puha, -- vinovato skazal Arbetnot. -- No vy znaete, rannee utro, tishina, i mne pochudilos' v etom chto-to zloveshchee -- nastoyashchaya scena iz detektivnogo romana. Vprochem, vse eto erunda. On vstal. -- CHto zh, esli ya vam bol'she ne nuzhen... -- Blagodaryu vas, polkovnik, u menya vse. Polkovnik ushel ne srazu. On yavno perestal gnevat'sya na parshivogo francuzishku, posmevshego doprashivat' britanca. -- Tak vot, chto kasaetsya miss Debenhem... -- skazal on nelovko. -- Mozhete mne poverit': ona tut ni pri chem. Ona nastoyashchaya pukka sahib, -- vspyhnul i ushel. -- CHto znachit pukka sahib? -- polyubopytstvoval doktor Konstantin. -- |to znachit, -- skazal Puaro, -- chto otec i brat'ya miss Debenhem obuchalis' v teh zhe shkolah, chto i polkovnik. -- Tol'ko i vsego... -- doktor Konstantin byl yavno razocharovan. -- Znachit, eto ne imeet nikakogo otnosheniya k prestupleniyu? -- Ni malejshego, -- skazal Puaro. On ushel v svoi mysli, ruka ego mashinal'no postukivala po stolu. -- Polkovnik Arbetnot kurit trubku, -- vdrug skazal on. -- V kupe Retchetta ya nashel ershik dlya trubki. A mister Retchett kuril tol'ko sigary. -- I vy dumaete... -- Poka on odin priznalsya, chto kurit trubku. I on znal polkovnika Armstronga ponaslyshke i, ne isklyucheno, chto znal ego lichno, hotya i otricaet eto. -- Znachit, vy schitaete vozmozhnym... Puaro zatryas golovoj: -- Net, net, eto nevozmozhno... nikak nevozmozhno... CHtoby dobroporyadochnyj, nedalekij, pryamolinejnyj anglichanin dvenadcat' raz kryadu vonzil v svoego vraga nozh! Neuzheli vy, moj drug, ne chuvstvuete, naskol'ko eto nepravdopodobno? -- |to vse psihologicheskie vykrutasy, -- skazal ms'e Buk. -- Psihologiyu nado uvazhat'. U nashego prestupleniya svoj pocherk, i eto nikoim obrazom ne pocherk polkovnika Arbetnota. A teper', -- skazal Puaro, -- doprosim sleduyushchego svidetelya. Na etot raz ms'e Buk ne stal nazyvat' ital'yanca. No on hotel, chtoby vyzvali imenno ego. Glava devyataya. POKAZANIYA MISTERA HARDMANA Poslednim, iz passazhirov pervogo klassa vyzvali mistera Hardmana -- zdorovennogo, ognenno-ryzhego amerikanca, obedavshego za odnim stolom s ital'yancem i lakeem. On voshel v vagon, perekatyvaya vo rtu zhevatel'nuyu rezinku. Na nem byl pestryj kletchatyj kostyum i rozovaya rubashka, v galstuke sverkala ogromnaya bulavka. Ego bol'shoe myasistoe lico s grubymi chertami kazalos' dobrodushnym. -- Privet, gospoda, -- skazal on. -- CHem mogu sluzhit'? -- Vy uzhe slyshali ob ubijstve, mister e... Hardman? -- Aga, -- i on lovko perekatil rezinku k drugoj shcheke. -- Tak vot, nam prihoditsya besedovat' so vsemi passazhirami. -- Lichno ya ne protiv. Navernoe, bez etogo ne obojtis'. Puaro posmotrel na lezhashchij pered nim pasport: -- Vy -- Sajrus Betman Hardman, poddannyj Soedinennyh SHtatov, soroka odnogo goda, kommivoyazher firmy po prodazhe lent dlya pishushchih mashinok? -- Tak tochno, eto ya. -- Vy edete iz Stambula v Parizh? -- Verno. -- Prichina poezdki? -- Dela. -- Vy vsegda ezdite v pervom klasse, mister Hardman? -- Da, ser, -- podmignul amerikanec, -- moi putevye izderzhki oplachivaet firma. -- A teper', mister Hardman, perejdem k sobytiyam proshloj nochi. Amerikanec kivnul. -- CHto vy mozhete rasskazat' nam o nih? -- Reshitel'no nichego. -- Ochen' zhal'. No, mozhet byt', vy soobshchite nam, mister Hardman, chto vy delali vchera posle obeda? Pohozhe, amerikanec v pervyj raz ne nashelsya s otvetom. -- Izvinite menya, gospoda, -- skazal on nakonec, -- no kto vy takie? Vvedite menya v kurs dela. -- |to ms'e Buk, direktor kompanii spal'nyh vagonov. A etot gospodin -- doktor, on obsledoval telo. -- A vy? -- YA |rkyul' Puaro. Kompaniya priglasila menya rassledovat' ubijstvo. -- Slyshal o vas, -- skazal mister Hardman. Minutu, ot sily dve on kolebalsya. -- YA dumayu, -- skazal on nakonec, -- luchshe vylozhit' vse nachistotu. -- Razumeetsya, vy postupite ves'ma blagorazumno, izlozhiv nam vse, chto vam izvestno, -- suho skazal Puaro. -- Da ya by mnogo chego vam nagovoril, esli b chto znal. No ya nichego ne znayu. Rovnym schetom nichego, kak ya uzhe i govoril vam. A ved' mne polagaetsya znat'. Vot chto menya zlit. Imenno mne i polagaetsya vse znat'. -- Ob®yasnites', pozhalujsta, mister Hardman. Mister Hardman vzdohnul, vyplyunul rezinku, sunul ee v karman. V tot zhe moment ves' ego oblik peremenilsya. Vodevil'nyj amerikanec ischez, na smenu emu prishel zhivoj chelovek. Dazhe gnusavyj akcent i tot stal bolee umerennym. -- Pasport poddel'nyj, -- skazal on, -- a na samom dele ya vot kto, -- i on perebrosil cherez stol vizitnuyu kartochku. Puaro dolgo izuchal kartochku, i ms'e Buk v neterpenii zaglyanul cherez plecho. "Mister Sajrus B. Hardman. Sysknoe agentstvo Maknejla. N'yu-Jork". Puaro znal agentstvo Maknejla -- odno iz samyh izvestnyh i uvazhaemyh chastnyh agentstv N'yu-Jorka. -- A teper', mister Hardman, -- skazal on, -- rasskazhite nam, chto sie oznachaet. -- Sejchas. Znachit, delo bylo tak. YA priehal v Evropu -- shel po sledu dvuh moshennikov, nikakogo otnosheniya k etomu