ved' obmanul menya? -- Da. -- Zachem? -- Zatem, chto nam ne nuzhno vse eto barahlo. -- Soglasen. Ochen' mozhet stat'sya, chto ruki tebe ponadobyatsya svobodnymi. -- Glaza CHiuna suzilis', on, kazalos', k chemu-to prinyuhivalsya. -- V chem delo? -- udivilsya Rimo. -- Ni v chem, -- otvetil CHiun. -- Poka. Ne uroni rybok. Kogda Ferdinand De SHef Hant uvidel molodogo belogo s rukami, polnymi prizov, i starika-aziata, brosayushchego monetki, on srazu ponyal: eto oni. Te, kogo on iskal. Strannoe oshchushchenie vozniklo u nego -- slovno v gorle zastryal komok, kotoryj nikak ne udavalos' ni proglotit', ni vyplyunut'. |to bylo novoe chuvstvo -- interesno, ispytyvali li takoe mnogie pokoleniya roda De SHefov, kogda vyhodili na delo? Poka te igrali, Hant ostanovilsya u sosednego attrakciona. On zaplatil dvadcat' pyat' centov i poluchil tri bejsbol'nyh myacha. Imi nado bylo sbit' shest' butylok, stoyavshih na bochke Hant otvernulsya i ne glyadya kinul pervyj myach. Sluzhitel' ulybnulsya, no myach popal v butylku, stoyavshuyu poseredine, i povalil vse butylki na bok. Potom myach prokatilsya po krugu i sbil ih na pol. Sluzhitel' perestal ulybat'sya, kogda Hant prodelal to zhe samoe so vtorym myachom. Potom Hant glyanul cherez plecho i uvidel, chto dvoe ego podopechnyh i devushka v rozovom sari uhodyat proch'. On kinul tretij myach sluzhitelyu. -- Vashi prizy, -- skazal tot. -- Ostav'te ih sebe, -- otkazalsya Hant i legkim progulochnym shagom poshel vsled za troicej. On otpustil ih ot sebya yardov na dvadcat'. Oni byli zanyaty razgovorom, i on znal, chto oni eshche ne pochuvstvovali za soboj slezhku. CHiuna, dejstvitel'no, v etot moment bol'she vsego interesovalo soderzhanie razgovora. -- YA pokatalsya vsego chetyre raza, -- zayavil on. -- A ty obeshchal pyat'. -- Ty skazal, chto esli ya razreshu tebe pokatat'sya na lodke, ty ne stanesh' bol'she ni o chem prosit'. -- Ne pomnyu, chtoby ya eto govoril, vozrazil CHiun. -- A ya vsegda pomnyu, chto govoryu. S kakoj stati ya dolzhen byt' dovolen chetyr'mya razami, esli ty obeshchal pyat'? Mozhesh' pridumat' kakuyu-nibud' prichinu, po kotoroj ya mog by eto skazat'? -- Sdayus'. -- Rimo prishlos' ustupit'. -- Vot i horosho, -- obradovalsya CHiun. -- Von na chem ya hochu pokatat'sya. -- On protyanul ruku vpered, v storonu attrakciona, kotoryj nazyvalsya "Letayushchaya korzina" Potom naklonilsya k Dzhoulin: -- Ty mozhesh' pokatat'sya so mnoj. Rimo zaplatit. -- Vse, chto pozhelaete, -- ustalo otmahnulsya Rimo, i vse troe CHiun vperedi -- poshli po uzkomu prohodu sredi lavchonok i attrakcionov po napravleniyu k "Letayushchej korzine". |to byla ogromnaya karusel' vrode "chertova kolesa", gde na stal'nyh trosah boltalis' plastmassovye kabinki, formoj napominayushchie korziny. Kogda vse troe zavernuli za ugol, Hant poteryal ih iz vidu i uskoril shagi. I tut na plecho emu legla ch'ya-to ruka. On rezko obernulsya i uvidel ochen' krasnuyu i ochen' zlobnuyu rozhu. Ryadom stoyali eshche tri takie zhe kosnye i takie zhe zlobnye rozhi. -- Vot on, rebyata, -- skazal |lton Snoui. -- Vot on, pohititel'. Gde moya doch'?! V |ltone Snoui Hant priznal togo cheloveka, kotoryj sidel za rulem chernogo avtomobilya, presledovavshego ego vsyu dorogu ot Missii Nebesnogo Blazhenstva. On pozhal plechami: -- Ne znayu, o chem vy. Vy, veroyatno, oshiblis'. -- Ne pytajsya zapudrit' mne mozgi, synok, -- prorychal Snoui i krepko shvatil Hanta za lokot'. Troe drugih tut zhe obstupili ego i bystro ottashchili cherez uzkij prohod mezhdu dvumya palatkami na porosshuyu travoj luzhajku, gde bylo na udivlenie pusto i tiho, hotya shumnaya ploshchad' nahodilas' vsego v neskol'kih yardah. -- Poslushajte, ser, ya nichego ne znayu o vashej docheri, -- povtoril Hant. On ne hotel tratit' slishkom mnogo vremeni na vyyasnenie otnoshenij -- nel'zya bylo upuskat' svoih podopechnyh. -- CHto skazhete, rebyata, mozhet, obrabotaem ego nemnogo, chtoby razvyazat' emu yazyk? Vse chetvero navalilis' na Hanta i oprokinuli ego na zemlyu. Dvoe derzhali ego za nogi, dvoe -- za ruki, vesom svoih tel vzhimaya ih v myagkij dern. -- Sejchas etot sukin syn zagovorit, -- skazal Snoui. Hant sharil pal'cami levoj ruki po zemle i natknulsya na trehgrannyj metallicheskij kolyshek, za kotoryj byl zaceplen tros brezentovogo navesa. Konchikami pal'cev on vydernul kolyshek iz zemli i zazhal v kulake. A tem vremenem lico ego oshchushchalo periodicheski povtoryayushchiesya poshchechiny. -- Govori, ublyudok? Vor, mraz'? CHto ty delal v etoj Blazhennoj Missii? Gde moya devochka? Pal'cy pravoj ruki Hanta sudorozhno skrebli zemlyu. On zacherpnul prigorshnyu pyli, sredi kotoroj popalsya kameshek razmerom s vinogradinu Pyl' on proseyal skvoz' pal'cy, a kamen' ostavil. -- |to oshibka. YA ne znayu vashu doch'. -- Snoui, do togo derzhavshij levuyu ruku Hanta i odnovremenno hlestavshij ego po shchekam, izdal yarostnyj klich i popytalsya obeimi rukami vcepit'sya Hantu v gorlo, chtoby vydavit' iz nego pravdu. Levaya ruka Hanta poluchila svobodu. Legkim dvizheniem kisti on pustil v polet metallicheskij kolyshek. -- A-a-a-a! -- razdalsya dikij vopl' za spinoj Snoui. Tot obernulsya. Kolyshek vonzilsya