slovno zavorozhennyj podoshel k stolu, na kotorom lezhalo telo. Sluzhitel' otkinul prostynyu, i ya uvidel lico. Ono bylo blagorodno v svoem mertvennom pokoe i molozhe, chem kazalos' noch'yu. YA otvernulsya. -- Blagodaryu vas, -- skazal ya sluzhitelyu. Vernuvshis' v komnatu dlya sobesedovaniya, ya soobshchil starshemu oficeru, chto zhenshchiny opoznali odezhdu. On eshche raz poblagodaril menya. -- Nadeyus', -- skazal ya, -- chto eti damy bol'she ne ponadobyatsya. Zavtra dnem my vyezzhaem v Neapol'. Policejskij s ser'eznym vidom zanes moi slova v otchet. -- Ne dumayu, -- skazal on, -- chto nam snova ponadobitsya ih prisutstvie. U nas est' ih familii i adresa. ZHelayu vam i im priyatnogo prodolzheniya tura. YA mog by poklyast'sya, chto, poklonivshis' uchitel'nicam, on podmignul, no ne im, a mne. -- U vas est' kakoj-nibud' klyuch k ustanovleniyu lichnosti ubitoj? On pozhal plechami: -- Vy zhe znaete, v gorod prihodyat sotni takih, kak ona. Pri nej ne najdeno nichego cennogo. Ubijcej mog byt' takoj zhe brodyaga. Motivom -- mest'. Ili vor. My ego pojmaem. Nas otpustili. Minovav dvor, my podoshli k taksi. YA pomog moim damam sest' v mashinu. -- Anglijskie chajnye, -- skazal ya voditelyu. YA vzglyanul na chasy. Vremya bylo rasschitano pravil'no. Do podhoda ostal'noj gruppy moi uchitel'nicy mogli spokojno posidet' za chashkoj chayu. Kogda my pribyli na mesto, ya rasplatilsya s shoferom, provodil zhenshchin v anglijskuyu chajnuyu i usadil za stolik v uglu. -- A teper', -- skazal ya, -- vy mozhete rasslabit'sya. Edinstvennym otvetom na moyu dezhurnuyu ulybku posluzhili natyanutye kivki. YA vyshel iz chajnoj i napravilsya po via Kondotti v storonu bara. Mne bylo neobhodimo vypit'. Pered moimi glazami stoyali zaostrennye smert'yu orlinye cherty ubitoj zhenshchiny. Ubitoj iz-za togo, chto ya vlozhil ej v ruku desyat' tysyach lir. Teper' ya byl uveren, chto ne oshibsya. Proshloj noch'yu ona uznala menya i nazvala Beo, kogda ya bezhal cherez ulicu. YA ne videl ee bol'she dvadcati let, no eto byla Marta. GLAVA 3 Kogda policejskie rassprashivali uchitel'nic, ya mog by zagovorit'. Mne davali takuyu vozmozhnost'. Oni sprosili, byla li zhenshchina na cerkovnoj paperti, kogda my vozvrashchalis' v otel'. Moment byl samyj podhodyashchij. -- Da, -- mog by skazat' ya. -- Da, ya doshel do konca ulicy i ona byla tam. YA podoshel i vlozhil ej v ruku desyatitysyachnuyu assignaciyu. YA predstavil sebe udivlenie, mel'knuvshee v glazah policejskogo. -- Desyatitysyachnuyu assignaciyu? -- Da. -- Kotoryj byl chas? -- Vskore posle polunochi. -- Vas videl kto-nibud' iz vashej gruppy? -- Net. -- Den'gi prinadlezhali vam ili ? -- YA ih tol'ko chto poluchil. V znak priznatel'nosti. -- Vy imeete v vidu chaevye? -- Da. -- Ot odnogo iz vashih klientov? -- Da. No esli vy ego sprosite, on otkazhetsya. Zdes' policejskij poprosil by dam udalit'sya, i dal'nejshij dopros prodolzhalsya by v bolee zhestkom tone. YA ne tol'ko ne mog predstavit' svidetelya, videvshego, kak odinokij varvar daet mne den'gi, no ne mog dazhe privesti ubeditel'nyj v glazah policii motiv takogo podarka. Poluchalas' kakaya-to bessmyslica. -- Vy govorite, chto vspomnili altarnyj obraz, kotoryj napugal vas v detstve? -- Da. -- I poetomu vlozhili desyat' tysyach lir v ruku neznakomoj zhenshchiny? -- |to proizoshlo ochen' bystro. U menya ne bylo vremeni podumat'. -- Polagayu, u vas nikogda ne bylo assignacii dostoinstvom v desyat' tysyach lir. Vy vydumali vsyu etu istoriyu, tak kak schitaete, chto ona obespechit vam alibi. -- Kakoe eshche alibi? -- Alibi na moment ubijstva. YA rasplatilsya za vypivku i vyshel na ulicu. Nachalsya dozhd'. Sprava i sleva ot menya, slovno griby, raskrylis' zonty. Na menya natykalis' devushki s zabryzgannymi nogami. Zastignutye vrasploh turisty tolpilis' v dveryah zdanij. Moi uchitel'nicy uyutno raspolozhilis' v anglijskoj chajnoj. Pogoda narushila vse dnevnye plany, i misteru Hajremu Blumu pridetsya sobrat' svoyu gruppu na Forume i preprovodit' ee k Beppo i avtobusu. YA podnyal vorotnik pal'to, nadvinul shlyapu na glaza i, petlyaya po bokovym ulochkam, napravilsya na via del' Tritone v rimskuyu kontoru . Bylo okolo chetyreh chasov, i, esli povezet, ya mog zastat' svoego priyatelya Dzhovanni za rabochim stolom, hot' on i lyubitel' prodlit' obedennyj pereryv. Mne povezlo. Dzhovanni okazalsya na svoem rabochem meste v dal'nem uglu komnaty i, kak vsegda, razgovarival po telefonu. Uvidev menya, on v znak privetstviya podnyal ruku i ukazal na stul. Kontora byla pochti pusta, esli ne schitat' neskol'kih turistov, kotorye neterpelivo napirali na bar'er v centre komnaty, trebuya perenosa zakaza, zameny nomera v otele i tak dalee. Dzhovanni polozhil telefonnuyu trubku, pozhal mne ruku i ulybnulsya. -- Razve ty ne v Neapole? -- sprosil on. -- Hotya net, chto ya govoryu. Neapol' -- zavtra, k schast'yu dlya tebya i tvoej malen'koj kompanii. Rim s kazhdym dnem stanovitsya vse nevynosimee. Udachnaya poezdka? -- Tak sebe. No zhalovat'sya ne prihoditsya. Varvary