-- Dajte podumat'. Primerno v polovine odinnadcatogo ili bez chetverti odinnadcat'. Ona prishla ko mne uznat', net li u menya aspirina. YA ob®yasnila ej, gde najti aspirin, i ona dostala ego iz moego sakvoyazha. -- Vy vse eto vremya ne vstavali s posteli? -- Net. -- Ona neozhidanno rassmeyalas': -- Bednyazhka byla v bol'shom volnenii. Delo v tom, chto ona po sshibke otkryla dver' v sosednee kupe. -- Kupe mistera Retchetta? -- Da. By znaete, kak legko sputat' kupe, kogda dveri zakryty. Ona po oshibke voshla k nemu. I ochen' ogorchilas'. On, kazhetsya, zahohotal i vrode by dazhe skazal kakuyu-to grubost'. Bednyazhka vsya drozhala. "YA delal sshibka, -- lepetala ona. -- Tak stydno -- ya delal oshibka. Kakoj nehoroshij chelovek! On govoril: "Vy slishkom staryj". Doktor Konstantin prysnul. Missis Habbard smerila ego ledyanym vzglyadom: -- Prilichnyj chelovek nikogda ne pozvolit sebe skazat' takoe dame. Tut sovershenno ne nad chem smeyat'sya. Doktor Konstatin pospeshil izvinit'sya. -- Posle etogo vy slyshali shum iz kupe mistera Retchetta? -- sprosil Puaro. -- Nu... pochti net. -- CHto vy hotite etim skazat', madam? -- Nu, -- ona zapnulas', -- on hrapel. -- Ah tak, znachit, on hrapel? -- Zverski. Nakanune ya glaz ne somknula. -- A posle togo kak vy tak napugalis' iz-za muzhchiny v vashem kupe, vy bol'she ne slyshali ego hrapa? -- Kak ya mogla slyshat', mister Puaro, ved' on byl mertv. -- Ah da, vy pravy, -- soglasilsya Puaro. On yavno smutilsya. -- Vy pomnite pohishchenie Dejzi Armstrong, missis Habbard? -- sprosil on. -- Eshche by! Konechno pomnyu. Podumat' tol'ko, chto etot negodyaj, pohititel', vyshel suhim iz vody i izbezhal nakazaniya! Popadis' on mne v ruki! -- On ne izbeg nakazaniya, madam. On umer. Umer vchera noch'yu. -- Uzh ne hotite li vy skazat'... -- Missis Habbard dazhe privstala so stula. -- Vy ugadali, madam. Rebenka pohitil Retchett. -- Nu i nu!.. YA dolzhna nemedlenno napisat' ob etom docheri. Ved' ya vam govorila vchera vecherom, chto u etogo cheloveka strashnee lico? Kak vidite, ya okazalas' prava. Moya doch' vsegda govorit: "Esli mama kogo podozrevaet, mozhete derzhat' pari na poslednij dollar, chto eto plohoj chelovek". -- Vy byli znakomy s kem-nibud' iz Armstrongov, missis Habbard? -- Net, oni vrashchalis' v vysshih krugah. No mne rasskazyvali, chto missis Armstrong byla zhenshchinoj redkoj prelesti i chto muzh ee obozhal. -- Nu chto zh, missis Habbard, vy okazali nam ogromnuyu pomoshch', poistine neocenimuyu. A teper' bud'te lyubezny soobshchit' nam vashe polnoe imya. -- Ohotno. Karolina Marta Habbard. -- Zapishite, pozhalujsta, vash adres vot zdes'. Missis Habbard, ne perestavaya treshchat', vypolnila pros'bu Puaro. -- YA prosto prijti v sebya ne mogu. Kassetti... zdes', v etom poezde. No mne on srazu pokazalsya podozritel'nym, pravda, mister Puaro? -- Sovershenno verno, madam. Kstati, u vas est' krasnyj shelkovyj halat? -- Gospodi, kakoj strannyj vopros! Net, konechno, u menya s soboj dva halata: rozovyj flanelevyj, teplen'kij, ochen' udobnyj dlya poezdok, i eshche odin -- mne ego podarila doch' -- v vostochnom stile iz malinovogo shelka. No skazhite radi Boga, pochemu vas interesuyut moi halaty? -- Vidite li, madam, vchera vecherom nekaya osoba v krasnom kimono voshla ili v vashe kupe, ili v kupe mistera Retchetta. Kak vy tol'ko chto spravedlivo zametili, kogda dveri zakryty, ih legko pereputat'. -- Tak vot, ko mne nikakaya osoba v krasnom kimono ne vhodila. -- Znachit, ona voshla k misteru Retchettu. Missis Habbard podzhala guby i kislo skazala: -- Menya etim ne udivish'. -- Znachit, vy slyshali zhenskij golos v sosednem kupe? -- obratilsya k nej Puaro. -- Ne ponimayu, kak vy dogadalis', mister Puaro. EjBogu, ne ponimayu. Po pravde govorya, slyshala. -- Pochemu zhe, kogda ya sprashival vas, chto slyshalos' za sosednej dver'yu, vy otvetili, chto ottuda donosilsya hrap mistera Retchetta. -- |to chistaya pravda. On dejstvitel'no dovol'no dolgo hrapel. Nu a potom... -- vspyhnula missis Habbard, -- o takih veshchah ne prinyato govorit'. -- Kogda vy uslyshali zhenskij golos? -- Ne mogu vam skazat'. YA na minutu prosnulas', uslyshala zhenskij golos i ponyala, chto govoryat v sosednem kupe. Podumala: "CHego eshche ozhidat' ot takogo cheloveka? Nichego udivitel'nogo tut net" -- i snova usnula. YA by ni za chto ne stala upominat' ni o chem podobnom v prisutstvii troih neznakomyh muzhchin, esli b vy ne pristali ko mne s nozhom k gorlu. -- |to bylo do togo, kak vy pochuvstvovali, chto v vashem kupe muzhchina, ili posle? -- Vy snova povtoryaete tu zhe oshibku! Kak mogla by eta zhenshchina razgovarivat' s nim, esli on byl uzhe mertv? -- Izvinite, ya, dolzhno byt', kazhus' vam ochen' glupym, madam? -- CHto zh, navernoe, i vam sluchaetsya oshibat'sya. YA prosto v sebya ne mogu prijti ottogo, chto moim sosedom byl etot merzavec Kassetti. CHto skazhet moya doch'... Puaro lyubezno pomog pochtennoj dame sobrat' pozhitki v sumku i provodil ee k dveri. -- Vy uronili platok, madam, -- okliknul on ee uzhe u vyhoda. Missis