gluboko v pravyj biceps togo iz druzej Snoui, kotoryj derzhal levuyu nogu Hanta. Vidimo, byla zadeta arteriya. Krov' zalila beluyu rubashku s korotkimi rukavami i struej vybivalas' iz rany pri kazhdom udare pul'sa. V uzhase chelovek shvatilsya levoj rukoj za pravoe plecho i, shatayas', popytalsya vstat' na nogi. I pochti v tot zhe moment kameshek vyletel iz pravoj ruki Hanta, prosvistel v vozduhe i popal v levyj glaz togo, kto derzhal pravuyu nogu Hanta. Tot zakrichal i oprokinulsya navznich', obeimi rukami shvativshis' za lico. Snoui snachala rasteryalsya, potom gnev ego udvoilsya, i on s novoj energiej ustremilsya k gorlu Hanta. No u ego predpolagaemoj zhertvy uzhe osvobodilis' obe nogi i levaya ruka. Hant povernulsya na pravyj bok. Ruki Snoui tknulis' v gryaz'. V tot zhe samyj moment Hant snova nabral polnuyu prigorshnyu pyli i shvyrnul ee v lico cheloveka, vse eshche derzhavshego ego pravuyu ruku. U togo perehvatilo dyhanie, on zakashlyalsya i oslabil hvatku, i Hant sdelal eshche povorot napravo, podtyanul nogi i vstal CHelovek, istekayushchij krov'yu, byl v shoke. Tot, v kotorogo popal kamen', po-prezhnemu derzhalsya obeimi rukami za lico. Tretij vse eshche pytalsya otkashlyat'sya i ochistit' ot pyli legkie. Snoui stoyal na kolenyah, kak by pytayas' zadushit' cheloveka-nevidimku. No zhertva byla uzhe u nego za spinoj. Hant podnyal nogu, nadavil Snoui na zadnicu i sil'no pihnul. Ochen' sil'no Snoui rastyanulsya, utknuvshis' licom v zemlyu -- Poslednij raz povtoryayu, -- proiznes Hant. -- YA ne znayu vashu doch'. Esli vy eshche kogda-nibud' vstanete u menya na puti, vy uzhe nikogda i nikomu ne smozhete ob etom rasskazat'. On otryahnulsya i poshel proch', nadeyas', chto ego podopechnye eshche ne ushli. |lton Snoui glyadel emu v spinu, sudorozhno pytayas' najti podhodyashchie slova -- takie, chtoby tochnee vyrazit' chuvstvo otchayaniya i gneva, perepolnyavshee ego Guby ego shevelilis'. Myslenno, ne otdavaya sebe v etom otcheta, on odno za drugim otvergal vse rugatel'stva, kotorye kazalis' emu nedostatochno obidnymi. Nakonec on izrek poluchilsya ne stol'ko krik, skol'ko shipenie. -- Pocelujsya so svoim chernomazym! Ferdinand De SHef Hant uslyshal eti slova i rassmeyalsya. -- Uh ty! -- voskliknul CHiun. -- Uh ty! -- voskliknula simpatichnaya blondinka. I s pohozhim uhan'em plastikovaya korzina, podveshennaya k kolesu karuseli na dvuh tonkih stal'nyh trosah, medlenno popolzla vverh. -- Davaj raskachaem korzinu, -- predlozhil CHiun. Glaza ego goreli ot vozbuzhdeniya. -- Davajte luchshe ne budem raskachivat' korzinu, -- vydvinula vstrechnoe predlozhenie devushka. -- |to zapreshchaetsya. -- Nehorosho so storony mistera Disneya, -- obizhenno proiznes CHiun. -- Zachem on podveshivaet takie chudesnye korziny, esli ih dazhe nel'zya raskachivat'? -- Ne znayu, -- otvetila devushka. -- No tam vnizu ya videla tablichku, a na nej napisano: "Ne raskruchivajte korziny". -- Uh! -- voskliknul CHiun. -- Uh! -- voskliknula devushka. -- U-uh! -- voskliknul CHiun. -- U-uh! -- voskliknula devushka. -- Zabavno, kak zabavno, mister Disnej, -- proiznes CHiun. -- U-uh! -- dobavil on. Derzha boltayushchijsya na pal'ce akvarium, Rimo terpelivo zhdal, poka zakonchitsya seans kataniya. Vse ego vnimanie bylo prikovano k proishodyashchemu naverhu. Za spinoj ego stoyal Ferdinand De SHef Hant. V karmanah u nego ne bylo nichego, chto mozhno bylo by ispol'zovat' kak oruzhie. On glyanul na zemlyu, no i tam ne uvidel ni edinogo kameshka, hotya by dazhe samogo kroshechnogo, -- sploshnoj asfal't. Hant obernulsya. Ryadom on obnaruzhil pavil'on pod vyveskoj "Diskobol". Za odin dollar mozhno bylo poluchit' chetyre tonen'kie zhestyanye tarelki i popytat'sya brosit' ih tak, chtoby oni vleteli v uzkuyu shchel' v zadnej stene pavil'ona. Tot, komu udavalos' eto sdelat' dva raza podryad, poluchal priz. No lish' nemnogie vyigryvali, tak kak tarelki byli raznokalibernye, i esli odna letela po pryamoj, to drugaya mogla vdrug ni s togo ni s sego vzvit'sya vertikal'no vverh i tknut'sya v potolok. Hant vytashchil neskol'ko myatyh bumazhek iz karmana rubashki, brosil ih na prilavok i levoj rukoj sgreb tri tarelki. -- Pokupayu, -- skazal on sluzhitelyu. Tot pozhal plechami. Emu tarelki obhodilis' po desyat' centov kazhdaya. Hant medlenno napravilsya v storonu Rimo, kotoryj po-prezhnemu neotryvno smotrel vverh. Delo obeshchalo byt' legkim. Snachala belyj, a potom -- kogda korzina spustitsya vniz -- zheltyj. Po tarelke na kazhdogo. I odna zapasnaya. Promahnut'sya nevozmozhno Do Rimo ostavalos' dvenadcat' futov. Eshche shag. Ostalos' desyat' futov. Vysoko vverhu CHiun perestal "uhtykat'". On uvidel priblizhayushchegosya k Rimo molodogo cheloveka. Glaza CHiuna suzilis' i prevratilis' v tonen'kie shchelochki. CHto-to bylo ne tak. On chuvstvoval eto -- tochno tak zhe, kak nekotoroe vremya tomu nazad on chuvstvoval, chto kto-to za nimi sledit. No kak raz v etot moment korzina CHiuna perevalila cherez verhnyuyu tochku, i koleso zagorodilo ot nego Rimo. Rimo rasslabilsya. Katanie zakanchivaetsya. Skoro CHiun s devushkoj budut na zemle. Tut on pochuvstvoval kakoe-to dvizhenie szadi sprava i, ne