ubijstvu oni ne imeli. Pogonya zakonchilas' v Stambule. YA telegrafiroval shefu, poluchil rasporyazhenie vernut'sya i uzhe bylo sobralsya v N'yu-Jork, kak poluchil vot eto. On protyanul pis'mo. Na firmennom listke otelya "Tokatlian". "Dorogoj ser, mne soobshchili, chto vy predstavitel' sysknogo agentstva Maknejla. Zajdite, pozhalujsta, v moj nomer segodnya v chetyre chasa dnya". I podpis': S. |. Retchett. -- Nu i chto? -- YA yavilsya v ukazannoe vremya, i mister Retchett posvyatil menya v svoi opaseniya, pokazal parochku ugrozhayushchih pisem. -- On byl vstrevozhen? -- Delal vid, chto net, no, pohozhe, perepugalsya nasmert'. On predlozhil mne ehat' v Parizh tem zhe poezdom i sledit', chtoby ego ne pristuknuli. I ya, gospoda. poehal vmeste s nim, no, nesmotrya na eto, ego vse-taki pristuknuli. Krajne nepriyatno. Takoe pyatno na moej reputacii. -- On vam skazal, chto vy dolzhny delat'? -- Eshche by! On vse zaranee obmozgoval. On hotel, chtoby ya zanyal sosednee s nim kupe, no s etim delom nichego ne vyshlo. Mne udalos' dostat' tol'ko kupe nomer shestnadcat', da i to s ogromnym trudom. Po-moemu, provodnik hotel popriderzhat' ego. No ne budem otvlekat'sya. Osmotrevshis', ya reshil, chto shestnadcatoe kupe -- otlichnyj nablyudatel'nyj punkt. Vperedi stambul'skogo spal'nogo vagona shel tol'ko vagon-restoran, perednyuyu dver' na platformu noch'yu zapirali na zasov, tak chto, esli b komu i vzdumalos' probrat'sya v vagon, on mog vyjti tol'ko cherez zadnyuyu dver' ili cherez drugoj vagon, a znachit, v lyubom sluchae emu ne minovat' menya. -- Vam, po vsej veroyatnosti, nichego ne izvestno o lichnosti predpolagaemogo vraga mistera Retchetta? -- Nu, kak on vyglyadit, ya znal. Mister Retchett mne ego opisal. -- CHto? -- sprosili vse v odin golos. -- Po opisaniyu starika, eto muzhchina nebol'shogo rosta, -- prodolzhal Hardman, -- temnovolosyj, s pisklyavym golosom. I eshche starik skazal, chto vryad li etot paren' napadet na nego v pervuyu noch' puti. Skoree, na vtoruyu ili na tret'yu. -- Znachit, koe-chto on vse-taki znal, -- skazal ms'e Buk. -- Vo vsyakom sluchae, on znal kuda bol'she togo, chem soobshchil tvoemu sekretaryu, -- skazal Puaro zadumchivo. -- A on vam chto-nibud' rasskazal ob etom cheloveke? Ne govoril, k primeru, pochemu tot ugrozhal ego zhizni? -- Net, ob etom on umalchival. Skazal prosto, chto etot paren' gonyaetsya za nim -- hochet vo chto by to ni stalo ego prikonchit'. -- Muzhchina nevysokogo rosta, temnovolosyj, s pisklyavym golosom, -- zadumchivo povtoril Puaro, napraviv pytlivyj vzglyad na Hardmana, -- vy, konechno, znali, kto on byl na samom dele? -- Kto, mister? -- Retchett. Vy ego uznali? -- Ne ponimayu. -- Retchett -- eto Kassetti, ubijca rebenka Armstrongov. Mister Hardman prisvistnul: -- Nu i nu! Vy menya osharashili! Net, ya ego ne uznal. YA byl na Zapade, kogda shel process. Ego fotografii v gazetah ya, konechno, videl, no na nih i rodnuyu mat' ne uznaesh'. Ne somnevayus', chto mnogie hoteli by razdelat'sya s Kassetti. -- A vy ne znaete nikogo, imeyushchego otnoshenie k delu Armstrongov, kto otvechal by etomu opisaniyu -- nevysokogo rosta, temnovolosyj, s pisklyavym golosom? Hardman dumal minuty dve. -- Trudno skazat'. Ved' pochti vse, kto imel otnoshenie k etomu delu, umerli. -- Pomnite, v gazetah pisali o devushke, kotoraya vybrosilas' iz okna? -- Aga. Tut vy popali v tochku. Ona byla inostranka. Tak chto, mozhet, u nee i byli rodstvenniki ital'yashki. No ne zabyvajte, chto za Retchettom chislilis' i drugie dela, krome rebenka Armstrongov. On dovol'no dolgo zanimalsya pohishcheniem detej. Tak chto ne stoit sosredotochivat'sya na odnom etom dele. -- U nas est' osnovaniya polagat', chto eto prestuplenie svyazano s delom Armstrongov. Mister Hardman voprositel'no prishchuril glaz. Puaro promolchal. Amerikanec pokachal golovoj. -- Net, ya nichego takogo ne pripominayu, -- skazal on nakonec. -- No uchtite: ya ne prinimal uchastiya v etom dele i malo chto o nem znayu. -- CHto zh, prodolzhajte, mister Hardman. -- Mne, sobstvenno, nechego rasskazyvat'. YA vysypalsya dnem, a noch'yu karaulil. V pervuyu noch' nichego podozritel'nogo ne proizoshlo. Proshloj noch'yu -- tozhe, tak, po krajnej mere, mne kazalos'. YA ostavil dver' priotkrytoj i derzhal koridor pod nablyudeniem. Nikto chuzhoj ne prohodil mimo. -- Vy v etom uvereny, mister Hardman? -- ZHelezno. Nikto ne vhodil v vagon snaruzhi, i nikto ne prohodil iz zadnih vagonov. Za eto ya ruchayus'. -- A iz vashego ukrytiya vam viden byl provodnik? -- Konechno. Ved' ego skameechka stoit pochti vprityk k moej dveri. -- On pokidal svoe mesto posle Vin'kovcov? -- |to poslednyaya ostanovka? Nu kak zhe: ego paru raz vyzyvali srazu posle togo, kak poezd zastryal. Potom on ushel v afinskij vagon i probyl tam etak minut pyatnadcat'. No tut kto-to stal nazvanivat', i on primchalsya nazad. YA vyshel v koridor posmotret', v chem delo, -- sami ponimaete, ya neskol'ko vstrevozhilsya, -- no okazalos', chto zvonila amerikanka. Ona zakatila skandal provodniku -- uzh ne znayu iz-za chego. YA