud' poprosit' -- i ves' poezd brosaetsya vypolnyat' ee zhelanie. -- No tochno tak zhe brosayutsya vypolnyat' zhelaniya moego druga ms'e Buka, -- skazal Puaro, -- pravda, ne potomu, chto on umeet vlastvovat', a potomu, chto on direktor etoj linii. Meri Debenhem ulybnulas'. Blizilsya polden'. Neskol'ko chelovek, i Puaro v ih chisle, okazalis' v restorane. Pri takoj situacii hotelos' skorotat' vremya v kompanii. Puaro uslyshal nemalo novogo o docheri missis Habbard i o privychkah nyne pokojnogo mistera Habbarda, nachinaya s togo momenta, kogda, vstav poutru, etot pochtennyj dzhentl'men el kashu, i konchaya tem, kogda on lozhilsya spat', nadev noski raboty missis Habbard. Puaro slushal dovol'no sbivchivyj rasskaz shvedki o zadachah missionerov, kogda v vagon voshel provodnik i ostanovilsya u ego stolika: -- Razreshite obratit'sya, ms'e. -- Slushayu vas. -- Ms'e Buk prosit zasvidetel'stvovat' svoe pochtenie i sprosit', ne budete li vy stol' lyubezny na neskol'ko minut zajti k nemu. Puaro vstal, prines svoi izvineniya shvedke i vyshel vsled za provodnikom. |to byl ne ih, a drugoj provodnik -- vysokij, krupnyj blondin. Minovav vagon Puaro, oni poshli v sosednij vagon. Postuchavshis' v kupe, provodnik propustil Puaro vpered. Oni okazalis' ne v kupe ms'e Buka, a v kupe vtorogo klassa, vybrannom, po-vidimomu, iz-za ego bol'shogo razmera. Odnako, nesmotrya na eto, ono bylo bitkom nabito. V samom uglu vossedal na malen'koj skameechke ms'e Buk. V drugom uglu, vozle okna, sozercal sugroby korenastyj bryunet. V prohode, meshaya projti Puaro, stoyali roslyj muzhchina v sinej forme (nachal'nik poezda) i provodnik spal'nogo vagona STAMBUL -- KALE. -- Moj dorogoj drug, nakonec-to! -- voskliknul ms'e Buk. -- Vhodite, vy nam ochen' nuzhny. CHelovek u okna podvinulsya. Protisnuvshis', Puaro sel naprotiv svoego druga. Na lice ms'e Buka bylo napisano smyatenie. Nesomnenno, proizoshlo nechto chrezvychajnoe. -- CHto sluchilos'? -- sprosil Puaro. -- I vy eshche sprashivaete! Snachala zanosy i vynuzhdennaya ostanovka. A teper' eshche i eto!.. Golos ms'e Buka prervalsya, a u provodnika spal'nogo vagona vyrvalsya sdavlennyj vzdoh. -- CHto i eto? -- A to, chto v odnom iz kupe lezhit mertvyj passazhir -- ego zakololi. V spokojnom golose ms'e Buka skvozilo otchayanie. -- Passazhir? Kakoj passazhir? -- Amerikanec. Ego zvali... -- on zaglyanul v lezhashchie pered nim spiski, -- Retchett... ya ne oshibayus'... Retchett? -- Da, ms'e, -- sglotnul slyunu provodnik. Puaro vzglyanul na provodnika -- tot byl belee mela. -- Razreshite provodniku sest', -- skazal Puaro, -- inache on upadet v obmorok. Nachal'nik poezda podvinulsya; provodnik tyazhelo opustilsya na siden'e i zakryl lico rukami. -- Br-r! -- skazal Puaro. -- |to ne shutki! -- Kakie tut shutki! Ubijstvo uzhe samo po sebe bedstvie pervoj velichiny. A k tomu zhe, uchtite eshche, chto i obstoyatel'stva ego ves'ma neobychny. My zastryali i mozhem prostoyat' zdes' neskol'ko chasov kryadu. Da chto tam chasov-dnej! I eshche odno obstoyatel'stvo: pochti vse strany napravlyayut predstavitelej mestnoj policii na poezda, prohodyashchie po ih territorii, a v YUgoslavii etogo ne delayut. Vy ponimaete, kak vse oslozhnyaetsya? -- Eshche by, -- skazal Puaro. -- I eto ne vse. Doktor Konstantin, -- izvinite, ya zabyl vas predstavit', -- doktor Konstantin, ms'e Puaro. Korotyshka bryunet i Puaro obmenyalis' poklonami. -- Doktor Konstantin schitaet, chto smert' proizoshla okolo chasu nochi. -- V podobnyh sluchayah trudno skazat' tochno, no, pomoemu, mozhno so vsej opredelennost'yu utverzhdat', chto smert' proizoshla mezhdu polunoch'yu i dvumya chasami. -- Kogda mistera Retchetta v poslednij raz videli zhivym? -- sprosil Puaro. -- Izvestno, chto bez