chuvstvuya opasnosti, medlenno povernulsya. Rassekaya vozduh, kak NLO, na nego nadvigalas' metallicheskaya tarelka. Ona letela sovershenno besshumno, parallel'no zemle, ee ostryj kraj byl napravlen pryamo emu v perenosicu. CHert, a tut eshche etot akvarium, i sovershenno nevozmozhno dopustit', chtoby on razbilsya. Luchshee, chto on mog sdelat', -- eto chut'-chut' otklonit' golovu vpravo. Levaya ruka ego sognulas' v lokte i rezko rvanulas' vverh, kak kop'e. Tverdye, kak zhelezo, pal'cy tknulis' v samyj centr tarelki v tot samyj moment, kogda ona uzhe gotova byla vonzit'sya emu v golovu. Tarelka zadrozhala, smyalas' i upala k nogam Rimo. Rimo oglyadelsya. V desyati futah ot nego stoyal hudoshchavyj molodoj chelovek. V rukah u nego byli eshche dve tarelki. Rimo ulybnulsya. On pozvonil v Missiyu Nebesnogo Blazhenstva i soobshchil, gde oni nahodyatsya, special'no dlya togo, chtoby lyuboj, kogo poshlet SHrila Dor, smog by ih najti. Hant ulybnulsya, glyadya, kak Rimo delaet shag v ego storonu. Idiot. Emu povezlo -- podnyal ruku kak raz vovremya i perehvatil tarelku. Vtoroj raz emu tak ne povezet. Rimo sdelal eshche odin shag -- ochen' medlenno i ostorozhno, chtoby ne raspleskat' vodu iz akvariuma. Tarelka v pravoj ruke Hanta nyrnula pod ego levyj lokot' i rezko vyletela vpered -- pryamo v gorlo Rimo. S vos'mi futov promahnut'sya nevozmozhno. No, chert ego poderi, emu opyat' povezlo. On perehvatil tarelku dvizheniem levoj kisti, i ona, otklonivshis' ot kursa, vrezalas' v asfal't mostovoj, propahav borozdu dlinoj v shest' dyujmov. Rimo sdelal eshche odin shag. Hant ponyal, chto tarelki ne godyatsya. Nuzhno drugoe, bolee nadezhnoe oruzhie, a k rukopashnomu boyu on byl ne gotov. I v etot moment so storony "Letayushchej korziny" doneslos' ocherednoe "uh ty!". Pora konchat'. Hant podnyal vzor. Korzina so starikom-aziatom dostigla nizhnej tochki karuseli i snova nachala podnimat'sya. Pravaya kist' Hanta snova nyrnula pod ego levyj lokot', i tret'ya tarelka s pochti neslyshnym svistom poletela k karuseli -- tochno po napravleniyu k toj korzine, v kotoroj nahodilis' CHiun i Dzhoulin. Rimo obernulsya vsled tarelke i brosilsya k karuseli. Ostrym obodom tarelka pererubila odin iz dvuh stal'nyh trosov, podderzhivayushchih korzinu, proletela chut' dal'she i upala na zemlyu. Kabinka nachala padat'. -- Uh ty!-- zavopil CHiun, zalivshis' schastlivym smehom On protyanul levuyu ruku vverh i zazhal v nej oborvannyj konec trosa Noskom levoj nogi on nashchupal uglublenie v stenke korziny i zacepilsya za nego, a pravoj rukoj uhvatilsya za kraj korziny V takom polozhenii levaya ruka vverhu, a pravaya ruka i levaya noga vnizu on uderzhal kabinku i, ne perestavaya vo vsyu moch' "uhtykat'", derzhal ee, poka koleso podnimalos' vverh i nachalo opuskat'sya, a Dzhoulin tem vremenem v strahe vzhimalas' v protivopolozhnuyu stenku kabinki. -- Ostanovi etu shtuku! -- kriknul Rimo sluzhitelyu. Tot rvanul tyazhelyj rychag, vyklyuchavshij motor, i odnovremenno shvatilsya za drugoj rychag, sluzhivshij tormozom. Kogda koleso sovershilo oborot, sluzhitel' uvidel oborvannyj tros i starika-aziata, uderzhivayushchego korzinu. Opytnyj sluzhitel' ostanovil karusel' v tot samyj moment, kogda korzina s CHiunom i devushkoj dostigla samoj nizhnej tochki -- pryamo nad derevyannym nastilom. CHiun otpustil tros, i kabinka myagko upala na nastil s vysoty chetyreh dyujmov. Lico CHiuna siyalo. -- U-u-u-u-h!-- voskliknul on, vyskakivaya iz kabinki. -- CHudesno prokatilis'. Rybki cely? -- Da, cely. Ty v poryadke? CHiun samodovol'no uhmyl'nulsya i posmotrel na Dzhoulin, kotoraya prihodila v sebya posle perezhitogo potryaseniya i neuverenno pytalas' vstat' na nogi. -- Konechno, my v poryadke, -- otvetil CHiun. -- Katanie na karuseli sovershenno bezopasno. Nikakih zhertv i neschastnyh sluchaev ne byvaet. Mister Disnej takogo ne dopustit. Rimo obernulsya nazad. Molodoj chelovek ischez. Iskat' ego sejchas -- znachit popustu tratit' vremya. Pozdnee, kogda oni uzhe ushli iz parka, CHiun zadumchivo proiznes: -- Znaesh', Rimo, odnogo ya nikak ne mogu ponyat'. -- CHego? -- Kogda mister Disnej pererubaet tros tarelkoj, skol'ko lyudej sposobny sohranit' samoobladanie, shvatit' oborvannyj konec trosa i uderzhat' korzinu? Razve nikto nikogda ne padaet? -- Konechno, net, -- zaveril ego Rimo. Ukazatel'nyj palec ego pravoj ruki byl po-prezhnemu sognut kryuchkom, i na nem boltalsya akvarium. -- |to pervoe, chemu uchatsya amerikanskie deti. Shvatit' tros i ne dat' korzine upast'. -- Stranno, -- skazal CHiun. -- Vy, naciya, ne umeyushchaya ni govorit', ni begat', ni dazhe dvigat'sya pravil'no, naciya, poedayushchaya plot' samyh razlichnyh zhivotnyh, i tem ne menee -- vy umeete takoe. -- |to ne slozhno, -- skromno zayavil Rimo. -- I eshche. Ty ne zametil, chto za nami v parke sledili? Hudoj molodoj chelovek. -- Net, -- otvetil Rimo. -- YA nikogo ne videl. -- Na tebya pohozhe, -- izrek CHiun. -- Ty nikogda nichego ne zamechaesh'. Ne uroni rybok. GLAVA CHETYRNADCATAYA Hot' Hantu i prishlos' spasat'sya begstvom iz parka attrakcionov, na lice ego siyala ulybka. On ne schital, chto poterpel porazhenie. Itak, etot molodoj