i govyazh'i tushi. Narod dovol'no slavnyj. -- Horoshen'kie devushki? -- Krovyanoe davlenie ne podnimut. Krome togo, gde vzyat' vremya? Porabotaj, kak ya, gruppovodom. On rassmeyalsya i pokachal golovoj: -- Tak chem ya mogu byt' tebe polezen? -- Dzhovanni... Mne nuzhna tvoya pomoshch'. U menya nepriyatnosti. Na ego lice poyavilos' sochuvstvennoe vyrazhenie. -- YA hochu, chtoby ty nashel mne zamenu dlya poezdki v Neapol'. -- Absolyutno nevozmozhno, -- vzorvalsya Dzhovanni. -- Zdes' u menya nikogo net. K tomu zhe central'naya kontora... -- Central'noj kontore znat' neobyazatel'no. Vo vsyakom sluchae, ne srazu. Dzhovanni, ty uveren, chto nikogo nel'zya raskopat'? A esli by u menya sluchilsya appendicit? -- U tebya appendicit? -- Net, no esli eto pomozhet, ya mogu ego pridumat'. -- Ne pomozhet. Govoryu tebe, Armino, ya nichego ne mogu sdelat'. U nas net zameny, nikto v kontore ne slonyaetsya bez dela tol'ko potomu, chto tebe ponadobilsya otpusk. -- Dzhovanni, poslushaj. Otpusk mne ne nuzhen. YA hochu, chtoby ty postavil menya na severnoe napravlenie. Razumeetsya, vremenno. -- Ty imeesh' v vidu Milan? -- Net... Podojdet lyuboj tur v storonu Adriatiki. -- Dlya Adriatiki slishkom rano, i tebe eto izvestno. Ran'she maya na Adriatiku nikto ne ezdit. -- Nu, togda ne obyazatel'no avtobus, sojdet individual'nyj klient, zhelayushchij posetit' Ravennu, Veneciyu. -- Dlya Venecii tozhe slishkom rano. -- Dlya Venecii nikogda ne rano. Dzhovanni, proshu tebya. On stal ryt'sya v bumagah, kotorye lezhali pered nim na stole. -- Nichego ne obeshchayu. Mozhet, zavtra chto-nibud' i podvernetsya, no vremeni pochti ne ostalos'. Zavtra v dva chasa dnya ty uezzhaesh' v Neapol', i esli mne ne udastsya sdelat' dvojnoj hod, nichego ne vyjdet. -- Znayu-znayu, no postarajsya. -- Navernyaka zhenshchina? -- Konechno, zhenshchina. -- A podozhdat' ona ne mozhet? -- Skazhem tak -- ya ne mogu zhdat'. On vzdohnul i snyal telefonnuyu trubku. -- Esli budut novosti, ya soobshchu v , chtoby ty mne pozvonil. CHego ne sdelaesh' dlya druzej... YA vyshel ot Dzhovanni i napravilsya v anglijskuyu chajnuyu. Dozhd' perestal, i zapozdaloe solnce izlivalo luchi na golovy prohozhih. Esli Dzhovanni ne najdet mne zamenu, vse ravno pridetsya chto-to predprinyat'. YA sdelal shag. No kuda? |togo ya ne znal. K umirotvoreniyu usopshej ili k sobstvennoj sovesti? Vse zhe ya mog oshibit'sya i ubitaya zhenshchina -- ne Marta. Esli eto tak, to, hot' ya i schital sebya nevol'nym souchastnikom ubijstva iz-za togo, chto vlozhil ej v ruku desyat' tysyach lir, ya nepovinen v drugom, bolee tyazhkom grehe. Esli zhe eto Marta, to net, povinen. Vozglas delal i menya ubijcej, takim zhe ubijcej, kak sam prestupnik -- vor, pustivshij v delo nozh. Pridya na p'yacca di Span'ya, ya uvidel, chto moe stado uzhe pokonchilo s chaem i saditsya v avtobus. YA podoshel k nim. Po vozbuzhdennym licam uchitel'nic ya ponyal, chto oni uzhe uspeli rasskazat' vsyu istoriyu. Oni perezhivali svoj kratkij zvezdnyj chas. V tot vecher Dzhovanni ne dal o sebe znat', i posle obeda -- tochnoj kopii predydushchego, pravda, na sej raz s rechami -- my otpravilis' na progulochnom avtobuse na drugoj bereg Tibra, gde moe nebol'shoe stado primerno okolo chasa imelo vozmozhnost' nablyudat' zhizn' kafe, v kotorom, daby dostavit' sebe udovol'stvie, oni byli sklonny usmatrivat' yarkij mestnyj kolorit. -- |to podlinnyj Rim, -- vzdohnula missis Hajrem Blum, sidya na bokovoj ulochke za stolikom, vynesennym iz taverny, kotoruyu, k ee naivnomu udovol'stviyu, osveshchali iskusstvennye fakely. Vdrug, slovno po volshebstvu, poyavilis' shest' muzykantov v korotkih shtanah, chulkah, neapolitanskih shlyapah, s lentami na gitarah, i moya malen'kaya kompaniya prinyalas' raskachivat'sya v takt ritmichnomu akkompanementu strun. Bylo chto-to trogatel'noe v ih naivnoj radosti. Pri mysli, chto zavtra oni otpravyatsya v Neapol' bez menya, mne stalo nemnogo grustno. I u pastyrya byvayut minuty slabosti... Kogda my vernulis' v otel', ot Dzhovanni po-prezhnemu ne bylo nikakih vestej. Tem ne menee ya srazu zasnul i spal, blagodarenie Bogu, bez snovidenij. Dzhovanni pozvonil v samom nachale desyatogo. -- Armino, -- toroplivo zagovoril on, -- poslushaj, kazhetsya, ya vse ustroil. Dvoe nemcev na edut na sever. Im nuzhen perevodchik. Ty ved' govorish' po-nemecki? -- Govoryu. -- Togda hvatajsya za eto. Gerr Turtman i ego frau. Strashny, kak smertnyj greh, oba ceplyayutsya za karty i putevoditeli. Im vse ravno, kuda ehat', lish' by na sever. Pomeshany na osmotre dostoprimechatel'nostej. -- A kak naschet moej zameny? -- Vse ulazheno. Ty znaesh' moego shurina? -- U tebya ih neskol'ko. -- Tot, kotoryj rabotaet v . On znaet otvety na vse voprosy i prosto rvetsya v Neapol'. Paren' chto nado. My mozhem na nego polozhit'sya. Na kakoe-to mgnovenie menya ohvatili somneniya. CHto, esli shurin Dzhovanni isportit poezdku? Umeet li on ladit' s lyud'mi? No dazhe esli vse budet v poryadke, ne poteryayu li ya rabotu, kogda v Genue uznayut o