kotoruyu ubili v Rime? Ona iz Ruffano, i telo privezut obratno, chtoby zdes' pohoronit'. Shvatili molodca, kotoryj eto sdelal. Kakoj-to brodyaga. Moi glaza bystro skol'znuli vverh k nabrannoj krupnym shriftom zametke. \textit{}. YA dopil kofe i otlozhil gazetu. -- On govorit, chto nevinoven. -- A chto vy sdelali by na ego meste? -- parirovala sin'ora Sil'vani. YA shel na rabotu po via Rossini. Proshla rovno nedelya s togo dnya, kogda ya so svoimi turistami prlehal v Rim, i s toj nochi, kogda ya uvidel zhenshchinu, kotoraya, kak teper' okonchatel'no vyyasnilos', byla Marta, spyashchaya u dverej cerkvi. Vsego nedelya. Moj mimoletnyj poryv povlek za soboj ee ubijstvo, moe begstvo domoj i moyu vstrechu s zhivym bratom. Sluchajnost' ili predopredelenie? Uchenye ne smogli by otvetit'. Psihologi i svyashchenniki tozhe. Esli by ne ta progulka po ulice, ya byl by sejchas na puti iz Neapolya v Genuyu, pas by svoe stado. Teper' zhe ya, vidimo, navsegda utratil status gruppovoda i smenil ego na...? Vremennuyu rabotu v kachestve pomoshchnika bibliotekarya, kotoruyu ya ne mog, ne smel brosit' iz-za Al'do. On, vernuvshijsya iz carstva mertvyh, -- prichina, chtoby ya ostavalsya sredi zhivyh. My, ya i moya mat', odnazhdy uzhe brosili ego, chem, bez somneniya, vnesli svoyu leptu v nyneshnyuyu razdvoennost' ego dushi. Nikogda bol'she. Kakoj by put' ni izbral moj brat, ya dolzhen byt' ryadom s nim. S poimkoj ubijcy smert' neschastnoj Marty perestala bespokoit' menya; Al'do byl teper' moej zabotoj i trevogoj. Kak i nakanune, ya zastal svoih kolleg po biblioteke vzbudorazhennymi poslednimi sluhami. Sekretarsha, sin'orina Katti, uporno otricala prinesennoe Toni soobshchenie, soglasno kotoromu neschastnaya sin'orina Riccio posle rentgenologicheskogo obsledovaniya, provedennogo v mestnoj bol'nice, otbyla v neizvestnom napravlenii, chtoby lech' na operaciyu. -- Vse eto zlostnye i ni na chem ne osnovannye sluhi, -- zayavila ona. - - U sin'oriny Riccio sil'naya prostuda i k tomu zhe astma. Ona uehala s druz'yami v Kortina. Dzhuzeppe Fossi tozhe reshitel'no otmel rasprostranyaemye studentami spletni. -- Vo vsyakom sluchae, -- skazal on, -- eto zlopoluchnoe sobytie umret estestvennoj smert'yu blagodarya professoru Donati, kotoryj stal iniciatorom primireniya professora Riccio i professora |lia. Segodnya vecherom on daet bol'shoj obed v otele . Priglasheny moya zhena, ya i vse professora. A teper' ne pora li prekratit' ves' etot vzdor i zanyat'sya rabotoj? Povinuyas' rasporyazheniyu bibliotekarya, ya prinyalsya za rabotu s bolee spokojnoj dushoj. Primirenie mezhdu dekanami konfliktuyushchih fakul'tetov mozhet privesti tol'ko k dobru. Esli Al'do imel v vidu imenno eto, znachit, ya slishkom strogo ego sudil. Vozmozhno, ego obrashchenie v teatre k studentam |. K. i bylo lish' tem, chem kazalos' neposvyashchennomu slushatelyu -- hitroumnym sposobom privlech' kak mozhno bol'she dobrovol'cev dlya uchastiya v festivale. S povyshennoj chuvstvitel'nost'yu i ostorozhnost'yu otnosyas' k kazhdomu ego slovu, kazhdomu zhestu, ya absolyutno nichego ne znal o ego uspehah v provedenii festivalej. I sin'ora Sil'vani, i Karla Raspa s vostorgom govorili o podlinnosti proshlogodnih predstavlenij. V poslednem festivale prinimali uchastie rektor s zhenoj i professor Riccio. V konce koncov, tak li sil'no predstavlenie etogo goda budet otlichat'sya ot vsego, chto bylo ran'she? YA vernulsya v pansionat na vtoroj zavtrak, i na menya tut zhe nabrosilis' moi vcherashnie sputniki. -- Dezertir... trus... predatel'! -- krichali Dzhino i ego