taet slov rasskazat' moej dragocennoj i lyubimoj, kakoe schast'e prineslo mne ee pis'mo, s kakim vostorgom ya chital ee slova. Million raz govoryu tebe spasibo, moj angel, uveryayu tebya, moe serdce polno lyubov'yu k tebe, tol'ko ty odna mozhesh' sdelat' menya schastlivym". I tak dalee... i tak dalee... i v konce: "Da blagoslovit tebya Gospod', moya dorogaya, moya lyubimaya. YA opozdayu otpravit' pis'mo, esli budu prodolzhat' pisat'. Ver' mne, do poslednej minuty ya budu prinadlezhat' tebe i tol'ko tebe..." Pis'mo vernulos' v pachku, potom v izyashchnuyu shkatulku, a potom v dal'nij ugol sunduka - dlya bol'shej bezopasnosti. Itak, v |ksmut, na solnce i pesok, s det'mi, mater'yu, Izabel', muzhem Izabel', s CHarli, kotoryj, perejdya iz dragun v 59-j pehotnyj polk, poluchil otpusk po bolezni; s Mej Tejlor i ee sestroj, kotorym posle okonchaniya uchebnogo goda nekuda det'sya; s bednym gospodinom Korri, kotoromu ego doktor propisal morskoj vozduh i kotoryj nikak ne mozhet najti sebe uchenikov v Londone; s Martoj - slava Bogu, chto u nee est' Marta, - kotoraya byla syta po gorlo zhizn'yu v Vulviche s ugol'shchikom-dvoezhencem v komnatushke, yavlyavshejsya odnovremenno i gostinoj, i spal'nej, i kotoraya gorela zhelaniem sluzhit' ekonomkoj. Manchester Hauz v |ksmute okazalsya ogromnym: zdes' mozhno bylo razmestit' eshche kuchu naroda, a scheta za produkty otpravlyat' gercogine v Otlandz... Itak, otdyh, zabyt' o proshlom i budushchem. Ves' den' nezhit'sya na solnyshke i igrat' s det'mi. A kak naschet zimy, kogda vse zabivayutsya v svoi nory, kogda tuman i dozhd' nagonyayut tosku i unynie? Vernut'sya na Old Berlington-strit ili napravit'sya na vostok, v |sseks, i snyat' domik v Loktone ili v Kokshed-Marshe? Po krajnej mere odiz iz etih dzhentl'menov mozhet pozvolit' sebe izrashodovat' na nee nekotoruyu summu, uchityvaya, chto ona sdelala dlya nih v proshlom: dolzhnosti, povysheniya, rabota na storone. Drugimi slovami, "vzyat' kruchenyj udar i eshche sil'nee zakrutit' myach". Glava 9 - Govoryu tebe, eto pravda. - No, dorogoj moj mal'chik, eto sovershenno neveroyatno. - Mozhet byt', no ty ne znaesh' Fejna. On s samogo nachala nenavidel menya, kak i ostal'nye. Kak tol'ko ya priehal v polk, ya ponyal, chto sovershil strashnuyu oshibku. Oni izo vseh sil portili mne zhizn'. |ti prikazy shli s samogo verha, eto ochevidno: do menya dohodili nekotorye sluhi. "Ostorozhnee, Tompson, komandir chasti hochet razdelat'sya s toboj!" YA sprosil: "V chem prichina?" Snachala mne ne otvechali, no ya nastaival, i togda mne vse rasskazali. "Tebe ne povezlo, chto tvoya sestra rasstalas' s glavnokomanduyushchim. Vse ob etom znayut. Ee polivayut gryaz'yu v shtabe. I vseh, kto imel k nej kakoe-to otnoshenie, uvol'nyayut. Odin paren', ya ne mogu nazvat' tebe ego imya, videl takoj prikaz v Knige". A potom ya zabolel - ty znaesh', kak mne bylo ploho... troe doktorov skazali mne, chto ya ne goden k sluzhbe. YA podal proshenie ob otpuske po bolezni. Komandir chasti, polkovnik Fejn, napisal, chto ne v ego kompetencii davat' otpuska po bolezni i chto ya dolzhen obratit'sya k starshemu inspektoru i pokazat' emu rekomendacii doktora. Inspektor nahodilsya v N'yuarke, a ya - v Lidse. YA sovsem obezumel ot boli, mne nuzhno bylo kak mozhno skoree dobrat'sya do Londona, gde by menya vylechili. Poetomu ya uehal i otpravil inspektoru doktorskie rekomendacii tol'ko iz Londona. Poka ya, pochti bez soznaniya, lezhal v gospitale v Loktone s mastoiditom, oni i ustroili etot zagovor. - K ee nogam poletela "Gazett": "Kapitan CHarl'z Farkuar Tompson iz 59-go pehotnogo polka uvolen". Ona vzglyanula na ego drozhashchie ruki. On ne byl bol'she muzhchinoj, on vnov' prevratilsya v malen'kogo mal'chika iz pereulka, zhaluyushchegosya: "|to nechestno. Dyadya udaril menya. On sil'nee menya, on stolknul menya v kanavu". I ona vytiraet emu nos i shcheki i uspokaivaet: "Ne bojsya, ya budu prismatrivat' za toboj", - chuvstvuya, kak ee ohvatyvaet yarost', kak v nej razgoraetsya zhelanie shvatit' pervoe, chto popadetsya ej pod ruku, i bezhat' za obidchikom. Ona eshche raz prochla ob®yavlenie v "Gazett". - Ne bespokojsya, CHarli, ya dob'yus', chtoby tebya vosstanovili. - Kak? U tebya bol'she net nikakogo vliyaniya. Ty sama lishilas' raboty. Nam konec. - On ruhnul na stul. Volosy vzlohmacheny, kitel' zabryzgan gryaz'yu, pugovicy nechishcheny. - Pover' mne, u menya ne bylo nikakogo shansa. Mne davno bylo izvestno. I ty znala, no obmanyvala sebya. Vse eti neskol'ko nedel' v |ksmute ty pritvoryalas', kak budto vse horosho, budto Ego Korolevskoe Vysochestvo sam predlozhil tebe pozhit' v etom dome i zhdet ne dozhdetsya oseni, chtoby vnov' s toboj uvidet'sya. I chto zhe budet osen'yu? Ty prisposobilas' k Loktonu, ty vsem govorish', chto tebe nravitsya derevenskij vozduh, chto gercog poprosil Kokshed-Marsha prismatrivat' za toboj, chto tvoi scheta oplachivayut Moltbi i Manners. Razve ty videlas' s Ego Korolevskim Vysochestvom? Ni razu. Dazhe pisem ne poluchala. On porval s toboj navsegda, i vse na svete znayut ob etom. No emu etogo okazalos' malo, on pristavil ko