dvadcati chas on byl zhiv i razgovarival s provodnikom, -- skazal ms'e Buk. -- |to verno, -- skazal Puaro, -- ya sam slyshal etot razgovor. I eto poslednee, chto izvestno o Retchette? -- Da. Puaro povernulsya k doktoru, i tot prodolzhal: -- Okno v kupe mistera Retchetta bylo raspahnuto nastezh', ochevidno, dlya togo, chtoby u nas sozdalos' vpechatlenie, budto prestupnik uskol'znul cherez nego. No mne kazhetsya, chto okno otkryli dlya otvoda glaz. Esli by prestupnik udral cherez okno, na snegu ostalis' by sledy, a ih net. -- Kogda obnaruzhili trup? -- sprosil Puaro. -- Mishel'! Provodnik podskochil. S ego blednogo lica ne shodilo ispugannoe vyrazhenie. -- Podrobno rasskazhite etomu gospodinu, chto proizoshlo, -- prikazal ms'e Buk. -- Lakej etogo mistera Retchetta postuchal segodnya utrom k nemu v dver', -- sbivchivo nachal provodnik. -- Neskol'ko raz. Otveta ne bylo. A tut chas nazad iz restorana prihodit oficiant uznat', budet li ms'e zavtrakat'. Ponimaete, bylo uzhe odinnadcat' chasov. YA otkryvayu dver' k nemu svoim klyuchom. No dver' ne otkryvaetsya. Okazyvaetsya, ona zaperta eshche i na cepochku. Nikto ne otklikaetsya. I ottuda tyanet holodom. Okno raspahnuto nastezh', v nego zanosit sneg. YA podumal, chto passazhira hvatil udar. Privel nachal'nika poezda. My razorvali cepochku i voshli v kupe. On byl uzhe... Ah, c'etait terrible... I on snova zakryl lico rukami. -- Znachit, dver' byla zaperta iznutri i na klyuch, i na cepochku, -- zadumchivo skazal Puaro. -- A eto ne samoubijstvo? Grek yazvitel'no usmehnulsya. -- Vy kogda-nibud' videli, chtoby samoubijca nanes sebe ne men'she dyuzhiny nozhevyh ran? -- sprosil on. U Puaro glaza polezli na lob. -- Kakoe chudovishchnoe zverstvo! -- vyrvalos' u nego. -- |to zhenshchina, -- vpervye podal golos nachal'nik poezda, -- ver'te moemu slovu, eto zhenshchina. Na takoe sposobna tol'ko zhenshchina. Doktor Konstantin v razdum'e namorshchil lob. -- |to mogla sdelat' tol'ko ochen' sil'naya zhenshchina, -- skazal on. -- YA ne hotel by pribegat' k tehnicheskim terminam -- oni tol'ko zaputyvayut delo, no odin-dva udara, prorezav myshcy, proshli cherez kost', a dlya etogo, smeyu vas uverit', nuzhna bol'shaya sila. -- Znachit, prestuplenie sovershil ne professional? -- sprosil Puaro. -- Nikak net, -- podtverdil doktor Konstantin. -- Udary, sudya po vsemu, nanosilis' kak popalo i naugad. Nekotorye iz nih -- legkie porezy, ne prichinivshie osobogo vreda. Vpechatlenie takoe, budto prestupnik, zakryv glaza, v dikoj yarosti nanosil odin udar za drugim vslepuyu. -- C'est line femme, -- skazal nachal'nik poezda. -- Oni vse takie. Zlost' pridaet im sily, -- i on tak mnogoznachitel'no zakival golovoj, chto vse zapodozrili, budto on delitsya lichnym opytom. -- YA mog by, veroyatno, koe-chto dobavit' k tem svedeniyam, kotorye vy sobrali, -- skazal Puaro. -- Mister Retchett vchera razgovarival so mnoj. Naskol'ko ya ponyal, on podozreval, chto ego zhizni ugrozhaet opasnost'. -- Znachit, ego koknuli -- tak, kazhetsya, govoryat amerikancy? -- sprosil ms'e Buk. -- V takom sluchae ubila ne zhenshchina, a gangster ili opyat' zhe bandit. Nachal'nika poezda uyazvilo, chto ego versiyu otvergli. -- Esli dazhe ubijca i gangster, -- skazal Puaro, -- dolzhen skazat', chto professionalom ego nikak ne nazovesh'. V golose Puaro zvuchalo neodobrenie specialista. -- V etom vagone edet odin amerikanec, -- skazal ms'e Buk: on prodolzhal gnut' svoyu liniyu, -- roslyj muzhchina, ves'ma vul'garnyj i do uzhasa bezvkusno odetyj. On zhuet rezinku i, vidno, ponyatiya ne imeet, kak vesti sebya v prilichnom obshchestve. Vy znaete, kogo ya imeyu v vidu? Provodnik -- ms'e Buk obrashchalsya k nemu -- kivnul: -- Da, ms'e. No eto ne mog byt' on. Esli by on