posmeyalsya i vernulsya k sebe. Potom provodnik poshel v drugoe kupe, pones komu-to butylku mineral'noj. Potom uselsya na skameechku i sidel tam, poka ego ne vyzvali v dal'nij konec vagona stelit' postel'. Potom on do pyati chasov utra ne vstaval s mesta. -- On dremal? -- Ne mogu skazat'. Ne isklyucheno, chto i dremal. Puaro kivnul. Ruki ego mehanicheski skladyvali bumagi na stole v akkuratnye stopochki. On snova vzyal v ruki vizitnuyu kartochku. -- Bud'te lyubezny, postav'te zdes' svoi inicialy, -- poprosil on. Hardman raspisalsya. -- YA polagayu, zdes', v poezde, nikto ne mozhet podtverdit' vashi pokazaniya i zasvidetel'stvovat' vashu lichnost', mister Hardman? -- V poezde? Pozhaluj, chto net. Vot razve molodoj Makkuin. YA etogo parnya horosho pomnyu -- chasto vstrechal v kabinete ego otca v N'yu-Jorke, no vryad li on menya vydelil iz mnozhestva drugih syshchikov i zapomnil v lico. Net, mister Puaro, pridetsya vam podozhdat' i, kogda my prob'emsya skvoz' zanosy, telegrafirovat' v N'yu-Jork. No vy ne bespokojtes', ya vam ne vru. Do skorogo, gospoda. Priyatno bylo s vami poznakomit'sya, mister Puaro. Puaro protyanul Hardmanu portsigar: -- Vprochem, vy, vozmozhno, predpochitaete trubku? -- Net, trubka -- eto ne pro nas. On vzyal sigaretu i bystro vyshel. Muzhchiny pereglyanulis'. -- Vy dumaete, on i v samom dele syshchik? -- sprosil doktor Konstantin. -- Bezuslovno. On tipichnyj syshchik, ya ih mnogo povidal na svoem veku. Potom takuyu istoriyu nichego ne stoit proverit'. -- Ochen' interesnye pokazaniya, -- skazal ms'e Buk. -- Eshche by! -- Muzhchina nevysokogo rosta, temnovolosyj, s pisklyavym golosom, -- zadumchivo povtoril ms'e Buk. -- Opisanie, kotoroe ni k komu v poezde ne prilozhimo, -- skazal Puaro. Glava desyataya. POKAZANIYA ITALXYANCA -- A teper', -- skazal Puaro, hitro ulybayas', -- poraduem ms'e Buka i prizovem ital'yanca. Antonio Foskarelli vletel v vagon-restoran myagkoj i neslyshnoj, kak u koshki, postup'yu. Lico ego siyalo. U nego bylo harakternoe lico ital'yanca -- smugloe, veseloe. Po-francuzski on govoril pravil'no i beglo, s ochen' nebol'shim akcentom. -- Vas zovut Antonio Foskarelli? -- Da, ms'e. -- Vy, kak ya vizhu, prinyali amerikanskoe poddanstvo? -- Da, ms'e. Tak luchshe dlya moih del, -- uhmyl'nulsya ital'yanec. -- Vy agent po prodazhe fordovskih avtomobilej? -- Da, vidite li... -- I tut posledovala prostrannaya rech', k koncu kotoroj prisutstvuyushchie znali v mel'chajshih detalyah vse pro delovye metody Foskarelli, ego poezdki, dohody, ego mnenie ob Amerike i o bol'shinstve stran Evropy. Iz ital'yanca ne nado bylo vytyagivat' informaciyu -- ona lilas' moshchnym potokom. Ego prostodushnoe lico siyalo ot udovol'stviya, kogda on nakonec ostanovilsya i krasnorechivym zhestom vyter lob platkom. -- Teper' vy vidite, -- skazal on. -- YA vorochayu bol'shimi delami. U menya vse ustroeno na sovremennyj lad. Uzh kto-kto, a ya v torgovle znayu tolk. -- Znachit, v poslednie desyat' let vy chasto byvali v Soedinennyh SHtatah? -- Da, ms'e. Kak segodnya pomnyu tot den', kogda ya vpervye sel na korabl', -- ya ehal za tridevyat' zemel', v Ameriku. Moya mama i sestrenka... Puaro prerval potok vospominanij: -- Vo vremya vashego prebyvaniya v SSHA vy ne vstrechalis' s pokojnym? -- Nikogda. No takih, kak on, ya horosho znayu. Da, da, ochen' horosho, -- i on vyrazitel'no shchelknul pal'cami. -- S vidu oni sama solidnost', odety s igolochki, no vse eto odna vidimost'. Moj opyt govorit, chto ubityj byl nastoyashchij prestupnik. Hotite -- ver'te, hotite -- net, a eto tak. -- Vy ne oshiblis', -- suho skazal Puaro. -- Pod imenem Retchetta skryvalsya Kassetti, znamenityj pohititel' detej. -- A chto ya vam govoril? V nashem dele nado umet' s odnogo vzglyada ponimat', s kem imeesh' delo. Bez etogo nel'zya. Da, tol'ko v Amerike pravil'no postavlena torgovlya. -- Vy pomnite delo Armstrongov? -- Ne sovsem. Hotya familiya mne znakoma. Kazhetsya, rech' shla o devochke, sovsem malen'koj, tak ved'? -- Da, tragicheskaya istoriya. Ital'yanec, v otlichie ot vseh, ne razdelyal podobnogo vzglyada. -- CHto vy, takie veshchi byvayut splosh' i ryadom, -- skazal on filosofski. -- V strane velikoj civilizacii, takoj, kak Amerika... Puaro oborval ego: -- Vy vstrechalis' s chlenami sem'i Armstrongov? -- Da net, ne dumayu. Hotya, kto ego znaet. Privedu vam nekotorye cifry. Tol'ko v proshlom godu ya prodal... -- Ms'e, proshu vas, blizhe k delu. Ital'yanec umolyayushche vozdel ruki: -- Tysyachu raz prostite! -- A teper' rasskazhite mne po vozmozhnosti tochnee, chto vy delali vchera vecherom posle uzhina. -- S udovol'stviem. YA kak mozhno dol'she prosidel zdes', v restorane. Tut vse-taki veselee. Govoril s amerikancem, sosedom po stolu. On prodaet lenty dlya mashinok. Potom vozvratilsya v kupe. Tam pusto. ZHalkij Dzhon Bud', moj sosed, prisluzhival svoemu hozyainu. Nakonec on vozvratilsya, kak vsegda, mrachnyj. Razgovor ne podderzhival, burkal tol'ko "da" i "net". Nepriyatnaya naciya -- anglichane, takie neobshchitel'nye. Sidit v uglu, pryamoj, budto