mne svoih shpikov, i teper' ya uvolen. I Dzhordzha tozhe vygonyat. Bol'she kadetov v Marlou ne prinimayut, nabor okonchen. YA slyshal ob etom ot odnogo oficera. On rassmeyalsya, i kazalos', chto ego smeh zvuchit iz proshlogo. On napomnil ej o dushnom vozduhe pereulka, o voni stochnyh kanav, o plache detej, o zathloj ede, o tom, kak mat' zvala ih iz kuhni, o pive, kotoroe razlival po stolu Bob Farkuar. - Boga radi, priderzhi yazyk. - S chego eto? Ty menya vospitala, ya sledoval za toboj vsyu svoyu zhizn'. Ty nauchila, k chemu stremit'sya. "Stremis' k samomu verhu, - govorila ty, - kak budto ty nikak ne mozhesh' poluchit' to, chto hochesh'. YA pomogu tebe poluchit' vse". Tak ty govorila s samogo nachala. Moe pervoe naznachenie, potom perevod, povyshenie. Vse dostavalos' legko, mne byl obespechen uspeh. A potom, iz-za kakoj-to proklyatoj ssory, ty portish' svoi otnosheniya s gercogom i prevrashchaesh' moyu zhizn' v koshmar. Mne prihoditsya stradat' iz-za tvoej gluposti. I ne tol'ko mne, no i Dzhordzhu, devochkam, vsem nam. On razrydalsya, istericheski, kak rebenok, vozvrashchayas' k tem dnyam, kogda za slezami sledovali pocelui, uspokoenie i shlepok, zasaharennoe yabloko, skazki o serebryanoj pugovice i klane Makkenzi. Teper' zhe ego slezy byli vstrecheny molchaniem, vnezapno potusknevshim vzglyadom, laskovym poglazhivaniem po golove. Ona zagovorila, ee golos zvuchal kak-to otdalenno, v nem slyshalsya ispug: - YA nikogda ne dumala, chto moi otnosheniya s Ego Korolevskim Vysochestvom, dom na Glochester Plejs tak mnogo znachat dlya tebya. YA dumala, chto ty vosprinimaesh' vse kak sdelku, kak vremennoe pristanishche na dni otpuska. - Sdelku? O chem ty govorish'? YA zhil v etom mire. V mire, kotoryj ty mne obeshchala, kogda y byli det'mi. Pomnish', kak ya preklonyalsya pered princem CHarli? Ty skazku prevratila v yav', vo vsyakom sluchae, mne tak kazalos'. V te dni, kogda ya byval doma - vryad li ty pomnish', - on lyubil poboltat' so mnoj posle obeda, i ya byl gord, kogda vozvrashchalsya v polk, chuvstvuya sebya, kak budto besedoval s Bogom... Ty ne ponimaesh'. Ty vsego-navsego zhenshchina, ego lyubovnica. No my s nim - muzhchiny. My govorili na odnom yazyke. On sprashival menya o zhizni v polku. YA bogotvoril ego, kak nikto na svete. On byl svoego roda simvolom - mne trudno ob®yasnit', - simvolom mechty, kotoraya vlekla menya vsyu zhizn'. A teper' vse koncheno. Nichego ne ostalos'. Ona smotrela, kak on rvet "Gazett" i brosaet klochki v ogon', gde oni obuglivalis' i rassypalis'. - Ty dumaesh', - sprosila ona, - chto Dzhordzh vosprinimaet vse tak zhe, kak ty? On pozhal plechami. - Otkuda mne znat'? On eshche rebenok. V devyat' let on mozhet voobrazhat' sebe vse, chto ugodno. Edinstvennoe, chto mne izvestno, on schitaet gercoga svoim otcom. Ona rezko povernulas' i izumlenno vzglyanula na nego. - Kto tebe eto skazal? - Sam Dzhordzh. I |len tozhe tak dumaet. Kakie-to skazki Marty. Vot Meri izvestno bol'she, ona pomnit Dzhozefa, no ee vospoinaniya tumanny, i ona skoro sovsem ego zabudet. No Ego Korolevskoe Vysochestvo oni nikogda ne zabudut: on prochno voshel v ih zhizn'. I dom na Glochester Plejs, i vse velikolepie. Nichto nikogda s etim ne sravnitsya. Ty isportila ih budushchee, i ty dolzhna znat' eto. Kazhdoe ego slovo vozrozhdalo v nej gluboko zapryatannye chuvstva. Poslednie poltora goda, skuchnye i obydennye, provedennye ezhdu |ksmutom, Londonom i Lokton Lodzh, promel'knuli kak odno mgnovenie, ne ostaviv nikakogo sleda, kak budto ih i ne bylo. Ih druz'yami stanovilis' te, kto predlagal oplatit' schet; ih zhizn' prevratilas' v toptanie na meste, v vyzhidanie, v postoyannuyu otsrochku. I ona vspomnila, kak stoyala na Glochester Plejs, razbiraya veshchi, otkladyvaya to, chto predpolagalos' vystavit' na prodazhu, a ryadom stoyal Vill Ogilvi i govoril: "Igra prodolzhaetsya". Pustaya, glupaya igra, kotoraya ne stoit svech, igra, rasschitannaya na lyubitelej. Na chinovnikov kakoj-to tret'erazryadnoj kontory, predel mechtanij kotoryh - banknota v desyat' funtov. Nikakogo chuvstva udovletvoreniya, nikakoj vlasti, nikakih titulov. "Gospodin Rouland Moltbi pomozhet vam poluchit' mesto oficianta". A ran'she: "Ego Korolevskoe Vysochestvo rekomenduet..." CHto ej ostalos' - katat'sya po Loktonu v soprovozhdenii Kokshed-Marsha, zevaya ot ego rasskazov o val'dshnepah, kuropatkah, golubyah; pytat'sya ubedit' sebya, chto ej nravitsya provodit' osen' v |ssekse, chuvstvuya v to zhe vremya, kak ee nachinaet lihoradit': "YA hochu, chtoby on vernulsya. YA hochu imet' vlast', ya hochu zanimat' vysokoe polozhenie v svete". Kak zhe horosho ona pomnit shepot, kotorym soprovozhdalos' ee poyavlenie v Voksholle: "Smotrite! |to gospozha Klark... ishchet gercoga", - i sueta, ulybki, kivki, i more lic. Vse koncheno, myl'nyj puzyr' lopnul, bushuyushchij potok vzbalamutil spokojnuyu zavod'. - I chto bol'she vsego menya ubivaet, - prodolzhal CHarli, - tak eto tvoe polnoe spokojstvie. Nikakoj bor'by. Neuzheli ty sostarilas', i tebya bol'she nichto ne volnuet? Na etot raz on mog by poluchit' zatreshchinu ili ona vcepilas' by emu