o. -- Vy vidite? -- neterpelivo zakrichal doktor Konstantin. -- Teper' my znaem vremya ubijstva. Moi podschety podtverzhdayutsya. YA ved' govoril -- mezhdu dvenadcat'yu i dvumya, skoree vsego, okolo chasu, hotya tochno v takih delah skazat' trudno. I vot vam podtverzhdenie -- chasy pokazyvayut chetvert' vtorogo. Znachit, prestuplenie bylo soversheno v eto vremya. -- Ne isklyucheno, chto tak ono i bylo. Ne isklyucheno. Doktor udivlenno posmotrel na Puaro: -- Prostite menya, ms'e Puaro, no ya ne vpolne vas ponimayu. -- YA i sam ne vpolne sebya ponimayu, -- skazal Puaro. -- YA nichego voobshche ne ponimayu, i, kak vy mogli zametit', eto menya trevozhit, -- on s glubokim vzdohom sklonilsya nad stolikom, razglyadyvaya obuglivshiesya klochki bumagi. -- Mne sejchas krajne neobhodima, -- bormotal on sebe pod nos, -- staromodnaya shlyapnaya kartonka. Doktor Konstantin sovsem opeshil, ne znaya, kak otnestis' k takomu neobychnomu zhelaniyu. No Puaro ne dal emu vremeni na rassprosy. Otkryv dver', on pozval iz koridora provodnika. Provodnik ne zastavil sebya zhdat'. -- Skol'ko zhenshchin v vagone? Provodnik poschital na pal'cah: -- Odna, dve, tri... SHest', ms'e. Pozhilaya amerikanka, shvedka, molodaya anglichanka, grafinya Andreni, knyaginya Dragomirova i ee gornichnaya. Puaro podumal: -- U nih u vseh est' kartonki, ne pravda li? -- Da, ms'e. -- Togda prinesite mne... dajte podumat'... da, imenno tak, -- prinesite mne kartonku shvedki i kartonku gornichnoj. Na nih vsya moya nadezhda. Skazhete im, chto oni nuzhny dlya tamozhennogo dosmotra ili dlya chego-nibud' eshche, slovom, chto ugodno. -- Ne bespokojtes', ms'e, vse obojdetsya kak nel'zya luchshe: obeih dam sejchas net v kupe. -- Togda potoraplivajtes'. Provodnik ushel i vskore vernulsya s dvumya kartonkami. Otkryv kartonku gornichnoj, Puaro tut zhe otbrosil ee i vzyalsya za kartonku shvedki. Zaglyanuv v nee, on radostno vskriknul i ostorozhno izvlek shlyapy -- pod nimi okazalis' provolochnye polushariya. -- Vot chto mne i trebovalos'! Takie kartonki proizvodili pyat' let nazad. SHlyapka bulavkoj prikreplyalas' k provolochnoj setke. Puaro lovko otcepil obe setki, polozhil shlyapy na mesto i velel provodniku otnesti kartonki nazad. Kogda dver' za nim zakrylas', on povernulsya k doktoru: -- Vidite li, moj dorogoj doktor, sam ya ne slishkom polagayus' na vsevozmozhnye ekspertizy. Menya obychno interesuet psihologiya, a ne otpechatki pal'cev ili sigaretnyj pepel. Odnako v dannom sluchae pridetsya pribegnut' k pomoshchi nauki. V etom kupe polnym-polno ulik, no kak poruchit'sya, chto oni ne podlozhnye? -- YA ne vpolne vas ponimayu, ms'e Puaro. -- Nu chto zh, privedu primer. My nahodim zhenskij nosovoj platok. Kto ego poteryal, zhenshchina? A mozhet byt', muzhchina, sovershivshij prestuplenie, reshil: "Pust' dumayut, chto eto delo ruk zhenshchiny. YA nanesu kuda bol'she ran, chem nuzhno, prichem sdelayu eto tak, chto budet kazat'sya, budto nekotorye iz nih naneseny chelovekom slabym i nemoshchnym, potom obronyu na vidnom meste zhenskij platok". |to odin variant. No est' i drugoj. Predpolozhim, chto ubijca -- zhenshchina. I togda ona narochno ronyaet ershik dlya trubki, chtoby podumali, budto prestuplenie sovershil muzhchina. Neuzheli my mozhem vser'ez predpolozhit', budto dva cheloveka, muzhchina i zhenshchina, ne sgovarivayas', sovershili odno i to zhe prestuplenie i pritom kazhdyj iz nih byl tak nebrezhen, chto ostavil nam po ulike? Ne slishkom li mnogo tut sovpadenij? -- A kakoe otnoshenie imeet k etomu kartonka? -- vse eshche nedoumevaya, sprosil doktor. -- Sejchas rasskazhu. Tak vot, kak ya uzhe govoril, vse eti uliki -- chasy, ostanovivshiesya v chetvert' vtorogo, nosovoj platok, ershik dlya trubki -- mogut byt' i podlinnymi i podlozhnymi. |togo ya poka eshche ne mogu opredelit'. No est' odna, na moj vzglyad, podlinnaya ulika, hotya i tut ya mogu oshibit'sya. YA govoryu o ploskoj spichke, doktor. YA uveren, chto ee zazheg ne mister Retchett, a ubijca. I zazheg, chtoby unichtozhit' komprometiruyushchuyu bumagu. A sledovatel'no, v etoj bumage byla kakaya-to zacepka, kotoraya davala klyuch k razgadke. I ya popytayus' vosstanovit' etu zapisku i uznat', v chem zhe sostoyala zacepka. On vyshel iz kupe i cherez neskol'ko sekund vernulsya s malen'koj spirtovkoj i shchipcami dlya zavivki. -- |to dlya usov, -- skazal Puaro, tryahnuv shchipcami. Doktor vo vse glaza sledil za nim. Puaro raspryamil provolochnye polushariya, ostorozhno polozhil obuglivshijsya klochok bumagi na odno iz nih, drugoe nalozhil poverh i, priderzhivaya oba polushariya shchipcami, poderzhal eto sooruzhenie nad plamenem spirtovki. -- Kustarshchina, chto i govorit', -- brosil on cherez plecho, -- no budem nadeyat'sya, chto ona posluzhit nashim celyam. Doktor vnimatel'no sledil za dejstviyami Puaro. Provolochnye setki nakalilis', i na bumage nachali prostupat' ele razlichimye ochertaniya bukv. Bukvy medlenno obrazovyvali slova -- slova, napisannye ognem. Klochok byl ochen' malen'kij -- vsego tri slova i chast' chetvertogo: "mni malen'kuyu Dejzi Armstrong". -- Vot ono chto! -- vskriknul Puaro. -- Vam eto chto-nibud' govorit? -- sprosil doktor. Glaza Puaro zasverkali. On berezhno otlozhil shchipcy. -- Da, -- skazal on. -- Teper' ya znayu nastoyashchuyu familiyu ubitogo. I znayu, pochemu emu prishlos' uehat' iz Ameriki. -- Kak ego familiya? -- Kassetti. -- Kassetti? -- Konstantin namorshchil lob. -- O chemto eta familiya mne napominaet. O kakom-to sobytii neskol'ko let tomu nazad... Net, ne mogu vspomnit'... Kakoeto shumnoe delo v Amerike, ne tak li? -- Da, -- skazal Puaro. -- Vy ne oshiblis'. |to sluchilos' v Amerike. -- Vidno bylo, chto on ne sklonen rasprostranyat'sya na etu temu. Oglyadyvaya kupe, on dobavil: -- V svoe vremya my etim zajmemsya. A teper' davajte udostoverimsya, chto my osmotreli vse chto mozhno. On eshche raz bystro i lovko obyskal karmany ubitogo, no ne nashel tam nichego, predstavlyushchego interes. Popytalsya otkryt' dver', vedushchuyu v sosednee kupe, no ona byla zaperta s drugoj storony. -- Odnogo ya ne ponimayu, -- skazal doktor Konstantin, -- cherez okno ubijca ne mog ujti, smezhnaya dver' byla zaperta s drugoj storony, dver' v koridor zaperta iznutri i na klyuch, i na cepochku, kak zhe togda emu udalos' udrat'? -- Tochno tak zhe rassuzhdaet publika v cirke, kogda illyuzionist zapihivaet svyazannogo po rukam i nogam cheloveka v zakrytyj yashchik i on ischezaet. -- Vy hotite skazat'... -- YA hochu skazat', -- ob®yasnil Puaro, -- chto, esli ubijce nuzhno bylo uverit' nas, budto on ubezhal cherez okno, on, estestvenno, dolzhen byl dokazat' nam, chto inache on vyjti ne mog. |to takoj zhe tryuk, kak ischeznovenie cheloveka iz zakrytogo yashchika. A nashe delo -- uznat', kak byl prodelan etot tryuk. Puaro zadvinul na zasov dver', vedushchuyu v sosednee kupe. -- Na sluchaj, -- poyasnil on, -- esli dostopochtennoj missis Habbard vzbredet v golovu posmotret' na mesto prestupleniya, chtoby opisat' potom eto svoej docheri. On snova oglyadelsya vokrug: -- Zdes' nam, ya polagayu, bol'she delat' nechego. Vernemsya k ms'e Buku. Glava vos'maya. POHISHCHENIE DEIZI ARMSTRONG Kogda oni voshli v kupe ms'e Buka, on prikanchival omlet. -- YA prikazal srazu zhe podavat' obed, -- skazal on, -- i potom poskoree osvobodit' restoran, chtoby ms'e Puaro mog nachat' opros svidetelej. A nam troim ya rasporyadilsya prinesti edu syuda. -- Otlichnaya mysl', -- skazal Puaro. Nikto ne uspel progolodat'sya, poetomu obed otnyal u nih malo vremeni; odnako ms'e Buk reshil zagovorit' o volnuyushchem vseh predmete, lish' kogda oni pereshli k kofe. -- Nu i chto? -- sprosil on. -- A to, chto mne udalos' ustanovit' lichnost' ubitogo. YA znayu, pochemu emu prishlos' bezhat' iz Ameriki. -- Kto on? -- Pomnite, v gazetah odno vremya mnogo pisali o rebenke Armstrongov? Tak vot Retchett -- eto i est' Kassetti, tot samyj, kotoryj ubil Dejzi Armstrong. -- Teper' pripominayu. Uzhasnaya tragediya. Odnako ya pomnyu ee lish' v samyh obshchih chertah. -- Polkovnik Armstrong byl anglichanin, kavaler ordena Viktorii, no mat' ego byla amerikanka, doch' U. K. Van der Holta, znamenitogo uoll-stritskogo millionera. Armstrong zhenilsya na docheri Lindy Arden, samoj znamenitoj v svoe vremya tragicheskoj aktrisy Ameriki. Armstrongi zhili v Amerike so svoim edinstvennym rebenkom -- malen'koj devochkoj, kotoruyu bogotvorili. Kogda devochke ispolnilos' tri goda, ee pohitili i potrebovali za nee nemyslimyj vykup. Ne stanu utomlyat' vas rasskazom obo vseh detalyah dela. Perejdu k momentu, kogda roditeli, uplativ vykup v dvesti tysyach dollarov, nashli TRUP rebenka. Okazalos', chto devochka byla mertva, po krajnej mere, dve nedeli. Trudno opisat' vseobshchee vozmushchenie. Odnako etim eshche ne konchilos'. Missis Armstrong v skorom vremeni dolzhna byla rodit'. Ot potryaseniya ona prezhdevremenno rodila mertvogo rebenka i umerla. Ubityj gorem muzh zastrelilsya. -- Bozhe moj, kakaya tragediya! Teper' ya vspomnil, -- skazal ms'e Buk. -- Odnako, naskol'ko ya znayu, pogib i kto-to eshche? -- Da, neschastnaya nyan'ka, francuzhenka ili shvejcarka po proishozhdeniyu. Policiya byla ubezhdena, chto ona zameshana v prestuplenii. Devushka plakala i vse otricala, no ej ne poverili, i ona v pripadke otchayaniya vybrosilas' iz okna i razbilas' nasmert'. Potom vyyasnilos', chto ona byla nikak ne prichastna k prestupleniyu. -- Podumat' strashno! -- skazal ms'e Buk. -- Primerno cherez polgoda byl arestovan Kassetti, glava shajki, pohitivshej rebenka. SHajka eta i ran'she primenyala takie metody. Esli u nih voznikalo podozrenie, chto policiya napala na ih sled, oni ubivali plennika, pryatali telo i prodolzhali tyanut' den'gi iz rodstvennikov do teh por, poka prestuplenie ne raskryvalos'. Skazhu vam srazu, moj Drug, devochku ubil Kassetti, i v etom nikakih somnenij net. Odnako blagodarya ogromnym den'gam, kotorye on nakopil, i tajnoj vlasti nad raznymi lyud'mi on sumel dobit'sya togo, chto ego opravdali, pridravshis' k kakoj-to formal'nosti. Tolpa vse ravno linchevala by ego, no on ponyal