amerikanec umeet otbivat' tarelki, i delo tut vovse ne v vezeniem. Znachit, etot Rimo -- chelovek isklyuchitel'nyj. Nu i chto? Nu i nichego. Mnogo let nazad dedushka preduprezhdal Hanta, chto takie lyudi inogda popadayutsya. Sejchas, vspominaya proshloe, Hant stal podozrevat', chto dedushka vsegda gotovil ego imenno k zhizni professional'nogo ubijcy. Vprochem, eto ne imelo nikakogo znacheniya. Imelo znachenie sovsem drugoe -- to, chto dedushka rasskazal emu, kak mozhno spravit'sya s lyud'mi, fizicheskie sposobnosti kotoryh prevoshodyat obychnye. Tehnika prostaya, no absolyutno nadezhnaya. V sleduyushchij raz nikakaya lovkost' ruk ne pomozhet ego protivniku. Hant snova ulybnulsya. On napravlyalsya proch' iz San-Francisko. Vperedi uzhe mayachil most Zolotye Vorota. Hant znal, kakoj syurpriz prigotovit dlya etogo Rimo, kogda oni snova vstretyatsya. Poskoree by! A tem vremenem gotovil svoj syurpriz |lton Snoui. On stoyal u prilavka magazina sportivnyh tovarov na Market-strit. -- Mne nuzhna dyuzhina dyuzhin ohotnich'ih zaryadov. Gross. Samogo krupnogo kalibra. -- Dyuzhina dyuzhin? -- peresprosil prodavec, slegka ulybnuvshis'. -- Da, dyuzhina dyuzhin. To est' vsego -- sto sorok chetyre shtuki. -- Horosho, ser. Organizuete bol'shuyu ohotnich'yu ekspediciyu? -- Mozhno skazat' i tak, -- uklonchivo otvetil Snoui. On rasplatyatsya nalichnymi i raspisalsya v registracionnom zhurnale, ukazav svoe nastoyashchee imya i adres. Kogda Snoui vyshel iz magazina, prodavec perechital zapis' i, vspomniv ugrozhayushchee vyrazhenie krasnogo lica pokupatelya, snyal trubku telefona. Sleduyushchuyu ostanovku Snoui sdelal v drugom magazine sportivnyh tovarov v dal'nem konce Market-strit, gde ulica prevrashchalas' v labirint peresekayushchihsya pereulkov, avtostrad i tramvajnyh linij, kotorye, pohozhe, nahodilis' v sostoyanii permanentnogo remonta. Zdes' on kupil revol'ver 38-go kalibra s polnym komplektom boepripasov, snova rasplatilsya nalichnymi, snova raspisalsya v zhurnale, i snova prodavec, brosiv vzglyad na ego sudorozhno szhatye chelyusti, podozhdal, poka pokupatel' ujdet, i pozvonil v policejskij uchastok. Poslednej ostanovkoj Snoui byl bar cherez dorogu ot zheleznodorozhnogo depo, gde on vypil burbon, zavyazal besedu s osvobodivshimsya posle smeny i na radostyah nadravshimsya strelochnikom i konchil tem, chto kupil dyuzhinu kapsyulej-detonatorov, kotorymi pol'zuyutsya zheleznodorozhniki pri provedenii vzryvnyh rabot, zaplativ pyat'desyat dollarov nalichnymi. I hotya svedeniya ob etoj poslednej torgovoj operacii do policii ne doshli, dvuh pervyh bylo dostatochno, chtoby policejskie zasuetilis'. Dvoe detektivov, rassprosiv prodavcov, poluchili ego slovesnyj portret, no ni v odnom motele ego otyskat' ne udalos', tak kak k etomu vremeni Snoui uzhe nahodilsya v meblirovannyh komnatah, prichem pod vymyshlennym imenem. Zapershis' v komnate, on akkuratno vskryl vse kuplennye zaryady i ssypal poroh v polietilenovyj paket. Detektivy ispravno dolozhili nachal'stvu o postigshej ih neudache. Ih otchety poshli vyshe, i obychnaya v takih sluchayah rutina privela k tomu, chto oni popali v pole zreniya FBR. Nachal'nik gorodskogo upravleniya San-Francisko prochital donesenie. Pri obychnyh obstoyatel'stvah on by vybrosil ego v korzinu dlya musora, uzhe polnuyu prochih ostavlennyh bez vnimaniya bumazhek. No segodnya vse bylo podrugomu. Poslednyuyu nedelyu dejstvovalo strozhajshee rasporyazhenie otnositel'no vseh soobshchenij o neobychnyh pokupkah oruzhiya. |ti soobshcheniya sledovalo po mezhvedomstvennym kanalam peredavat' v ofis CRU v Virdzhinii, nepodaleku ot Vashingtona. Nachal'nik gorodskogo upravleniya FBR ne znal, zachem; on tol'ko dogadyvalsya, chto eto kakim-to obrazom svyazano s priezdom v San-Francisko indijskogo guru -- vidimo, CRU hochet izbezhat' mezhdunarodnyh oslozhnenij. Nachal'nik ne schital, chto razbirat'sya v etom vhodilo v ego obyazannosti. Poka koe-kto emu ne ukazal, chto vse-taki vhodilo. On snyal trubku telefona special'noj svyazi i pozvonil v Vashington. V dome v Mill-Velli, na protivopolozhnom ot San-Francisko beregu zaliva, zvuchalo vse to zhe "Bip-bip-bip-bip!". -- Inymi slovami, ty provalil operaciyu, -- skazal SHrila Gupta Mahesh Dor. Hant ulybnulsya i pokachal golovoj. -- Inymi slovami, ya ponyal, s kem imeyu delo. Rebyata krutye, tol'ko i vsego. -- Slushaj, paren'. YA ne sobirayus' podstavlyat' svoyu zadnicu pod pletku i ustraivat' tut blazhennuyu tusovku, esli eti dva psiha budut sshivat'sya poblizosti. Na mgnovenie Hantu pokazalos', chto pered nim prosto nasmert' perepugannyj mal'chishka. Hant vstal so stula i polozhil ruku na myagkoe, pochti detskoe plecho. -- Ne volnujsya, -- skazal on. -- YA tozhe budu tam. Esli pridet hot' odin iz nih, emu konec. Vot tak. V uglu komnaty oral televizor. S ekrana, perekryvaya zvuki muzyki kommercheskoj programmy, donessya golos diktora, zachityvavshego svodku novostej: "Tri cheloveka raneny v drake v parke attrakcionov. Podrobnosti v shest' chasov". -- Ty? -- obernulsya Dor k Hantu. Tot kivnul: -- Oni sami naprosilis'. Vseblagoj Vladyka sekundu vglyadyvalsya v besstrastnoe lico Hanta, potom ulybnulsya: -- Vse sistemy rabotayut normal'no. Zavtra my ih ublazhim do smerti. GLAVA PYATNADCATAYA Doneseniya o zakupkah oruzhiya |ltonom Snoui cherez neskol'ko chasov popali na stol odnogo iz vysshih chinov CRU, kotoryj ih zaprashival. Ego zvali Kletis Lerribi, emu byl pyat'desyat odin god, i rodom on byl iz Uillouz-Lending, shtat Tennessi, gde mnogie gody po voskresen'yam propovedoval i pel psalmy v mestnoj baptistskoj cerkvi, a takzhe sostoyal prezidentom muzhskogo kluba ee prihozhan. Vo vremya Vtoroj mirovoj vojny Lerribi sluzhil v Byuro strategicheskih sluzhb i nichem ne proslavilsya. Potom, posle vojny, prinimal uchastie v deyatel'nosti toj razvedyvatel'noj sluzhby, kotoraya stala preemnicej BSS i vposledstvii pererosla v CRU, i opyat' ne proslavilsya nichem. I v dal'nejshem on opyat'-taki nichem sebya ne proslavil, poskol'ku ne vputalsya ni v odnu nepriyatnuyu istoriyu. I eto tak proslavilo ego sreda vseh sotrudnikov vashingtonskogo ofisa, chto, kogda vstal vopros o kandidature na post pomer dva v CRU, togdashnij prezident skazal: -- Postav'te etogo. Bibliej po bashke stuknutogo... (harakteristika opushchena) malogo. Po krajnej mere, my mozhem byt' tverdo uvereny, chto on ne... (takzhe opushcheno po cenzurnym soobrazheniyam). U samogo Kletisa Lerribi nikogda ne bylo nikakih necenzurnyh soobrazhenij. On hotel sluzhit' Amerike, pust' dazhe inogda kazalos', budto Amerike ego sluzhenie ne nuzhno. V strane ros duh bezbozhiya i revolyucionnosti, strana otkazyvalas' ot tradicionnyh cennostej, i ne bylo nichego, chto moglo by ih zamenit'. Sam Kletis Lerribi nikogda ne otkazyvalsya ot tradicionnyh cennostej, ne zameniv ih novymi. Informaciya o tom, chto SHrila Gupta Mahesh Dor nahoditsya v Soedinennyh SHtatah, vhodila v sferu kompetencii Lerribi, i kogda on uznal, chto SHrila sobiraetsya provesti spoj Marafon Blazhenstva, on skazal nachal'stvu: -- Nam ne hvatalo tol'ko, chtoby etogo svyatogo koknuli v Amerike, -- pri nyneshnem-to sostoyanii mira. I blagodarya podobnoj argumentacii on poluchil dostup ko vsej informacii, kasayushchejsya prodazhi oruzhiya v San-Francisko, i vot teper' on sidel i vnimatel'no chital doneseniya policii ob |ltone Snoui, i bespokojstvo ego roslo. On reshil pozvonit' drugu, zanimavshemu krupnyj post v FBR, i posovetovat'sya s nim, no sekretarsha druga skazala, chto ee boss nahoditsya v bol'nice. -- Net-net, nichego ser'eznogo. Prosto obychnyj profilakticheskij osmotr. Lerribi pozvonil drugomu blizkomu drugu, rabotavshemu v Gosudarstvennom departamente v otdele Indii. -- Izvinite, mister Lerribi, no mister Vol'c v bol'nice. Net-net. Nichego ser'eznogo. Obychnyj osmotr. Eshche troe gospitalizirovannyh druzej -- i Kletis Lerribi zapodozril neladnoe. V chem i priznalsya dvum svoim samym blizkim druz'yam za obedom v nedorogom restorane v prigorode Vashingtona. Vozmozhno, zhizn' SHrily v opasnosti, predpolozhil on. -- Vzdor, -- otvetil Uintrop Dolton. -- Dvazhdy vzdor, -- dobavil V. Rodefer Harrou Tretij. -- Nichto ne ugrozhaet i ne mozhet ugrozhat' osushchestvleniyu planov Velikogo Vseblagogo Vladyki. -- On est' istina, -- skazal Dolton. -- On -- samaya sovershennaya istina. -- Harrou reshil ne ustupat' pal'mu pervenstva. -- On smerten, -- vozrazil Lerribi. -- I on mozhet pogibnut' ot ruki ubijcy. -- Vzdor, -- skazal Dolton. -- Dvazhdy vzdor, -- dobavil V. Rodefer Harrou Tretij. -- Sistema bezopasnosti Vladyki pod stat' emu samomu. Ona sovershenna. -- No chto mozhno sdelat' protiv bomby, broshennoj rukoj ubijcy? -- prodolzhal gnut' svoe Lerribi. -- YA ne imeyu prava raskryvat' vse karty, -- skazal Dolton, -- no mery bezopasnosti predprinyaty bolee chem dostatochnye. My sami pozabotilis' ob etom. -- I on vzglyanul na Harrou, kak by ishcha podderzhki. -- Tochno, -- vazhno kivnul Harrou. -- My sami pozabotilis'. On mahnul rukoj oficiantu, chtoby tot prines eshche odnu porciyu besplatnyh syrnyh krekerov v cellofanovoj upakovke -- imenno iz-za nih ego vsegda tak vleklo v etot restoran. -- Mozhet byt', postavit' v izvestnost' FBR? -- Lerribi vse eshche ne uspokoilsya. -- Net, -- osadil ego Dolton. -- Vam nado prosto tochno sledovat' instrukcii i pribyt' na stadion "Kezar" zavtra vecherom. I byt' vo vseoruzhii, chtoby pokazat' Amerike istinnyj put'. U vas est' vse, chto nuzhno dlya etogo? Lerribi kivnul i posmotrel na pol, gde stoyal ego "diplomat" korichnevoj kozhi. -- Da, u menya tut vse. Kuba, CHili, Sueckij kanal, Ispaniya. Vse samye krupnye operacii. -- Horosho, -- odobritel'no skazal Dolton. -- Kogda Amerika uvidit vas ryadom so Vseblagim Vladykoj, ves' narod vstanet na ego storonu. -- I ne volnujtes', -- eshche raz zaveril Kletisa Lerribi V. Rodefer Harrou. -- Vseblagogo Vladyku hranit sam Bog. Lerribi ulybnulsya: -- Vseblagoj Vladyka -- eto i est' Bog. Dolton i Harrou posmotreli na nego, i, chut' pomolchav, Dolton skazal: -- Da, on i est' Bog. V etom net nikakih somnenij. A v trehstah milyah k severu ot Vashingtona, v sanatorii na beregu zaliva Long-Ajlend, doktor Harold V. Smit perechityval kipy donesenij, kotorye nikak ne mogli izbavit' ego ot chuvstva trevogi. Vysokopostavlennye posledovateli SHrily, spisok kotoryh emu