v gorlo - nu pryamo-taki dvoe detej, derushchiesya v kanave, taskayushchie drug druga za volosy i istoshno vopyashchie: "Prekrati, a to ya ub'yu tebya!" No vmesto etogo ona podoshla k oknu; ono vyhodilo v sad, za kotorym tyanulas' posypannaya graviem doroga, - opryatnyj pejzazh, stol' tipichnyj dlya |sseksa. - Idi upakovyvat' svoi veshchi, - skazala ona. - My edem v London. - Zachem? Dlya chego? - Ne zadavaj voprosov. Ved' ty doveryal mne, kogda byl rebenkom, tak ver' i sejchas. - Ty vosstanovish' menya v prezhnej dolzhnosti? - Da. I ty srazu zhe otpravish'sya k mestu sluzhby. Tvoe budushchee zavisit ot togo, kak na eto otreagiruet tvoj koandir chasti. Esli on dejstvitel'no hochet razdelat'sya s toboj, on sebya proyavit. Nakonec u nee est' vozmozhnost' dejstvovat', est' zhertva, v kotoruyu mozhno vcepit'sya. Vsya ee yarost' obratilas' na polkovnika Fejna, marionetku, olicetvoryayushchuyu soboj zakon i poryadok, agenta |dama, Gordona, voennoe ministerstvo. Nenavist' porozhdaet nenavist'. Odna zhenshchina protiv muzhskoj poloviny roda chelovecheskogo, chuvstvovavshej v nej dostojnogo protivnika i poetomu nenavidevshej ee. Von iz nashih ryadov, ne suj svoj nos v to, chto prinadlezhit tol'ko nam. Vot pochemu oni voznenavideli ee: ona dokazala, chto oni ravny. Ih ne volnovala gospozha Karej, kotoaya vocarilas' v Fulheme, izredka poyavlyayas' na podmostkah, - artistov oni prinimayut, tak kak te ne vmeshivayutsya v ih dela. No vdrug zhenshchina perehvatit u nih iniciativu, otnimet ih zarabotok i nachnet vsem upravlyat' - chto budet s mirom? Obshchestvo raspadetsya. - O chem ty dumaesh'? - sprosil ee CHarli, kogda oni ehali v dilizhanse v London. - U tebya takoj surovyj vid. Ona zasmeyalas'. - YA byla daleko otsyuda. No ya dumala ne o nas s toboj. YA predstavila, kak mama moet posudu, sklonivshis' nad lohan'yu v dal'nem uglu kuhni, - pomnish', kak tam bylo temno bez okna, - a mal'chiki polzayut u nee pod nogami, hvatayut ee za shchikolotki, i ona ne mozhet shevel'nut'sya. Vhodit otec i nachinaet orat', trebuya, chtoby emu podali uzhin... YA vspomnila, kak podoshla k nemu i udarila. Mne ne zabyt' etogo. - A pochemu ty vdrug, cherez stol'ko let, vspomnila ob etom? - Ne znayu... - Dilizhans, kachayas' iz storony v storonu, medlenno tashchilsya po doroge. Odnoj rukoj ona uhvatilas' za remen', a vtoroj - za CHarli. Vse somneniya rasseyalis'. Ona byla uverena v sebe i schastliva. S ee vremennym pristanishchem na Berlington-strit pokoncheno. Rassell Manners uehal v Indiyu - vot i horosho, ej sejchas ne nuzhny nakakie slozhnosti, ej ne nuzhno opoveshchat' vseh o svoem vozvrashchenii. Dva dnya v otele, potom meblirovannye komnaty v Hempstede. Ona prinesla cvety na mogilu |dvarda, posadila v zemlyu lukovicy, kotorye rascvetut vesnoj. No dumala ona pri etom ne ob |dvarde, a o Dzhordzhe. S Hempstedom bylo svyazano ee proshloe, on stal rodnym, polnym vospominanij, no ne o medovom mesyace s Dzhozefom, a o Bille. Gospozha |ndryus v "Jellou Kottedzh" byla dobra i radushna, no u nee ne bylo komnat, kotorye ona mogla by sdat', hotya by na polgoda, a ves' verhnij etazh byl otdan odnomu izdatelyu, seru Richardu Fillipsu. Gospozha Klark slyshala o nem? Slyshala... i sdelala sebe zametku na budushchee. Izdatel' mozhet prigodit'sya, vse zavisit ot ee planov. Ne soglasitsya li gospozha |ndryus rekomendovat' kakie-nibud' drugie meblirovannye komnaty, gde ona i kapitan Tompson smogli by obosnovat'sya na vremya? Konechno, popytajtes' pogovorit' s gospodinom Niklosom, Flask Uolk, N'yu-|nd. On ochen' respektabel'nyj dzhentl'men, po professii bulochnik. Nakonec vopros s komnatami byl reshen. Pervyj raund byl vyigran. Na pis'mo, otpravlennoe na Portman-skver, otveta ne bylo, no... dvadcatogo noyabrya CHarl'z Farkuar Tompson, kapitan 59-go pehotnogo polka, byl vosstanovlen v dolzhnosti. S pobednoj ulybkoj ona protyanula CHarli "Gazett". - Ved' ya obeshchala tebe, ne tak li? - Da, no chto dal'she? - Otpravlyajsya v polk. Ty zastanesh' ego v Kolchestere. Esli polkovnik Fejn budet opyat' napadat' na tebya, srazu zhe napishi mne. Dzhordzh spokojno prodolzhal uchit'sya v CHelsi, no, kak i govoril CHarli, ego imya bylo vycherknuto iz spiskov Marlou. Nachal'nikami uchilishcha byli i |dam, i Gordon, tak chto srazu stalo yasno, kto okazalsya iniciatorom etogo shaga. Tak poluchilos', chto snachala ej prishlos' zanyat'sya CHarli. Teper' dolzhen byt' reshen vopros s Dzhordzhem. V meblirovannyh komnatah gospodina Nikolsa hvatalo mesta dlya vseh: i dlya guvernantki-francuzhenki (prihoditsya zabyt' o shkole) i dlya Marty. Ee mat' mmozhet poka ostavat'sya v Loktone. Za poslednee vremya ona sil'no sdala, dovol'no ploho sebya chuvstvovala, vse vremya na chto-to zhalovalas' i sprashivala, pochemu Ego Korolevskoe Vysochestvo ne naveshchaet ee. V konce nedeli iz Kolchestera vernulsya CHarli. Odnogo vzglyada hvatilo, chtoby ponyat': opyat' nepriyatnosti. - CHto teper'? - YA vynuzhden smenit' mesto. Polkovnik Fejn govorit, chto on ne poterpit moego prisutstviya v polku. - On ob®yasnil pochemu? - Vse potomu zhe - otsutstvie bez uvazhitel'noj