eto i vovremya smylsya. Teper' mne stalo yasno i dal'nejshee. On peremenil familiyu, uehal iz Ameriki i s teh por ushel na pokoj, puteshestvoval, strig kupony. -- Kakoj izverg! -- s otvrashcheniem skazal ms'e Buk. -- YA niskol'ko ne zhaleyu, chto ego ubili. -- Razdelyayu vashi chuvstva. -- I vse zhe nezachem bylo ubivat' ego v Vostochnom ekspresse. Budto net drugih mest. Guby Puaro tronula ulybka. On ponimal, chto ms'e Buk sudit neskol'ko predvzyato. -- Sejchas dlya nas glavnoe, -- skazal Puaro, -- vyyasnit', kto ubil Kassetti: kakaya-nibud' sopernichayushchaya shajka, u kotoroj s Kassetti mogli byt' svoi schety, ili zhe eto byla lichnaya mest', -- i on rasskazal, chto emu udalos' prochest' na obuglivshemsya klochke bumagi. -- Esli moe predpolozhenie verno, znachit, pis'mo szheg ubijca. Pochemu? Da potomu, chto v nem upominalas' familiya Armstrong, kotoraya daet klyuch k razgadke. -- A kto-nibud' iz Armstrongov ostalsya v zhivyh? -- Uvy, etogo ya ne znayu. Mne kazhetsya, ya gde-to chital o mladshej sestre missis Armstrong. Puaro prodolzhal izlagat' vyvody, k kotorym oni s doktorom prishli. Pri upominanii o slomannyh chasah ms'e Buk zametno ozhivilsya: -- Teper' my tochno znaem, kogda bylo soversheno prestuplenie. -- Da. Podumajte tol'ko -- kak udobno! -- skazal Puaro, i chto-to v ego golose zastavilo oboih sobesednikov vzglyanut' na nego s lyubopytstvom. -- Vy govorite, budto sami slyshali, kak Retchett bez dvadcati chas razgovarival s provodnikom? Puaro rasskazal, kak eto bylo. -- CHto zh, -- skazal ms'e Buk, -- vo vsyakom sluchae, eto dokazyvaet, chto bez dvadcati chas Kassetti, ili Retchett, kak ya budu ego po-prezhnemu nazyvat', byl zhiv. -- Esli byt' sovershenno tochnym, bez dvadcati treh chas. -- Znachit, vyrazhayas' oficial'nym yazykom, v 0.37 mister Retchett byl eshche zhiv. Po krajnej mere, odin fakt u nas est'. Puaro ne otvetil. On sidel, zadumchivo glyadya pered soboj. V dver' postuchali, i v kupe voshel oficiant. -- Restoran svoboden, ms'e, -- skazal, on. -- My perejdem tuda, -- skazal ms'e Buk, podnimayas'. -- Mozhno mne s vami? -- sprosil Konstantin. -- Nu konechno zhe, dorogoj doktor. Esli tol'ko ms'e Puaro ne vozrazhaet. -- Niskol'ko. Niskol'ko. Posle korotkogo obmena lyubeznostyami: "Apres vous, monsieur", "Mais pop, apres vous", -- oni vyshli v koridor.  * CHASTX VTORAYA. POKAZANIYA SVIDETELEJ *  Glava pervaya. POKAZANIYA PROVODNIKA SPALXNYH VAGONOV V vagone-restorane vse bylo podgotovleno dlya doprosa. Puaro i ms'e Buk sideli po odnu storonu stola. Doktor po druguyu. Na stole pered Puaro lezhal plan vagona STAMBUL -- KALE. Na kazhdom kupe krasnymi chernilami bylo oboznacheno imya zanimavshego ego passazhira. Sboku lezhala stopka pasportov i biletov. Ryadom razlozhili bumagu, chernila, ruchku, karandashi. -- Vse v poryadke, -- skazal Puaro, -- my mozhem bez dal'nejshih provolochek pristupit' k rassledovaniyu. Prezhde vsego, ya dumayu, nam sleduet vyslushat' pokazaniya provodnika spal'nogo vagona. Vy, navernoe, znaete etogo cheloveka. CHto vy mozhete skazat' o nem? Mozhno li otnestis' s doveriem k ego slovam? -- YA v etom absolyutno uveren. P'er Mishel' sluzhit v nashej kompanii bolee pyatnadcati let. On francuz, zhivet nepodaleku ot Kale. CHelovek v vysshej stepeni poryadochnyj i chestnyj. No osobym umom ne otlichaetsya. Puaro ponimayushche kivnul. -- Horosho, -- skazal on. -- Davajte poglyadim na nego. K P'eru Mishelyu otchasti vernulas' bylaya uverennost', hotya on vse eshche nervnichal. -- YA nadeyus', ms'e ne podumaet, chto eto moj nedosmotr, -- ispuganno skazal Mishel', perevodya glaza s Puro na Buka. -- Uzhasnyj sluchaj. YA nadeyus', ms'e ne podumaet, chto ya imeyu k etomu otnoshenie? Uspokoiv provodnika, Puaro pristupil k doprosu. Snachala on vyyasnil adres i imya Mishelya, zatem sprosil, kak davno on rabotaet v etoj kompanii i na etoj linii v chastnosti. Vse eto on uzhe znal i voprosy zadaval lish' dlya togo, chtoby razgovorit' provodnika. -- A teper', -- prodolzhal Puaro, -- perejdem k sobytiyam proshloj nochi. Kogda mister Retchett poshel spat', v kotorom chasu? -- Pochti srazu zhe posle uzhina, ms'e. Vernee, pered tem kak my vyehali iz Belgrada. V to zhe vremya, chto i nakanune. On velel mne, poka budet uzhinat', prigotovit' postel', chto ya i sdelal. -- Kto vhodil posle etogo v ego kupe? -- Ego lakej, ms'e, i molodoj amerikanec, ego sekretar'. -- I bol'she nikto? -- Net, ms'e, naskol'ko mne izvestno. -- Otlichno. Znachit, vy videli, ili, vernee, slyshali, ego v poslednij raz imenno togda? -- Net, ms'e. Vy zabyli: on pozvonil mne bez dvadcati chas, vskore posle togo, kak poezd ostanovilsya. -- Opishite tochno, chto proizoshlo. -- YA postuchalsya v dver', on otozvalsya -- skazal, chto pozvonil po oshibke. -- On govoril po-francuzski ili po-anglijski? -- Po-francuzski. -- Povtorite v tochnosti ego slova. -- Se n'est rien, je me suis trompe. -- Pravil'no, -- skazal Puaro. -- To zhe samoe slyshal i ya. A potom vy ushli? -- Da, ms'e. -- Vy vernulis' na svoe mesto? -- Net, ms'e. Pozvonili iz