podmene? -- Postoj, Dzhovanni, ty uveren? -- Poslushaj, libo beri, libo otkazyvajsya. -- V golose Dzhovanni zvuchalo neterpenie. -- YA ved' okazyvayu tebe uslugu, ne tak li? Po-drugomu ne vyjdet, da ya i ne stanu bol'she etim zanimat'sya. SHurin uzhe sobralsya, sejchas on budet u tebya, tak chto sam emu vse i ob®yasnish'. A mne eshche nado dat' znat' gerru Turtmanu. On hochet vyehat' v polovine odinnadcatogo. U menya ostavalos' okolo polutora chasov na to, chtoby peredat' dela, dobrat'sya do kontory i vstretit' novyh klientov. Polozhenie ne iz legkih. -- Dogovorilis', -- skazal ya i polozhil trubku. YA dopil vtoruyu chashku kofe i brosil to nemnogoe, chto bylo so mnoj, v sakvoyazh. V devyat' dvadcat' shurin Dzhovanni postuchal v dver'. YA srazu ego vspomnil. |nergichnyj, bojkij, ostryj na yazyk... no ya usomnilsya v tom, chto on prihvatil s soboj tabletki ot nesvareniya zheludka dlya podverzhennyh etomu nedugu anglosaksov, ravno kak i v tom, chto on proyavit hot' kakoj-to interes k vnuku Blumov. Vprochem, nevazhno. Gruppovod ne mozhet byt' kladezem vseh dostoinstv. My uselis' ryadom na moyu izmyatuyu postel', i ya pokazal emu vse marshruty tura plyus spisok turistov, k kotoromu dobavil kratkoe, no tochnoe opisanie, u kogo kakaya idiosinkraziya. My vmeste vyshli iz nomera, i ya otpravil ego k port'e, gde emu predstoyalo zayavit' o svoem statuse. YA pozhal emu ruku i pozhelal udachnogo puteshestviya. Vyhodya cherez vrashchayushchiesya dveri otelya na ulicu, ya chuvstvoval sebya nyan'koj, brosayushchej svoih pitomcev. Sovershenno osoboe oshchushchenie, ved' mne eshche nikogda ne dovodilos' brosat' tur, kak krysa brosaet tonushchij korabl'. Taksi vysadilo menya na via del' Tritone, i ne uspel ya vojti v kontoru, kak uvidel Dzhovanni. Sama ulybchivost', sama lyubeznost', on razgovarival s temi, v kom ya srazu raspoznal svoih budushchih klientov. V ih nacional'noj prinadlezhnosti bylo nevozmozhno oshibit'sya. Oba srednih let. On -- krupnyj, shirokoplechij, s zhestkimi, kak platyanaya shchetka, volosami i v ochkah v zolotoj oprave. Ona -- s boleznennym cvetom lica i s volosami, vzbitymi pod shlyapoj, kotoraya ej yavno mala. Po kakoj-to neponyatnoj prichine na nej byli nadety belye noski, vstupavshie v rezkij kontrast s temnym pal'to. YA podoshel. My obmenyalis' rukopozhatiyami. -- Moya zhena i ya -- strastnye kinolyubiteli, -- ob®yavil gerr Turtman, kak tol'ko Dzhovanni predstavil nas drug drugu. -- My lyubim snimat' iz mashiny vo vremya dvizheniya. Naskol'ko ya ponimayu, vy vodite mashinu. -- Razumeetsya, esli vy etogo pozhelaete, -- skazal ya. -- Prevoshodno. V takom sluchae my mozhem sejchas zhe vyehat'. Dzhovanni, rasplyvayas' v ulybke, prostilsya s nimi oboimi. Zatem podmignul mne. -- ZHelayu priyatnogo puteshestviya, -- skazal on. My vzyali taksi do togo mesta, gde stoyal ih . Na kryshe mashiny vysilas' gruda bagazha. Polovinu perednego siden'ya tozhe zanimal bagazh. Nemcy nikogda ne puteshestvuyut nalegke i po doroge vsegda uvelichivayut svoe imushchestvo. -- Vy povedete mashinu, -- rasporyadilsya gerr Turtman. -- Moya zhena i ya hotim posnimat' pri vyezde iz Rima. Vybor puti predostavlyayu vam, no my by hoteli proehat' cherez Spoleto. V moem putevoditele mestnaya sobornaya ploshchad' otmechena dvumya zvezdochkami. YA sel na mesto voditelya, gerr Turtman -- ryadom so mnoj, ego zhena ustroilas' na zadnem siden'e. Kogda my proezzhali po mostu cherez Tibr, oni pristavili kinokamery k glazam i vodili imi iz storony v storonu, kak pulemetchiki na strel'bah. Kogda strel'ba preryvalas' -- chto vse-taki vremya ot vremeni proishodilo, -- oni obil'no podkreplyalis' soderzhimym bumazhnyh paketov i pili kofe iz termosa ves'ma solidnyh razmerov. Razgovarivali oni malo, i prodolzhitel'noe molchanie vpolne ustraivalo menya. Obgon gruzovikov treboval vsego moego vnimaniya, a chtoby dobrat'sya do punkta, kotoryj ya imel v vidu, nam predstoyalo pokryt' rasstoyanie v dvesti pyat'desyat kilometrov. -- A segodnya noch'yu? -- neozhidanno sprosil gerr Turtman. -- Gde my budem spat' segodnya noch'yu? -- My budem spat' v Ruffano, -- otvetil ya. On zashelestel stranicami putevoditelya, kotoryj derzhal na kolenyah. -- Tam est' neskol'ko pamyatnikov, otmechennyh tremya zvezdochkami, -- skazal on cherez plecho zhene. -- My mozhem vse ih snyat'. Ruffano nam vpolne podojdet. Bylo nechto zakonomernoe i vmeste s tem ironichnoe v tom, chto ya pokinul gorod, v kotorom rodilsya i provel odinnadcat' let svoego detstva v kompanii odnogo nemca i po proshestvii dvadcati let vozvrashchayus' v nego v obshchestve drugogo. Sejchas, v marte, za oknami mashiny razvorachivalas' holmistaya mestnost', podernutaya rozovato-seroj dymkoj, golaya i bespriyutnaya, pod nebom, gotovym prosypat'sya snegom, kak vo Florencii; togda, v slepyashchem, znojnom iyule 1944 goda, dorogi k severu ot Ruffano byli serymi ot pyli. Voennye gruzoviki i podvody ustupali dorogu komendanta, na kapote kotorogo razvevalsya flazhok. Vremya ot vremeni znavshie, kto edet