palku proglotil, i chitaet knigu. Potom prihodit provodnik, razbiraet nashi posteli. -- Mesta chetyre i pyat', -- probormotal Puaro. -- Sovershenno verno, poslednee kupe. Moya polka verhnyaya. YA zabralsya naverh, chital, kuril. U etogo zamorysha anglichanina, po-moemu, boleli zuby. On dostal puzyrek s kakim-to vonyuchim lekarstvom. Lezhal na polke, ohal. Skoro ya zasnul, a kogda prosypalsya, vsyakij raz slyshal, kak anglichanin stonal. -- Vy ne znaete, on ne vyhodil noch'yu iz kupe? -- Net. YA by uslyshal. Kogda dver' otkryvaetsya, iz koridora padaet sneg. Dumaesh', chto eto tamozhennyj dosmotr na granice, i mashinal'no prosypaesh'sya. -- On govoril s vami o hozyaine? Rugal ego? -- YA uzhe vam skazal: on so mnoj ni o chem ne govoril. Ugryumyj tip. Molchit, budto v rot vody nabral. -- CHto vy kurite; trubku, sigarety, sigary? -- Tol'ko sigarety. Ital'yanec vzyal predlozhennuyu Puaro sigaretu. -- Vy byvali v CHikago? -- sprosil ms'e Buk. -- Byval, prekrasnyj gorod, no ya luchshe znayu N'yuJork, Vashington i Detrojt. A vy byvali v Amerike? Net? Obyazatel'no poezzhajte, takaya... Puaro protyanul Foskarelli listok bumagi: -- Raspishites', pozhalujsta, i napishite vash postoyannyj adres. Ital'yanec postavil podpis', ukrasiv ee mnozhestvom roskoshnyh roscherkov. Potom, vse tak zhe zarazitel'no ulybayas', vstal. -- |to vse? YA bol'she vam ne nuzhen? Vsego horoshego, gospoda. Horosho by poskoree vybrat'sya iz zanosov. U menya delovoe svidanie v Milane... -- On grustno pokachal golovoj. -- Ne inache, kak upushchu sdelku, -- skazal on uzhe na vyhode. Puaro glyanul na svoego druga. -- Foskarelli dolgo zhil v Amerike, -- skazal ms'e Buk, -- vdobavok on ital'yanec, a ital'yancy vechno hvatayutsya za nozh. K tomu zhe, vse oni vruny. YA ne lyublyu ital'yancev. -- La se voit, -- skazal Puaro ulybayas'. -- CHto zh, vozmozhno, vy i pravy, moj drug, no dolzhen vam napomnit', chto u nas net nikakih ulik protiv etogo cheloveka. -- A gde zhe vasha psihologiya? Razve ital'yancy ne hvatayutsya za nozh? -- Bezuslovno, hvatayutsya, -- soglasilsya Puaro. -- Osobenno v razgar ssory. No my imeem delo s prestupleniem sovsem drugogo roda. YA dumayu, ono bylo zaranee obdumano i tshchatel'no razrabotano. Tut viden dal'nij pricel. I prezhde vsego eto -- kak by potochnee vyrazit'sya? -- prestuplenie, ne harakternoe dlya latinyanina. Ono svidetel'stvuet o holodnom, izobretatel'nom, raschetlivom ume, bolee tipichnom, kak mne kazhetsya, dlya anglosaksa. On vzyal so stola dva poslednih pasporta. -- A teper', -- skazal on, -- vyzovem miss Meri Debsnhem. Glava odinnadcataya. POKAZANIYA MISS DEBENH|M Meri Debenhem voshla v restoran, i Puaro snova ubedilsya, chto v svoe vremya ne oshibsya v ee ocenke. Na devushke byl chernyj kostyum i lilovato-seraya bluzka. Tshchatel'no ulozhennaya -- volosok k volosku -- pricheska. I dvizheniya u nee byli takie zhe produmannye, kak pricheska. Ona sela naprotiv Puaro i ms'e Buka i voprositel'no posmotrela na nih. -- Vas zovut Meri Hermiona Debenhem i vam dvadcat' shest' let? -- nachal dopros Puaro. -- Da. -- Vy anglichanka? -- Da. -- Bud'te lyubezny, mademuazel', napisat' na etom listke vash postoyannyj adres. Ona napisala neskol'ko slov akkuratnym, razborchivym pocherkom. -- A teper', mademuazel', chto vy rasskazhete nam o sobytiyah proshloj nochi? -- Boyus', mne nechego vam rasskazat'. YA legla i srazu zasnula. -- Vas ochen' ogorchaet, mademuazel', chto v poezde bylo soversheno prestuplenie? Devushka yavno ne ozhidala takogo voprosa. Zrachki ee edva zametno rasshirilis': -- YA vas ne ponimayu. -- A ved' eto ochen' prostoj vopros, mademuazel'. YA mogu povtorit': vy ogorcheny tem, chto v nashem poezde bylo soversheno prestuplenie? -- YA kak-to ne dumala ob etom. Net, ne mogu skazat', chtoby menya eto ogorchilo. -- Znachit, dlya vas v prestuplenii net nichego iz ryada von vyhodyashchego? -- Konechno, takoe proisshestvie ves'ma nepriyatno, -- nevozmutimo skazala Meri Debenhem. -- Vy tipichnaya anglichanka, mademuazel'. Vam chuzhdy volneniya. Ona ulybnulas': -- Boyus', chto ne smogu zakatit' isteriku, chtoby dokazat' vam, kakaya ya chuvstvitel'naya. K tomu zhe lyudi umirayut ezhednevno. -- Umirayut, da. No ubijstva sluchayutsya neskol'ko rezhe. -- Razumeetsya. -- Vy ne byli znakomy s ubitym? -- YA vpervye uvidela ego vchera za zavtrakom. -- Kakoe on na vas proizvel vpechatlenie? -- YA ne obratila na nego vnimaniya. -- On ne pokazalsya vam chelovekom zlym? Ona slegka pozhala plechami: -- Pravo zhe, ya o nem ne dumala. Puaro zorko glyanul na nee. -- Mne kazhetsya, vy slegka preziraete moi metody sledstviya, -- skazal on s hitrym ogon'kom v glazah, -- dumaete, chto anglichanin povel by sledstvie inache. On by otsek vse nenuzhnoe i strogo priderzhivalsya faktov, -- slovom, vel by delo metodichno i organizovanno. No u menya, mademuazel', est' svoi prichudy. Prezhde vsego ya prismatrivayus' k svidetelyu, opredelyayu ego harakter i v sootvetstvii s etim zadayu voprosy. Neskol'ko minut nazad ya doprashival gospodina, kotoryj rvalsya