drugogo kupe, i ya snachala poshel tuda. -- A teper', Mishel', ya zadam vam ochen' vazhnyj vopros: gde vy nahodilis' v chetvert' vtorogo? -- YA, ms'e? Sidel na skameechke v konce vagona licom k koridoru. -- Vy v etom uvereny? -- Nu konechno zhe... Vot tol'ko... -- CHto tol'ko? -- YA vyhodil v sosednij vagon, v afinskij, potolkovat' s priyatelem. My govorili o zanosah. |to bylo srazu posle chasa nochi. Tochnee skazat' trudno. -- Potom vy vernulis' v svoj vagon... Kogda eto bylo? -- Togda kak raz razdalsya zvonok, ms'e... YA pomnyu, mos'e, ya uzhe govoril vam ob etom. Menya vyzyvala amerikanskaya dama. Ona zvonila neskol'ko raz. -- Teper' i ya pripominayu, -- skazal Puaro. -- A posle etogo? -- Posle etogo, ms'e? Pozvonili vy, i ya prines vam mineral'nuyu vodu. Eshche cherez polchasa ya postelil postel' v drugom kupe -- v kupe molodogo amerikanca, sekretarya mistera Retchetta. -- Kogda vy prishli stelit' postel', mister Makkuin nahodilsya v kupe odin? -- S nim byl anglijskij polkovnik iz pyatnadcatogo nomera. Oni razgovarivali. -- CHto delal, polkovnik, kogda ushel ot Makkuina? -- Vernulsya v svoe kupe. -- Pyatnadcatoe kupe -- ono ved' blizko ot vashej skameechki, ne tak li? -- Da, ms'e, eto vtoroe kupe ot konca vagona. -- Postel' polkovnika byla uzhe postelena? -- Da, ms'e. YA postelil emu, kogda on uzhinal. -- V kotorom chasu oni razoshlis'? -- Ne mogu tochno skazat', ms'e. Vo vsyakom sluchae, ne pozzhe dvuh. -- A chto potom? -- Potom, ms'e, ya prosidel do utra na svoej skameechke. -- Vy bol'she ne hodili v afinskij vagon? -- Net, ms'e. -- A vy ne mogli zasnut'? -- Ne dumayu, ms'e. Poezd stoyal, i poetomu menya ne klonilo ko snu, kak obychno byvaet na hodu. -- Kto-nibud' iz passazhirov prohodil po koridoru v storonu vagona-restorana ili obratno? Vy ne zametili? Provodnik podumal: -- Kazhetsya, odna iz dam proshla v tualet v dal'nem konce vagona. -- Kakaya dama? -- Ne znayu, ms'e. |to bylo v dal'nem konce vagona, i ya videl ee tol'ko so spiny. Na nej bylo krasnoe kimono, rasshitoe drakonami. Puaro kivnul. -- A potom? -- Do samogo utra vse bylo spokojno, ms'e. -- Vy uvereny? -- Da, da, izvinite. Vy zhe sami, ms'e, otkryli dveri i vyglyanuli v koridor. -- Otlichno, moj drug, -- skazal Puaro. -- Menya interesovalo, pomnite vy ob etom ili net. Mezhdu prochim, ya prosnulsya ot stuka -- chto-to tyazheloe udarilos' o moyu dver'. Kak vy dumaete, chto by eto moglo byt'? Provodnik vytarashchil na nego glaza: -- Ne znayu, ms'e. Nichego takogo ne proishodilo. |to tochno. -- Znachit, mne snilis' koshmary, -- ne stal sporit' Puaro. -- A mozhet, -- skazal ms'e Buk, -- do vas donessya shum iz sosednego kupe? Puaro kak budto ne rasslyshal ego slov. Veroyatno, emu ne hotelos' privlekat' k nim vnimanie provodnika. -- Perejdem k drugomu punktu, -- skazal on. -- Predpolozhim, ubijca sel v poezd proshloj noch'yu. Vy uvereny, chto on ne mog pokinut' poezd posle togo, kak sovershil prestuplenie? P'er Mishel' pokachal golovoj. -- Donne mog spryatat'sya gde-nibud' v poezde? -- Poezd obyskali, -- skazal ms'e Buk, -- tak chto vam pridetsya otkazat'sya ot etoj idei, moj drug. -- Da i potom, -- skazal Mishel', -- esli by kto-nibud' proshel v moj vagon, ya by obyazatel'no eto zametil. -- Kogda byla poslednyaya ostanovka? -- V Vin'kovcah. -- Vo skol'ko? -- My dolzhny byli otpravit'sya ottuda v 11.58. No iz-za pogody vyshli na dvadcat' minut pozzhe. -- V vash vagon mozhno projti iz drugih vagonov? -- Net, ms'e. Posle obeda dver', soedinyayushchaya spal'nyj vagon s ostal'nym poezdom, zakryvaetsya. -- A sami vy shodili s poezda v Vin'kovcah? -- Da, ms'e. YA vyshel na perron i vstal, kak i polozheno, u lestnicy, vedushchej v poezd. Tochno tak zhe, kak i vse ostal'nye provodniki. -- A kak obstoit delo s perednej dver'yu, toj, chto okolo restorana? Provodnik bylo opeshil, no bystro nashelsya: -- Navernyaka kto-nibud' iz passazhirov otkryl ee -- zahotel posmotret' na sugroby. -- Vozmozhno, -- soglasilsya Puaro. Minutu-dve on zadumchivo postukival po stolu. -- Ms'e ne vinit menya v nedosmotre? -- robko sprosil provodnik. Puaro blagosklonno ulybnulsya. -- Vam prosto ne povezlo, moj drug, -- skazal on. -- Kstati, poka ne zabyl, eshche odna detal': vy skazali, chto zvonok razdalsya v tot samyj moment, kogda vy stuchali v dver' mistera Retchetta. Da ya i sam eto slyshal. Iz kakogo kupe zvonili? -- Iz kupe knyagini Dragomirovoj. Ona velela prislat' k nej gornichnuyu. -- Vy vypolnili ee pros'bu? -- Da, ms'e. Puaro zadumchivo posmotrel na lezhashchij pered nim plan vagona i kivnul. -- Poka etogo dostatochno, -- skazal on. -- Blagodaryu vas, ms'e. Provodnik podnyalsya, posmotrel na ms'e Buka. -- Ne ogorchajtes', -- dobrodushno skazal direktor, -- Vy ni v chem ne vinovaty. P'er Mishel', prosiyav, vyshel iz kupe. Glava vtoraya. POKAZANIYA SEKRETARYA Minuty dve Puaro prebyval v glubokom razdum'e. -- Uchityvaya vse, chto nam stalo izvestno, -- skazal on nakonec, -- ya schitayu, nastalo vremya eshche raz pogovorit' s Makkuinom. Molodoj amerikanec ne zastavil sebya