voshel v kupe ili vyshel iz nego, ya by obyazatel'no eto uvidel. -- Kak znat'... Kak znat'... No my eshche vernemsya k etomu. Glavnoe teper' reshit', chto delat' dal'she, -- i on poglyadel na Puaro. Puaro, v svoyu ochered', poglyadel na ms'e Buka. -- Nu, pozhalujsta, drug moj, -- skazal ms'e Buk, -- vy zhe ponimaete, o chem ya budu vas prosit'. YA znayu, vy vsesil'ny. Voz'mite rassledovanie na sebya. Net, net, Boga radi, ne otkazyvajtes'. Vidite li, dlya nas -- ya govoryu o Mezhdunarodnoj kompanii spal'nyh vagonov -- eto ochen' vazhno. Naskol'ko by vse uprostilos', esli by k tomu vremeni, kogda nakonec poyavitsya yugoslavskaya policiya, u nas bylo by gotovoe reshenie! V inom sluchae nam grozyat zaderzhki, provolochki, slovom, tysyachi vsyakih neudobstv. I kto znaet? -- a mozhet byt', i ser'eznye nepriyatnosti dlya nevinnyh lyudej. No esli vy razgadaete tajnu, nichego etogo ne budet! My govorim: "Proizoshlo ubijstvo -- vot prestupnik!" -- A esli mne ne udastsya razgadat' tajnu? -- Drug moj, -- zazhurchal ms'e Buk. -- YA znayu vashu reputaciyu, znayu vashi metody. |to delo prosto sozdano dlya vas. Dlya togo chtoby izuchit' proshloe etih lyudej, proverit', ne lgut li oni, nuzhno potratit' massu vremeni i energii. A skol'ko raz ya slyshal ot vas: "Dlya togo, chtoby razreshit' tajnu, mne neobhodimo lish' usest'sya poudobnee i horoshen'ko podumat'". Proshu vas, tak i postupite. Oprosite passazhirov, osmotrite telo, razberites' v ulikah i togda... Slovom, ya v vas veryu! YA ubezhden, chto eto ne pustoe hvastovstvo s vashej storony. Tak, pozhalujsta, usazhivajtes' poudobnee, dumajte, shevelite, kak vy chasto govorili, izvilinami, i vy uznaete vse, -- i on s lyubov'yu posmotrel na svoego druga. -- Vasha vera trogaet menya, -- skazal Puaro vzvolnovanno. -- Vy skazali, chto delo eto netrudnoe. YA i sam proshloj noch'yu... Ne stoit poka ob etom upominat'. Po pravde govorya, menya delo zainteresovalo. Vsego polchasa nazad ya podumal, chto nam pridetsya izryadno poskuchat' v etih sugrobah. I vdrug otkuda ni voz'mis' gotovaya zagadka. -- Znachit, vy prinimaete moe predlozhenie? -- neterpelivo sprosil ms'e Buk. -- C'est entendu. YA berus' za eto delo. -- Otlichno. My vse k vashim uslugam. -- Dlya nachala mne ponadobitsya plan vagona STAMBUL-KALE, gde budet ukazano, kto iz passazhirov zanimal kakoe kupe, i eshche ya hochu vzglyanut' na pasporta i bilety passazhirov. -- Mishel' vam vse prineset. Provodnik vyshel iz vagona. -- Kto eshche edet v nashem poezde? -- sprosil Puaro. -- V etom vagone edem tol'ko my s doktorom Konstantinom. V buharestskom -- odin hromoj starik. Provodnik ego davno znaet. Est' i obychnye vagony, no ih ne stoit brat' v raschet, potomu chto ih zaperli srazu posle uzhina. Vperedi vagona STAMBUL -- KALE idet tol'ko vagonrestoran. -- V takom sluchae, -- skazal Puaro, -- nam, vidno, pridetsya iskat' ubijcu v vagone STAMBUL -- KALE. -- On obratilsya k doktoru: -- Vy na eto namekali, ne tak li? Grek kivnul: -- V polovice pervogo popolunochi nachalsya snegopad, i poezd stal. S teh por nikto ne mog ego pokinut'. -- A raz tak, -- zaklyuchil ms'e Buk, -- ubijca vse eshche v poezde. On sredi nas! Glava shestaya. ZHENSHCHINA? -- Dlya nachala, -- skazal Puaro, -- ya hotel by peregovorit' s misterom Makkuinom. Ne isklyucheno, chto on mozhet soobshchit' nam cennye svedeniya. -- Razumeetsya, -- skazal ms'e Buk i obratilsya k nachal'niku poezda: -- Poprosite syuda mistera Makkuina. Nachal'nik poezda vyshel, a vskore vernulsya provodnik s pachkoj pasportov, biletov i vruchil ih ms'e Buku. -- Blagodaryu vas, Mishel'. A teper', mne kazhetsya, vam luchshe vernut'sya v svoj vagon. Vashi svidetel'skie pokazaniya po vsej forme my vyslushaem