Habbard posmotrela na protyanutyj ej kroshechnyj kvadratik batista. -- |to ne moj platok, mister Puaro. Moj platok pri mne. -- Izvinite, madam. YA dumal, raz na nem stoit N -- nachal'naya bukva vashej familii -- Hubbard... -- Lyubopytnoe sovpadenie, no tem ne menee platok ne moj. Na moih stoyat inicialy S.M.N., i eto praktichnye platki, a ne nikchemushnye parizhskie fintiflyushki. Nu chto tolku v platke, v kotoryj i vysmorkat'sya nel'zya? I tak kak nikto iz muzhchin ne smog otvetit' na ee vopros, missis Habbard torzhestvuyushche vyplyla iz vagona. Glava pyataya. POKAZANIYA SHVEDKI Ms'e Buk vertel v rukah pugovicu, ostavlennuyu missis Habbard. -- Ne mogu ponyat', k chemu zdes' eta pugovica, -- skazal on. -- Uzh ne oznachaet li eto, chto P'er Mishel' vse zhe zameshan v ubijstve? -- On zamolk, no, tak i ne dozhdavshis' otveta ot Puaro, prodolzhal: -- CHto vy skazhete, moj drug? -- |ta shtukovina natalkivaet nas na samye raznye predpolozheniya, -- skazal Puaro zadumchivo. -- No prezhde chem obsuzhdat' poslednie pokazaniya, davajte vyzovem shvedku. On perebral pasporta, lezhavshie na stole: -- A vot i ee pasport: Greta Ol'son, soroka devyati let. Ms'e Buk otdal prikazanie oficiantu, i vskore tot privel pozhiluyu damu s puchkom izzhelta-sedyh volos na zatylke. V ee dlinnom dobrom lice bylo chto-to ovech'e. Ee blizorukie glaza vglyadyvalis' v Puaro iz-za ochkov, no nikakogo bespokojstva ona ne proyavlyala. Vyyasnilos', chto ona ponimaet po-francuzski, i poetomu razgovor reshili vesti po-francuzski. Snachala Puaro sprashival ee o tom, chto bylo emu uzhe izvestno: o ee imeni, vozraste, adrese. Potom osvedomilsya o rode se zanyatij. Ona skazala, chto rabotaet ekonomkoj v missionerskoj shkole nepodaleku ot Stambula. Po obrazovaniyu ona medsestra. -- Vy, konechno, znaete, chto proizoshlo minuvshej noch'yu, mademuazel'? -- Konechno. |to bylo uzhasno. I amerikanskaya dama govorit, chto ubijca byl u nee v kupe. -- Naskol'ko ya ponimayu, mademuazel', vy poslednyaya videli ubitogo zhivym? -- Ne znayu. Vpolne vozmozhno. YA po oshibke otkryla dver' v ego kupe. Mne bylo stydno -- takaya nelovkost'. -- Vy ego videli? -- Da, on chital knigu. YA tut zhe izvinilas' i ushla. -- On vam chto-nibud' skazal? Dostopochtennaya dama zalilas' kraskoj: -- On zasmeyalsya i chto-to skazal. YA ne razobrala, chto imenno. -- CHto vy delali potom, mademuazel'? -- sprosil Puaro, taktichno peremeniv temu. -- YA poshla k amerikanskoj dame, missis Habbard, poprosit' u nee aspirina, i ona dala mne tabletku. -- Ona vas prosila posmotret', zadvinuta li na zasov dver', smezhnaya s kupe mistera Retchetta? -- Da. -- Zasov byl zadvinut? -- Da. -- CHto vy delali potom? -- Vernulas' v svoe kupe, prinyala aspirin, legla. -- Kogda eto bylo? -- YA legla bez pyati odinnadcat'. Pered tem kak zavesti chasy, ya vzglyanula na ciferblat, vot pochemu ya mogu skazat' tochno. -- Vy bystro usnuli? -- Ne ochen'. U menya perestala bolet' golova, no ya eshche nekotoroe vremya lezhala bez sna. -- Kogda vy usnuli, poezd uzhe stoyal? -- Po-moemu, net. Mne kazhetsya, kogda ya nachala zasypat', my ostanovilis' na kakoj-to stancii. -- |to byli Vin'kovcy. A teper' skazhite, mademuazel', kakoe vashe kupe -- vot eto? -- i Puaro tknul pal'cem v plan. -- Da, eto. -- Vy zanimaete verhnyuyu polku ili nizhnyuyu? -- Nizhnyuyu. Mesto desyatoe. -- U vas est' sosedka? -- Da, ms'e, molodaya anglichanka. Ochen' milaya i lyubeznaya. Ona edet iz Bagdada. -- Posle togo kak poezd otoshel ot Vin'kovcov, ona vyhodila iz kupe? -- Net, eto ya znayu tochno. -- Otkuda vy znaete, ved' vy spali? -- U menya ochen' chutkij son. YA prosypayus' ot lyubogo shoroha. CHtoby vyjti, ej prishlos' by spustit'sya s verhnej polki, i ya by obyazatel'no prosnulas'. -- A vy sami vyhodili iz kupe? -- Tol'ko utrom. -- U vas est' krasnoe shelkovoe kimono, mademuazel'? -- CHto za strannyj vopros? U menya ochen' praktichnyj trikotazhnyj halat. -- A u vashej sosedki, miss Debenhem? Vy ne mozhete skazat', kakogo cveta ee halat? -- Lilovyj burnus bez rukavov, takie prodayutsya na Vostoke. Puaro kivnul. -- Kuda vy edete? V otpusk? -- pereshel on na druzheskij ton. -- Da, v otpusk domoj. No snachala ya zaedu na nedel'ku v Lozannu -- navestit' sestru. -- Bud'te lyubezny, napishite adres vashej sestry i ee familiyu. -- S udovol'stviem, -- ona napisala na listke bumagi, protyanutom ej Puaro, familiyu i adres sestry. -- Vy byvali v Amerike, mademuazel'? -- Net. Pravda, ya chut' bylo ne poehala tuda. YA dolzhna byla soprovozhdat' odnu bol'nuyu damu, no v poslednij moment poezdku otmenili, i ya ochen' ob etom sozhalela. Amerikancy -- horoshie lyudi. Oni zhertvuyut mnogo deneg na bol'nicy i shkoly. I ochen' praktichnye. -- Skazhite, vy ne slyshali v svoe vremya o pohishchenii rebenka Armstrongov? -- Net, a chto? Puaro izlozhil obstoyatel'stva dela. Greta Ol'son byla vozmushchena. Sedoj puchok na ee zatylke podprygival ot negodovaniya. -- Prosto ne veritsya, chto byvayut takie zlye lyudi. |to ispytanie nashej very. Bednaya mat'. U menya serdce razryvaetsya ot zhalosti k nej. Dobraya shvedka poshla k vyhodu, shcheki ee pylali, v glazah stoyali slezy. Puaro chto-to delovito pisal na listke bumagi. -- CHto vy tam pishete, moj drug? -- sprosil ms'e Buk. -- Drug moj, metodichnost' i akkuratnost' vo vsem -- vot moj deviz. YA sostavlyayu hronologicheskuyu tablicu sobytij. Konchiv pisat', on protyanul bumagu ms'e Buku. "9.15 -- poezd otpravlyaetsya iz Belgrada. Priblizitel'no v 9.40 -- sluga uhodit ot Retchetta, ostaviv na stole snotvornoe. Priblizitel'no v 10 -- Makkuin uhodit ot Retchetta. Priblizitel'no v 11.40 -- Greta Ol'son vidit Retchetta (ona poslednyaya vidit ego zhivym). N. V. Retchett ne spit -- chitaet knigu. 