zhdat'. -- Kak prodvigayutsya dela? -- sprosil on. -- Ne tak uzh ploho. So vremeni nashego poslednego razgovora mne udalos' koe-chto ustanovit'... i v chastnosti, lichnost' mistera Retchetta. V poryve lyubopytstva Gektor Makkuin dazhe podalsya vpered. -- I kto zhe eto? -- sprosil on. -- Kak vy i podozrevali, Retchett -- familiya vymyshlennaya. Pod nej skryvalsya Kassetti, chelovek, organizovavshij samye znamenitye pohishcheniya detej, v tom chisle i nashumevshee pohishchenie Dejzi Armstrong. Na lice Makkuina otrazilos' izumlenie, no ono tut zhe smenilos' vozmushcheniem. -- Tak eto tot negodyaj! -- voskliknul on. -- Vy ob etom ne dogadyvalis', mister Makkuin? -- Net, ser, -- tverdo skazal amerikanec. -- Da ya by skorej dal otrubit' sebe pravuyu ruku, chem stal rabotat' u nego. -- Vashe povedenie vydaet sil'nuyu nepriyazn', ya ugadal, mister Makkuin? -- Na to est' osobye prichiny. Moj otec byl prokurorom, on vel etot process. Mne ne raz sluchalos' vstrechat'sya s missis Armstrong, redkoj prelesti byla zhenshchina i udivitel'noj dobroty. Gore ee slomilo. -- Lico Makkuina posurovelo. -- Esli kto-nibud' i poluchil po zaslugam, to eto Retchett, ili, kak tam ego, Kassetti. Tak emu i nado. Ubit' takogo negodyaya -- svyatoe delo. -- Vy govorite tak, slovno i sami ohotno vzyali by na sebya eto svyatoe delo? -- Vot imenno. Da ya... -- on zapnulsya, vspyhnul. -- Pohozhe, chto ya sam dayu na sebya material. -- YA by skoree zapodozril vas, mister Makkuin, esli by vy stali neumerenno skorbet' po povodu konchiny vashego hozyaina. -- Ne dumayu, chtoby ya smog eto sdelat' dazhe pod strahom smerti, -- mrachno skazal Makkuin. -- Esli vy ne sochtete moe lyubopytstvo neumestnym, -- skazal on, -- otvet'te, pozhalujsta, kak vam udalos', nu eto samoe, ustanovit' lichnost' Kassetti? -- Po najdennomu v kupe obryvku pis'ma. -- A razve... Nu eto samoe... Neuzheli starik postupil tak oprometchivo?.. -- Kak na eto vzglyanut', -- skazal Puaro. Molodogo cheloveka ego zamechanie yavno ozadachilo. On s nedoumeniem posmotrel na Puaro, pytayas' ponyat', chto tot imeet v vidu. -- Moya zadacha, -- skazal Puaro, -- vyyasnit', chto delali vchera vse passazhiry bez isklyucheniya. Nikto ne dolzhen obizhat'sya, ponimaete? |to obychnye formal'nosti. -- Razumeetsya. Nachinajte s menya, i ya postarayus', esli, konechno, eto udastsya, ochistit'sya ot podozrenij. -- Mne ne nuzhno sprashivat' nomer vashego kupe, -- ulybnulsya Puaro, -- vchera ya byl vashim sosedom. |to kupe vtorogo klassa, mesta nomer shest' i sem'. Posle togo kak ya pereshel v drugoe kupe, vy ostalis' tam odin. -- Sovershenno verno. -- A teper', mister Makkuin, ya proshu vas rasskazat' obo vsem, chto vy delali posle togo, kak ushli iz vagonarestorana. -- Nichego net proshche. YA vernulsya v kupe, pochital, vyshel pogulyat' na perron v Belgrade, no tut zhe zamerz i vernulsya v vagon. Pogovoril nemnogo s molodoj anglichankoj iz sosednego kupe. Potom u menya zavyazalsya razgovor s anglichaninom, polkovnikom Arbetnotom, kstati, vy, po-moemu, proshli mimo nas. Zaglyanul k misteru Retchettu i, kak vam uzhe soobshchil, zapisal koe-kakie ego ukazaniya otnositel'no pisem. Pozhelal emu spokojnoj nochi i ushel. Polkovnik Arbetnot eshche stoyal v koridore. Emu uzhe postelili, poetomu ya priglasil ego k sebe. Zakazal vypivku, my oprokinuli po stakanchiku. Tolkovali o mezhdunarodnoj politike, ob Indii i o nashih problemah v svyazi s tepereshnim finansovym polozheniem i krizisom na Uoll-strit. Mne, kak pravilo, ne ochen'-to po dushe anglichane -- uzh ochen' oni chopornye, no k polkovniku ya raspolozhilsya. -- Vy zapomnili, kogda on ot vas ushel? -- Dovol'no pozdno. Tak, pozhaluj, chasa v dva. -- Vy zametili, chto poezd stoit? -- Konechno. My dazhe udivlyalis' -- pochemu. Posmotreli v okno, uvideli, chto namelo mnogo snegu, no eto nas ne vstrevozhilo. -- CHto bylo posle togo, kak polkovnik Arbetnot poproshchalsya s vami? -- On poshel v svoe kupe, a ya poprosil konduktora postelit' mne. -- Gde vy nahodilis', poka on stelil postel'? -- Stoyal v koridore okolo svoego kupe i kuril. -- A potom? -- Leg spat' i prospal do utra. -- Vy vyhodili iz poezda vchera vecherom? -- My s Arbetnotom reshili bylo vyjti razmyat'sya v etih, nu kak ih... Vin'kovcah. No stoyal sobachij holod -- nachinalas' metel'. I my vernulis' v vagon. -- CHerez kakuyu dver' vy vyhodili iz poezda? -- CHerez blizhajshuyu k moemu kupe. -- Tu, chto ryadom s vagonom-restoranom? -- Da. -- Vy ne pomnite, zasov byl zadvinut? Makkuin zadumalsya. -- Dajte vspomnit'. Pozhaluj, chto da. Vo vsyakom sluchae, skvoz' ruchku byl prodet kakoj-to prut. Vas eto interesuet? -- Da. Kogda vy vernulis' v vagon, vy zadvinuli prut obratno? -- Da net... Kazhetsya, net. YA vhodil poslednim. Ne pomnyu tochno. A eto vazhno? -- vdrug sprosil on. -- Mozhet okazat'sya vazhnym. Tak vot, ms'e, naskol'ko ya ponimayu, poka vy s polkovnikom Arbetnotom sideli v vashem kupe, dver' v koridor byla otkryta? Gektor Makkuin kivnul. -- Skazhite, pozhalujsta, esli, konechno, vy eto pomnite, ne