prichiny. I eshche odno. Ty pomnish' te vekselya, kotorye byli vypisany na imya Rassella Mannersa i kotorye mama podpisala, a ty otpravila mne? Po nim mozhno bylo poluchit' den'gi cherez Roulanda Moltbi v Fishmangerz Holle, i nezadolgo do togo, kak ya zabolel i uehal v otpusk, ya poluchil ot kaznacheya v Lidse nalichnye. No po vekselyam platit' otkazalis', a my ne mozhem dokazat', chto byli uvereny v svoevremennoj oplate. Komandir chasti govorit, chto menya mogut obvinit' v moshennichestve. - Stranno. Rouland Moltbi vsegda oplachival vekselya Rassella. - Moj sluchaj okazalsya isklyucheniem: Moltbi otkazalsya oplatit' imenno eti vekselya. Mozhet, u tebya byli kakie-to treniya s Moltbi i Mannersom do tvoego ot®ezda v Lokton? Mozhet, ty ne hotela ih videt'? - Velikij Bozhe! Da oni oba napilis' do poteri soznaniya. - Tak... teper' vse ponyatno. No kaznachej dal mne deneg, a potom vekselya vernuli. Esli delo dojdet do suda, eto budet moim koncom. - A razve polkovnik Fejn skazal, chto protiv tebya budet vydvinuto obvinenie? - On skazal, chto delo zakroyut tol'ko v tom sluchae, esli ya perejdu v drugoj polk. - Otlichno. My dob'emsya tvoego perevoda. K Rozhdestvu. No na etot raz nichego ne poluchilos'. Pis'ma, otpravlennye na Portman-skver, vozvrashchalis' neraspechatannymi. CHarli prosil ego o vstreche. Otkaz. Marta, vodivshaya druzhbu so slugami na Portman-skver, reshila zajti v gosti k svoej davnej podruge, kuharke. No nikogo iz staryh slug tam ne okazalos', a novye prosto ne pustili ee na porog. U nee vozniklo vpechatlenie, chto vse ee starye druz'ya byli uvoleny gospodinom |damom. Za Meri i |len, gulyavshimi po Nis-strit, nablyudali. Guvernantka-francuzhenka ustroila iz-za etogo isteriku i poprosila raschet: kakoj-to muzhchina dotronulsya do nee i nachal rassprashivat': "Gospozha Klark v Hempstede? Kakoj u nee adres?" |to mogli byt' kreditory ili dazhe Dzhozef, no, skoree vsego, za nimi sledili shpiki |dama. CHarli bespokojno shagal iz ugla v ugol po malen'koj gostinoj, gryz nogti i vyglyadyval v okno. - Est' chto-nibud' o moem perevode? - Poka net. YA uzhe napisala. Ne bylo nadobnosti govori' emu, chto ego prodvizhenie po sluzhebnoj lestnice namerenno zaderzhivali. Ona napisala v pyat'desyat polkov i otovsyudu poluchila otkaz. Nikakoe agentstvo ne hotelo brat' ego na uchet. Ochevidno, vse poluchili neglasnyj prikaz: "Vnesti v chernyj spisok: CH.F.Tompson". Druz'ya, kotorye vsego dva goda nazad s radost'yu brosilis' by ej na pomoshch', vnezapno okazyvalis' za gorodom, ili bol'ny, ili zanyaty. Ona otpravilas' k Villu Ogilvi. Po krajnej mere, on skazhet ej pravdu. - CHto proizoshlo, Vill? - Razve vy ne chitali gazety? - Vy zhe znaete, chto ya vse leto i pochti vsyu ochen' provela v Loktone. - YA zhe prosil vas sledit' za razvitiem sobytij. Togda vy by vse ponyali. A vmesto etogo vy pozvolili sebe rasslabit'sya i smotret', kak Kokshed-Marsh kol'cuet fazanov. - Esli vy schitaete, chto ya poluchala ot etogo udovol'stvie... Tak o chem pishut gazety? - Oni pochti ezhednevno napadayut na Ego Korolevskoe Vysochestvo. Oskorbitel'nye, granichashchie s neprilichiem pamflety. - A kakoe otnoshenie eto imeet ko mne? - Oficial'no - nikakogo. No vse voennoe ministerstvo schitaet, chto ih pishete vy. - Bozhe moj! ZHal', chto ne ya. - Oni horosho porabotali, chtoby vyyasnit' koe-chto o vashem proshlom. Vernee, |dam i Grinvud. No ne o vashem zamuzhestve, dorogaya, - o vashem sotrudnichestve s parnyami s Grab-strit, o vashih pobochnyh prirabotkah, kogda vy zhili v Holborne. - Poetomu oni pytayutsya vykinut' CHarli iz polka? - Konechno. Raz on vash brat, znachit, on uvyaz vmeste s vami. - No, Vill, ved' eto zhe lozh'... - Ne imeet znacheniya. Vy opozoreny, i ih eto ochen' ustraivaet. Delo v tom, chto lyudi, chitaya pamflety, govoryat: "Dyma bez ognya ne byvaet, ryba nachinaet gnit' s golovy" - i tak dalee. K nashemu drugu, Ego Korolevskomu Vysochestvu, nachinayut otnosit'sya s men'shej blagosklonnost'yu. Ego populyarnost' padaet, a sledovatel'no, padaet populyarnost' togo, chto za nim stoit: armii, cerkvi, pravitel'stva tori, vojny s Franciej, konstitucii strany. Eshche neskol'ko mesyacev, i my smozhem sovershenno otkryto vesti svoe delo. Vy ne igraete v shahmaty - kak zhe mne ob®yasnit' vam? Vy otlichnaya peshka, Meri |nn, v toj igre, v kotoruyu ya igrayu uzhe chetyrnadcat' let, s 1793 goda, kogda Franciya osvobodila sebya. Ona razdrazhenno pozhala plechami. - Vse eshche prodolzhaete nadoedat' s razgovorami o respublike? Ladno, igrajte v odinochku. YA vam i ran'she govorila: dlya menya vazhnee vsego bezopasnost'. Moej sem'i i moya sobstvennaya. V nastoyashchij moment menya bol'she vsego bespokoit moj brat CHarli. Oni pytayutsya uvolit' ego iz 59-go. - Nu i pust' uvol'nyayut... |to ni dlya kogo ne imeet znacheniya. - A dlya nego imeet. I dlya menya. Bud' ya proklyata, esli dopushchu, chtoby ego uvolili bez vsyakoj prichiny. Vy mozhete podyskat' emu drugoe mesto? - On v chernom spiske. Ni ya, ni kto-libo drugoj ne smozhet nichego sdelat'. Popytajtes' byt' bolee dal'novidnoj, moya dorogaya, i ne nado nervnichat'. CHerez