v mashine, vytyagivalis' na obochine v strunku i otdavali chest', no komendant redko obrashchal na nih vnimanie. I kogda emu bylo len', ya vmesto nego otvechal na privetstviya. |to pomogalo mne skorotat' vremya v doroge, pomogalo zabyt' pro toshnotu i izbavlyalo ot neobhodimosti smotret', kak moya potaskuha-mat' kormit vinogradom svoego zavoevatelya. Ee glupoe hihikan'e vperemeshku s ego basistym smehom oskorblyali moe predstavlenie o dostoinstve vzroslogo cheloveka. -- V putevoditele skazano, chto v gercogskom dvorce Ruffano est' zamechatel'naya kartina , kotoraya do nedavnego vremeni schitalas' koshchunstvennoj. YA vsegda dumal, chto vo vremya vojny nashi lyudi nashli ej bolee bezopasnoe ubezhishche. YA ne stal im rasskazyvat', chto sam videl, kak moj otec, hranitel' dvorca, i ego pomoshchniki s bol'shoj ostorozhnost'yu upakovali ee vmeste s neskol'kimi drugimi kartinami i spryatali v podvalah dvorca, opasayas' imenno takoj vozmozhnosti. V Spoleto moi klienty na skoruyu ruku perekusili i bystro otsnyali ploshchad' i fasad sobora, posle chego my dvinulis' dal'she cherez Folin'o. Nasha doroga vilas' mezhdu holmami, a edva vidimye vdali, pokrytye snegom gornye vershiny preduprezhdali, chto moj rodnoj gorod, raspolozhennyj na vysote pyatisot metrov, do sih por pokoitsya v ob®yatiyah zimy. Posypalis' pervye snezhnye hlop'ya, tochnee -- eto my vorvalis' v nih s yuga, a zdes' sneg, skoree vsego, shel ves' den'. Nebo stalo pohozhim na pogrebal'nyj pokrov. V ushchel'e pod nami revela vzduvshayasya ot stekayushchih v nee gornyh potokov reka. Vremya blizilos' k semi, kogda pered nami otkrylsya dorogoj moemu serdcu vid. Edushchemu iz Rima gorod predstaet vnezapno; uvenchivaya dve gory, on gospodstvuet nad raskinuvshejsya vnizu dolinoj. YA ne pomnil, chtoby kogda-nibud' videl ego v snegu. |to bylo velichestvennoe zrelishche. I zloveshchee -- gorod slovno preduprezhdal otvazhnogo puteshestvennika: vhodi sebe na bedu. Kak malo zdes' izmenilos', Bozhe moj, kak malo! Nesmotrya na kruzhashchijsya sneg, gerr Turtman i ego zhena podnesli kinokamery k otkrytym oknam, chto davalo luchshij obzor i potraflyalo moemu samolyubiyu. YA ob®ehal dolinu pod samymi gorodskimi stenami, chtoby proniknut' vnutr' cherez zapadnye vorota, porta del' Sangve -- Vorota krovi. -- I pravil'no, -- govarival moj otec, -- ved' imenno cherez eti vorota Klaudio, nash pervyj gercog, vel svoih plennikov na smert'. Sneg okajmlyal idushchuyu vverh dorogu, tolstym sloem lezhal na kryshah, prizrachnym pokryvalom nakryval derev'ya i, venchaya bylymi koronami smotrovye ploshchadki dvuh dvorcovyh bashen, sobor i kampanilu, prevratil moj gorod v legendu, v snovidenie. YA ne ozhidal uvidet' takuyu krasotu. Po via dei Martiri ya proehal k centru i pritormozil na p'yacca della Vita. Zdes' tozhe nichego ne izmenilos', tol'ko sneg pogruzil gorod v nemotu, rasseyav po domam ego zhitelej. Ploshchad' okruzhali zdaniya krasnovatogo i zhelto-korichnevogo cvetov, i ot nee v raznye storony rashodilis' pyat' ulic. Slepye, zakrytye stavnyami okna nad kolonnadoj nevidyashchim vzglyadom smotreli na moshchenuyu mostovuyu. Magaziny byli zakryty. YA uvidel ih takimi, kakimi zapomnil. Knizhnaya lavka, apteka. Podavlyayushchij svoimi razmerami , kuda menya v detstve po voskresen'yam privodili na vtoroj zavtrak. Potom, kogda zdes' razmestilas' shtab-kvartira komendanta, vhod zakryli. Togda pered dver'yu stoyali ohranniki -- libo po stojke , libo pereminayas' s nogi na nogu. K tomu mestu, gde ya priparkoval gerra Turtmana, v to vremya pod®ezzhali mashiny shtabistov, motocikly kur'erov. Volny sderzhivaemoj bolee dvadcati let pamyati snesli pregradu i zahlestnuli menya. YA raspahnul dver' otelya i oglyadelsya. Edva li ya otdaval sebe otchet v tom, chto ishchu: priemnuyu komendanta, mashinistok, stuchashchih po klavisham, ili holl i stul'ya s zhestkimi spinkami, sidya na kotoryh moj otec i ego druz'ya posle messy pili chinzano. Dumayu, poslednee. I ono vstretilo menya, no bolee sovremennoe; ya uvidel nekoe podobie bara dlya turistov - - stendy s otkrytkami, zhurnaly na stolah, televizor v dal'nem uglu. YA pozvonil, i trevozhnyj zvuk narushil gnetushchuyu tishinu. V davnie vremena hozyain sin'or Longi i ego zhena Roza vsegda byli na meste i privetstvovali moego otca. Sin'or Longi byl dobrodushnym chelovekom s zhivymi glazami, i, esli mne ne izmenyaet pamyat', hodil on, slegka prihramyvaya iz-za raneniya, kotoroe eshche yunoshej poluchil vo vremya Pervoj mirovoj vojny. Ego zhena Roza byla veseloj, ryzhevolosoj tolstushkoj. Ona vsegda boltala s moej mater'yu o vsyakih pustyakah, a v ee otsutstvie ne upuskala sluchaya pokoketnichat' s moim neskol'ko vysokomernym otcom. Sejchas v otvet na moj prizyv poyavilas' nevysokogo rosta gornichnaya. YAvno volnuyas', ona skazala, chto, kak ej kazhetsya, komnaty my mozhem poluchit', no sperva nado sprosit' hozyajku. Sverhu donessya gromkij golos, i vskore v holl spustilas' sama hozyajka; ot izbytka vesa shla ona medlenno i opiralas' na