0.10 -- poezd otpravlyaetsya iz Vin'kovcov (s opozdaniem). 0.30 -- poezd popadaet v polosu snezhnyh zanosov. 1.10 -- razdaetsya zvonok Retchetta. Provodnik podhodit k dveri. Retchett otvechaet: "Se nest rien. je me suis trompe". Priblizitel'no v 1.17-missis Habbard kazhetsya, chto u nee v kupe nahoditsya muzhchina. Ona vyzyvaet provodnika". Ms'e Buk odobritel'no kivnul. -- Vse yasno, -- skazal on. -- Vas zdes' nichto ne udivlyaet, nichto ne kazhetsya vam podozritel'nym? -- Net. Na moj vzglyad, zdes' vse vpolne yasno i chetko. Ochevidno, prestuplenie soversheno v 1.15. U nas est' takaya ulika, kak chasy, da i pokazaniya missis Habbard eto podtverzhdayut. YA pozvolyu sebe vyskazat' dogadku. Sprosi vy menya, moj drug, ya by skazal, chto ubil Retchetta ital'yanec. On zhivet v Amerike, bolee togo, v CHikago, potom ne zabyvajte, chto nozh -- nacional'noe oruzhie ital'yancev, k tomu zhe ubijca ne udovol'stvovalsya odnim udarom. -- |to pravda. -- V etom i tol'ko v etom lezhit razgadka tajny. YA uveren, chto on byl iz odnoj shajki s Retchettom. Kassetti -- ital'yanskaya familiya. Ochevidno, Retchett ego "zalozhil", kak govoryat v Amerike. Ital'yanec vysledil ego, zasypal ugrozhayushchimi pis'mami, zatem posledovala zverskaya mest'. Vse ochen' prosto. Puaro v razdum'e pokachal golovoj. -- Boyus', chto vse ne tak prosto, -- probormotal on. -- YA uveren, chto eto bylo imenno tak, -- skazal ms'e Buk, kotoromu ego teoriya nravilas' vse bol'she i bol'she. -- A chto vy skazhete o pokazaniyah slugi, kotoromu zubnaya bol' ne davala spat', -- on klyanetsya, chto ital'yanec ne vyhodil iz kupe? -- V etom vsya zagvozdka. V glazah Puaro sverknula nasmeshka: -- Da, eto ves'ma neudachno. U slugi mistera Retchetta boleli zuby, i eto oprovergaet vashu versiyu, zato pomogaet nashemu drugu ital'yancu. -- Pozzhe etomu budet najdeno ob®yasnenie, -- skazal ms'e Buk s zavidnoj uverennost'yu. Puaro pokachal golovoj. -- Net, net, tut vse ne tak prosto, -- snova probormotal on. Glava shestaya. POKAZANIYA RUSSKOJ KNYAGINI -- A teper' poslushaem, chto skazhet ob etoj pugovice P'er Mishel', -- skazal Puaro. Prizvali provodnika. V ego glazah oni prochli vopros. Ms'e Buk otkashlyalsya. -- Mishel', -- skazal on, -- vot pugovica ot vashej tuzhurki. Ee nashli v kupe amerikanskoj damy. CHto vy na eto skazhete? Provodnik mashinal'no provel rukoj po pugovicam. -- U menya vse pugovicy na meste, ms'e. Vy oshibaetes'. -- Ochen' stranno. -- Ne mogu znat', ms'e. Provodnik byl yavno udivlen, no ne vyglyadel ni smushchennym, ni vinovatym. Ms'e Buk mnogoznachitel'no skazal: -- Esli uchest' te obstoyatel'stva, pri kotoryh etu pugovicu nashli, navernyaka mozhno zaklyuchit', chto ee poteryal chelovek, nahodivshijsya proshloj noch'yu v tot moment, kogda missis Habbard vam pozvonila, v ee kupe. -- No tam nikogo ne bylo. Dame, dolzhno byt', pomereshchilos'. -- Net, ej ne pomereshchilos', Mishel'. Ubijca mistera Retchetta proshel cherez ee kupe i obronil etu pugovicu. Kogda do P'era Mishelya doshel smysl slov ms'e Buka, on prishel v neopisuemoe volnenie. -- |to nepravda, ms'e, nepravda! -- zakrichal on. -- Vy obvinyaete menya v ubijstve? Menya? No ya ne vinoven! YA ni v chem ne vinoven! CHego radi ya stal by ubivat' mistera Retchetta -- ved' ya s nim nikogda prezhde ne stalkivalsya? -- Gde vy byli, kogda razdalsya zvonok missis Habbard? -- YA uzhe govoril vam, ms'e, -- v sosednem vagone, razgovarival s kollegoj. -- My poshlem za nim. -- Poshlite, ochen' vas proshu, ms'e, poshlite za nim. Prishedshij provodnik sosednego vagona ne zamedlil podtverdit' pokazaniya P'era Mishelya i dobavil, chto pri ih razgovore prisutstvoval eshche i provodnik buharestskogo vagona. Oni govorili o snezhnyh zanosah i proboltali uzhe minut desyat', kogda Mishelyu poslyshalsya zvonok. On otkryl dver' v svoj vagon, i na etot raz vse yavstvenno uslyshali zvonok. Zvonili ochen' nastojchivo. Mishel' opromet'yu kinulsya k sebe. -- Teper' vidite, ms'e, chto ya ne vinoven! -- poteryanno tverdil Mishel'. -- A kak vy ob®yasnite, chto v kupe okazalas' eta pugovica? -- Ne znayu, ms'e. Ne mogu vzyat' v tolk. U menya vse pugovicy na meste. Dvoe drugih provodnikov tozhe zayavili, chto oni ne teryali pugovic i ne zahodili v kupe missis Habbard. -- Uspokojtes', Mishel', -- skazal ms'e Buk, -- i myslenno vozvratites' k tomu momentu, kogda, uslyshav zvonok missis