god pravitel'stvo padet, Ego Korolevskoe Vysochestvo sdast svoe komandovanie... pochemu vy ne mozhete podozhdat'? - YA lyublyu moego brata, a on ochen' perezhivaet. Edinstvennoe, na chto ya nadeyus', eto pogovorit' s gercogom i vyyasnit' prichiny. On vse eshche ezdit v Fulhem k gospozhe Karej? - Vy sovsem otstali, on teper' razvlekaetsya s suprugoj pera... Sejchas, pover'te mne, sovershenno drugaya taktika. Vam sleduet stremit'sya ne k tomu, chtoby vernut' ego. Vam sleduet stremit'sya nanesti emu sokrushitel'nyj udar. - Maska vezhlivosti spala. Temnye glaza sverkali. Pered nej stoyal sovershenno drugoj Ogilvi, zhestkij i bezzhalostnyj. - Iz-za vashej durackoj vozni s bratom vy teryaete vremya. No kogda ego nakonec vyprut, a vyprut ego obyazatel'no, prihodite ko mne: ya rasskazhu vam, chto delat'. V Loktone bylo ochen' skuchno, ne tak li? No v Devone, sredi morskih vodoroslej, eshche skuchnee. Ona nenavidelya ego, on ej nravilsya, ona boyalas' ego i doveryala emu. - Pochemu, - sprosila ona, - ya vse vremya dolzhna delat' to, chto vy ot menya hotite? - Potomu, - otvetil on, - chto vy ne mozhete zhit' po-drugomu. On provodil ee vniz, do ekipazha, i zakryl dver'. Kogda ona vernulas' v Hempsted, ona uvidela, chto deti sobralis' vokrug CHarli i vse chem-to obespokoeny. - Za nami vse vremya nablyudal kakoj-to muzhchina. On sprosil gospozhu Nikols, pisala li ty pis'ma na Flit-strit. - Gluposti. Ne obrashchajte vnimaniya. Kakoj-nibud' p'yanica. Ona v poslednij raz otpravila zapisku na Portman-skver, a potom CHarli napisal pis'mo v shtab. Na ee zapisku prishel otvet: "YA ne znayu, chto vy imeete v vidu. YA nikogda nikomu ne daval ukazanij presledovat' vas, tak chto mozhete byt' spokojny otnositel'no menya". Otvet na pis'mo CHarli byl kratok i oficialen: emu predpisyvalos' nemedlenno otpravit'sya v Uolchester. - Znachit, vse v poryadke? Menya ne perevedut? CHarli radostno pomahal blankom. Ego glaza siyali. On opyat' obrel uverennost' v sebe. - Da... Navernoe, eto tak, - s ulybkoj otvetila ona i pocelovala ego. Itak, Ogilvi oshibalsya. Nikakoj vendetty. CHarli brosilsya sobirat'sya i vskore uehal. Teper' nado podumat', kuda otdavat' Dzhordzha. V Marlou ili v Vulvich - eto budet dovol'no legko posle togo, kak reshilsya vopros s CHarli. Vse kazalos' legkim. Deti byli schastlivy. Nikto ne dostavlyal ej nepriyatnostej, i vse byli v pripodnyatom nastroenii. Edinstvennoe, chego ej ne hvatalo posle ot®ezda CHarli, eto muzhchiny, kotoryj znal by ee, ponimal. No takogo ne bylo... Ona shvatila gazetu: "Ne vozvrashchaetsya li ekspediciya iz Buenos-Ajresa?" Vojna v YUzhnoj Amerike zakonchilas' polnym porazheniem. |to bylo rassredotocheniem sil, chto i potrebovalos' protivniku. Oshibka verhovnogo komandovaniya ili politikov? No eto nevazhno, glavnoe, chto Bill, mozhet byt', vernetsya. Poltora goda ona ne vspominala o nem, no sejchas on byl edinstvennym na svete, kto mog by ponyat' ee. - YA nemedlenno napishu v Aksbridzh. On dolzhen uzhe byt' doma. Ona zabyla, kak, uyazvlennaya prodazhej doma na Glochester Plejs, hotela, chtoby on ubralsya kuda-nibud' podal'she, kak ona radovalas', chto bol'she ne vidit i ne slyshit ego, chto ih razdelyayut tysyachi mil'. Sejchas zhe ee nastroenie, podobno flyugeru, izmenilos'. Hepsted... vospominaniya... Byll byl tem samym muzhchinoj. O Bozhe! Kak mnogo nuzhno rasskazat' emu. O zagovore |dama i Grinvuda, kotorye ispol'zovali bednogo gercoga kak orudie i vynudili ego porvat' s nej (ne nado upominat' o poyavlenii gospozhi Karej). Odno neschast'e za drugim, no ona vystoyala, bez ch'e-libo podderzhki, tol'ko blagodarya svoej reshitel'nosti. Rassell Manners, Rouland Moltbi i Kokshed-Marsh? Da prosto starye znakomye, strashno zanudlivye. Oni ej mnogim obyazany. CHarli uehal v Uolchester, i ona prizvala Billa. On pytalsya rasskazat', kak uzhasno bylo v Buenos-Ajrese, kakie lisheniya on terpel, kakimi boleznyami perebolel, kakoj tam tyazhelyj klimat. Ona slushala pyat' minut, obespokoenno pokachivaya golovoj, poto perebivala, i on opyat' prevrashchalsya v pokornogo slushatelya. Vseh proshlyh let kak ne byvalo: on opyat' zdes', spokojnyj, zavisimyj, nadezhnyj, vernyj, polnyj obozhaniya. Kakoe schast'e oshchushchat' znakomoe prikosnovenie! Kak budto nadevaesh' starye udobnye tufli ili vdrug, obnaruzhiv v samom dal'nem uglu garderoba staroe, sovsem zabytoe plat'e, vidish', chto ono tebe ochen' idet. - Ty ostanesh'sya so mnoj, pravda? - Ona pocelovala ego za uhom. - A eto ne mozhet pokazat'sya strannym? Deti uzhe vzroslye. - YA otoshlyu ih v Lokton. Tam mama. I opyat' vse po-staromu. Poklonenie uspokaivaet nervy, osobenno kogda oshchushchaesh' presyshchenie i chelovek pochti ne vyzyvaet interesa. Bill byl svoboden do sleduyushchego naznacheniya. Odnako nikakih prikazov ne postupalo. I pridetsya zhit' na ego polovinnyj oklad. Ezhegodnoe soderzhanie, obeshchannoe gercogom, uzhe davno ne vyplachivalos', no, poka ona zhila v Lokton Lodzh, ee eto ne volnovalo. Ocherednye kozni |dama, on priostanovil vyplatu. Pridetsya zanyat'sya etim voprosom. - Bill, mne kazhetsya strannym, chto