druz'ya do teh por, poka sin'or Sil'vani, podnyav ruku, ne zayavil, chto on i ego zhena vystavyat vsyu kompaniyu iz doma. -- Esli vam tak nravitsya, krichite, poka ne ohripnete, na festivale, -- skazal on, -- no ne pod moej kryshej. Zdes' ya hozyain. Sadites' i ne obrashchajte na nih vnimaniya, -- obratilsya on ko mne, zatem dobavil, povernuvshis' k zhene: -- Obsluzhi sin'ora Fabbio pervym. -- Hotite pravdu, -- skazal ya, obrashchayas' ko vsemu stolu. -- Vchera vecherom ya rano vernulsya potomu, chto u menya zabolel zhivot. -- Moi slova byli vstrecheny nedoverchivym vorchaniem. -- Vo-vtoryh, ya ne umeyu tvistovat'. Navernoe, i zhivot u menya razbolelsya ot natugi. -- Proshchen, -- skazala Katerina. -- I vsem zatknut'sya. V konce koncov, my zabyvaem, chto on ne student. Zachem emu svyazyvat' sebya obyazatel'stvami? -- Zatem, chto kto ne s nami, tot protiv nas, -- vstavil Dzherardo. -- Net, -- skazal Paolo. -- K chuzhakam eto ne otnositsya. Armino -- chuzhoj v Ruffano. On obratil ko mne svoe molodoe, ser'eznoe lico. -- My ne pozvolim im zadirat' vas, -- skazal on. -- Vy ved' otlichno ponimaete, kak zdorovo, chto professor Donati priglashaet vseh nas uchastvovat' v festivale? -- Emu nuzhny ispolniteli, vot i vse, -- otvetil ya. -- Net, -- vozrazil Paolo. -- Delo ne tol'ko v etom. On hochet vsem pokazat', chto on za nas. Ego priglashenie -- vse ravno chto votum doveriya kazhdomu studentu |. K. v universitete, ono stavit nas vyshe ostal'nyh, potomu chto ishodit ot takogo nezainteresovannogo nablyudatelya, kak predsedatel' hudozhestvennogo soveta Ruffano. Nad stolom podnyalsya gul odobreniya. Sin'or Sil'vani vyter guby i otodvinul svoj stul. -- A znaete, chto govoryat v prefekture? -- zametil on. -- CHto universitet vyrastaet iz svoih sapog. CHuma na vse vashi fakul'tety, luchshe by nam otdelat'sya ot vseh vas i prevratit' gorod v krupnyj turisticheskij centr s mineral'nymi istochnikami i plavatel'nymi bassejnami na oboih holmah. Na tom spor i zakonchilsya. Mne pozvolili spokojno poest', ne podlivaya masla v ogon'. Vozvrashchayas' v biblioteku, na dveri doma nomer 24 ya obnaruzhil adresovannuyu mne zapisku i srazu uznal okruglyj pocherk Karly Raspa. . V svoem uporstve ona ne znala ustali, no ya ochen' somnevalsya, chto ono otkroet ej dveri doma nomer 2 po via dei Son'i. Sosednie stoliki v restorane otelya -- vot rasstoyanie, na kotoroe ona mozhet rasschityvat' priblizit'sya k Al'do. YA nacarapal otvetnuyu zapisku s soobshcheniem, chto prinimayu vyzov, i prosunul ee pod dver'. Ostatok dnya v biblioteke proshel bez neozhidannostej i, kak ni stranno, bez novyh spleten. Verzily s fakul'teta |. K., sobiravshiesya iskupat' menya v fontane, okazalis' pravy otnositel'no bibliotechnoj pyli. Ona tolstym sloem pokryvala polki, i knigi, kotorye Toni i ya s nih snimali, nedvizhno prostoyali na svoih mestah mnogie gody. Odno sobranie na samom verhu nosilo imya prezhnego vladel'ca, i imya eto probudilo vo mne slaboe vospominanie. Luidzhi Speka. Gde ya sovsem nedavno videl ili slyshal imya Luidzhi Speka?.. YA pozhal plechami. Net, nichego ne prihodit na pamyat'. Tak ili inache, sobranie okazalos' neinteresnym. Odetye v odinakovye pereplety Dante, stihotvoreniya Leopardi, sonety Petrarki... . Nadpis' podtverzhdala pravo vladeniya, i knigi mogli otpravlyat'sya v novuyu universitetskuyu biblioteku. YA upakoval ih v odin yashchik i ostavil korobku s bumagami dlya drugogo. K etomu vremeni Dzhuzeppe Fossi uzhe proyavlyal yavnye priznaki neterpeniya i to i delo poglyadyval na chasy. -- YA ne mogu pozvolit' sebe