soobshchit' mne svoi soobrazheniya po samym raznym voprosam. Tak vot, emu ya ne pozvolyal otvlekat'sya i treboval, chtoby on otvechal tol'ko "da" i "net". Za nim prihodite vy. YA srazu ponimayu, chto vy chelovek akkuratnyj, metodichnyj, ne stanete otvlekat'sya, budete otvechat' korotko i po sushchestvu. A tak kak v nas zhivet duh protivorechiya, vam ya zadayu sovershenno drugie voprosy. YA sprashivayu, chto vy chuvstvuete, chto dumaete. Vam ne nravitsya etot metod? -- Izvinite za rezkost', no mne on kazhetsya pustoj tratoj vremeni. Predpolozhim, vy uznaete, nravilos' mne lico mistera Retchetta ili net, no eto vryad li pomozhet najti ubijcu. -- Vy znaete, kem na samom dele okazalsya Retchett? Ona kivnula: -- Missis Habbard uzhe opovestila vseh i vsya. -- Vashe mnenie o dele Armstrongov? -- |to chudovishchnoe prestuplenie, -- reshitel'no skazala ona. Puaro zadumchivo posmotrel na devushku: -- Vy, miss Debenhem, naskol'ko mne izvestno, edete iz Bagdada? -- Da. -- V London? -- Da. -- CHto vy delali v Bagdade? -- Sluzhila guvernantkoj v sem'e, gde dvoe malen'kih detej. -- Posle otpuska vy vozvratites' na eta mesto? -- Ne uverena. -- Pochemu? -- Bagdad slishkom daleko. YA predpochla by zhit' v Londone, esli udastsya podyskat' podhodyashchuyu vakansiyu. -- Ponimayu. A ya bylo reshil, chto vy sobiraetes' zamuzh. Miss Debenhem ne otvetila. Ona podnyala glaza i posmotrela na Puaro v upor. "Vy slishkom besceremonny", -- govoril ee vzglyad. -- CHto vy dumaete o vashej sosedke po kupe miss Ol'son? -- Slavnaya nedalekaya zhenshchina. -- Kakoj u nee halat? -- Korichnevyj sherstyanoj, -- v glazah miss Debenhem promel'knulo udivlenie. -- A! Smeyu upomyanut' i nadeyus', vy ne sochtete menya neskromnym, chto po puti iz Aleppo v Stambul ya obratil vnimanie na vash halat, -- on lilovogo cveta, verno? -- Vy ne oshiblis'. -- U vas net s soboj eshche odnogo halata, mademuazel'? Naprimer, krasnogo? -- Net, eto ne moj halat. Puaro bystro naklonilsya k nej -- on napominal koshku, zavidevshuyu mysh'. -- CHej zhe? Devushka, yavno porazhennaya, otshatnulas': -- Ne ponimayu, chto vy imeete v vidu. -- Vy ne skazali: "U menya net takogo halata". Vy govorite: "|to ne moj" -- znachit, takoj halat est', no ne u vas, a u kogo-to drugogo. Ona kivnula. -- U kogo-to v poezde? -- Da. -- CHej zhe on? -- YA vam tol'ko chto skazala. YA ne znayu. Utrom chasov okolo pyati ya prosnulas', i mne pokazalos', chto poezd davno stoit. YA otkryla dver', vyglyanula v koridor. Hotela posmotret', chto za stanciya. I tut uvidela v koridore figuru v krasnom kimono -- ona udalyalas' ot menya. -- Vy ne znaete, kto eto? Kakogo cveta volosy u etoj zhenshchiny -- svetlye, temnye, sedye? -- Ne mogu skazat'. Na nej byl nochnoj chepchik, i potom ya videla tol'ko ee zatylok. -- A kakaya u nee figura? -- Dovol'no vysokaya i strojnaya, naskol'ko ya mogu sudit'. Kimono rasshito drakonami. -- Sovershenno verno. Minutu Puaro hranil molchanie. Potom zabormotal sebe pod nos: -- Ne ponimayu. Nichego ne ponimayu. Odno s drugim nikak ne vyazhetsya. -- Podnyal glaza i skazal: -- Ne smeyu vas bol'she zaderzhivat', mademuazel'. -- Vot kak? -- ona byla yavno udivlena, odnako pospeshila vstat', no v dveryah zakolebalas' i vernulas' obratno. -- |ta shvedka -- kak ee, miss Ol'son? -- ochen' vstrevozhena. Ona govorit, chto vy ej skazali, budto ona poslednej videla etogo gospodina v zhivyh. Ona, veroyatno, dumaet, chto vy ee podozrevaete. Mozhno, ya skazhu ej, chto ona naprasno bespokoitsya? |ta miss Ol'son bezobidnejshee sushchestvo -- ona i muhi ne obidit, -- i po gubam miss Debenhem skol'znula ulybka. -- Kogda miss Ol'son otpravilas' za aspirinom k missis Habbard? -- V polovine odinnadcatogo. -- Skol'ko vremeni ona otsutstvovala? -- Minut pyat'. -- Ona vyhodila iz kupe noch'yu? -- Net. Puaro povernulsya k doktoru: -- Retchetta mogli ubit' tak rano? Doktor pokachal golovoj. -- Nu chto zh, ya polagayu, vy mozhete uspokoit' vashu priyatel'nicu, mademuazel'. -- Blagodaryu vas, -- ona neozhidanno ulybnulas' na redkost' raspolagayushchej k sebe ulybkoj. -- Znaete, eta shvedka ochen' pohozha na ovcu. CHut' chto -- srazu teryaet golovu i zhalobno bleet. -- Miss Debenhem povernulas' i vyshla iz vagona. Glava dvenadcataya. POKAZANIYA GORNICHNOJ Ms'e Buk s lyubopytstvom vzglyanul na svoego druga. -- YA ne sovsem vas ponimayu, starina. CHego vy dobivaetes'? -- YA iskal treshchinu, moj drug. -- Treshchinu? -- Nu da, treshchinu v brone samoobladaniya, v kotoruyu zakovana eta molodaya dama. Mne zahotelos' pokolebat' ee hladnokrovie. Udalos' li eto? Ne znayu. No odno ya znayu tochno: ona ne ozhidala, chto ya primenyu takoj metod. -- Vy ee podozrevaete, -- skazal ms'e Buk zadumchivo. -- No pochemu? Po-moemu, eta prelestnaya molodaya osoba nikak ne mozhet byt' zameshana v podobnom prestuplenii. -- Vpolne s vami soglasen, -- skazal doktor Konstantin. -- Ona ochen' hladnokrovna. Po-moemu, ona ne stala by kidat'sya na obidchika s nozhom, a prosto podala by na nego v sud. Puaro vzdohnul: -- U vas oboih navyazchivaya ideya, budto