davno nichego ne bylo ot CHarli. - Ochevidno, on zhdet prikaza, kak i ya. Ego polk mogut napravit' za granicu. Po vsemu Londonu hodyat sluhi, chto namechaetsya novaya ekspediciya v Ispaniyu pod komandovaniem Uellsli. - Boyus', CHarli zabolel. On takoj slabyj. - Emu pojdet na pol'zu posmotret' na nastoyashchee srazhenie. - Imenno etogo on i hochet, - bystro otvetila ona, - pokazat', na chto on sposoben, i dokazat' eto vsemu polku. Do sih por u nego ne bylo takoj vozmozhnosti. Molchanie CHarli bylo pervym oblachkom na yasnom nebosklone, pervym predvestnikom buri. A cherez dvadcat' chetyre chasa ona uznala vsyu pravdu. Prochitala v londonskoj "Gazett": "Kapitan CHarl'z Farkuar Tompson, 59-go pehotnogo polka, nahoditsya pod arestom v ozhidanii resheniya voennogo tribunala". Bog on ili d'yavol, Vill Ogilvi okazalsya prorokom. Hempstedskoj idillii prishel konec. Nachalas' bor'ba. Glava 10 Meri |nn sidela v gostinice v Kolchestere. V rukah u nee byla kopiya obvinitel'nogo zaklyucheniya, a ryadom sidel rekomendovannyj Komri advokat, Smitiz, i pisal pod ee diktovku. Naprotiv za stolom sidel Rouland Moltbi, vynuzhdennyj vystupat' kak svidetel', ugryumyj, chuvstvuyushchij sebya krajne nelovko. Ego vytashchili iz doma v Hertfordshire, chtoby on daval pokazaniya. Priehav k nemu domoj i prigroziv, chto, esli on budet otricat', budto scheta, o kotoryh govorilos' v obvinenii, ne byli predstavleny emu k oplate, ona pozovet ego zhenu i razoblachit i ego, i Rassella Mannersa, kotoryj - vot povezlo d'yavolu - nahodilsya gde-to v Indii, ona posadila ego v ekipazh i privezla v Kolchester. - CHto ya dolzhen govorit'? - Mozhete govorit', chto ugodno, no tol'ko tak, chtoby s moego brata snyali obvinenie v moshennichestve. - U menya net zhelaniya vvyazyvat'sya v eto delo. YA grazhdanskoe lico, voennyj tribunal menya ne kasaetsya. - Vy sami sposobstvovali ego obvineniyu, teper' vam pridetsya davat' pokazaniya v pol'zu moego brata. Ili mne luchshe vernut'sya i pogovorit' s vashej zhenoj? Ona priotkryla dver' ekipazha, sdelav vid, budto sobiraetsya vyprygnut'. On bystro vtolknul ee vnutr' i ispuganno vzglyanul na okno verhnego etazha. - Horosho, ya edu s vami. Dajte mne vremya, chtoby pridumat' kakoj-nibud' predlog. Vstretimsya na perekrestke cherez chas. Vsyu dorogu do Kolchestera on prosidel s ugryumym vidom v nadezhde uyazvit' ee etim, odnako ona dazhe ni razu ne vzglyanula v ego storonu. Ona nepreryvno chto-to pisala. "Delaet zametki dlya svoego proklyatogo bratca", - reshil on. V dva chasa nochi oni pribyli v Vilej, gde emu vydali sandvich i pozhelali spokojnoj nochi. Kakim zhe durakom, dolzhno byt', on vyglyadel v glazah hozyaina gostinicy! Ona chitala obvinitel'noe zaklyuchenie, a advokat zapisyval. - "Obvinenie pervoe. V skandal'nom i postydnom povedenii, porochashchem zvanie oficera i dzhentl'mena, proyavivshemsya v samovol'noj otluchke 21 iyulya 1807 g., ne imeya na to razresheniya komandira chasti". - "Obvinenie vtoroe. V skandal'nom i pozornom povedenii, porochashchem" i t.d., "proyavivshemsya v tom, chto obvinyaemyj obmannym putem vymanil u gospodina Milbanka, kaznacheya voennogo okruga Lidsa, sto funtov sterlingov, predstaviv emu dva vekselya, kotorye ne byli oplacheny po pred®yavlenii". Ona ostanovilas' i sdelala pometku karandashom. - A teper', gospodin Smitiz, ya hotela by soobshchit' vam, chto moj brat ne sposoben vystupat' v svoyu zashchitu. Vy budete predstavlyat' ego i provodit' perekrestnyj dopros svidetelej. V kachestve svidetelya vystuplyu ya, a takzhe gospodin Moltbi. Moj brat utverzhdaet, chto oba obvineniya neobosnovanny i chto on nevinoven. - YA ponyal, gospozha Klark. Ona vyrvala list bumagi i protyanula emu. - Pervoe obvinenie kasaetsya samovol'noj otluchki. Vot voprosy, kotorye vy dolzhny zadat' obvineniyu. Vopros pervyj: "Izvestno li vam, chto vo vremya moego otsutstviya ya nahodilsya na grani pomeshatel'stva iz-za sil'nejshej boli i chto troe doktorov priznali menya negodnym k sluzhbe?" Vy dolzhny ponyat', gospodin Smitiz, voennyj tribunal - eto to, chto na kokni nazyvaetsya "lazha". Oni hotyat uvolit' moego brata iz armii, a dlya takoj celi lyubye sredstva horoshi. Vopros vtoroj: "Izvestno li vam, chto, kak tol'ko ya pribyl v London, ya nemedlenno otpravil inspektoru rekomendacii doktora, kasayushchiesya moego sostoyaniya zdorov'ya?" Vam vse ponyatno? - Da, gospozha Klark. - Prekrasno. Teper' o vtorom obvinenii. My ne mozhem predugadat', o chem menya budet sprashivat' obvinitel'. Navernyaka razgovor pojdet o vekselyah, kotorye ya dala svoemu bratu i kotorye byli podpisany moej mater'yu, |lizabet Makkenzi Farkuar. Delo v tom, chto ee ruki iskoverkany revmatizmom i ona ne mozhet pisat', poetomu ya vodila ee rukoj. Prichina, pochemu ya ispol'zovala ee imya, a ne svoe, zaklyuchaetsya v tom, chto mne ne hotelos', chtoby moe imya bylo kak-to svyazano s Rassellom Mannersom - zyatem prisutstvuyushchego zdes' gospodina Moltbi. Vy dolzhny obratit'sya ko mne so sleduyushchim voprosom: "Soobshchal li vam gospodin Rouland Moltbi o tom, chto on kogda-libo otkazyvalsya oplachivat' veksel', vypisannyj