palku. Glaza, edva zametnye nad oplyvshimi shchekami, vsmatrivalis' v moe lico; ryzhevatye volosy byli nerovno vykrasheny deshevoj kraskoj. YA s uzhasom uznal v nej postarevshuyu sin'oru Longi. -- Vam nuzhny komnaty na noch'? -- sprosila ona, glyadya na menya s polnejshim bezrazlichiem. YA ob®yasnil, chto da i kakie imenno, zatem povernulsya i vyshel v sneg za svoimi klientami i ih bagazhom. Vzvolnovannaya gornichnaya -- vidimo, ona zhe i nosil'shchik -- posledovala za mnoj. Sezon, konechno, eshche ne nachalsya, i vse zhe... Kak by to ni bylo, priem ne slishkom radushnyj. Turtmany nevozmutimo vpisali svoi familii v knigu postoyal'cev i pod tyazhelym vzglyadom zevayushchej hozyajki podnyalis' naverh. Malen'kij mal'chik, kotorogo ona kogda-to ugoshchala konfetami, byl davno zabyt. YA proveril, kak Turtmany ustroilis' v komnate na tret'em etazhe, potom razyskal dorogu k svoej komnatushke s oknami na ploshchad'. YA otkryl okno i, nesmotrya na sneg, nekotoroe vremya stoyal, vdyhaya rezkij, holodnyj vozduh. YA ispytyval te zhe oshchushcheniya, kakie ispytal by prizrak umershego, vernuvshijsya v rodnye mesta. Bezuchastnye ko vsemu zdaniya byli pogruzheny v son. Neozhidanno na kampanile ryadom s soborom udaril kolokol. Ego nizkoe zvuchanie v inyh tonal'nostyah podhvatili kolokola drugih cerkvej. San CHipriano, San Mikele, San Martino, Santa Agata... ya vse ih znal, vse razlichal po tonu. Poslednej zvuchala tonkaya vysokaya nota San Donato s holma nad gercogskim dvorcom. Imenno v etu minutu, preklonya koleni vmeste s Martoj, ya nachinal chitat' svoi detskie molitvy. YA zakryl okno i stavni i spustilsya v stolovuyu. GLAVA 4 Gerr Turtman i ego zhena uzhe eli. Oni ne sdelali mne znaka prisoedinit'sya k nim, i ya, v dushe poblagodariv ih za eto, sel za stolik okolo shirmy, skryvavshej vhod na kuhnyu. Gornichnaya, menee vzvolnovannaya, chem ee naparnica, ispolnyala obyazannosti oficiantki. Vremya ot vremeni ona poluchala ukazaniya ot hozyajki, kotoraya izredka sobstvennoj personoj poyavlyalas' iz-za shirmy, chtoby okinut' nas vzglyadom, otdat' kakoe-nibud' rasporyazhenie i snova udalit'sya. Kazhdyj proglochennyj kusok, kazhdyj glotok terpkogo mestnogo vina krasno- lilovogo cveta, nalitogo v moj grafin, probuzhdal vo mne nostal'gicheskie vospominaniya. Za stolom v centre komnaty, po davnemu obychayu nakrytym na dvenadcat' person, Al'do prazdnoval svoe pyatnadcatiletie. Krasivyj, kak yunyj bog, on podnyal bokal za nashih roditelej i poblagodaril ih za chest', kotoruyu oni emu okazali. Sidyashchie za stolom gosti aplodirovali emu, a ya, ego rodnoj brat, smotrel na nego vo vse glaza. Moj otec, kotoromu bylo suzhdeno umeret' ot vospaleniya legkih v lagere u soyuznikov, predlozhil tost za svoego pervenca. Moya mat', oslepitel'naya v svoem zelenom plat'e, poslala muzhu i synu vozdushnyj poceluj. Komendant eshche ne mayachil na ee gorizonte. V tot moment, kogda ya vylival iz grafina ostatki vina, slovno v otvet na moi mysli, iz-za shirmy, prihramyvaya, vyshel sedoj starik s illyustrirovannymi zhurnalami v rukah i napravilsya k stoliku Turtmanov. On pokazal im redakcionnuyu stat'yu o Ruffano i svoyu sobstvennuyu fotografiyu -- fotografiyu vladel'ca otelya sin'ora Longi. Ostaviv prilozhenie k zhurnalu Turtmanam, on, prihramyvaya, vernulsya v moj ugol. -- Dobryj vecher, sin'or, -- skazal on. -- Nadeyus', vy vsem dovol'ny? U nego tryaslas' levaya ruka, i, starayas' skryt' eto, on derzhal ee za spinoj.. |nergichnogo, yasnoglazogo sin'ora Longi bol'she ne sushchestvovalo. YA poblagodaril ego za bespokojstvo, on poklonilsya i ischez za shirmoj. Po glazam starika bylo vidno, chto on ne uznal menya. Inogo ya i ozhidat' ne mog. Pochemu kto-to dolzhen svyazyvat' zauryadnogo gruppovoda segodnyashnego dnya s mladshim synom sin'ora Donato teh davnih let -- s Beato, kotorogo vzroslye lyubili trepat' po golove? Vse my zabyty. Vse ushli v nebytie... Obed zakonchen, Turtmany preprovozhdeny v ih komnatu. YA vzyal pal'to, otkryl paradnuyu dver' i vyshel na ploshchad'. Belaya, nepodvizhnaya tishina poglotila menya. Na snegu byli vidny otpechatki nog; ch'i-to sledy, sperva chetkie, tverdye, vskore zamelo, i oni propali. Pod moe legkoe pal'to zaduval kolyuchij veter. Poslednyaya shvatka vesny s zimoj menya, kak i vsyakogo turista, zastigla vrasploh. YA posmotrel napravo, nalevo: za dvadcat' s lishnim let ya zabyl, kak delitsya glavnaya ulica po dvum storonam ploshchadi. Kazalos', ee chasti rashodyatsya perpendikulyarno ot obshchej vershiny. YA reshil pojti nalevo, mimo gromady San CHipriano, smutno vyrisovyvavshejsya za pelenoj snega, i srazu ponyal, chto oshibsya; shirokaya doroga kruto podnimalas' k vershine severo-zapadnogo holma, gde stoit statuya gercoga Karlo, mladshego brata bezumnogo Klaudio. Bozhestvennogo Karlo, kotoryj pravil zdes' sorok let. On pol'zovalsya vseobshchej lyubov'yu i uvazheniem, perestroil dvorec i gorod, sdelal Ruffano znamenitym. YA vernulsya na ploshchad' i poshel po uzkoj, izvilistoj ulice k tomu