Habbard, pobezhali v svoj vagon. Skazhite, vy kogo-nibud' vstretili v koridore? -- Net, ms'e. -- I nikto ne shel po koridoru k vagonu-restoranu? -- Opyat'-taki net, ms'e. -- Stranno, -- skazal ms'e Buk. -- Ne slishkom, -- vozrazil Puaro, -- eto vopros vremeni. Missis Habbard prosypaetsya i obnaruzhivaet u sebya v kupe muzhchinu. Minutu-dve ona lezhit, boyas' shelohnut'sya i zazhmurivshis'. A chto, esli v eto samoe vremya muzhchina vyskol'znul v koridor? Ona vyzyvaet provodnika. Tot prihodit ne srazu. On otklikaetsya tol'ko na tretij ili chetvertyj zvonok. Po-moemu, ubijce vpolne hvatilo by vremeni... -- Dlya chego? Dlya chego, drug moj? Vspomnite, poezd so vseh storon okruzhayut sugroby. -- U nashego tainstvennogo ubijcy dva puti, -- skazal Puaro s rasstanovkoj, -- on mozhet retirovat'sya v odin iz tualetov ili skryt'sya v kupe. -- No ved' vse kupe zanyaty. -- Vot imenno. -- Vy hotite skazat', on mog skryt'sya v svoem sobstvennom kupe? Puaro kivnul. -- Da, vse sovpadaet, -- probormotal ms'e Buk. -- V te desyat' minut, poka provodnik otsutstvuet, ubijca vyhodit iz svoego kupe, vhodit v kupe Retchetta, ubivaet ego, zapiraet dver' iznutri na klyuch i na cepochku, vyhodit v koridor cherez kupe missis Habbard i k tomu vremeni, kogda provodnik vozvrashchaetsya, on uzhe prespokojno sidit v svoem sobstvennom kupe. -- Ne tak-to vse prosto, moj drug, -- burknul Puaro. -- To zhe samoe skazhet vam nash dorogoj doktor. Ms'e Buk maniem ruki otpustil provodnikov. -- Nam ostalos' oprosit' eshche vosem' passazhirov, -- skazal Puaro, -- pyat' passazhirov pervogo klassa -- knyaginyu Dragomirovu, grafa i grafinyu Andreni, polkovnika Arbetnota i mistera Hardmana. I treh passazhirov vtorogo klassa -- miss Debenhem, Antonio Foskarelli i gornichnuyu knyagini -- frejlejn SHmidt. -- Kogo my vyzovem pervym -- ital'yanca? -- Dalsya vam etot ital'yanec! Net, my nachnem s verhushki. Ne budet li knyaginya Dragomirova stol' lyubezna udelit' nam nemnogo vremeni? Peredajte ej nashu pros'bu, Mishel'. -- Peredam, ms'e, -- skazal provodnik, vyhodya. -- Peredajte ej, chto, esli ee siyatel'stvu ne ugodno prijti syuda, my pridem v ee kupe! -- kriknul emu vsled ms'e Buk. Odnako knyaginya Dragomirova ne pozhelala vospol'zovat'sya etim lyubeznym predlozheniem. Vskore ona voshla v vagon-restoran i, otvesiv prisutstvuyushchim legkij poklon, sela naprotiv Puaro. Ee malen'koe zhab'e lichiko so vcherashnego dnya eshche sil'nee pozheltelo. Ona byla urodliva, tut dvuh mnenij byt' ne moglo, odnako glaza ee, v dovershenie shodstva s zhaboj, pohodili na dragocennye kamni-temnye, vlastnye, oni svetilis' umom i energiej. Golos u nee byl nizkij, nemnogo skripuchij, dikciya ochen' chetkaya. Ona reshitel'no prervala cvetistye izliyaniya ms'e Buka: -- V izvineniyah net nikakoj nuzhdy, gospoda. Naskol'ko ya znayu, v poezde proizoshlo ubijstvo. Vpolne estestvenno, chto vam neobhodimo oprosit' vseh passazhirov. YA budu rada okazat' vam posil'nuyu pomoshch'. -- Vy ochen' lyubezny, madam, -- skazal Puaro. -- Vovse net. |to moj dolg. O chem vy hotite menya sprosit'? -- Vashe polnoe imya i adres, madam. Ne hotite li zapisat' ih? Puaro protyanul knyagine list bumagi i karandash, no ona lish' mahnula rukoj. -- Napishite sami, -- skazala ona, -- eto neslozhno: Natal'ya Dragomirova, Parizh, avenyu Klebera, 17. -- Vy edete iz Konstantinopolya domoj, madam? -- Da, ya ostanavlivalas' tam v avstrijskom posol'stve. So mnoj edet moya gornichnaya. -- Bud'te lyubezny, rasskazhite mne vkratce, chto vy delali vchera vecherom posle uzhina? -- Ohotno. Eshche iz restorana ya poslala provodnika postelit' mne postel'... Posle uzhina ya srazu legla. Do odinnadcati chitala, potom vyklyuchila svet. Zasnut' mne ne udalos' -- menya muchaet revmatizm. Bez chetverti chas ya vyzvala gornichnuyu. Ona sdelala mne massazh i chitala vsluh do teh por, poka ya ne zadremala. Ne mogu tochno skazat', skol'ko ona u menya probyla. Mozhet byt', polchasa, a mozhet byt', i dol'she. -- Poezd k tomu vremeni uzhe stoyal? -- Da. -- Vy za eto vremya ne slyshali nich'ego neobychnogo, madam? -- Net. -- Kak zovut vashu gornichnuyu? -- Hil'degarda SHmidt. -- Ona davno u vas sluzhit? -- Pyatnadcat' let. -- Vy ej doveryaete? -- Polnost'yu. Ona rodom iz pomest'ya moego pokojnogo muzha. -- YA polagayu, vy byvali v Amerike, madam? Neozhidannyj povorot razgovora udivil knyaginyu, ona vskinula brov': -- Neodnokratno. -- Vy byli znakomy s Armstrongami, sem'ej, gde proizoshla izvestnaya tragediya? -- |to moi druz'ya, ms'e, -- v golose staroj damy skvozilo volnenie. -- Sledovatel'no, vy horosho znali polkovnika Armstronga? -- Ego ya pochti ne znala, no ego zhena, Sonya Armstrong, byla moej krestnicej. YA druzhila s ee mater'yu, aktrisoj Lindoj Arden. Zamechatel'naya aktrisa, odna iz velichajshih tragicheskih aktris mira. V rolyah ledi Makbet i Magdy ej ne bylo ravnyh. YA byla ne tol'ko ee poklonnicej, no i blizkoj podrugoj. -- Ona umerla? -- Net, net, no ona zhivet v polnom uedinenii. U nee ochen' hrupkoe zdorov'e, i ona pochti ne vstaet s