na imya Rassella Mannersa?" Na eto ya otvechu: "Nikogda". Ona vzglyanula na sidyashchego naprotiv mrachnogo svidetelya. On potyagival el' i molchal. Advokat pisal. - Posle etogo, gospodin Smitiz, - prodolzhala ona, - vy sprosite menya: "Znaya ob imevshem mesto obmene vyshenazvannyh vekselej, mozhete li vy s polnoj uverennost'yu skazat', chto u kapitana Tompsona ne bylo namerenij obmanut' kaznacheya, kogda on peredaval emu eti vekselya?" Na eto ya skazhu: "Konechno, net. Kapitanu Tompsonu bylo izvestno, chto gospodin Manners byl u menya v dolgu". Rouland Moltbi zaerzal na stule. - Poslushajte, vy ne mozhete govorit' ob etom v sude! - O chem? - O tom, chto proishodilo na Berlington-strit, 9, kogda my oba, poka nashi zheny nahodilis' v Uel'se, razvlekalis' tam s vami. - YA ne ponimayu, chto vy imeete v vidu... ya nichego podobnogo ne pomnyu. Govorya "v dolgu", ya imela v vidu den'gi. YA prodala braslet, za kotoryj vyruchila trista funtov, i dala sto Rassellu. Sledovatel'no, on nahodilsya u menya v dolgu. Vy soglasny? Rouland Moltbi pozhal plechami i vzglyanul na advokata. - Byl v dolgu, gospozha Klark. YA tak i zapisal. - Spasibo, gospodin Smitiz. Vot i vse, chto ya hotela vam skazat'. Davajte vyp'em kofe. Ona vstala i zakinula ruki za golovu. Gospodi! Kakoe zhe eto naslazhdenie - srazhat'sya, srazhat'sya v odinochku, samostoyatel'no vyiskivat' veskie argumenty. I kogda nikto na meshaet. Bill stal by molit' ee ob ostorozhnosti, bezopasnosti, blagorazumii. Imenno eto i byli ego poslednie slova, kogda oni proshchalis' pered ee ot®ezdom. "Bud' ostorozhna. Svoim vmeshatel'stvom ty mozhesh' tol'ko navredit'". Kak budto bednyj CHarli mog samostoyatel'no vystupat' na sude... Tri mesyaca eti zhivotnye derzhali ego pod arestom, pred®yaviv emu obvineniya tol'ko nedelyu nazad. Prochitav imena, ona ponyala prichinu: vse chleny tribunala byli sobstvennoruchno podobrany |damom, Grinvudom i polkovnikom Gordonom. Igra byla nacelena protiv nee, no ee eto ne bespokoilo. Ona ochistit imya CHarli ot obvineniya v moshennichestve - ostal'noe ne imelo znacheniya. - A zashchita? - sprosil gospodin Smitiz. - Gospodin Komri predlozhil mne vyzvat' kollegu iz Linkol'nz Inn. My mogli by vmeste podgotovit' zayavlenie ot imeni vashego brata. Ona posmotrela na nego i ulybnulas'. - Net neobhodimosti. - Vy hoteli by poruchit' eto komu-to eshche? - YA sama napishu zayavlenie. - No, madam... - O! Pozhalujsta, ne spor'te. YA znayu, chto nado govorit'. - No yazyk yuridicheskih dokumentov... - CHem dlinnee slovo, tem luchshe! YA ih zabrosayu slovami. Kogda vy, gospodin Smitiz, byli eshche mladencem, ya uzhe pravila ottiski. Kratkie izlozheniya del, sostavlennye advokatami, byli moimi pervymi knigami. Mozhete byt' uvereny, zashchita budet provedena s polnym znaniem dela. Ona protyanula oboim muzhchinam ruku dlya poceluya i podnyalas' naverh. Gospodin Smitiz kashlyanul i vzglyanul na Roulanda Moltbi. - Vy, konechno, proigraete? - sprosil Moltbi. - Boyus', chto tak. Zasedanie tribunala bylo korotkim. Mnozhestvo svidetelej podtverdili obosnovannost' pervogo obvineniya. Rassmotrenie vtorogo obvineniya potrebovalo bol'she vremeni, i obviniteli, pochuvstvovav, chto ne v sostoyanii rasstroit' zamysel sestry arestovannogo, vse utro provozilis' s gospodinom Moltbi, kotoryj sam sebe protivorechil. Ego ochen' pristrastno doprashivali, no ne o vekselyah ili den'gah, a o tom, kak chasto on priezzhal k gospozhe Klark v Lokton. "Gospodin predsedatel', uvazhaemye chleny voennogo tribunala! Prosluzhiv v armii vsego okolo chetyreh let, buduchi ochen' molodym i ne obladaya preimushchestvami, kotorye daet opyt, ya krajne nuzhdayus' v vashem pokrovitel'stve i proshu proshcheniya za vse narusheniya, kotorye ya, vozmozhno, nevol'no sovershil. Esli by ya ne byl vpolne uveren, chto v dostatochnoj mere reabilitiroval svoe dobroe imya pered licom mnogouvazhaemogo tribunala v otnoshenii obvinenij, vydvinutyh protiv menya s cel'yu oporochit' moyu reputaciyu, ya ushel by iz obshchestva chestnyh lyudej, spryatalsya by v glushi i prilozhil by vse usiliya, chtoby steret' pamyat' o sebe. Odnako, dzhentl'meny, ya smelo i s uverennost'yu i v to zhe vremya s polnoj pokornost'yu utverzhdayu, chto poslannye kuchkoj zavistnikov otravlennye strely, nacelennye na to, chtoby narushit' moj dushevnyj pokoj i povredit' moej reputacii, budut otbity shchito chesti, nevinovnosti i dobroporyadochnosti. Dzhentl'meny, kogda mne vpervye vypala chest' vstupit' v 59-j polk, ya ochen' skoro, k svoemu ogromnejshemu sozhaleniyu, obnaruzhil, chto ne tol'ko ne vstrechayu sochuvstviya, no ne oshchushchayu nikakoj podderzhki so storony polkovnika Fejna. Vo imya spravedlivosti ya dolzhen priznat', chto, vozmozhno, moya molodost' i otsutstvie opyta byli prichinoj neznachitel'nyh narushenij, ot kotoryh enya mogli by uberech' i znanie zhizni, i bogatyj opyt. Bez somneniya, polkovnik Fejn ne zhelal utruzhdat' sebya zadachej stat' moim nastavnikom, i ya byl neozhidanno, bez podgotovki otkomandirovan iz N'yuarka v Lids dlya prohozhdeniya sluzhby v rekrutskom podrazdelenii. YA doblestno