prohodil li kto-nibud' po koridoru posle togo, kak my ot®ehali ot Vin'kovcov, no do togo, kak polkovnik ushel k sebe? Makkuin namorshchil lob: -- Odin raz, kazhetsya, proshel provodnik -- on shel ot vagona-restorana. I potom proshla zhenshchina, no ona shla k restoranu. -- CHto za zhenshchina? -- Ne znayu. YA ee tolkom ne razglyadel. U nas kak raz vyshel spor s Arbetnotom. Pomnyu tol'ko, chto za dver'yu promel'knuli kakie-to alye shelka. YA ne prismatrivalsya, da i potom ya by vse ravno ne razglyadel ee lica: ya sidel licom k restoranu, tak chto ya mog videt' tol'ko ee spinu, i to, kogda ona proshla mimo dveri. Puaro kivnul. -- Naskol'ko ya ponimayu, ona napravlyalas' v tualet? -- Navernoe. -- Vy videli, kak ona vozvrashchalas'? -- Kstati govorya, net. Teper' ya vspominayu, chto dejstvitel'no ne videl, kak ona vozvrashchalas'. Navernoe, ya prosto ee ne zametil. -- Eshche odin vopros. Vy kurite trubku, mister Makkuin? -- Net, ser. Puaro s minutu pomolchal. -- Nu chto zh, poka vse. A teper' ya hotel by pogovorit' so slugoj mistera Retchetta. Kstati, vy s nim vsegda puteshestvovali vtorym klassom? -- On vsegda. YA zhe obychno ehal v pervom i po vozmozhnosti v smezhnom s misterom Retchettom kupe: on derzhal pochti ves' bagazh v moem kupe, i vdobavok i ya i bagazh byli u nego pod rukoj. Odnako na etot raz vse kupe pervogo klassa, za isklyucheniem togo, kotoroe on zanimal, byli raskupleny. -- Ponimayu. Blagodaryu vas, mister Makkuin. Glava tret'ya. POKAZANIYA SLUGI Amerikanca smenil anglichanin s nepronicaemym zemlistogo cveta licom, kotorogo Puaro zaprimetil eshche nakanune. On, kak i polozheno sluge, ostanovilsya v dveryah. Puaro zhestom predlozhil emu sest'. -- Vy, naskol'ko ya ponimayu, sluga mistera Retchetta? -- Da, ser. -- Kak vas zovut? -- |duard Genri Mastermen. -- Skol'ko vam let? -- Tridcat' devyat'. -- Gde vy zhivete? -- Klerkenuell, Frajar-strit, 21. -- Vy slyshali, chto vash hozyain ubit? -- Da, ser. -- Skazhite, pozhalujsta, kogda vy v poslednij raz videli mistera Retchetta? Sluga podumal: -- Vchera vecherom, okolo devyati chasov, esli ne pozzhe. -- Opishite mne vo vseh podrobnostyah vashe poslednee svidanie. -- YA, kak obychno, poshel k misteru Retchettu, ser, chtoby prisluzhivat' emu, kogda on budet lozhit'sya. -- Opishite podrobno, v chem zaklyuchalis' vashi obyazannosti. -- YA dolzhen byl slozhit' i razvesit' ego odezhdu, ser. Polozhit' chelyust' v vodu i proverit', est' li u nego vse, chto trebuetsya. -- On vel sebya kak obychno? Sluga na mgnovenie zadumalsya: -- Mne pokazalos', ser, chto on rasstroen. -- CHem? -- Pis'mom, kotoroe on chital. On sprosil, ne ya li prines eto pis'mo. YA, razumeetsya, skazal, chto eto sdelal ne ya, no on obrugal menya i potom vsyacheski ko mne pridiralsya. -- |to bylo dlya nego neharakterno? -- Da net, on kak raz byl ochen' vspyl'chivyj. Po lyubomu povodu vyhodil iz sebya. -- Vash hozyain prinimal kogda-nibud' snotvornoe? Doktor Konstantin v neterpenii podalsya vpered. -- V poezde vsegda, ser. On govoril, chto inache emu ne usnut'. -- Vy znaete, kakoe snotvornoe on obychno prinimal? -- Ne mogu skazat', ser. Na butylke ne bylo nazvaniya. Prosto nadpis': "Snotvornoe. Prinimat' pered snom". -- On prinyal ego vchera vecherom? -- Da, ser. YA nalil snotvornoe v stakan i postavil na tualetnyj stolik. -- Vy sami ne videli, kak on ego prinimal? -- Net, ser. -- A chto potom? -- YA sprosil, ne ponadobitsya li emu chego-nibud' eshche, i osvedomilsya, v kakoe vremya mister Retchett prikazhet ego razbudit'. On skazal, chtoby ego ne bespokoili, poka on ne pozvonit. -- I chasto tak byvalo? -- Da, hozyain obychno zvonil provodniku i posylal ego za mnoj, kogda sobiralsya vstat'. -- Obychno on vstaval rano ili pozdno? -- Vse zaviselo ot nastroeniya, ser. Inogda on vstaval k zavtraku, inogda tol'ko k obedu. -- Znachit, vas ne vstrevozhilo, chto delo idet k obedu, a hozyain ne poslal za vami? -- Net, ser. -- Vy znali, chto u vashego hozyaina est' vragi? -- Da, ser, -- nevozmutimo otvetil sluga. -- Otkuda vam eto bylo izvestno? -- YA slyshal, kak on razgovarival o kakih-to pis'mah s misterom Makkuinom, ser. -- Vy byli privyazany k hozyainu, Mastermen? Lico Mastermena -- esli eto tol'ko vozmozhno -- stalo eshche bolee nepronicaemym, chem obychno. -- Mne ne hotelos' by ob etom govorit', ser. On byl shchedrym hozyainom. -- No vy ego ne lyubili? -- Skazhem tak: mne amerikancy voobshche ne po vkusu. -- Vy byvali v Amerike? -- Net, ser. -- Vy ne chitali v gazetah o pohishchenii rebenka Armstrongov? Zemlistoe lico slugi porozovelo: -- Konechno, ser. Pohitili malen'kuyu devochku, verno? Uzhasnaya istoriya. -- A vy ne znali, chto glavnym organizatorom pohishcheniya byl vash hozyain, mister Retchett? -- Razumeetsya, net, ser, -- v besstrastnom golose slugi vpervye prozvuchalo vozmushchenie. -- Ne mogu v eto poverit', ser. -- I tem ne menee eto tak. A teper' perejdem k tomu, chto vy delali vchera noch'yu. Sami ponimaete, chto eto obychnye formal'nosti. CHto vy delali posle togo, kak ushli ot hozyaina? -- YA