posteli. -- U nee, naskol'ko mne pomnitsya, byla eshche odna doch'? -- Da, ona gorazdo molozhe missis Armstrong. -- Ona zhiva? -- Razumeetsya. -- A gde ona? Staruha kinula na Puaro ispytuyushchij vzglyad: -- YA dolzhna sprosit' vas, pochemu vy zadaete mne takie voprosy. Kakoe otnoshenie oni imeyut k rassleduemomu vami ubijstvu? -- A vot kakoe: ubityj byl prichasten k pohishcheniyu i gibeli rebenka missis Armstrong. -- Vot ono chto! -- knyaginya strogo sdvinula brovi, vypryamilas'. -- Raz tak, ya mogu tol'ko privetstvovat' eto ubijstvo. YA nadeyus', vy pojmete moyu predvzyatost'. -- Vpolne. A teper' vernemsya k voprosu, na kotoryj vy ne otvetili. Gde sejchas mladshaya doch' Lindy Arden, sestra missis Armstrong? -- Otkrovenno govorya, ms'e, ne znayu. YA poteryala iz vidu mladshee pokolenie. Kazhetsya, ona neskol'ko let nazad vyshla zamuzh za anglichanina i uehala v Angliyu, no ego familiya vypala u menya iz pamyati. Knyaginya pomolchala, potom skazala: -- Vy hotite sprosit' menya o chem-nibud' eshche, gospoda? -- Eshche odin vopros, madam, na etot raz lichnogo svojstva. Kakogo cveta vash halat? Knyaginya snova vskinula brov': -- CHto zh, ya veryu, chto vami rukovodit ne prazdnoe lyubopytstvo. U menya sinij atlasnyj halat. -- U nas bol'she net k vam voprosov, madam. Ochen' vam blagodaren za to, chto vy tak ohotno nam otvechali. Unizannaya kol'cami ruka poshevelilas'. Knyaginya vstala, ostal'nye podnyalis' vsled za nej, odnako ona ne toropilas' uhodit'. -- Izvinite menya, ms'e, -- skazala ona, -- no ne otkazhite soobshchit' mne vashe imya. Vashe lico mne znakomo. -- |rkyul' Puaro k vashim uslugam, madam. Ona zamolchala. -- |rkyul' Puaro, -- skazala ona nakonec. -- Teper' ya vspomnila. |to rok, -- i dvinulas' k dveri, derzhalas' ona ochen' pryamo, hotya vidno bylo, chto hodit ona s trudom. -- Voila une grande dame, -- skazal ms'e Buk. -- CHto vy o nej dumaete, moj drug? Puaro v otvet tol'ko pokachal golovoj. -- Sud'ba, -- povtoril on. -- Interesno, chto ona hotela etim skazat'? Glava sed'maya. POKAZANIYA GRAFA I GRAFINI ANDRENI Vsled za knyaginej priglasili grafa i grafinyu Andreni. I tem ne menee graf prishel odin. Vblizi bylo eshche zametnej, kak on krasiv -- shirokoplechij, s tonkoj taliej, roslyj. Esli b ne dlinnye usy i shirokie skuly, v svoem horosho sshitom kostyume on vpolne mog by sojti za anglichanina. -- Itak, gospoda, chem mogu sluzhit'? -- sprosil on. -- Vidite li, ms'e, -- skazal Puaro, -- slozhivshiesya obstoyatel'stva obyazyvayut nas oprosit' vseh passazhirov. -- Konechno, konechno, -- lyubezno skazal graf, -- vpolne ponimayu vas. Odnako boyus', chto my s zhenoj vryad li vam pomozhem. My spali i nichego ne slyshali. -- Vy znaete, kto byl ubit? -- YA ponyal, chto ubili vysokogo amerikanca s udivitel'no nepriyatnym licom. On sidel von za tem stolikom, -- i graf kivnul na stol, kotoryj zanimali Retchett i Makkuin. Nastoyashchaya aristokratka. -- Sovershenno verno, ms'e. YA hotel sprosit', izvestna li vam familiya etogo cheloveka? Voprosy Puaro yavno ozadachili grafa: -- Esli vy hotite uznat' ego familiyu, posmotrite v pasport: tam vse dolzhno byt' ukazano. -- V pasporte stoit familiya Retchett, no eto ne nastoyashchaya ego familiya, -- skazal Puaro. -- Na samom dele eto Kassetti, organizator mnogochislennyh pohishchenij i zverskih ubijstv detej, -- on pristal'no nablyudal za grafom, no na poslednego ego soobshchenie, po-vidimomu, ne proizvelo nikakogo vpechatleniya. On udivilsya, ne bolee togo. -- Vot kak! -- skazal graf. -- |to prolivaet svet na ubijstvo. Ochen' svoeobraznaya strana Amerika. -- Vy, veroyatno, byvali tam, gospodin graf? -- YA prozhil god v Vashingtone. -- I veroyatno, znali sem'yu Armstrongov? -- Armstrong, Armstrong... CHto-to ne pripomnyu... Stol'ko lyudej vstrechaesh', -- graf ulybnulsya i pozhal plechami. -- Odnako ne budem otvlekat'sya, gospoda, -- skazal on. -- CHem eshche mogu byt' polezen? -- Skazhite, graf, kogda vy legli spat'? Puaro ukradkoj glyanul na plan. Graf i grafinya Andreni zanimali smezhnye kupe, mesta nomer dvenadcat' i trinadcat'. -- My poprosili postelit' postel' v odnom kupe, a kogda vernulis' iz vagona-restorana, raspolozhilis' v drugom... -- |to bylo kupe nomer... -- Nomer trinadcat'. My igrali v piket. CHasov v odinnadcat' moya zhena otpravilas' spat'. Provodnik postelil mne, ya tozhe leg i prospal do utra. -- Vy zametili, chto poezd ostanovilsya? -- YA uznal ob etom tol'ko utrom. -- A vasha zhena? Graf ulybnulsya: -- Moya zhena v poezde vsegda prinimaet snotvornoe. I vchera ona tozhe prinyala svoyu obychnuyu dozu trionala. -- I, pomolchav, dobavil: -- Ochen' sozhaleyu, no nichem bol'she ne mogu vam pomoch'. Puaro protyanul grafu listok bumagi i karandash: -- Blagodaryu vas, graf. Prostaya formal'nost', no tem ne menee ya poprosil by vas napisat' zdes' vashe imya, familiyu i adres. Graf pisal, tshchatel'no vyvodya slova. -- Pozhaluj, luchshe budet napisat' mne samomu, -- skazal on lyubezno. -- Nazvanie moego rodovogo pomest'ya slishkom slozhno dlya lyudej, ne znayushchih