vypolnyal svoj voinskij dolg, proyavlyaya isklyuchitel'noe rvenie i userdie, kotorye ne proshli by nezamechennymi, bud' ryadom bolee otvetstvennyj i opytnyj oficer, poka v iyule 1807 goda u menya ne sluchilsya pristup tyazhelejshej bolezni. Moim lecheniem zanimalis' opytnye vrachi, no v konechnom itoge oni zayavili, chto bol'she nichego ne mogut sdelat' dlya oblegcheniya moih stradanij. I ya napisal polkovniku Fejnu, soobshchil emu o moem tyazhelom sostoyanii i poprosil u nego otpusk po bolezni. V otvet na moyu pros'bu ya poluchil pis'mo, v kotorom polkovnik Fejn soobshchil, chto ne v ego kompetencii davat' mne otpusk i chto, esli moe sostoyanie dejstvitel'no nastol'ko ser'ezno, ya dolzhen vyslat' medicinskij sertifikat starshemu inspektoru. YA tak i sdelal, no tol'ko po pribytii v London. YA priznayu, chto sovershil oshibku, ne sumev pravil'no ocenit' situaciyu. No ya osmelyus' obratit'sya k mnogouvazhaemomu sudu s voprosom: chto zastavilo komandira chasti predstavit' menya, neopytnogo molodogo cheloveka, pered tribunalom, esli ne zhelanie razrushit' moyu zhizn' (ved' reputaciya i est' zhizn' dlya chestnogo cheloveka) i lishit' menya vseh perspektiv na budushchee? A teper' osmelyus' obratit' vashe vnimanie na nekotorye zamechaniya po povodu vtorogo obvineniya. YA obratilsya k moej blizkoj rodstvennice za denezhnoj pomoshch'yu. Ona prislala mne dva vysheupoyanutyh vekselya, poluchennyh eyu ot gospodina Rassella Mannersa, eskvajra. Oni podlezhali oplate gospodinom Moltbi, Fishmangerz Holl. V tom, chto vekselya podlinnye i budut oplacheny po pervomu pred®yavleniyu, u menya ne bylo ni malejshego somneniya, i ya poprosil gospodina Milbanka, kaznacheya okruga, vydat' mne v obmen na eti vekselya nalichnye, chto on i sdelal. No vskore ya uznal, chto vekselya tak i ne byli oplacheny. YA ne budu zanimat' vashe dragocennoe vremya, povtoryaya vse slyshannoe vami, potomu chto kazhdoe slovo, skazannoe svidetelyami, opravdyvaet menya i podtverzhdaet oyu nevinovnost'. Dzhentl'meny, ya v otchayanii ot togo, chto vynuzhden tak dolgo zloupotreblyat' vashi vnimaniem, no oe stremlenie naibolee tochno i pravdivo opisat' kazhdoe obstoyatel'stvo vynuzhdaet menya idti na etot shag. YA ne imeyu namereniya molit' mnogouvazhaemyj sud o snishozhdenii. Menya ni v koej mere ne bespokoit rezul'tat, potomu chto vashe reshenie budet prodiktovano svobodnym ot predrassudkov i prosveshchennym razumom. YA smiryayus' i podchinyayus' vashemu resheniyu i molyu vysokochtimogo predsedatelya i voennogo yurista poverit', chto, kakim by ni bylo vashe reshenie, ya vsegda budu bezmerno vam blagodaren za vnimanie, kotoroe vy udelili rassmotreniyu moego dela". Gospodin Smitiz - malen'kij chelovechek, v ochkah, sedoj, s pokatymi plechami - sel. Ego golos zvuchal monotonno. On zachityval zayavlenie zashchity, kak propoved'. On ni razu ne ostanovilsya, chtoby zaostrit' na chem-to vnimanie i proizvesti na tribunal nuzhnoe vpechatlenie. Slova, kotorye tak yasno zvuchali v spal'ne gostinicy, kotorye zavorazhivali i ubezhdali v polnoj nevinovnosti, poteryalis' v nevyrazitel'nom monologe advokata. Arestovannyj sidel nepodvizhno. On ni na sekundu ne otvel glaz ot lica sestry. Ona nablyudala, kak polkovnik Fejn medlenno podnimalsya so svoego stula. I srazu zhe predsedatel' suda rasslabilsya, chleny suda zashevelilis' v svoih kreslah. K polkovniku Fejnu so vseh storon neslis' slova odobreniya i sochuvstviya. On prochistil gorlo i nachal govorit': - Gospodin predsedatel', chleny voennogo tribunala. YA ne stal by zaniat' vashe vremya, otvechaya na voprosy zashchity arestovannogo, esli by s ego storony ne prozvuchali tyazhelye obvineniya v moj adres, kasayushchiesya motivov moih postupkov i moego povedeniya. Esli arestovannyj schitaet sebya nevinovnym, on dolzhen byl by po dostoinstvu ocenit' predostavlennuyu mnoyu vozmozhnost' opravdat'sya pered voennym tribunalom. Vsem yasno, chto imelis' veskie osnovaniya dlya pred®yavleniya emu etih obvinenij. Emu takzhe dolzhno byt' izvestno, chto v slozhivshejsya situacii oficery polka ne mogut obshchat'sya s nim do teh por, poka on ne ob®yasnit svoe povedenie pered voennym sudom. Arestovannyj takzhe poschital vozmozhnym utverzhdat', chto ya i drugie oficery udelyali emu slishkom malo vnimaniya, i, sledovatel'no, obvinil menya v tom, chto mnoyu rukovodili nizmennye pobuzhdeniya. YA trebuyu, chtoby on podtverdil svoe zayavlenie faktami. V dejstvitel'nosti vse bylo inache, ya okazyval emu bol'she vnimaniya, chem schital vozmozhnym. On takzhe obvinil menya v tom, chto ya otpravil ego v rekrutskoe podrazdelenie, v tom, chto ya vospol'zovalsya pravom reshat', kakoj oficer v naibol'shej stepeni podojdet dlya podobnoj sluzhby. Odnako ya izlozhu sudu prichiny, po kotorym ya ostanovil svoj vybor na kapitane Tompsone. Ko mne prishel gospodin Louton, vladelec gostinicy v N'yuarke, i pozhalovalsya na nedopustimoe povedenie kapitana Tompsona. On skazal, chto za den' do etogo kapitan Tompson zhestoko oskorbil ego, chto emu stoilo ogromnogo truda predotvratit' draku kapitana s oficiantom i esli ya ne predprimu kakih-libo