peredal misteru Makkuinu, ser, chto ego zovet hozyain. Potom vernulsya v svoe kupe i chital. -- Vashe kupe... -- YA zanimayu poslednee kupe vtorogo klassa, ser, v tom konce, gde vagon-restoran. Puaro poglyadel na plan: -- Ponyatno... A kakoe mesto vy zanimaete? -- Nizhnee, ser. -- To est' chetvertoe? -- Da, ser. -- S vami kto-nibud' eshche edet? -- Da, ser. Roslyj ital'yanec. -- On govorit po-anglijski? -- S grehom popolam, ser, -- prezritel'no skazal sluga. -- On zhivet v Amerike, v CHikago, naskol'ko ya ponyal. -- Vy s nim mnogo razgovarivali? -- Net, ser. YA predpochitayu chitat'. Puaro ulybnulsya. On zhivo predstavil sebe, kak etot dzhentl'men -- "sluga dlya dzhentl'menov" -- prenebrezhitel'no osazhivaet govorlivogo verzilu ital'yanca. -- A chto vy chitaete, razreshite polyubopytstvovat'? -- sprosil Puaro. -- V nastoyashchee vremya, ser, ya chitayu roman "Plennik lyubvi" missis Arabelly Richardson. -- Horoshaya kniga? -- Ves'ma zanimatel'naya, ser. -- Nu chto zh, prodolzhim. Vy vernulis' v svoe kupe i chitali "Plennika lyubvi" do... -- Primerno v polovine odinnadcatogo, ser, ital'yanec zahotel spat'. Prishel provodnik i postelil nam. -- Posle etogo vy legli i zasnuli? -- Leg, ser, no ne zasnul. -- Pochemu? Vam ne spalos'? -- U menya razbolelis' zuby, ser. -- Vot kak! |to muchitel'no. -- V vysshej stepeni. -- Vy chto-nibud' prinimali ot zubnoj boli? -- YA polozhil na zub gvozdichnoe maslo, ser, ono nemnogo oblegchilo bol', no zasnut' vse ravno ne smog. YA zazheg nochnik nad postel'yu i stal chitat', chtoby nemnogo otvlech'sya. -- Vy tak i ne usnuli v etu noch'? -- Net, ser. YA zadremal uzhe okolo chetyreh utra. -- A vash sosed? -- Ital'yanec? On hrapel vovsyu. -- On ne vyhodil iz kupe noch'yu? -- Net, ser. -- A vy? -- Net, ser. -- Vy chto-nibud' slyshali noch'yu? -- Da net, ser. To est' nichego neobychnogo. Poezd stoyal, poetomu bylo ochen' tiho. Puaro s minutu pomolchal, potom skazal: -- Nu chto zh, my pochti vse vyyasnili. Vy nichem ne mozhete pomoch' nam razobrat'sya v etoj tragedii? -- Boyus', chto net. Ves'ma sozhaleyu, ser. -- A vy ne znaete, vash hozyain i mister Makkuin ssorilis'? -- Net, net, ser. Mister Makkuin ochen' pokladistyj gospodin. -- U kogo vy sluzhili, prezhde chem postupit' k misteru Retchettu? -- U sera Genri Tomlinsona, ser, on zhil na Grouvenor-skuer. -- Pochemu vy ushli ot nego? -- On uehal v Vostochnuyu Afriku, ser, i bol'she ne nuzhdalsya v moih uslugah. No ya uveren, ser, chto on ne otkazhetsya dat' obo mne otzyv. YA prozhil u nego neskol'ko let. -- Skol'ko vy prosluzhili u mistera Retchetta? -- Nemnogim bol'she devyati mesyacev, ser. -- Blagodaryu, vas, Mastermen. Da, kstati, chto vy kurite, trubku? -- Net, ser. YA kuryu tol'ko sigarety, nedorogie sigarety, ser. -- Spasibo. Poka vse, -- Puaro kivkom otpustil lakeya. Sluga vstal ne srazu -- on yavno kolebalsya: -- Prostite, ser, no eta pozhilaya amerikanka, ona, chto nazyvaetsya, vne sebya; govorit, chto znaet doskonal'no vse pro ubijcu. Ona ochen' vzbudorazhena, ser. -- V takom sluchae, -- skazal Puaro ulybayas', -- nam nado ne meshkaya pogovorit' s nej. -- Vyzvat' ee, ser? Ona uzhe davno trebuet, chtob ee proveli k nachal'stvu. Provodniku nikak ne udaetsya ee uspokoit'. -- Poshlite ee k nam, moj drug, -- skazal Puaro, -- my vyslushaem vse, chto ona hochet soobshchit'. Glava chetvertaya. POKAZANIYA POZHILOJ AMERIKANKI Kogda missis Habbard, zapyhavshis', vorvalas' v vagon, ot vozbuzhdeniya ona ele mogla govorit': -- Net, vy mne skazhite, kto tut glavnyj? YA hochu soobshchit' vlastyam nechto och-ch-en', oche-en' vazhnoe. I esli vy, gospoda... -- ee vzglyad bluzhdal po kupe. Puaro pridvinulsya k nej. -- Mozhete soobshchit' mne, madam, -- skazal on. -- Tol'ko umolyayu vas, sadites'. Missis Habbard tyazhelo plyuhnulas' na siden'e naprotiv: -- Vot chto ya vam hochu rasskazat'. Vchera noch'yu v poezde proizoshlo ubijstvo, i ubijca byl v moem kupe! -- ona sdelala effektnuyu pauzu, chtoby ee soobshchenie ocenili po dostoinstvu. -- Vy v etom uvereny, madam? -- Konechno, uverena. Da vy chto? YA, slava Bogu, eshche ne soshla s uma. YA vam rasskazhu vse-vse kak est'. Tak vot, ya legla v postel', zadremala i vdrug prosnulas' -- v kupe, konechno, temno, no ya chuvstvuyu, chto gde-to tut muzhchina! YA tak perepugalas', chto dazhe ne zakrichala! Da vy i sami znaete, kak eto byvaet. I vot lezhu ya i dumayu: "Gospodi, smilujsya, ved' menya ub'yut!" Prosto ne mogu vam peredat', chto ya perezhila. A vse eti merzkie poezda, dumayu, skol'ko v nih ubijstv proishodit, v gazetah tol'ko ob etom i pishut. I eshche dumayu: "A moih dragocennostej emu ne vidat'". Potomu chto ya, znaete li, zasunula ih v chulok i spryatala pod podushku. |to, kstati, ne ochen' udobno -- spat' zhestkovato, da vy sami znaete, kak eto byvaet. No ya otvleklas'. Tak vot... O chem ya? -- Vy pochuvstvovali, madam, chto v vashem kupe nahoditsya muzhchina. -- Da, tak vot, lezhu ya s zakrytymi glazami i dumayu: "CHto delat'?" I eshche dumayu: "Slava Bogu, moya doch' ne znaet, v kakoj