pozzhe. -- Horosho, ms'e. Mishel' vyshel. Prinimayu. -- A posle togo, kak my pobeseduem s Makkuinom, -- skazal Puaro, -- ya nadeyus', gospodin doktor ne otkazhetsya projti so mnoj v kupe ubitogo. -- Razumeetsya. -- A kogda my zakonchim osmotr... Tut ego prervali: nachal'nik poezda privel Gektora Makkuina. Ms'e Buk vstal. -- U nas zdes' tesnovato, -- privetlivo skazal on. -- Sadites' na moe mesto, mister Makkuin, a ms'e Puaro syadet naprotiv vas -- vot tak. Osvobodite vagon-restoran, -- obratilsya on k nachal'niku poezda, -- on ponadobitsya ms'e Puaro. Vy ved' predpochli by besedovat' s passazhirami tam, drug moj? -- Da, eto bylo by samoe udobnoe, -- soglasilsya Puaro. Makkuin perevodil glaza s odnogo na drugogo, ne uspevaya sledit' za stremitel'noj francuzskoj skorogovorkoj. -- Qu'est-ce qu'il u a?.. -- staratel'no vygovarivaya slova nachal on. -- Pourquoi?.. Puaro vlastnym zhestom ukazal emu na mesto v uglu. Makkuin sel i snova povtoril: -- Pourquoi? -- No tut zhe, oborvav frazu, pereshel na rodnoj yazyk. -- CHto tut tvoritsya? CHto-nibud' sluchilos'? -- i obvel glazami prisutstvuyushchih. Puaro kivnul: -- Vy ne sshiblis'. Prigotov'tes' -- vas zhdet nepriyatnoe izvestie: vash hozyain -- mister Retchett -- mertv! Makkuin prisvistnul. Glaza ego zablesteli, no ni udivleniya, ni ogorcheniya on ne vyskazal. -- Znachit, oni vse-taki dobralis' do nego, -- skazal on. -- CHto vy hotite etim skazat', mister Makkuin? Makkuin zamyalsya. -- Vy polagaete, -- skazal Puaro, -- chto mister Retchett ubit? -- A razve net? -- na etot raz Makkuin vse zhe vykazal udivlenie. -- Nu da, -- posle nekotoroj zapinki skazal on. -- |to pervoe, chto mne prishlo v golovu. Neuzheli on umer vo sne? Da ved' starik byl zdorov, kak, kak... On zapnulsya, tak i ne podobrav sravneniya. -- Net, net, -- skazal Puaro. -- Vashe predpolozhenie sovershenno pravil'no. Mister Retchett byl ubit. Zarezan. V chem delo?.. Pochemu?.. No mne hotelos' by znat', pochemu vy tak uvereny v tom, chto on byl ubit, a ne prosto umer. Makkuin zakolebalsya. -- Prezhde ya dolzhen vyyasnit', -- skazal on nakonec, -- kto vy takoj? I kakoe otnoshenie imeete k etomu delu? -- YA predstavitel' Mezhdunarodnoj kompanii spal'nyh vagonov, -- skazal Puaro i, znachitel'no pomolchav, dobavil: -- YA syshchik. Moya familiya Puaro. Ozhidaemogo vpechatleniya eto ne proizvelo. Makkuin skazal tol'ko: "Vot kak?" -- i stal zhdat', chto posleduet dal'she. -- Vam, veroyatno, izvestna eta familiya? -- Kak budto chto-to znakomoe... Tol'ko ya vsegda dumal, chto eto damskij portnoj. Puaro smeril ego polnym negodovaniya vzglyadom. -- Prosto neveroyatno! -- skazal on. -- CHto neveroyatno? -- Nichego. Nevazhno. No ne budem otvlekat'sya. YA poprosil by vas, mister Makkuin, rasskazat' mne vse, chto vam izvestno o mistere Retchette. Vy emu ne rodstvennik? -- Net. YA ego sekretar', vernee, byl ego sekretarem. -- Kak dolgo vy zanimali etot post? -- CHut' bolee goda. -- Rasskazhite popodrobnee ob etom. -- YA poznakomilsya s misterom Retchettom chut' bolee goda nazad v Persii... -- CHto vy tam delali? -- prerval ego Puaro. -- YA priehal iz N'yu-Jorka razobrat'sya na meste v delah odnoj neftyanoj koncessii. Ne dumayu, chtoby vas eto moglo zainteresovat'. Moi druz'ya i ya zdorovo na nej pogoreli. Mister Retchett zhil v odnom otele so mnoj. On povzdoril so svoim sekretarem i predlozhil ego dolzhnost' mne. YA soglasilsya. YA togda byl na meli i obradovalsya vozmozhnosti, ne prilagaya usilij, poluchit' rabotu s horoshim okladom. -- CHto vy delali s teh por? -- Raz®ezzhali. Mister Retchett hotel poglyadet' svet, no emu meshalo neznanie yazykov. Menya on ispol'zoval skoree kak gida i perevodchika, chem kak sekretarya. Obyazannosti moi byli maloobremenitel'nymi. -- A