mestu, gde ona vlivaetsya v p'yacca Madzhore, na kotoroj vo vsem svoem velikolepii vysilsya gercogskij dvorec moego detstva, moih grez -- s krasnymi, poserebrennymi padayushchim snegom stenami. Glupo, no na glazah u menya poyavilis' slezy -- gruppovod, slovno obychnyj turist, rastrogalsya pri vide pochtovoj otkrytki, -- i, budto vo sne, ya sdelal neskol'ko shagov vpered i dotronulsya do znakomoj steny. Zdes' -- dver' v chetyrehugol'nyj dvor, kotoroj pol'zovalsya nash otec, glavnyj hranitel', i my, Al'do i ya, no ne mnogochislennye turisty. Tam -- lestnica, po kotoroj ya lyubil prygat', a tam dal'she -- fasad sobora, perestroennyj v vosemnadcatom veke. S gub bronzovyh heruvimov, okajmlyavshih fontan na ploshchadi, iskryashchimsya hrustalem svisali sosul'ki. YA chasto pil iz etogo fontana, voodushevlennyj rasskazom Al'do pro to, chto v ego prozrachnoj vode zaklyuchena vysshaya chistota i mnogie tajny; no esli tajny i byli, ya ih tak i ne uznal. YA podnyal golovu i v vysote pryamo nad vhodnoj dver'yu uvidel gerb gercogov Mal'branche -- paryashchego bronzovogo sokola s rasplastannymi kryl'yami i golovoj, pokrytoj shapkoj snega. YA otoshel ot dvorca, podnyalsya vverh po holmu mimo universiteta i svernul nalevo po via dei Son'i (ulice Grez). Vokrug ni dvizheniya, ni shoroha, hot' by kot proshmygnul. Na snegu byli vidny tol'ko moi sledy, i kogda ya podoshel k vysokoj stene, okruzhavshej dom moego otca s edinstvennym derevom v malen'kom dvorike, rezkij poryv holodnogo vetra vzmetnul peredo mnoj strujki pohozhego na belyj puh snega. I vnov' menya ohvatilo strannoe chuvstvo, budto ya -- prizrak, vozvrativshijsya v rodnye mesta. Net, dazhe ne prizrak, a besplotnyj duh dalekogo proshlogo, i tam, v pogruzhennom vo t'mu dome, spyat Al'do i ya sam. U nas s Al'do byla obshchaya komnata, poka emu ne otveli sobstvennuyu. Ni poloski sveta ne probivalos' iz-za plotno zakrytyh stavnej. Interesno, podumal ya, kto zdes' teper' zhivet, esli dom voobshche obitaem. Kak by to ni bylo, no dom i stena sada, takaya vysokaya v moih detskih vospominaniyah, pokazalis' mne zabroshennymi i obvetshalymi. Ostorozhno, slovno vorovatyj kot, ya otoshel ot doma, minoval cerkov' San Martino i, chtoby nemnogo sokratit' put', spustilsya po lestnice i okazalsya na p'yacca della Vita. Naskol'ko pomnyu, mne ne vstretilos' ni dushi. YA voshel v otel', podnyalsya v svoyu komnatu, razdelsya i leg v postel'. Sotni obrazov mel'kali u menya v golove; oni skreshchivalis', perepletalis', kak dorogi, vlivayushchiesya v avtostradu. Inye ya pomnil, inye pronosilis' smutnym videniem. Proshloe smeshivalos' s nastoyashchim, lico otca slivalos' s licom Al'do, dazhe raznye voennye mundiry smeshalis' v odin. Forma s krylyshkami voennogo letchika, kotoraya tak krasila Al'do v ego devyatnadcat' let, prevratilas' v formu lyubovnikov moej materi -- nemeckogo komendanta i amerikanskogo brigadnogo generala, s kotorym my prozhili dva goda vo Frankfurte. Dazhe takoj sluchajnyj znakomec, kak lakej iz , kotorogo ya mel'kom videl raz desyat' i o kotorom nikogda ne dumal, prinyal oblik upravlyayushchego odnogo iz turinskih bankov, za kotorogo moya mat', v konce koncov, vyshla zamuzh -- moego otchima |nriko Fabbio, davshego mne imya i obrazovanie. Slishkom mnogo lic, slishkom mnogo sluchajnyh vstrech, slishkom mnogo nomerov otelej, meblirovannyh komnat; i nichego, chto ya mog by nazvat' domom, gde obrel by pokoj i uyut. ZHizn' -- nepreryvnoe puteshestvie bez nachala i konca, polet bez celi... Razbudil menya rezkij zvonok v koridore. YA vklyuchil svet i uvidel, chto uzhe desyat' chasov utra. YA raspahnul okno. Snegopad prekratilsya, i siyalo solnce. Vnizu na p'yacca della Vita lyudi toropilis' po delam. Magaziny otkrylis', i sluzhiteli razmetali sneg pered vhodom. Davno mnoyu zabytaya, privychnaya utrennyaya zhizn' Ruffano vstupila v svoi prava. Do menya donessya ostryj, chistyj zapah ploshchadi, zapah, kotoryj ya horosho pomnil. Kakaya-to zhenshchina vytryahivala iz okna kovrik. Podo mnoj o chem- to sporili neskol'ko muzhchin. Sobaka, zadrav hvost, pognalas' za koshkoj i edva ne ugodila pod mashinu. Transporta stalo bol'she, chem v prezhnie vremena, ili prosto vo vremya vojny raz®ezzhali tol'ko voennye mashiny? YA ne pomnil, chtoby vo vremena moego detstva gde-to poblizosti stoyal ulichnyj regulirovshchik, teper' zhe odin iz nih protyanutoj rukoj ukazyval mashinam put' cherez ploshchad' k via Rossini i gercogskomu dvorcu. Povsyudu bylo mnogo molodezhi, yunoshi i devushki peshkom i na velosipedah dvigalis' v yuzhnuyu storonu i dal'she vverh po holmu. I menya vdrug osenilo: ved' nebol'shoj v dni moego detstva universitet, navernoe, znachitel'no razrossya, i gercogskij dvorec, bylaya gordost' Ruffano, uzhe ne carit nad gorodom. YA otoshel ot okna, odelsya i, ne zhelaya bespokoit' zastenchivuyu gornichnuyu, spustilsya vypit' kofe v stolovuyu. Sin'or Longi sam prines mne podnos i drozhashchimi rukami postavil kofe na stolik. -- Proshu proshcheniya, sin'or, -- skazal starik. -- U