vengerskij. Graf otdal listok Puaro i podnyalsya. -- Moej zhene net nikakoj neobhodimosti prihodit', -- skazal on, -- ona ne znaet nichego takogo, o chem by ya vam ne rasskazal. Glaza Puaro hitro blesnuli. -- Konechno, konechno, -- skazal on, -- i vse zhe mne by ochen' hotelos' zadat' odin malen'kij voprosik grafine. -- Uveryayu vas, eto sovershenno bespolezno, -- skazal graf, i v ego golose zazvuchal metall. Puaro smushchenno zamorgal. -- CHistejshaya formal'nost', -- skazal on. -- No, ponimaete li, sovershenno neobhodimaya dlya moego otcheta. -- Kak vam budet ugodno, -- neohotno ustupil graf. Korotko poklonilsya na inostrannyj maner i vyshel iz vagona. Puaro protyanul ruku za pasportom. Tam byli prostavleny imya, familiya grafa i ego tituly. Dalee stoyalo: "...v soprovozhdenii zheny. Imya -- Elena-Mariya, devich'ya familiya -- Gol'denberg, vozrast -- dvadcat' let". Pryamo na imeni raspolzlos' bol'shoe zhirnoe pyatno -- ochevidno, sled pal'cev neakkuratnogo chinovnika. -- Diplomaticheskij pasport, -- skazal ms'e Buk. -- My dolzhny byt' krajne ostorozhny, moj drug, i nikoim obrazom ih ne obidet'. Da i potom, chto obshchego mogut imet' s ubijstvom takie lyudi? -- Ne bespokojtes', starina. YA budu sama taktichnost'. Ved' eto chistejshaya formal'nost'. On ponizil golos -- v vagon voshla gospozha Andreni. Prelestnaya grafinya yavno robela. -- Vy hoteli menya videt', gospoda? -- |to chistejshaya formal'nost', grafinya, -- Puaro galantno vstal navstrechu dame i ukazal ej na mesto naprotiv. -- My hotim sprosit' vas, mozhet byt', vy videli ili slyshali proshloj noch'yu chto-nibud' takoe, chto moglo by prolit' svet na eto ubijstvo. -- Absolyutno nichego, ms'e. YA spala. -- No neuzheli vy ne slyshali, kakaya sumatoha podnyalas' v sosednem kupe? U amerikanskoj damy, vashej sosedki, nachalas' isterika, ona chut' ne oborvala zvonok, vyzyvaya provodnika. -- YA nichego ne slyshala, ms'e. Vidite li, ya prinyala snotvornoe. -- Ponimayu. Ne smeyu vas dol'she zaderzhivat'. -- Ona pospeshila podnyat'sya, no Puaro ostanovil ee: -- Odnu minutochku, skazhite mne vashe imya, devich'ya familiya, vozrast i t.d. zapisany zdes' pravil'no? -- Da, ms'e. -- V takom sluchae soblagovolite podpisat' eto zayavlenie. Bystrym izyashchnym naklonnym pocherkom ona raspisalas': Elena Andreni. -- Vy ezdili s muzhem v Ameriku, madam? -- Net, ms'e, -- ona ulybnulas' i slegka pokrasnela. -- My togda eshche ne byli zhenaty: my obvenchalis' god nazad. -- Vot kak, blagodaryu vas, madam. Kstati, skazhite, pozhalujsta, vash muzh kurit? Grafinya -- ona uzhe sobralas' ujti -- udivlenno posmotrela na Puaro: -- Da. -- Trubku? -- Net. Sigary i sigarety. -- Vot ono chto! Blagodaryu vas. Grafinya yavno medlila, ee glaza, krasivye, temnye, mindalevidnye, s dlinnymi chernymi resnicami, ottenyavshimi matovuyu blednost' shchek, sledili za nim. Guby ee, ochen' yarko nakrashennye na inostrannyj maner, byli slegka priotkryty. V krasote molodoj grafini bylo nechto neobychajnoe, ekzoticheskoe. -- Pochemu vy menya ob etom sprosili? -- Madam, -- izyashchno vzmahnul rukoj Puaro, -- detektivam prihoditsya zadavat' vsevozmozhnye voprosy. Vot, k primeru, odin iz nih: ne mogli by vy mne skazat', kakogo cveta vash halat? Grafinya udivlenno posmotrela na nego: -- U menya halat iz zolotistogo shifona. A eto tak vazhno? -- zasmeyalas' ona. -- Ochen' vazhno, madam. -- Skazhite, vy dejstvitel'no syshchik? -- sprosila grafinya. -- Da, madam, Vash pokornyj sluga syshchik. -- A ya dumala, chto, poka my edem po YUgoslavii, policejskih v poezde ne budet. Oni poyavyatsya tol'ko v Italii. -- YA ne imeyu nikakogo otnosheniya k yugoslavskoj policii, madam. YA syshchik mezhdunarodnogo klassa. -- Vy sluzhite Lige Nacij, ms'e? -- YA sluzhu miru, madam, -- velichestvenno skazal Puaro. -- V osnovnom ya rabotayu v Londone, -- prodolzhal on i sprosil, perehodya na anglijskij: -- Vy govorite poanglijski? -- Otshen' pleho! -- skazala ona s prelestnym akcentom. Puaro snova poklonilsya: -- Ne smeyu vas bol'she zaderzhivat', madam. Kak vidite, eto bylo ne tak uzh strashno. Ona ulybnulas', kivnula i vyshla iz vagona. -- Krasivaya zhenshchina, -- skazal ms'e Buk odobritel'no i vzdohnul. -- Odnako etot razgovor nam nichego ne dal. -- Da, eta para nichego ne videla i ne slyshala. -- No teper' my priglasim nakonec ital'yanca. Puaro otvetil ne srazu. Ego vnimanie bylo pogloshcheno zhirnym pyatnom na pasporte vengerskogo diplomata. Glava vos'maya. POKAZANIYA POLKOVNIKA ARB|TNOTA Puaro tryahnul golovoj i vyshel iz glubokoj zadumchivosti. Glaza ego, vstretivshis' s goryashchim lyubopytstvom vzglyadom ms'e Buka, lukavo sverknuli. -- Dorogoj drug, -- skazal on, -- vidite li, ya stal, chto nazyvaetsya, snobom! -- i poetomu schitayu, chto snachala neobhodimo zanyat'sya pervym klassom, a potom uzhe vtorym. Tak chto teper' ya dumayu priglasit' impozantnogo polkovnika. Posle neskol'kih voprosov vyyasnilos', chto poznaniya polkovnika vo francuzskom ves'ma ogranichenny, i Puaro pereshel na anglijskij. Utochniv imya polkovnika, ego