peredal Rimo, byli pomeshcheny v bol'nicy, po krajnej mere -- do ot®ezda Dora iz SSHA. No mogli byt' i drugie, i Smit ne imel ni malejshego ponyatiya, kto oni i chto zamyshlyayut. Vdobavok -- polnaya neizvestnost' otnositel'no mestonahozhdeniya SHrily. I vdobavok -- soobshchenie Rimo o tom, chto kto-to pytalsya ubit' ego v San-Francisko. Itogovaya summa predveshchala katastrofu. "Grandioznoe sobytie" -- chem by ono ni bylo -- nadvigalos', i Smit chuvstvoval sebya bespomoshchnym. On ne tol'ko ne mog predotvratit' ego, on dazhe ne mog ustanovit' ego sushchnost'. I teper' ego edinstvennoj nadezhdoj ostavalsya Rimo. GLAVA SHESTNADCATAYA Solnce stoyalo v zenite, kogda dva indijca v rozovyh odeyaniyah, tolstaya nizen'kaya indianka, tozhe v rozovom odeyanii i s golovoj, plotno okutannoj pokryvalom, i molodoj strojnyj amerikanec pod®ehali k zadnim vorotam stadiona "Kezar". Oni pokazali kakie-to dokumenty ohranniku v forme, on propustil ih cherez turniket i zhestom pokazal na lestnicu v tridcati futah ot vorot. Vse chetvero podnyalis' po odnoj lestnice, zatem po drugoj spustilis' na pole stadiona. Oni vnimatel'no osmotreli ustanovlennyj v samom centre stadiona pomost i dazhe zaglyanuli pod nego. Potom, yavno dovol'nye rezul'tatami osmotra, oni peresekli pole i snova podnyalis', teper' uzhe k razdevalkam i sluzhebnym pomeshcheniyam. Oni voshli v dver', na kotoroj znachilos': "Vhod strogo vospreshchen", i okazalis' v kabinete. I togda tolstaya molodaya indianka skazala: -- CHert, kak tut zharko, -- i prinyalas' sryvat' s sebya rozovye odezhdy. Kogda odezhdy byli snyaty, zhenshchina perestala byt' zhenshchinoj. |to okazalsya pereodetyj SHrila Gupta Mahesh Dor. Teper' on predstal vo vsem velikolepii -- v belom atlasnom kostyume, sostoyashchem iz shtanov, shirokih na bedrah i tugo obtyagivayushchih ikry, i zakrytogo syurtuka, kak u Dzhavaharlala Neru, s rasshitym dragocennymi kamnyami vorotnikom. Dor peredernul plechami, kak by zhelaya stryahnut' s sebya lipkuyu zharu. -- |j, ty, kak tebya! -- kriknul on odnomu iz pozhilyh indijcev s serebristoj poloskoj poperek lba. -- Vyjdi naruzhu i poishchi etogo pridurka s televideniya. On dolzhen byl vstretit' nas tut v dvenadcat'. Dor povernulsya i poshel v smezhnuyu komnatu. Molodoj amerikanec -- za nim. V dveryah Dor kinul emu cherez plecho: -- A ty, Ferdinand, ne spi i poglyadyvaj, ne poyavyatsya li tut nashi narushiteli spokojstviya. Mne by ne hotelos' pered uhodom snova pereodevat'sya. Ferdinand De SHef Hant ulybnulsya, pokazav ryad zhemchuzhno-belyh zubov -- takih zhe belyh, kak dva sovershenno kruglyh kameshka, kotorye on vertel pal'cami pravoj ruki i odin iz kotoryh -- Hant byl tverdo v etom uveren -- stanet krovavo-krasnym eshche do vechera. Komnata, v kotoruyu proshel SHrila Dor, byla malen'kaya, bez okon, v nej na polnuyu moshchnost' rabotal kondicioner, i osveshchalas' ona elektricheskim svetom, padayushchim sverhu. -- Goditsya, -- hmyknul Dor i s razmahu plyuhnulsya v kreslo pozadi ogromnogo derevyannogo stola. -- YA nashel ego, o Blazhennyj! -- skazal poyavivshijsya v dveryah indiec. Dor podnyal glaza i uvidel, chto tot privel molodogo cheloveka v tvidovom kostyume, v ochkah i s ryzhimi lohmami na golove. -- Horosho, teper' brys' otsyuda. YA hochu pogovorit' s etim parnem po povodu segodnyashnego vechera. -- |ta noch' stanet noch'yu neprevzojdennoj krasoty, o Vseblagoj Vladyka, -- skazal indiec. -- Da, razumeetsya. Rasskazhi-ka mne eshche raz o vozmozhnostyah teletranslyacii, -- obratilsya Dor k televizionshchiku. -- CHto my mozhem poluchit', ispol'zuya vashu set'? Nam nuzhen pryamoj efir, i chtoby bylo vidno na oboih poberezh'yah. -- My privlechem k sebe dushi vseh, kto hochet poznat' istinu, -- skazal indiec. -- Slushaj, bud' tak dobr, ubirajsya otsyuda k chertovoj materi vmeste so svoim bredom. Mne nado pogovorit' o dele. Nu? -- snova obratilsya Dor k televizionshchiku. -- Nu, my predpolagaem, chto vasha programma ochen' udachno vpishetsya v interval mezhdu... Hant snova ulybnulsya i poshel vsled za indijcem proch' iz komnaty, plotno zatvoriv za soboj dver'. Voprosy teletranslyacii ego ne interesovali. Ego interesovalo tol'ko ubijstvo. Hotya nachalo programmy bylo naznacheno na vosem' chasov vechera, tolpa stala sobirat'sya uzhe s pyati. Bol'shinstvo sostavlyali molodye, zdorovye, volosatye; nemalo bylo i takih, kotorye tajkom prinesli svoe sobstvennoe, vpolne zemnoe blazhenstvo -- kto v bumazhnyh paketikah v karmane dzhinsov, kto v tugo skatannyh bumazhnyh trubochkah, zapryatannyh v ugolke obychnyh sigaretnyh pachek. Eshche odin chelovek, prishedshij ran'she mnogih, prines s soboj bol'shoj paket, no paket etot soderzhal otnyud' ne blazhenstvo. |lton Snoui proshel cherez turniket, podnyalsya po lestnice, zatem stal spuskat'sya. On hotel okazat'sya kak mozhno blizhe k pomostu. V pravoj ruke u nego byl bol'shoj paket, iz kotorogo torchali kuski zharenoj kuricy. Pod kuricej nahodilsya eshche odin paket, napolnennyj porohom, kusochkami zheleza i kapsyulyami-detonatorami. Snoui spustilsya po lestnice i napravilsya k perednim ryadam. Levaya noga ego ispytyvala nekotorye neudobstva ottogo, chto k