teper' rasskazhite mne vse, chto vy znaete o svoem hozyaine. Molodoj chelovek pozhal plechami. Na ego lice promel'knulo zameshatel'stvo: -- |to ne tak-to prosto. -- Kak ego polnoe imya? -- Sem'yuel |duard Retchett. -- On byl amerikanskim grazhdaninom? -- Da. -- Iz kakogo shtata on rodom? -- Ne znayu. -- CHto zh, togda rasskazhite o tom, chto znaete. -- Skazat' po pravde, mister Puaro, ya reshitel'no nichego ne znayu. Mister Retchett nikogda ne govoril ni o sebe, ni o svoej zhizni tam, v Amerike. -- I kak vy schitaete, pochemu? -- Ne znayu. YA dumal, mozhet byt', on stesnyaetsya svoego proishozhdeniya. Tak byvaet. -- Neuzheli takoe ob®yasnenie kazalos' vam pravdopodobnym? -- Esli govorit' nachistotu -- net. -- U nego byli rodstvenniki? -- On nikogda ob etom ne upominal. No Puaro ne otstupalsya: -- Odnako, mister Makkuin, vy navernyaka kak-to ob®yasnyali eto dlya sebya. -- Po pravde govorya, ob®yasnyal. Vo-pervyh, ya ne veryu, chto ego nastoyashchaya familiya Retchett. YA dumayu, on bezhal ot kogo-to ili ot chego-to i potomu pokinul Ameriku. No do nedavnego vremeni on chuvstvoval sebya v bezopasnosti. -- A potom? -- Potom on stal poluchat' pis'ma, ugrozhayushchie pis'ma. -- Vy ih videli? -- Da. V moi obyazannosti vhodilo zanimat'sya ego perepiskoj. Pervoe iz etih pisem prishlo dve nedeli nazad. -- |ti pis'ma unichtozheny? -- Net, po-moemu, parochka u menya sohranilas', a odno, naskol'ko mne izvestno, mister Retchett v yarosti razorval v klochki. Prinesti vam eti pis'ma? -- Bud'te tak lyubezny. Makkuin vyshel. CHerez neskol'ko minut on vernulsya i polozhil pered Puaro dva zamyzgannyh listka pochtovoj bumagi. Pervoe pis'mo glasilo: "Ty dumal nadut' nas i nadeyalsya, chto eto tebe sojdet s ruk. Dudki, Retchett, tebe ot nas ne ujti". Podpisi ne bylo. Puaro podnyal brovi i, ne skazav ni slova, vzyal vtoroe pis'mo: "Retchett, my tebya prihlopnem vskorosti. Znaj, tebe ot nas ne ujti!" Puaro otlozhil pis'mo. -- Stil' dovol'no odnoobraznyj, -- skazal Puaro, -- a vot o pocherke etogo nikak ne skazhesh'. Makkuin vozzrilsya na nego. -- Vy ne mogli etogo zametit', -- skazal Puaro lyubezno, -- tut nuzhen opytnyj glaz. Pis'mo eto, mister Makkuin, pisal ne odin chelovek, a dva, esli ne bol'she. Kazhdyj po bukve. Krome togo, ego pisali pechatnymi bukvami, chtoby trudnee bylo opredelit', kto pisal. Pomolchav, on dobavil: -- Vy znali, chto mister Retchett obrashchalsya ko mne za pomoshch'yu? -- K vam? Izumlenie Makkuina bylo nastol'ko nepoddel'nym, chto Puaro poveril molodomu cheloveku. -- Vot imenno, -- kivnul Puaro. -- Retchett byl ochen' vstrevozhen. Rasskazhite, kak on vel sebya, kogda poluchil pervoe pis'mo? Makkuin otvetil ne srazu: -- Trudno skazat'. On vrode by posmeyalsya nad nim, vo vsyakom sluchae, iz spokojstviya ono ego ne vyvelo. No vse zhe, -- Makkuin pozhal plechami, -- ya pochuvstvoval, chto v glubine dushi on vstrevozhen. Puaro opyat' kivnul. -- Mister Makkuin, -- neozhidanno sprosil on, -- vy mozhete skazat' bez utajki, kak vy otnosilis' k svoemu hozyainu? On vam nravilsya? Gektor Makkuin pomedlil s otvetom. -- Net, -- skazal on nakonec, -- ne nravilsya. -- Pochemu? -- Ne mogu skazat' tochno. On byl neizmenno obhoditelen, -- sekretar' zapnulsya, potom skazal; -- CHestno govorya, ms'e Puaro, mne on ne nravilsya, i ya emu ne doveryal. YA uveren, chto on byl chelovekom zhestokim i opasnym. Hotya dolzhen priznat'sya, chto podkrepit' svoe mnenie mne nechem. -- Blagodaryu vas, mister Makkuin. Eshche odin vopros: kogda vy v poslednij raz videli mistera Retchetta zhivym? -- Vchera vecherom, okolo... -- on s minutu podumal, -- pozhaluj, okolo desyati chasov. YA zashel k nemu v kupe zapisat' koe-kakie ukazaniya. -- Naschet chego? -- Naschet starinnyh izrazcov i