familiyu, domashnij adres i armejskuyu dolzhnost', Puaro prodolzhal: -- Skazhite, vy edete iz Indii domoj, v otpusk, ili, kak my govorim, "en permission"? Polkovnik Arbetnot ne proyavil nikakogo interesa k tomu, chto i kak nazyvayut prezrennye francuzishki, i otvetil s podlinno britanskoj kratkost'yu: -- Da. -- No vy ne vospol'zovalis' sudami Vostochnoj linii? -- Net. -- Pochemu? -- YA predpochel otpravit'sya poezdom po prichinam lichnogo haraktera. "CHto, poluchil? -- govoril ves' ego vid. -- |to tebya nauchit ne pristavat' k lyudyam, nahal ty etakij!" -- Vy ehali iz Indii, nigde ne ostanavlivayas'? -- YA ostanovilsya na odnu noch' v Ure i na tri dnya v Bagdade u starogo priyatelya -- on sluzhit tam, -- suho otvetil polkovnik. -- Vy probyli tri dnya v Bagdade. Naskol'ko mne izvestno, eta molodaya anglichanka, miss Debenhem, tozhe edet iz Bagdada. Vy tam s nej ne vstrechalis'? -- Net. YA poznakomilsya s miss Debenhem po doroge iz Kirkuka v Nissibin. Puaro naklonilsya k sobesedniku i s narochitym inostrannym akcentom vkradchivo skazal: -- Ms'e, ya hochu obratit'sya k vam s prosheniem. Vy i miss Debenhem -- edinstvennye anglichane v poezde. Mne neobhodimo znat' vashe mnenie drug o druge. -- V vysshej stepeni nepodobayushchaya pros'ba, -- holodno skazal polkovnik. -- Vovse net. Vidite li, prestuplenie skoree vsego sovershila zhenshchina. Na tele ubitogo obnaruzheno dvenadcat' nozhevyh ran. Dazhe nachal'nik poezda srazu skazal: "|to delo ruk zhenshchiny". Tak vot, kakova moya pervoocherednaya zadacha? Tshchatel'nejshim obrazom razuznat' vse o passazhirkah vagona STAMBUL -- KALE. No anglichanok ponyat' ochen' trudno. Oni takie sderzhannye. Poetomu v interesah pravosudiya ya obrashchayus' za pomoshch'yu k vam, ms'e. Skazhite mne, chto vy dumaete o miss Debenhem? CHto vy o nej znaete? -- Miss Debenhem, -- skazal polkovnik s chuvstvom, -- nastoyashchaya ledi. -- Blagodaryu vas, -- skazal Puaro s takim vidom, budto emu vse stalo yasno. -- Znachit, vy schitaete maloveroyatnym, chto ona zameshana v prestuplenii? -- Absolyutno nelepoe predpolozhenie, -- skazal Arbatnot, -- miss Dsbenheyans byla znakoma s ubitym. Vpervye ona uvidela ego zdes', v poezde. -- Ona vam ob etom govorila? -- Da. Ona srazu obratila vnimanie na ego nepriyatnuyu vneshnost' i podelilas' etim vpechatleniem so mnoj. Esli v ubijstve zameshana zhenshchina, kak vy schitaete, bez vsyakih, na moj vzglyad, na to osnovanij, rukovodstvuyas' odnimi domyslami, mogu vas zaverit', chto miss Debenhem tut sovershenno ni pri chem. -- Vas, vidno, eto ochen' volnuet, -- ulybnulsya Puaro. Polkovnik Arbetnot smeril ego prezritel'nym vzglyadom: -- Ne ponimayu, chto vy hotite etim skazat'. Puaro kak budto smutilsya. On opustil glaza i prinyalsya voroshit' bumagi. -- My otvleklis', -- skazal on. -- Davajte perejdem k faktam. Prestuplenie, kak u nas est' osnovaniya polagat', proizoshlo vchera noch'yu v chetvert' vtorogo. Po hodu sledstviya nam neobhodimo oprosit' vseh passazhirov poezda i uznat', chto oni delali v eto vremya. -- Razumeetsya. V chetvert' vtorogo ya, esli pamyat' mne ne izmenyaet, razgovarival s molodym amerikancem -- sekretarem ubitogo. -- Vot kak. Vy prishli k nemu v kupe ili on k vam? -- YA k nemu. -- Vy imeete v vidu molodogo cheloveka po familii Makkuin? -- Da. -- On vash drug ili prosto znakomyj? -- YA nikogda ran'she ego ne videl. Vchera my sluchajno perekinulis' paroj fraz i razgovorilis'. Voobshche-to mne amerikancy ne nravyatsya; kak pravilo, mne trudno najti s nimi obshchij yazyk. Puaro ulybnulsya, vspomniv gnevnye tirady Makkuina protiv "chopornyh britancev". -- No etot molodoj chelovek srazu raspolozhil menya k sebe. Hotya on gde-to nahvatalsya durackih idej o tom, kak naladit' dela v Indii: v etom beda vseh amerikancev. Oni idealisty i k tomu zhe sentimental'ny. Ego zainteresovalo to, chto ya emu rasskazyval ob Indii, ved' ya pochti tridcat' let provel tam. I menya zainteresovali ego rasskazy o finansovom krizise v Amerike. Potom my pereshli k mezhdunarodnomu polozheniyu. YA ochen' udivilsya, kogda poglyadel na chasy i obnaruzhil, chto uzhe chetvert' vtorogo. -- Vy zakonchili razgovor v chetvert' vtorogo? -- Da. -- CHto vy delali potom? -- Poshel v svoe kupe i leg. -- Vasha postel' byla uzhe postelena? -- Da. -- Vashe kupe -- vot ono, nomer pyatnadcat' -- predposlednee v protivopolozhnom restoranu konce vagona? -- Da. -- Gde nahodilsya provodnik, kogda vy vozvrashchalis' k sebe v kupe? -- On sidel v konce vagona za malen'kim stolikom. Mezhdu prochim, kak raz v tot moment, kogda ya vhodil k sebe, ego vyzval Makkuin. -- Zachem? -- YA polagayu, chtob tot postelil emu postel'. Kogda ya sidel u nego, postel' ne byla postelena. -- A teper', polkovnik, ya proshu vas vspomnit': kogda vy razgovarivali s Makkuinom, kto-nibud' prohodil mimo vas po koridoru? -- Massa narodu, dolzhno byt', no ya ne sledil za etim. -- YA govoryu o poslednih polutora chasah vashego razgovora. Vy vyhodili v Vin'kovcah, verno? -- Da. No vsego na minutu. Stoyal uzhasnyj holod, mela metel', tak