nej byl plastyrem prikreplen pistolet 38-go kalibra. Snoui ne byl uveren, srabotayut li detonatory samodel'noj bomby ot pistoletnogo vystrela, no reshil vse zhe poprobovat'. Esli, konechno, ran'she on ne otyshchet Dzhoulin. On s mrachnoj reshimost'yu obeimi rukami vcepilsya v svoyu noshu, kak esli by kto-to nevidimyj pytalsya ee u nego otnyat'. Rimo, CHiun i Dzhoulin pribyli dovol'no pozdno -- kogda oni vhodili na stadion "Kezar", uzhe sovsem stemnelo. Bagazh CHiuna nakonec-to pribyl iz San-Diego v San-Francisko, gde Rimo snyal v otele nomer iz neskol'kih komnat, i CHiun nastoyal na tom, chtoby posmotret' odnu iz prekrasnyh dram -- tak on nazyval vechernie televizionnye "myl'nye opery". On naotrez otkazalsya ujti iz gostinicy do togo, kak konchitsya predstavlenie, -- esli, konechno, Rimo ne sobiraetsya snova svozit' ego v Disnejlend i dat' pokatat'sya v chudesnoj "Letayushchej korzine". Poskol'ku imenno etogo Rimo ne sobiralsya delat' ni v koem sluchae, im prishlos' zhdat', poka zakonchitsya poslednij teleserial. Potom CHiun vstal s pola, raspravil krasnoe kimono i skazal: -- Esli my budem sidet' zdes' i zhdat', my nikogda ne doberemsya do Sinandzhu. "Kezar" napominal sumasshedshij dom. Dlya stadiona takih razmerov tolpa byla otnositel'no nebol'shaya -- okolo pyatnadcati tysyach chelovek. Posledovateli Nebesnogo Blazhenstva sideli blizhe k pomostu -- na tribunah i na skladnyh stul'yah, rasstavlennyh pryamo na pole. |tu publiku legko bylo opoznat' po rozovym odeyaniyam i po fanatichnomu blesku v glazah. No oni sostavlyali tol'ko polovinu zritelej. Druguyu polovinu sostavlyali lyubopytstvuyushchie zevaki, raznogo roda huligany, rokery i prochie krutye parni, i oni razbrelis' po vsemu stadionu, zadirali zritelej, zatevali draki mezhdu soboj i medlenno, no verno unichtozhali stadionnoe oborudovanie. I nad vsem etim shumom voznosilsya nestrojnyj hor golosov nebol'shoj vokal'noj gruppy -- shesti muzhchin i odnoj devushki, kotorye s entuziazmom ispolnyali starinnye cerkovnye pesnopeniya, zameniv v nih slova "Iisus" i "Gospod'" slovami "Vladyka" i "Vseblagoj Vladyka". Po men'shej mere odin chelovek byl v polnom vostorge. SHrila Gulta Mahesh Dor sidel v svoem shtabe vmeste s predstavitelem televizionnoj kompanii i vremya ot vremeni, prishchelkivaya ot udovol'stviya pal'cami, povtoryal: -- Liho. Liho. Vot tak ono i dolzhno byt'. Liho. -- Billi Gremu do etogo daleko, -- skazal ser'eznyj molodoj televizionshchik, glyadya, kak po vnutrennej translyacii ekran, mercayushchij prizrachno-zelenym svetom, pokazyvaet to, chto proishodit na pole. -- Ne trogaj Billi Grema, -- odernul ego SHrila. -- On zdorovo rabotaet. On prosto velikolepen. Dor posmotrel na chasy. -- Skoro nachnutsya vystupleniya. Na nih otvedeno sorok pyat' minut. Potom my vrubaem pryamuyu translyaciyu, i ee nachalo dolzhno sovpast' s vystupleniem odnogo iz etih niggerov -- baptistskih svyashchennikov, kotoryj predstavit menya, a potom ya vyhozhu na scenu i ispolnyayu svoj nomer. -- Da, zhe tak, -- podtverdil televizionshchik. -- Tochno po planu. -- Velikolepno, -- udovletvorenno proiznes Dor. -- Nu, teper' mozhesh' idti. Idi i posledi, chtoby tvoi operatory ne zabyli snyat' kryshki s ob®ektivov kamer ili kak tam u vas eto nazyvaetsya. Rimo ostavil CHiuna i Dzhoulin na pole stadiona. Im legko udalos' proniknut' v samyj centr proishodyashchego blagodarya krasnomu kimono CHiuna i rozovomu sari Dzhoulin. V eto vremya kak raz vystupal pervyj orator -- baptistskij svyashchennik rasskazyval auditorii, kak on otrinul lzhivoe hristianstvo radi togo, chtoby sluzhit' vysshemu nachalu, voploshchennomu vo Vseblagom Vladyke. Nado bylo obladat' ochen' ostrym zreniem, chtoby razlichit' -- kogda svyashchennik vzdymal ruki nad golovoj -- chto zapyast'ya ego pokryty edva zametnymi shramami. -- |togo cheloveka derzhali v kandalah, -- zametil CHiun. -- On byl v Patne, -- proiznesla Dzhoulin, kak by vne svyazi s zamechaniem CHiuna. -- Tvoj vladyka ochen' zloj chelovek, -- prokommentiroval CHiun. Dzhoulin posmotrela na CHiuna i nezhno ulybnulas'. -- On bol'she ne moj vladyka. U menya novyj vladyka. Devushka shvatila CHiuna za ruku i nezhno szhala, no on rezko otdernul ee. A tem vremenem Rimo svernul kuda-to ne tuda i okazalsya v toj chasti stadiona, gde on vovse ne rasschityval okazat'sya. On s trudom probiralsya po dlinnym koridoram, kotorye pochemu-to vse okazyvalis' perekrytymi libo zakanchivalis' tupikami. No vse stadiony pohozhi drug na druga, i vsegda najdutsya obhodnye puti i prohodnye komnaty, blagodarya kotorym mozhno minovat' vse prepyatstviya. V odnoj iz komnat Rimo zaderzhalsya, chtoby predotvratit' popytku iznasilovaniya. A poskol'ku vremeni u nego bylo malo, emu prishlos' predotvratit' ee samym prostejshim sposobom -- prosto vyvedya iz stroya orudie napadeniya. Potom on snova dolgo shel po koridoram, zaglyadyval v raznye komnaty i nakonec ochutilsya v koridore, kotoryj vel k vyhodu na pole. Zdes' on zavernul za ugol i uvidel dver' s tablichkoj "Vhod strogo vospreshchen", pered nej, skrestiv ruki na grudi, stoyali dva gromadnyh cheloveka v rozovyh odeyaniyah. Rimo napravilsya k nim. -- Privet, -- okliknul