keramiki, kotorye on kupil v Persii. Emu prislali sovsem ne te, chto on vybral. Po etomu povodu my veli dlitel'nuyu i ves'ma utomitel'nuyu perepisku. -- I togda vy v poslednij raz videli mistera Retchetta zhivym? -- Pozhaluj, chto tak. -- A vy znaete, kogda mister Retchett poluchil poslednee iz ugrozhayushchih pisem? -- Utrom togo dnya, kogda my vyehali iz Konstantinopolya. -- YA dolzhen zadat' vam eshche odin vopros, mister Makkuin: vy byli v horoshih otnosheniyah s vashim hozyainom? V glazah molodogo cheloveka promel'knuli ozornye iskorki: -- Ot etogo voprosa u menya, ochevidno, dolzhny murashki po kozhe zabegat'. No, kak pishut v nashih detektivnyh romanah: "Vy mne nichego ne prish'ete" -- ya byl v prekrasnyh otnosheniyah s Retchettom. -- Ne otkazhite soobshchit' vashe polnoe imya i vash adres v Amerike. Sekretar' prodiktoval svoe polnoe imya -- Gektor Uillard Makkuin -- i svoj n'yu-jorkskij adres. Puaro otkinulsya na spinku divana. -- Poka vse, mister Makkuin, -- skazal on. -- YA byl by ochen' vam obyazan, esli by vy nekotoroe vremya hranili v tajne smert' mistera Retchetta. -- Ego lakej Mastermen vse ravno ob etom uznaet. -- Skoree vsego, on uzhe znaet, -- nedovol'no skazal Puaro. -- No esli i tak, prosledite, chtoby on popriderzhal yazyk. -- |to sovsem netrudno. On anglichanin i, po ego sobstvennym slovam, "s kem popalo ne yakshaetsya". On nevysokogo mneniya ob amerikancah i vovse nizkogo o predstavitelyah vseh drugih nacional'nostej. -- Blagodaryu vas, mister Makkuin. Amerikanec ushel. -- Nu? -- sprosil ms'e Buk. -- Vy verite tomu, chto vam rasskazal etot molodoj chelovek? -- Mne pokazalos', chto on govoril otkrovenno i chestno. Bud' on zameshan v ubijstve, on navernyaka pritvorilsya by, budto lyubil svoego hozyaina. Pravda, mister Retchett ne soobshchil emu, chto on staralsya zaruchit'sya moimi uslugami, no mne eto obstoyatel'stvo ne kazhetsya podozritel'nym. Sdaetsya, pokojnik otlichalsya skrytnym nravom. -- Znachit, odnogo cheloveka vy schitaete svobodnym ot podozrenij, -- bodro skazal ms'e Buk. Puaro kinul na nego polnyj ukora vzglyad. -- Net, net, ya do poslednego podozrevayu vseh, -- skazal on. -- I tem ne menee dolzhen priznat'sya, chto prosto ne mogu sebe predstavit', chtoby Makkuin -- sama trezvost' i osmotritel'nost' -- vdrug nastol'ko vyshel iz sebya, chto nanes svoej zhertve ne men'she dyuzhiny udarov. |to ne vyazhetsya s ego harakterom, nikak ne vyazhetsya. -- Da, -- zadumchivo skazal ms'e Buk. -- Tak mog postupit' chelovek v pripadke yarosti, chut' li ne beshenstva, chto skoree navodit na mysl' o latinyanine ili, kak utverzhdaet nash Drug, nachal'nik poezda, o zhenshchine. Glava sed'maya. TRUP Puaro v soprovozhdenii doktora Konstantina proshel v sosednij vagon i napravilsya v kupe, gde lezhal ubityj. Podospevshij provodnik otvoril im dver' svoim klyuchom. Kogda oni voshli v kupe, Puaro voprositel'no glyanul na svoego sputnika: -- V kupe chto-nibud' perestavlyali? -- Net, nichego ne trogali. Pri osmotre ya staralsya ne sdvinut' tela. Kivnuv, Puaro okinul vzglyadom kupe. Prezhde vsego on obratil vnimanie na to, chto kupe sovsem vystylo. Okno v nem bylo raspahnuto nastezh', a shtora podnyata. -- Brr... -- poezhilsya Puaro. Doktor samodovol'no ulybnulsya. -- YA reshil ne zakryvat' okno, -- skazal on. Puaro vnimatel'no osmotrel okno. -- Vy postupili pravil'no, -- ob®yavil on. -- Nikto ne mog pokinut' poezd cherez okno. Vpolne veroyatno, chto ego otkryli special'no, chtoby natolknut' nas na etu mysl', no, esli i tak, sneg razrushil plany ubijcy. -- Puaro tshchatel'no osmotrel ramu. I vynuv iz karmana malen'kuyu korobochku, posypal ramu poroshkom. -- Otpechatkov pal'cev net, -- skazal on. -- Znachit, ramu vyterli. Vprochem, esli by