eto nepredumyshlennoe, neprednamerennoe ubijstvo, i vam nado poskoree ot nee izbavit'sya. CHto zhe kasaetsya moih podozrenij otnositel'no miss Debenhem, na to est' dve prichiny. Pervaya -- sluchajno podslushannyj mnoj razgovor -- o nem ya poka eshche vam ne rasskazyval, -- i on peredal lyubopytnyj razgovor, podslushannyj im po puti iz Aleppo. -- Ochen' lyubopytno, -- skazal ms'e Buk, kogda Puaro zamolchal. -- No ego eshche trebuetsya istolkovat'. Esli on oznachaet imenno to, chto vy podozrevaete, togda i ona, i etot chopornyj anglichanin zameshany v ubijstve. -- No eto, -- skazal Puaro, -- nikak ne podtverzhdaetsya faktami. Ponimaete, esli by oni oba uchastvovali v ubijstve, chto by iz etogo sledovalo? CHto oni postarayutsya obespechit' drug drugu alibi. Ne pravda li? Odnako etogo ne proishodit. Alibi miss Debenhem podtverzhdaet shvedka, kotoruyu ta do sih por i v glaza ne videla, a alibi polkovnika -- Makkuin, sekretar' ubitogo. Net, vashe reshenie slishkom prostoe dlya takoj zagadki. -- Vy skazali, chto u vas est' eshche odna prichina ee podozrevat', -- napomnil emu ms'e Buk. Puaro ulybnulsya: -- No eto opyat' chistejshaya psihologiya. YA sprashivayu sebya: mogla li miss Debenhem zadumat' takoe prestuplenie? YA ubezhden, chto v etom dele uchastvoval chelovek s holodnym i izobretatel'nym umom. A miss Debenhem proizvodit imenno takoe vpechatlenie. Ms'e Buk pokachal golovoj. -- Dumayu, vy vse-taki oshibaetes', moj drug. Ne mogu sebe predstavit', chtoby eta molodaya anglichanka poshla na prestuplenie. -- Nu chto zh, -- skazal Puaro, vzyav ostavshijsya pasport. -- Teper' perejdem k poslednemu imeni v nashem spiske: Hil'degarda SHmidt, gornichnaya. Prizvannaya oficiantom, ona vskore voshla v restoran i pochtitel'no ostanovilas' u dveri. Puaro znakom priglasil ee sest'. Ona sela, slozhila ruki na kolenyah i spokojno prigotovilas' otvechat' na voprosy. Ona proizvodila vpechatlenie zhenshchiny do krajnosti flegmatichnoj i v vysshej stepeni pochtennoj, hotya, mozhet byt', i ne slishkom umnoj. S Hil'degardoj SHmidt Puaro vel sebya sovershenno inache, chem s Meri Debenhem. On byl sama myagkost' i dobrota. Emu, vidno, ochen' hotelos', chtoby gornichnaya poskoree osvoilas'. Poprosiv ee zapisat' imya, familiyu i adres, Puaro nezametno pereshel k doprosu. Razgovor velsya po-nemecki. -- My hotim kak mozhno bol'she uznat' o sobytiyah proshloj nochi, -- skazal on. -- Nam izvestno, chto vy ne mozhete soobshchit' nichego o samom prestuplenii, no vy mogli uslyshat' ili uvidet' chto-nibud' takoe, chemu vy vovse ne pridali znacheniya, no chto mozhet predstavlyat' dlya nas bol'shuyu cennost'. Vy menya ponyali? Net, ona, vidno, nichego ne ponyala. -- YA nichego ne znayu, gospodin, -- otvetila ona vse s tem zhe vyrazheniem tupovatogo spokojstviya na shirokom dobrodushnom lice. -- CHto zh, voz'mem, k primeru, hotya by takoj fakta vy pomnite, chto vasha hozyajka poslala za vami proshloj noch'yu? -- Konechno, pomnyu. -- Vy pomnite, kogda eto bylo? -- Net, gospodin. Kogda provodnik prishel za mnoj, ya spala. -- Ponimayu. Nichego neobychnogo v tom, chto za vami poslali noch'yu, ne bylo? -- Net, gospodin. Gospozhe po nocham chasto trebuyutsya moi uslugi. Ona ploho spit. -- Otlichno, znachit, vam peredali, chto vas vyzyvaet knyaginya, i vy vstali. Skazhite, vy nadeli halat? -- Net, gospodin. YA odelas' kak polagaetsya. YA by ni za chto ne posmela yavit'sya k gospozhe knyagine v halate. -- A ved' u vas ochen' krasivyj krasnyj halat, pravda? Ona udivlenno ustavilas' na Puaro: -- U menya sinij flanelevyj halat, gospodin. -- Vot kak, prodolzhajte. YA prosto poshutil. Znachit, vy poshli k knyagine. CHto vy delali u nee? -- YA sdelala gospozhe massazh, potom chitala ej vsluh. YA ne ochen' horosho chitayu vsluh, nose siyatel'stvo govorit, chto eto dazhe luchshe: tak ona bystrej zasypaet. Kogda gospozha nachala dremat', ona otoslala menya, ya zakryla knigu i vernulas' v svoe kupe. -- A vo skol'ko eto bylo, vy domnite? -- Net, gospodin. -- A skazhite, kak dolgo vy probyli u knyagini? -- Okolo poluchasa, gospodin. -- Horosho, prodolzhajte. -- Snachala ya prinesla gospozhe eshche odin pled iz moego kupe -- bylo ochen' holodno, hotya vagon topili. YA ukryla ee pledom, i ona pozhelala mne spokojnoj nochi. Nalila ej mineral'noj vody. Potom vyklyuchila svet i ushla. -- A potom? -- Bol'she mne nechego rasskazat', gospodin. YA vernulas' k sebe v kupe i legla spat'. -- Vy nikogo ne vstretili v koridore? -- Net, gospodin. -- A vy ne vstretili, skazhem, damu v krasnom kimono, rasshitom drakonami? Nemka vypuchila na nego krotkie golubye glaza. -- CHto vy, gospodin! V koridore byl odin provodnik. Vse davno spali. -- Ni provodnika vy vse-taki videli? -- Da, gospodin. -- CHto on delal? -- On vyhodil iz kupe, gospodin. -- CHto? CHto? -- nakinulsya na gornichnuyu ms'e Buk. -- Iz kakogo kupe? Hil'degarda SHmidt snova perepoloshilas', i Puaro brosil ukoriznennyj vzglyad na svoego druga. -- Nichego neobychnogo tut net, -- skazal on. -- Provodniku chasto prihoditsya hodit' noch'yu