on chasovyh. -- Horoshaya pogodka segodnya, ne pravda li? Oni ne otvetili. -- Kak dela, rebyata? -- prodolzhal Rimo. -- Horosho li lovitsya rybka-bananka? Strazhi molchali, ne udostaivaya ego dazhe vzglyadom. -- Ladno, rebyata, otojdite v storonku. -- Terpenie Rimo podoshlo k koncu. -- Mne nado pobesedovat' s vami. Za spinoj u Rimo razdalsya rezkij oklik: -- Snachala so mnoj. Rimo povernulsya i uvidel molodogo parnya, s kotorym uzhe vstrechalsya nakanune v parke attrakcionov. -- A, eto ty, -- kak starogo znakomogo privetstvoval ego Rimo. -- Tarelki prines? -- Oni mne ne ponadobyatsya, -- skazal Ferdinand De SHef Hant i priblizilsya eshche na neskol'ko shagov. Teper' ego ot Rimo otdelyalo ne bol'she pyatnadcati futov. Za dver'yu SHrila Gupta Mahesh Dor eshche raz posmotrel na chasy, potom na monitor i uvidel, kak zazhegsya signal, pokazyvavshij, chto translyaciya nachalas'. Pora idti. Vremya raspisano po minutam -- ni v koem sluchae nel'zya vybivat'sya iz grafika. On prosunul golovu skvoz' dver' v sosednyuyu komnatu, gde sideli Uintrop Dolton, V. Rodefer Harrou Tretij i Kletis Lerribi. -- Vse gotovo? -- sprosil Dor. -- Da, Vseblagoj Vladyka, -- otvetil Dolton. Lerribi kivnul. -- O'kej. YA poshel. Vash vyhod cherez desyat' minut. Dor vernulsya k sebe v komnatu, zakryl dver' i cherez druguyu dver' proshel po sluzhebnomu pandusu v nebol'shuyu lozhu pryamo naprotiv pomosta. Hant, ne spuskaya glaz s Rimo, vynul iz karmana dva malen'kih kameshka. -- Tarelki. Teper' kamni, -- proiznes Rimo. -- Kogda ty dorastesh' do pirozhkov? Hant v otvet tol'ko ulybnulsya. On akkuratno polozhil odin kamen' na ladon', drugoj szhal konchikami pal'cev. Vse imenno tak, kak uchil ego dedushka. Starik govoril Ferdinandu o zhivotnyh, no teper' Hant ponyal, chto on imel v vidu lyudej. -- Nekotorye zhivotnye otlichayutsya ot drugih, -- govoril ded. -- Odni sil'nee. Odni bystree. Inogda -- hitree. -- I kak mozhno s nimi spravit'sya? -- sprosil vnuk. -- Nado sdelat' tak, chtoby ih sila obernulas' protiv nih samih. -- Starik vstal i ukazal v storonu lesa. Vidish' ego? -- Kogo? -- sprosil mal'chik. -- Tam pritailsya dikij kaban. Sil'nyj, bystryj, kovarnyj i hitryj. On znaet, chto my tut i on zhdet kogda my ujdem, chtoby i on mog ujti. -- Tak chto zhe nam delat', dedushka? Starik podnyal ruzh'e, oglyadelsya i nashel malen'kij kameshek. -- Smotri, -- skazal on. On podbrosil kamen' vysoko v vozduh, celyas' znachitel'no levee togo mesta, gde zametil kabana. Kamen' myagko prizemlilsya v travu, no sverhchuvstvitel'nyj sluh kabana ulovil dazhe etot slabyj shoroh, i zhivotnoe metnulos' vpravo, proch' ot zvuka upavshego kamnya. Lish' na kakoe-to mgnovenie kaban mel'knul v uzkom proeme mezhdu derev'yami, no dedushka De SHef uspel vsadit' emu v golovu pulyu. -- Vot tak, Ferdi, -- skazal starik. -- Ty zastavlyaesh' zhertvu spasat'sya ot lozhnoj opasnosti. I togda zhertva raskryvaetsya, i ty delaesh' svoe delo. -- On nezhno ulybnulsya mal'chiku. -- Byt' mozhet, poka ty etogo ne ponimaesh', no kogda-nibud' obyazatel'no pojmesh'. CHto by tam ni govorila tvoya mamochka. -- |j, priyatel', ya ne mogu zhdat' ves' vecher. -- Golos Rimo vernul Hanta na zemlyu. Bez kolebaniya, bez razmyshleniya Hant otvel pravuyu ruku nazad, a potom rezko vybrosil vpered po napravleniyu k Rimo. Kamen', kotoryj byl zazhat v konchikah pal'cev, poletel pervym -- v storonu Rimo, no dvumya dyujmami levee ego golovy. Vtoroj kamen', tot, chto lezhal na ladoni Hanta, otstal ot pervogo vsego na odin fut, i letel on chut' pravee golovy Rimo, tak chto, kogda Rimo popytaetsya uklonit'sya ot pervogo kamnya, vtoroj popadet emu tochno mezhdu glaz. Hant ulybnulsya, no ulybka bystro smenilas' udivleniem, potom -- strahom. Razdalsya gluhoj stuk, a zatem -- dikij vopl'. Pervyj kamen', prosvistev nad uhom u Rimo, vonzilsya v lob odnogo iz strazhej v rozovom, stoyavshego pozadi Rimo. Strazh zaoral i ruhnul na pol. A Rimo tak i ne shelohnulsya, i vtoroj kamen' prodolzhal letet' pravee ego golovy, mimo celi. I tut Rimo legkim dvizheniem podnyal pravuyu ruku i pojmal kamen' bol'shim i ukazatel'nym pal'cami. Rimo posmotrel na kamen', potom na Hanta. -- Izvini, priyatel'. YA govoril, chto tebe sledovalo ostanovit'sya na tarelkah. Hant popyatilsya. -- Ty sobiraesh'sya menya ubit'? -- Pridetsya. Delo est' delo, dorogoj, -- proiznes Rimo. Hant kruto povernul i pobezhal po pandusu k vyhodu na zalityj yarkim svetom stadion. Rimo brosilsya bylo za nim, no uvidel vklyuchennye telekamery. On ostanovilsya. Ne hvatalo tol'ko emu popast' na teleekran. Hant byl uzhe na pole i bezhal k pomostu. Na begu on obernulsya nazad. V eto vremya SHrila Gupta Mahesh Dor stoyal v nebol'shoj lozhe vozle samogo polya, skrytyj ot vseh vzorov gruppoj okruzhavshih ego lyudej v rozovom. Rimo zhdal. Hant snova oglyanulsya. Na etot raz Rimo pustil kamen' v polet. Hant uvidel priblizhayushchijsya kamen', podnyal pravuyu ruku, chtoby perehvatit' ego, no kamen' udaril v ruku, slovno molotok po shlyapke gvozdya, i, lomaya pal'cy, krusha cherep, vrezalsya Hantu v lob. Hant upal. Dva cheloveka videli, kak on padaet, i zavizzhali, no ih kriki byli zaglushen