otpechatki i byli, eto by nam malo chto dalo. Skoree vsego, eto okazalis' by otpechatki Retchetta, ego lakeya i provodnika. V nashi dni prestupniki bol'she ne sovershayut takih oshibok. A raz tak, -- prodolzhal on bodro, -- okno vpolne mozhno i zakryt' -- zdes' prosto lednik. Pokonchiv s oknom, on vpervye obratil vnimanie na rasprostertyj na polke trup. Retchett lezhal na spine. Ego pizhamnaya kurtka, vsya v rzhavyh pyatnah krovi, byla raspahnuta na grudi. -- Sami ponimaete, mne nado bylo opredelit' harakter ranenij, -- ob®yasnil doktor. Puaro sklonilsya nad telom. Kogda on vypryamilsya, lico ego skrivilos'. -- Malopriyatnoe zrelishche, -- skazal on. -- Ubijca, dolzhno byt', stoyal tut i nanosil emu udar za udarom. Skol'ko ran vy naschitali? -- Dvenadcat'. Odna ili dve iz nih sovsem neglubokie, chut' li ne carapiny. Zato tri iz nih, naprotiv, smertel'nye. Kakie-to notki v golose doktora nastorozhili Puaro. On vperilsya v korotyshku greka: sobrav garmoshkoj lob, tot nedoumenno razglyadyval trup. -- Vy chem-to udivleny, ne pravda li? -- vkradchivo sprosil Puaro. -- Priznajtes', moj drug: chto-to vas ozadachilo? -- Vy pravy, -- soglasilsya doktor. -- CHto zhe? -- Vidite eti dve rany, -- i doktor tknul pal'cem, -- zdes' i zdes'. Nozh proshel gluboko -- pererezano mnogo krovenosnyh sosudov... I vse zhe... kraya ran ne razoshlis'. A ved' iz takih ran krov' dolzhna byla by bit' ruch'em. -- CHto iz etogo sleduet? -- CHto kogda Retchettu nanesli eti rany, on uzhe byl kakoe-to vremya mertv. No eto zhe nelepo! -- Na pervyj vzglyad da, -- skazal Puaro zadumchivo. -- Hotya, konechno, ubijca mog vdrug reshit', chto ne dobil svoyu zhertvu, i vernut'sya obratno, chtoby dovesti delo do konca, odnako eto slishkom uzh nelepo! A chto eshche vas udivlyaet? -- Vsego odno obstoyatel'stvo. -- I kakoe? -- Vidite vot etu ranu, zdes', okolo pravogo plecha, pochti pod myshkoj? Voz'mite moj karandash. Mogli by vy nanesti takuyu ranu? Puaro zanes ruku. -- YA vas ponyal. Pravoj rukoj nanesti takuyu ranu ochen' trudno, edva li vozmozhno. Tak derzhat' nozh bylo by nelovko. No esli nozh derzhat' v levoj ruke... -- Vot imenno, ms'e Puaro. |tu ranu pochti navernyaka nanesli levoj rukoj. -- To est' vy hotite skazat', chto ubijca-levsha? Net, delo obstoit ne tak prosto. Vy so mnoj soglasny? -- Sovershenno soglasen, ms'e Puaro. Potomu chto drugie rany yavno naneseny pravoj rukoj. -- Itak, ubijc dvoe. My snova vozvrashchaemsya k etomu, -- probormotal syshchik. -- A svet byl vklyuchen? -- neozhidanno sprosil on. -- Trudno skazat'. Vidite li, kazhdoe utro okolo desyati provodnik vyklyuchaet svet vo vsem vagone. -- |to my uznaem po vyklyuchatelyam, -- skazal Puaro. On obsledoval vyklyuchatel' verhnej lampochki i nochnika u izgolov'ya. Pervyj byl vyklyuchen. Vtoroj vklyuchen. -- Nu chto zh, -- zadumchivo skazal on. -- Razberem etu versiyu. Itak, Pervyj i Vtoroj ubijca, kak oboznachil by ih velikij SHekspir. Pervyj ubijca zakalyvaet svoyu zhertvu i, vyklyuchiv svet, uhodit iz kupe. Vhodit Vtoroj ubijca, no v temnote ne zamechaet, chto delo sdelano, i nanosit mertvecu po men'shej mere dve rany. CHto vy na eto skazhete? -- Velikolepno! -- vne sebya ot vostorga, voskliknul malen'kij doktor. Glaza Puaro nasmeshlivo blesnuli: -- Vy tak schitaete? Ochen' rad. Potomu chto mne takaya versiya pokazalas' protivorechashchej zdravomu smyslu. -- A kak inache vse ob®yasnit'? -- |tot zhe vopros i ya zadayu sebe. Sluchajno li takoe stechenie obstoyatel'stv ili net? I net li eshche kakih-libo nesoobraznostej, ukazyvayushchih na to, chto v etom dele zameshany dvoe? -- YA dumayu, na vash vopros mozhno otvetit' utverditel'no. Nekotorye rany, kak ya uzhe ukazyval, svidetel'stvuyut o slaboj fizicheskoj sile, a