opazdyvat', -- skazal on vskore posle shesti. -- Obed v naznachen na vosem' pyatnadcat', na chetvert' devyatogo. Smoking neobyazatelen, no ya, konechno, odenus'. Pro sebya ya podumal, chto, bud' u nego vozmozhnost' pomenyat' svoyu vstrechu na moyu, on vryad li vospol'zovalsya by eyu. On pokinul biblioteku s napyshchennym vidom melkogo klirika, priglashennogo na trapezu k pape rimskomu. Minut cherez dvadcat' ya posledoval za nim. Za otsutstviem smokinga, kakovoj mog by proizvesti vpechatlenie na Karlu Raspa, vpolne sojdet moj edinstvennyj temnyj kostyum. -- Sobiraetes' posmotret', kak budut razvlekat'sya v ? -- sprosil Toni. -- Rebyata v gorode govoryat, chto ves' Ruffano vyvernetsya naiznanku. -- YA by tak i postupil, -- otvetil ya. -- Dlya menya eto shans. Vymytyj, pereodetyj i prichesannyj, ya pribyl k domu nomer 5, kogda na kolokol'ne otzvenel sed'moj udar kolokola. Podnyalsya po lestnice na vtoroj etazh i, uvidev v dvernoj shcheli kartochku s imenem , postuchal. Dver' srazu raspahnulas'... Na poroge stoyala moya dama na etot vecher, bezuprechnaya v svoem cherno-belom naryade: belaya bluzka s glubokim vyrezom i kontrastiruyushchaya s nej oblegayushchaya chernaya yubka, blestyashchie volosy myagko zachesany za ushi, v gubah ni krovinki. Vampir, gotovyj rinut'sya na svoyu zhertvu, ne mog by vyglyadet' bolee opasnym. -- YA potryasen, -- skazal ya, klanyayas'. -- Beda v tom, chto, kak tol'ko vy stupite na ulicu, vas pohityat. Nam prosto ne dojti do otelya . -- Ne bespokojtes', -- skazala ona, vtyagivaya menya v kvartiru, -- ya vse predusmotrela. Razve vy ne videli snaruzhi mashinu? Vhodya v zdanie, ya zametil stoyavshij u porebrika . -- Zametil, -- skazal ya. -- |to vasha? -- Moya na etot vecher, -- ulybnulas' ona. -- Odolzhena u lyubeznogo soseda s verhnego etazha. Vypejte. CHinzano iz vashego rodnogo Turina. Ona protyanula mne stakan, drugoj nalila sebe. YA oglyadelsya po storonam. Standartnuyu obstanovku meblirovannoj kvartiry oblagorazhivali i ukrashali veshchi, prinadlezhavshie zhil'cu. Ogromnye yarkie podushki, razbrosannye po divan-krovati. Torsher kovanogo zheleza -- sdelano v Ruffano? -- s pergamentnym abazhurom. Malen'kaya kuhon'ka s krasnym polom, v uglu -- chernyj obedennyj stol i takie zhe chernye stul'ya. Navernoe, imenno zdes' ublazhal sebya Dzhovanni Fossi, prezhde chem dojti do polnogo nasyshcheniya na divan-krovati. -- Vy horosho ustroilis', -- skazal ya. -- Sin'orina, primite moi pozdravleniya. -- YA lyublyu udobstva, -- otvetila ona, -- kak i te nemnogie druz'ya, kotorye ko mne zahodyat. Esli schitaete sebya odnim iz nih, mozhete nazyvat' menya prosto Karla. YA podnyal stakan za eto povyshenie v zvanii. Ona zakurila sigaretu i proshlas' po komnate, istochaya zapah duhov, slishkom rezkih na moj vkus. Nesomnenno, on byl prizvan vozbuzhdat' appetit i goryachit' krov'. No vo mne nichto ne vskipelo, nichto ne drognulo. V zerkale na stene ona pojmala svoe otrazhenie i vytyanula guby -- refleksivnoe dvizhenie, kotoroe oznachaet udovol'stvie. -- Kakoj interes, -- sprosil ya, -- nablyudat' oficial'noe zastol'e professorov i ih zhen? -- Vy ne ponimaete, -- skazala ona, -- eto zrelishche odno na million. Govoryat, professor Riccio i professor |lia vot uzhe god, kak ne razgovarivayut. YA hochu uvidet' ih stolknovenie. K tomu zhe kazhdyj priem, kotoryj ustraivaet Al'do Donati, stoit togo, chtoby na nego posmotret'. Dazhe izdaleka i mel'kom i to vozbuzhdaet. V predvkushenii u nee zadrozhali nozdri, kak u plemennoj kobyly, gotovoj ozherebit'sya. YA tak i zhdal, chto