chto ya byl rad vernut'sya, v etu dushegubku, hotya voobshche-to ya schitayu, chto topyat zdes' nepozvolitel'no. Ms'e Buk vzdohnul. -- Na vseh ne ugodish', -- skazal on. -- Anglichane otkryvayut vse okna, drugie, naoborot, zakryvayut. Da, na vseh ne ugodish'. Ni Puaro, ni Arbetnot ne obratili nikakogo vnimaniya na ego slova. -- A teper', ms'e, popytajtes' vernut'sya myslyami v proshloe, -- poprosil Puaro. -- Itak, na platforme holodno. Vy vozvrashchaetes' v vagon. Raspolagaetes' v kupe i zakurivaete sigaretu, a vozmozhno, i trubku, -- Puaro zapnulsya. -- YA kuril trubku, Makkuin -- sigarety. -- Poezd otpravlyaetsya. Vy kurite trubku, obsuzhdaete polozhenie del v Evrope, v mire. Uzhe pozdno. Pochti vse legli. Kto-nibud' prohodil mimo vas? Podumajte. Arbetnot sdvinul brovi. -- Trudno skazat', -- proiznes on nakonec, -- vidite li, ya za etim ne sledil. -- No vy zhe voennyj. Vy dolzhny otlichat'sya osoboj nablyudatel'nost'yu. Vy navernyaka mnogoe zamechaete, tak skazat', sami togo ne zamechaya. Polkovnik snova podumal i pokachal golovoj. -- Ne mogu skazat'. Ne pomnyu, chtoby kto-nibud' prohodil mimo, razve chto provodnik. Net, pogodite, kazhetsya, prohodila kakaya-to zhenshchina. -- Vy ee videli? Kakaya zhenshchina -- molodaya, staraya? -- YA ne videl ee. Ne smotrel v tu storonu. Prosto do menya donessya shoroh i zapah duhov. -- Duhov. Horoshih duhov? -- Da net, skoree plohih. Takoj, znaete li, zapah, chto izdaleka shibaet v nos. No uchtite, -- toroplivo prodolzhal polkovnik, -- eto moglo byt' i ran'she. Vidite li, kak vy sami skazali, takie veshchi zamechaesh', sam togo ne zamechaya. I vot v techenie vechera ya otmetil pro sebya: "ZHenshchina... Nu i duhi!" No kogda ona proshla, tochno ne mogu skazat', hotya... skoree vsego, posle Vin'kovcov. -- Pochemu? -- Pomnyu, ya pochuyal etot zapah, kak raz kogda my zagovorili o pyatiletke. Znaete, kak byvaet, zapah duhov navel menya na mysl' o zhenshchinah, a s zhenshchin ya perekinulsya na polozhenie zhenshchin v Rossii. A ya pomnyu, chto do Rossii my dobralis' uzhe k koncu razgovora. -- Vy mozhete opredelit', kogda eto bylo, bolee tochno? -- N-net. Gde-to pered koncom nashego razgovora, primerno za polchasa. -- Posle togo kak poezd ostanovilsya? Polkovnik kivnul: -- Da. YA pochti v etom uveren. -- CHto zh, perejdem k drugomu voprosu. Vy byvali v Amerike, polkovnik? -- Nikogda. I ne imeyu ni malejshej ohoty tuda ehat'. -- Vy byli znakomy s polkovnikom Armstrongom? -- Armstrong... Armstrong... YA znal dvuh ili treh Armstrongov. V shestidesyatom polku sluzhil Tommi Armstrong -- vy ne o nem sprashivaete? Potom ya znal Selbi Armstronga -- ego ubili na Somme. -- YA sprashivayu o polkovnike Armstronge. O tom, chto zhenilsya na amerikanke. O tom, ch'yu doch' pohitili i ubili. -- A, pripominayu, chital ob etom v gazetah, chudovishchnoe prestuplenie. Net, ya ne znakom s nim. Hotya, konechno, slyshal o nem. Tobi Armstrong. Slavnyj malyj. -- Obshchij lyubimec. Otlichno sluzhil. Nagrazhden krestom Viktorii. -- CHelovek, kotorogo ubili proshloj noch'yu, byl vinoven v gibeli rebenka Armstrongov. Lico Arbetnota posurovelo: -- YA schitayu, chto etot negodyaj poluchil po zaslugam, hotya lichno ya predpochel by, chtoby ego povesili po prigovoru suda. Hotya v Amerike, kazhetsya, sazhayut na elektricheskij stul? -- Sledovatel'no, polkovnik Arbetnot, vy za pravosudie i protiv lichnoj mesti? -- Razumeetsya, ne mozhem zhe my pooshchryat' krovnuyu mest' ili pyryat' drug druga kinzhalami, kak korsikancy ili mafiya, -- skazal polkovnik. -- Govorite chto hotite, a, po-moemu, sud prisyazhnyh -- sistema vpolne razumnaya. Puaro minutu-druguyu zadumchivo glyadel na polkovnika. -- Da, -- skazal on, -- ya tak i dumal, chto vy priderzhivaetes' takoj tochki zreniya. Nu chto zh, polkovnik, u menya bol'she net voprosov. Skazhite, a vy ne pomnite nichego takogo, chto pokazalos' by vam proshloj noch'yu podozritel'nym ili, skazhem tak, kazhetsya vam podozritel'nym teper', retrospektivno. Nu, hot' sushchij pustyak? Polkovnik Arbetnot zadumalsya. -- Net, -- skazal on. -- Nichego. Vot razve... -- i on zamyalsya. -- Pozhalujsta, prodolzhajte, umolyayu vas. -- |to zhe absolyutnaya chepuha, -- skazal polkovnik neohotno, -- no raz uzh vy skazali -- hot' sushchij pustyak... -- Da, da, prodolzhajte. -- Da net, eto dejstvitel'no pustyak. No raz uzh vas tak interesuyut pustyaki, skazhu. Vozvrashchayas' k sebe, ya zametil, chto dver' kupe cherez odno ot moego, da vy znaete, poslednyaya dver' po koridoru... -- Znayu, dver' kupe nomer shestnadcat'. -- Nu, tak vot, eta dver' byla neplotno prikryta. I skvoz' shchel' ukradkoj vyglyadyval kakoj-to chelovek. Uvidev menya, on tut zhe zahlopnul dver'. Konechno, eto absolyutnaya chepuha, no menya eto udivilo. YA hochu skazat', vse otkryvayut dver' i vysovyvayut golovu, kogda im nuzhno vyglyanut' v koridor, no on delal eto ukradkoj, kak budto ne hotel, chtoby ego zametili. Poetomu ya i obratil na nego vnimanie. -- Md-da, -- skazal Puaro neuverenno. -- YA zhe vam govoril, eto absolyutnaya che