nas ne hvataet prislugi, da i na kuhne idet remont pered novym sezonom. Prosnuvshis', ya uzhe obratil vnimanie na shum, stuk molotkov, kriki rabochih, na zapah kraski i izvesti. -- Vy davno derzhite etot otel'? -- sprosil ya ego. -- O, da, -- otvetil on so svoej vsegdashnej gotovnost'yu pogovorit', kotoruyu ya tak horosho pomnil s detstva. -- Bol'she tridcati let s pereryvom na vremya okkupacii. Togda voennye ustroili zdes' svoj shtab. My s zhenoj uehali v Ankonu. V ostanavlivalis' mnogie izvestnye lyudi, pisateli, politiki. Mogu vam pokazat'... Prihramyvaya, on napravilsya k knizhnomu shkafu v dal'nem uglu, otkryl ego, vynul knigu posetitelej i, nesya ee ostorozhno, slovno novorozhdennogo mladenca, vernulsya k moemu stoliku. Kniga sama soboj otkrylas' na nuzhnoj stranice. -- Anglijskij ministr Stenli Bolduin kak-to pochtil nas svoim prisutstviem, -- skazal sin'or Longi, ukazyvaya na podpis'. -- On ostanovilsya vsego na odnu noch' i ochen' zhalel, chto ne mozhet zaderzhat'sya podol'she. Amerikanskaya kinozvezda Garri Kuper, vot tam, na sleduyushchej stranice. On sobiralsya snimat' zdes' fil'm, no pochemu-to nichego ne vyshlo. On s gordost'yu perevorachival stranicy knigi, chtoby ya mog kak sleduet ih rassmotret': 1936, 1937, 1939, 1940 -- gody moego detstva. Menya tak i podmyvalo sprosit': . No ya sderzhalsya i prodolzhal pit' kofe. Sin'or Longi terpelivo perevorachival stranicy knigi s imenami svoih postoyal'cev, prichem ya zametil, chto on propustil gody pozora: tak on doshel do pyatidesyatyh, shestidesyatyh godov, no ministrov i kinozvezd uzhe smenili turisty: anglichane, amerikancy, nemcy, shvedy, obychnye posetiteli, kotorye priezzhali i uezzhali, kak te, kogo brala pod svoe krylo . Rezkij, skripuchij golos pozval sin'ora Longi iz-za shirmy, i on poslushno zahromal na zov svoej suprugi. Ukradkoj poglyadyvaya na shirmu, ya nashel v knige 1944 god, i vot ona -- razmashistaya, s vitievatym roscherkom, podpis' komendanta v mesyacy, kogda on prevratil otel' v svoyu shtab-kvartiru. Sleduyushchaya stranica byla pusta. Suprugi Longi otpravilis' v Ankonu... YA pospeshno zakryl knigu i otnes ee v knizhnyj shkaf. Samoe podhodyashchee mesto dlya suvenirov. Komendant s ego vysokomernoj povadkoj i raskatistym golosom, slishkom bystro perehodivshim v hrip... pust' on luchshe ostaetsya v zapertom shkafu. Esli by ne on, ne ego simvolicheskoe prisutstvie -- pobezhdennyj pobeditel', predmet gordosti moej materi, -- my s nej (ved' otec umer v koncentracionnom lagere, Al'do sgorel v podbitom samolete) uehali by v Ankonu vmeste s Longi. Hodili i takie razgovory. A potom? Da chto tam razmyshlyat'. Na poberezh'e ona podcepila by drugogo lyubovnika i ukatila by s nim, tashcha za soboj svoego . -- Vy gotovy? YA obernulsya. V dveryah stoyali gerr Turtman i ego zhena vo vseoruzhii teplyh pal'to, obuvi i celogo arsenala kinoapparatury. -- YA k vashim uslugam, gerr Turtman. Oni namerevalis' osmotret' gercogskij dvorec i zatem prodolzhit' put' na sever. YA pomog im pogruzit' bagazh, posle chego gerr Turtman dal mne den'gi na oplatu scheta. Sin'ora Longi pereschitala ih, protyanula mne sdachu i zevnula. Esli by moya mat' ne umerla v 1956 godu ot raka matki, ona by vyglyadela sejchas, kak Roza Longi. V konce zhizni ona tozhe raspolnela. Tozhe krasila volosy. I, to li iz razocharovaniya, to li iz-za bolezni, postoyanno otchityvala moego otchima |nriko Fabbio takim zhe skripuchim golosom, kakim Roza Longi otchityvala svoego muzha. -- U vas bol'shaya konkurenciya v Ruffano? -- sprosil ya, skladyvaya schet gerra Turtmana. -- Otel' , -- pozhimaya plechami, otvetila sin'ora Longi. -- Tri goda, kak postroen. Vse samoe sovremennoe. Na drugom holme, ryadom s p'yacca del' Duka Karlo. Gde uzh nam podderzhivat' etu razvalinu? Muzh star. YA ustala. Nam ne spravit'sya. Proiznesya etu epitafiyu, ona tyazhelo opustilas' na stul za prilavkom. YA vyshel i prisoedinilsya k Turtmanam, kotorye uzhe sideli v mashine. Eshche odin kusochek detstva spisan so schetov. My peresekli p'yacca della Vita i poehali po uzkoj via Rossini, chtoby postavit' mashinu za gercogskim dvorcom. Utro razveyalo prizrachnyj mir minuvshej nochi i vernulo menya k real'nosti. Mezhdu punktom nashego naznacheniya i soborom stoyalo neskol'ko mashin; po ulice shli peshehody, mimo nas v storonu universiteta pronosilis' motorollery. Iz kontorki pri vhode vysunulsya sluzhitel' v forme. -- ZHelaete gida? -- sprosil on. YA pokachal golovoj: -- YA zdes', kak doma. Nashi shagi gulko zastuchali po kamennomu polu. YA vel moih podopechnyh po chetyrehugol'nomu dvoru -- vnov' prizrak, vnov' strannik vo vremeni. Zdes' ya kogda-to gromko krichal, i raskaty moego golosa neslis' pod svodami kolonnady: -- Al'do! Al'do, podozhdi menya! I v otvet mne neslos': -- Idi za mnoj... Teper' zhe ya shel vverh po kamennoj lestnice k verhnej galeree, i v kazhdoj nishe, pod kazhdym svodom raskinul kryl'ya sokol Mal'branche s bukvami -- inicialami dvuh gercogov, Klaudio i Karlo. CHeta