na vyzovy. Vy ne pomnite, iz kakogo kupe on vyshel? -- Gde-to posredi vagona, gospodin. Za dve-tri dveri ot kupe knyagini. -- Tak, tak. Rasskazhite, pozhalujsta, tochno, gde eto proizoshlo i kak. -- On chut' ne naletel na menya, gospodin. |to sluchilos', kogda ya vozvrashchalas' iz svoego kupe s pledom dlya knyagini. -- Znachit, on vyshel iz kupe i chut' ne naletel na vas? V kakom napravlenii on shel? -- Mne navstrechu, gospodin. On izvinilsya i proshel po koridoru k vagonu-restoranu. V eto vremya zazvonil zvonok, no, mne kazhetsya, on ne poshel na etot vyzov. Pomedliv minutu, ona prodolzhala: -- No ya ne ponimayu. Kak zhe... Puaro pospeshil se uspokoit'. -- My prosto vyveryaem vremya, madam, -- skazal on. -- |to chistejshaya formal'nost'. Navernoe, bednyage provodniku nelegko prishlos' v tu noch': snachala on budil vas, potom eti vyzovy... -- No eto byl vovse ne tot provodnik, gospodin. Menya budil sovsem drugoj. -- Ah, vot kak -- drugoj? Vy ego videli prezhde? -- Net, gospodin. -- Tak! Vy ego uznali, esli b uvideli? -- Dumayu, da, gospodin. Puaro chto-to prosheptal na uho ms'e Buku. Tot vstal i poshel k dveri otdat' prikazanie. Puaro prodolzhal dopros vse v toj zhe privetlivoj i neprinuzhdennoj manere: -- Vy kogda-nibud' byvali v Amerike, frau SHmidt? -- Net, gospodin. Mne govorili, eto zamechatel'naya strana. -- Vy, veroyatno, slyshali, kem byl ubityj na samom dele, -- slyshali, chto on vinoven v smerti rebenka? -- Da, gospodin, slyshala. |to chudovishchnoe prestuplenie -- uzhasnyj greh! I kak Gospod' tol'ko dopuskaet takoe! U nas v Germanii nichego podobnogo ne byvaet. Na glaza ee navernulis' slezy. -- Da, eto chudovishchnoe prestuplenie, -- povtoril Puaro. On vytashchil iz karmana klochok batista i pokazal ego gornichnoj: -- |to vash platok, frau SHmidt? Vse zamolchali, zhenshchina rassmatrivala platok. CHerez minutu ona podnyala glaza. SHCHeki ee vspyhnuli: -- CHto vy, gospodin! |to ne moj platok. -- Vidite, na nem stoit N -- vot pochemu ya podumal, chto eto vash: ved' vas zovut Hildegarde. -- Ah, gospodin, takie platki byvayut tol'ko u bogatyh dam. Oni stoyat beshenyh deneg. |to ruchnaya vyshivka. I skoree vsego, iz parizhskoj masterskoj. -- Znachit, eto ne vash platok i vy ne znaete, chej on? -- YA? O net, gospodin. Iz vseh prisutstvuyushchih odin Puaro ulovil legkoe kolebanie v ee golose. Ms'e Buk chto-to goryacho zasheptal emu na uho. Puaro kivnul. -- Sejchas syuda pridut tri provodnika spal'nyh vagonov, -- obratilsya on k zhenshchine, -- ne budete li vy stol' lyubezny skazat' nam, kogo iz nih vy vstretili vchera noch'yu, kogda nesli pled knyagine? Voshli troe muzhchin: P'er Mishel', krupnyj blondin -- provodnik spal'nogo vagona AFINY -- PARIZH, i gruznyj kryazhistyj provodnik buharestskogo vagona. Hil'degarda SHmidt priglyadelas' k provodnikam i reshitel'no zatryasla golovoj. -- Tut net togo cheloveka, kotorogo ya videla vchera noch'yu, gospodin, -- skazala ona. -- No v poezde net drugih provodnikov. Vy, dolzhno byt', oshiblis'. -- YA ne mogla oshibit'sya, gospodin. Vse eti provodniki -- vysokie, roslye muzhchiny, a tot, kogo ya videla, -- nevysokogo rosta, temnovolosyj, s malen'kimi usikami. Prohodya mimo, on izvinilsya, i golos u nego byl pisklyavyj, kak u zhenshchiny. YA ego horosho razglyadela, gospodin, uveryayu vas. Glava trinadcataya. PUARO PODVODIT ITOGI -- Nevysokij temnovolosyj muzhchina s pisklyavym golosom, -- skazal ms'e Buk. Troih provodnikov i Hil'degardu SHmidt otpustili vosvoyasi. Ms'e Buk v otchayanii razvel rukami: -- Nichego ne ponimayu, reshitel'no nichego! Znachit, etot vrag Retchetta, o kotorom tot govoril, vse-taki byl v poezde? I gde on teper'? Ne mog zhe on prosto isparit'sya? U menya golova krugom idet. Skazhite zhe chto-nibud', umolyayu vas. Ob®yasnite mne, kak nevozmozhnoe stalo vozmozhnym? -- Ochen' udachnaya formulirovka, -- skazal Puaro. -- Nevozmozhnoe proizojti ne moglo, a sledovatel'no, nevozmezhnoe okazalos' vozmozhnym vopreki vsemu. -- Togda ob®yasnite mne poskoree, chto zhe proizoshlo v poezde vchera noch'yu. -- YA ne volshebnik, moj dorogoj. I ozadachen ne men'she vashego. Delo eto prodvigaetsya ochen' stranno. -- Ono niskol'ko ne prodvigaetsya. Ono stoit na meste. Puaro pokachal golovoj: -- |to ne tak. My nemnogo prodvinulis' vpered. Koechto my uzhe znaem. My vyslushali pokazaniya passazhirov... -- I chto eto nam dalo? Nichego. -- YA by tak ne skazal, moj drug. -- Vozmozhno, ya preuvelichivayu. Konechno, i etot amerikanec, Hardman, i gornichnaya dobavili koe-kakie svedeniya k tomu, chto my uzhe znaem. Vernee govorya, oni eshche bol'she zaputali vse delo. -- Ne nado otchaivat'sya, -- uspokoil ego Puaro. Ms'e Buk nakinulsya na nego: -- Togda govorite -- podelites' s nami mudrost'yu |rkyulya Puaro. -- Razve ya vam ne skazal, chto ozadachen ne men'she vashego? Zato teper' my mozhem pristupit' k razresheniyu problemy. My mozhem raspolozhit' imeyushchiesya u nas fakty po poryadku i metodicheski razobrat'sya v nih. -- Umolyayu vas, ms'e, prodolzhajte, -- skazal doktor Konstantin. Puaro