mozhet, i o slaboj reshimosti. |to nemoshchnye udary, slegka povredivshie kozhu. No vot eta rana i vot eta, -- on tknul pal'cem, -- dlya takih udarov nuzhna bol'shaya sila: nozh prorezal myshcy. -- Znachit, takie rany, po vashemu mneniyu, mog nanesti tol'ko muzhchina? -- Skoree vsego. -- A zhenshchina? -- Molodaya, zdorovaya zhenshchina, k tomu zhe sportsmenka, sposobna nanesti takie udary, osobenno v pripadke gneva. No eto, na moj vzglyad, to vysshej stepeni maloveroyatno. Minuty dve Puaro molchal. -- Vy menya ponyali? -- neterpelivo sprosil vrach. -- Eshche by. Delo proyasnyaetsya pryamo na glazah! Ubijca -- muzhchina ogromnoj fizicheskoj sily, on zhe mozglyak, on zhe zhenshchina, on zhe levsha i pravsha odnovremenno. Da eto zhe prosto smeshno! -- I, neozhidanno rasserdivshis', prodolzhal: -- A zhertva, kak ona vedet sebya? Krichit? Okazyvaet soprotivlenie? Zashchishchaetsya? Puaro sunul ruku pod podushku i vytashchil avtomaticheskij pistolet, kotoryj Retchett pokazal emu nakanune. -- Kak vidite, vse patrony v obojme, -- skazal on. Oni oglyadeli kupe. Odezhda Retchetta visela na kryuchkah. Na malen'kom stolike -- ego zamenyala otkidnaya kryshka umyval'nika -- stoyali v ryad stakan s vodoj, v kotorom plavala vstavnaya chelyust', pustoj stakan, butylka mineral'noj vody, bol'shaya flyazhka, pepel'nica s okurkom sigary, lezhali obuglivshiesya klochki bumagi i dve obgorelye spichki. Doktor ponyuhal pustoj stakan. -- Vot pochemu Retchett ne soprotivlyalsya, -- skazal on tiho. -- Ego usypili? -- Da. Puaro kivnul. On derzhal spichki i vnimatel'no ih razglyadyval. -- Znachit, vy vse-taki nashli uliki? -- neterpelivo sprosil malen'kij doktor. -- |ti spichki imeyut raznuyu formu, -- skazal Puaro. -- Odna iz nih bolee ploskaya. Vidite? -- Takie spichki v kartonnyh oblozhkah prodayut zdes', v poezde, -- skazal doktor. Puaro obsharil karmany Retchetta, vytashchil ottuda korobku spichek. I snova vnimatel'no sravnil obe spichki. -- Tolstuyu spichku zazheg mister Retchett, -- skazal on. -- A teper' nado udostoverit'sya, ne bylo li u nego i ploskih spichek tozhe. No dal'nejshie poiski ne dali nikakih rezul'tatov. Puaro ryskal glazami po kupe. Kazalos', ot ego pristal'nogo vzglyada nichto ne uskol'zaet. Vdrug on vskriknul, nagnulsya i podnyal s polu klochok tonchajshego batista s vyshitoj v uglu bukvoj N. -- ZHenskij nosovoj platok, -- skazal doktor. -- Nash drug nachal'nik poezda okazalsya prav. Tut zameshana zhenshchina. -- I dlya nashego udobstva ona ostavila zdes' svoj nosovoj platok! -- skazal Puaro. -- Toch'-v-toch' kak v detektivnyh romanah i fil'mah. A chtoby oblegchit' nam zadachu, eshche vyshila na nem inicialy. -- Redkaya udacha! -- radovalsya doktor. -- Vot kak? -- skazal Puaro takim tonom, chto doktor nastorozhilsya. No prezhde chem tot uspel zadat' vopros, Puaro bystro nagnulsya i snova chto-to podnyal. Na etot raz na ego ladoni okazalsya ershik dlya chistki trubok. -- Ne inache, kak ershik mistera Retchetta? -- predpolozhil doktor. -- V karmanah mistera Retchetta ne bylo ni trubki, ni tabaka, ni kiseta. -- Raz tak, eto ulika. -- Eshche by! Pritom opyat' zhe podbroshennaya dlya nashego udobstva. I zamet'te, na etot raz ulika ukazyvaet na muzhchinu. Da, ulik u nas bolee chem dostatochno. A kstati, chto vy sdelali s oruzhiem? -- Nikakogo oruzhiya my ne nashli. Ubijca, dolzhno byt', unes ego s soboj. -- Interesno pochemu? -- zadumalsya Puaro. -- Ah! -- vdrug vskriknul doktor, ostorozhno obsharivavshij pizhamnye karmany ubitogo. -- Sovsem upustil iz vidu, -- skazal on. -- YA srazu raspahnul kurtku i poetomu zabyl zaglyanut' v karmany. On vytashchil iz nagrudnogo karmana pizhamy zolotye chasy. Ih korpus byl sil'no pognut, strelki pokazyvali chetvert' vtorog