Turtmanov, tyazhelo dysha, sledovala za mnoj. V galeree my nenadolgo zaderzhalis', chtoby otdyshat'sya. Tam po-prezhnemu stoyala skam'ya, ta samaya skam'ya, na kotoroj s vyazaniem v rukah sidela Marta, poka ya nosilsya vzad-vpered po galeree, ili, esli Al'do osobenno nastojchivo menya podnachival, nabravshis' hrabrosti, sovershal polnyj krug, izredka ostanavlivayas', chtoby cherez vysokie okna posmotret' na raskinuvshijsya vnizu dvor. -- Nu? -- sprosil gerr Turtman, pristal'no glyadya na menya. YA otvel vzglyad ot galerei, ot pustoj skam'i i povernul nalevo v tronnyj zal. O Gospodi... etot zathlyj, tyazhelyj zapah, vobravshij v sebya vospominaniya o minuvshih vekah, starinnyh raspryah, o davno umershih gercogah i gercoginyah, pridvornyh, pazhah... Zapah svodchatyh potolkov, zhelto-korichnevyh sten, pyl'nyh gobelenov. YA voshel v znakomuyu komnatu, i mertvye okruzhili menya. Ne tol'ko prizraki istorii, k kotorym ya privyk s detstva: bezumnyj gercog Klaudio i ego brat, vozlyublennyj Karlo, milostivaya gercoginya s damami svoej svity, no i moi sobstvennye mertvye. Otec, pokazyvayushchij dvorec istorikam, priehavshim iz Rima ili Florencii, Marta, shikayushchaya na menya za to, chto ya govoryu slishkom gromko i meshayu znamenitym gostyam. I Al'do, prezhde vsego Al'do. Na cypochkah, s pal'cem prilozhennym k gubam. -- On zhdet! -- Kto? -- Sokol... ZHdet, chtoby shvatit' tebya v kogti i unesti s soboj. U menya za spinoj poslyshalis' golosa. Gruppa molodyh lyudej, konechno studentov, v soprovozhdenii zhenshchiny-lektora vvalilas' v tronnyj zal, srazu zapolniv ego shumom i gamom. Dazhe Turtmany nemnogo zabespokoilis'. Kivkom golovy ya predlozhil im perejti v priemnuyu. Odetyj v formu gid, pochuyav vozmozhnost' shchedrogo voznagrazhdeniya, sderzhal zevotu i podoshel k moim klientam. On koe-kak govoril po-anglijski i prinyal moih nemcev za . -- Zamet'te, -- skazal on, -- potolok ochen' otlichnyj. Restavrirovan Tolmeo. YA ostavil Turtmanov na nego i ostorozhno vyskol'znul iz komnaty. Ne zaderzhivayas' v apartamentah gercogini, ya napravilsya k komnate heruvimov i spal'ne gercoga. Posetitelej tam ne bylo. V dal'nem uglu na podokonnike dremal sluzhitel'. Zdes' malo chto izmenilos'. Dvorcy, v otlichie ot lyudej, vyderzhivayut natisk vremeni. Tol'ko kartiny smenili mesta: ih izvlekli iz podvalov, gde oni obreli pristanishche na gody vojny, i razvesili, v chem ya nehotya priznalsya sebe, bolee udachno, chem pri moem otce. Razvesili bolee pravil'no -- tam, gde na nih igraet svet. , lyubimaya kartina moej materi, uzhe ne visela na stene, a stoyala na mol'berte, odinokaya v svoem bezmyatezhnom velikolepii. Unylye mramornye byusty, kotorye kogda-to tyanulis' vdol' sten, ischezli. Teper' nichto ne otvlekalo vnimaniya ot . Sluzhitel' otkryl glaza. YA podoshel k nemu. -- Kto zdes' glavnyj hranitel'? -- sprosil ya. -- U nas net glavnogo hranitelya, -- otvetil on. -- Dvorec nahoditsya v vedenii hudozhestvennogo soveta Ruffano, to est' gercogskie pokoi, kartiny, gobeleny i verhnie pomeshcheniya. Bibliotekoj, chto na pervom etazhe, pol'zuyutsya sotrudniki i studenty universiteta. -- Blagodaryu vas, -- skazal ya. YA otoshel prezhde, chem on uspel obratit' moe vnimanie na tancuyushchih heruvimov, kotorye ukrashali kamin. Bylo vremya, kogda ya kazhdogo iz nih znal po imeni. YA voshel v gercogskuyu spal'nyu, instinktivno ishcha glazami , pro kotoroe repp Turtman govoril svoej frau. Kartina po-prezhnemu visela na stene. Nikakoj hudozhestvennyj sovet ne smog by ustanovit' ee na mol'bert. Neschastnyj Hristos, ili neschastnyj Klaudio, kakovym s otkrovennoj pryamotoj izobrazil ego hudozhnik... V rubashke shafranovogo cveta stoyal on, opershis' rukoj o bedro i ustremiv vzor v nikuda -- razve chto na kryshi svoego voobrazhaemogo mira, kotoryj mog by prinadlezhat' emu, esli by on poddalsya na Iskushenie. D'yavol v oblich'e druga i sovetchika nasheptyval emu svoi rechi. Rozoveyushchee za ego spinoj nebo predveshchalo likuyushchij rassvet. Ruffano spal, gotovyj vstrepenut'sya, vosstat' oto sna i ispolnit' ego prikazaniya. . YA sovsem zabyl, chto lico Hrista bylo mertvenno blednym, a ego zolotistye volosy, obramlyavshie lico, pohodili na ternii. U menya za spinoj poslyshalis' golosa. Turtmany i ih lishennyj dara ubezhdeniya gid, studenty i zhenshchina-lektor nastigli menya. YA nezametno vyshel v priemnuyu, tak kak ponimal, chto presleduyushchie menya boltuny ne tol'ko zastryanut pered kartinoj, ot kotoroj ya otoshel, no i projdut napravo osmotret' kabinet gercoga i chasovnyu. Sunuv v ruku gida neskol'ko soten lir, Turtmany, vozmozhno, dazhe poluchat razreshenie osmotret' vintovuyu lestnicu, vedushchuyu v bashnyu. Potajnoj hod iz priemnoj vel vo vtoruyu bashnyu. K nej podnimalas' takaya zhe vintovaya lestnica, no vo vremena moego otca ona schitalas' ochen' nenadezhnoj. Turistov, kotorye ne boyalis' rastyanut' myshcy i ne strashilis' golovokruzheniya, provodili v pravuyu bashnyu cherez garderobnuyu gercoga. YA podoshel k stene i pripodnyal kr