pereplet ya popala". A potom vse zhe sobralas' s duhom, nashchupala rukoj knopku na stene -- vyzvat' provodnika. I vot zhmu ya, zhmu, a nikto ne idet. YA dumala, u menya serdce ostanovitsya. "Bozhe ty moj, -- govoryu ya sebe, -- mozhet, vseh passazhirov uzhe perebili". A poezd stoit, i tishina takaya -- prosto zhut'! a ya vse zhmu zvonok i vdrug -- slava tebe. Gospodi! -- slyshu po koridoru shagi, a potom stuk v dver'. "Vhodite!" -- krichu i vklyuchayu svet. Tak vot, hotite ver'te, hotite net, a v kupe ni dushi! Missis Habbard yavno schitala etot moment dramaticheskoj kul'minaciej svoego rasskaza, a otnyud' ne razvyazkoj, kak ostal'nye. -- CHto zhe bylo potom, madam? -- Tak vot, ya rasskazala obo vsem provodniku, a on, vidno, mne ne poveril. Vidno, reshil, chto mne eto prisnilos'. YA, konechno, zastavila ego zaglyanut' pod polku, hot' on i govoril, chto tuda ni odnomu cheloveku ni za chto ne protisnut'sya. Konechno, i tak yasno, chto muzhchina udral; no on byl u menya v kupe, i menya prosto besit, kogda provodnik menya uspokaivaet. Menya, slava Bogu, nikto eshche ne nazyval vrun'ej, mister... ya ne znayu vashego imeni... -- Puaro, madam, a eto ms'e Buk, direktor kompanii, i doktor Konstantin. Missis Habbard s otsutstvuyushchim vidom burknula vsem troim: "Priyatno poznakomit'sya" -- i samozabvenno prodolzhala: -- Tak vot, uchtite, ya, konechno, ne stanu govorit', budto ya srazu vo vsem razobralas'. Snachala ya reshila, chto eto moj sosed, nu, tot bednyaga, kotorogo ubili. YA velela provodniku proverit', zaperta li dver' mezhdu kupe, i, konechno zhe, zasov ne byl zadvinut. No ya srazu prinyala mery. Prikazala provodniku zadvinut' zasov, a kak tol'ko on ushel, vstala i dlya vernosti pridvinula k dveri eshche i chemodan. -- V kotorom chasu eto proizoshlo, missis Habbard? -- Ne mogu vam tochno skazat'. YA byla tak rasstroena, chto ne posmotrela na chasy. -- I kak vy ob®yasnyaete sluchivsheesya? -- I vy eshche sprashivaete? Da, po-moemu, eto yasno kak den'! V moem kupe byl ubijca. Nu kto zhe eshche eto mog byt'? -- Znachit, vy schitaete, on ushel v sosednee kupe? -- Otkuda mne znat', kuda on ushel? YA lezhala zazhmurivshis' i ne otkryvala glaz. -- Znachit, on mog udrat' cherez sosednee kupe v koridor? -- Ne mogu skazat'. YA zhe govoryu, chto lezhala s zakrytymi glazami, -- i missis Habbard sudorozhno vzdohnula, -- Gospodi, do chego ya perepugalas'! Esli b tol'ko moya doch' znala... -- A vy ne dumaete, madam, chto do vas donosilis' zvuki iz sosednego kupe -- iz kupe ubitogo? -- Net, ne dumayu. Mister... kak vas... Puaro. |tot chelovek byl v moem kupe. O chem tut govorit', u menya ved' est' dokazatel'stva, -- missis Habbard torzhestvenno vytashchila iz-pod stola ogromnuyu sumku i nyrnula v nee. Ona izvlekla iz ee bezdonnyh glubin dva chistyh nosovyh platka osnovatel'nyh razmerov, rogovye ochki, pachku aspirina, paketik glauberovoj soli, plastmassovyj tyubik yadovitozelenyh myatnyh lepeshek, svyazku klyuchej, nozhnicy, chekovuyu knizhku, fotografiyu na redkost' nekrasivogo rebenka, neskol'ko pisem, pyat' nitok bus v psevdovostochnom stile i, nakonec, metallicheskuyu shtuchku, okazavshuyusya pri blizhajshem rassmotrenii pugovicej. -- Vidite etu pugovicu? Nu tak vot, eto ne moya pugovica. U menya takih net ni na odnom plat'e. YA nashla se segodnya utrom, kogda vstala. -- I ona polozhila pugovicu na stol. Ms'e Buk peregnulsya cherez stol. -- |to pugovica s formennoj tuzhurki provodnika! -- voskliknul on. -- No ved' etomu mozhno najti i estestvennoe ob®yasnenie, -- skazal Puaro. -- |ta pugovica, madam, mogla otorvat'sya ot tuzhurki provodnika, kogda on obyskival kupe ili kogda on stelil vashu postel' vchera vecherom. -- Nu kak vy vse etogo ne ponimaete -- slovno sgovorilis'! Tak vot slushajte, vchera pered snom ya chitala zhurnal. Prezhde chem vyklyuchit' svet, ya polozhila zhurnal na chemodanchik -- on stoyal u okna. Ponyali? Oni zaverili ee, chto ponyali. -- Tak vot, provodnik, ne othodya ot vhodnoj dveri, zaglyanul pod polku, potom podoshel k dveri v sosedite Kupe i zakryl ee; k oknu on ne podhodil. A segodnya utrom eta pugovica okazalas' na zhurnale. Nu, chto vy na eto skazhete? -- YA skazhu, madam, chto eto ulika, -- skazal Puaro. Ego otvet, pohozhe, neskol'ko umirotvoril amerikanku. -- Kogda mne ne veryat, ya prosto na stenku lezu, -- ob®yasnila ona. -- Vy dali nam interesnye i v vysshej stepeni cennye pokazaniya, -- zaveril ee Puaro. -- A teper' ne otvetite li vy na neskol'ko voprosov? -- Otchego zhe net? Ohotno. -- Kak moglo sluchit'sya, chto vy -- raz vas tak napugal Retchett -- ne zaperli dver' mezhdu kupe? -- Zaperla, -- nezamedlitel'no vozrazila missis Habbard. -- Vot kak? -- Nu da, esli hotite znat', ya poprosila etu shvedku -- kstati, dobrejshuyu zhenshchinu -- posmotret', zadvinut li zasov, i ona uverila menya, chto on zadvinut. -- A pochemu vy sami ne posmotreli? -- YA lezhala v posteli, a na dvernoj ruchke visela moya sumochka dlya umyval'nyh prinadlezhnostej -- ona zaslonyaet zasov. -- V kotorom chasu eto bylo?