otkashlyalsya i razgladil kusochek promokashki: -- Davajte razberemsya v tom, chem my raspolagaem. Prezhde vsego, nam izvestny nekotorye besspornye fakty. Retchett, ili Kassetti, vchera noch'yu poluchil dvenadcat' nozhevyh ran i umer Vot vam fakt nomer odin. -- Ne smeyu vozrazhat', starina, ne smeyu vozrazhat', -- skazal ms'e Buk ne bez ironii. Puaro eto nichut' ne obeskurazhilo. -- YA poka propushchu dovol'no neobychnye obstoyatel'stva, kotorye my s doktorom Konstantinom uzhe obsudili sovmestno, -- nevozmutimo prodolzhal on. -- V svoe vremya ya k nim vernus'. Sleduyushchij, kak mne kazhetsya, po znacheniyu fakt -- eto vremya soversheniya prestupleniya. -- Opyat'-taki odna iz nemnogih izvestnyh nam veshchej, -- prerval ego ms'e Buk. -- Prestuplenie bylo soversheno segodnya v chetvert' vtorogo. Vse govorit za to, chto eto bylo imenno tak. -- Daleko ne vse Vy preuvelichivaete. Hotya, konechno, u nas imeetsya nemaloe kolichestvo faktov, podtverzhdayushchih etu tochku zreniya. -- Rad slyshat', chto vy priznaete hotya by eto. Puaro nevozmutimo prodolzhal, kak budto ego i ne preryvali: -- Vozmozhny tri predpolozheniya: pervoe -- prestuplenie soversheno, kak vy utverzhdaete, v chetvert' vtorogo. |to podtverzhdayut razbitye chasy, pokazaniya missis Habbard i gornichnoj Hil'degardy SHmidt. K tomu zhe eto sovpadaet s pokazaniyami doktora Konstantina. Vtoroe predpolozhenie: ubijstvo sovershenno pozzhe, i strelki na chasah peredvinuty, chtoby nas zaputat'. Tret'e: prestuplenie soversheno ran'she, i strelki peredvinuty po toj zhe prichine, chto i vyshe. Tak vot, esli my primem pervoe predpolozhenie kak naibolee veroyatnoe i podkreplennoe naibol'shim chislom pokazanij, my dolzhny budem schitat'sya s nekotorymi vytekayushchimi iz nego faktami. Nachnem hotya by s togo, chto, esli prestuplenie bylo soversheno v chetvert' vtorogo, ubijca ne mog pokinut' poezd. A znachit, vstaet vopros; gde ubijca? I kto on? Dlya nachala davajte tshchatel'no razberemsya vo vseh pokazaniyah. V pervyj raz o sushchestvovanii nevysokogo temnovolosogo muzhchiny s pisklyavym golosom my uslyshali ot Hardmana. On utverzhdaet, budto Retchett rasskazal emu ob etom cheloveke i poruchil ohranyat' sebya ot nego. U nas net nikakih faktov, podtverzhdayushchih eti pokazaniya, i, sledovatel'no, nam prihoditsya verit' Hardmanu na slovo. Teper' razberemsya vo vtorom voprose: tot li chelovek Hardman, za kotorogo on sebya vydaet, to est' dejstvitel'no li on syshchik N'yu-Jorkskogo detektivnogo agentstva? Na moj vzglyad, eto delo prezhde vsego interesno tem, chto my lisheny vseh vspomogatel'nyh sredstv, k kotorym obychno pribegaet policiya. My ne mozhem proverit' pokazaniya svidetelej. Nam prihoditsya celikom polagat'sya na sobstvennye zaklyucheniya. Dlya menya lichno eto delaet razgadku prestupleniya eshche bolee interesnoj. Nikakoj rutiny. Tol'ko rabota uma I vot ya sprashivayu sebya: mozhem li my verit' pokazaniyam Hardmana, kogda on govorit o sebe? I reshayu; mozhem. YA priderzhivayus' togo mneniya, chto my mozhem verit' v to, chto Hardman rasskazyvaet o sebe. -- Vy polagaetes' na svoyu intuiciyu, -- sprosil doktor Konstantin, -- ili, kak govoryat amerikancy, na svoj nyuh? -- Vovse net. YA issleduyu vse vozmozhnosti. Hardman puteshestvuet s fal'shivym pasportom, a znachit, v lyubom sluchae podozreniya prezhde vsego padut na nego. Kak tol'ko poyavitsya policiya, ona v pervuyu ochered' zaderzhit Hardmana i telegrafiruet v N'yu-Jork, chtoby proverit' ego pokazaniya. Proverit' lichnost' bol'shinstva passazhirov predstavlyaetsya ochen' trudnym -- i v bol'shinstve sluchaev etogo ne stanut delat' hotya by potomu, chto oni ne dayut nikakih povodov dlya podozrenij. No v sluchae s Hardmanom delo obstoit inache. On ili tot, za kogo sebya vydaet, ili net. Vot pochemu ya schitayu, chto tut vse dolzhno byt' v poryadke. -- Vy schitaete ego svobodnym ot podozrenij? -- Vovse net. Vy menya ne ponyali. Otkuda mne znat' -- u lyubogo amerikanskogo syshchika mogut byt' svoi prichiny ubit' Retchetta. YA hochu tol'ko skazat', chto Hardmanu mozhno verit', kogda on rasskazyvaet o sebe. Retchett vpolne mog nanyat' ego i, po vsej veroyatnosti, hotya tverdo uverennym tut byt' nel'zya, tak ono i bylo. Esli my prinimaem pokazaniya Hardmana na veru, togda my dolzhny iskat' dal'nejshee im podtverzhdenie. I my nahodim ego, hotya i neskol'ko neozhidanno, v pokazaniyah Hil'dsgardy SHmidt. Provodnik spal'nogo vagona, vstrechennyj eyu v koridore, kak dve kapli vody pohozh na opisannogo Hardmanom vraga Retchetta. Mozhem li my podtverdit' eti dva rasskaza? U nas est' pugovica, kotoruyu missis Habbard nashla v kupe. Est' i eshche odno dopolnitel'noe dokazatel'stvo, hotya vy mogli ego i ne zametit'. -- CHto zhe eto? -- Oba -- i polkovnik Arbetnot, i Gektor Makkuin -- upomyanuli, chto provodnik prohodil mimo ih kupe. Oni ne pridali etomu znacheniya. No vspomnite, gospoda: P'er Mishel' zayavil, chto on ne vstaval CMC s t a, za isklyucheniem teh sluchaev, kotorye byli im special'no ogovoreny, a ni v odnom iz et