ona vot-vot nachnet bit' kopytom. -- A znaete, -- skazal ya, -- Dzhuzeppe Fossi i ego zhena poluchili priglashenie. CHto, esli on nas uvidit? |to ne isportit vashu voshititel'nuyu druzhbu? Ona rassmeyalas' i pozhala plechami. -- On dolzhen dovol'stvovat'sya tem, chto emu dayut, -- skazala ona. -- Krome togo, on tak razduetsya ot gordosti, chto emu budet ne do nas. Nu chto, pojdem? Bylo okolo chetverti vos'mogo. V biblioteke Dzhuzeppe Fossi govoril, chto sobirat'sya nachnut v chetvert' devyatogo. YA skazal ob etom Karle Raspa. -- YA znayu, -- skazala ona. -- No ya vot chto pridumala. My poedim poran'she, a potom, kogda gosti Donati soberutsya v holle, vyskol'znem iz restorana i prisoedinimsya k nim. Nikto i ne dogadaetsya, chto my ne iz chisla priglashennyh, poka oni ne pojdut k stolu. Prezhde v moi obyazannosti vhodilo pribegat' k podobnym ulovkam, chtoby dostavit' udovol'stvie moim puteshestvuyushchim klientam. Oni celyj vecher prebyvali pod vpechatleniem, esli im udavalos' hot' pyat' minut postoyat' vblizi kinozvezd ili diplomatov, voobrazhaya, budto i oni prinadlezhat k ih krugu. -- Kak vam budet ugodno, -- skazal ya. -- No s odnim usloviem: my \emph{ne posleduem} v restoran za priglashennymi i ne podvergnemsya unizheniyu byt' vystavlennymi iz-za stola. -- Obeshchayu vesti sebya prilichno, -- skazala ona. -- No kak znat', chto mozhet sluchit'sya. Vozmozhno, priglashennyh okazhetsya men'she, i togda ya bez zazreniya sovesti zajmu svobodnye mesta. YA usomnilsya v tom, chto priem Al'do tak ploho organizovan, no ne stal lishat' ee nadezhdy. My spustilis' na ulicu, i po predlozheniyu Karly Raspa ya sel za rul' sosedskoj mashiny. My promchalis' vniz po ulice, minovali cerkov' San CHipriano, vzleteli po severnomu holmu v storonu p'yacca del' Duka Karlo i, ne doezzhaya do nee neskol'ko soten yardov, ostanovilis' pered impozantnym otelem . Obeshchannye Toni ulichnye zevaki eshche ne uspeli sobrat'sya, no nashe pribytie ne ostalos' nezamechennym. K mashine brosilsya shvejcar v forme i pomog nam vyjti. Vtoroj shvejcar pri takom zhe parade raspahnul dveri. YA s grust'yu podumal o moem starom druge sin'ore Longi i ego zavedenii. V prostornom, obramlennom kolonnami vestibyule s kamennym polom stoyali kadki s apel'sinovymi derev'yami i zhurchali fontany. Okna v glubine vyhodili na terrasu, gde, kak soobshchila mne moya sputnica, v zharkuyu pogodu postoyal'cy otelya otdyhayut i dazhe obedayut. Otel' rabotal uzhe vtoroj sezon, i upravlyal im nekij sindikat. Hodili sluhi, chto professor |lia, rektor fakul'teta ekonomiki i kommercii, yavlyaetsya ego chlenom. Menya eto ne udivilo. -- O schete ne bespokojtes', -- shepnula mne Karla Raspa. -- Esli vy poistratilis', u menya deneg hvatit. Ceny zdes' umopomrachitel'nye. Restoran konechno zhe rasschitan na nemeckih i amerikanskih turistov. Krome milancev, ego malo kto mozhet sebe pozvolit'. My proshli v restoran, gde, krome nas, nikogo ne bylo. Ogromnyj stol v centre, nakrytyj dlya predstoyashchego obeda, napomnil mne takie zhe stoly, kotorye ya zakazyval dlya . Tol'ko flagov nedostavalo. Metrdotel', sklonivshis', podvel nas k stoliku, kotoryj Karla Raspa zaranee zakazala, i podal menyu razmerom s proklamaciyu. Karla Raspa shirokim zhestom sdelala zakaz na dvoih; blyudo -- posmertnoe spletenie ugrya i os'minoga, chrevatoe bessonnicej. -- Mne by hotelos' vsegda tak zhit', -- skazala ona. -- No poka ya ostayus' lektorom pri zdeshnem universitete, edva li poluchitsya. YA osvedomilsya o vozmozhnyh variantah. Ona pozhala plechami. -- Bogatyj muzhchina gde-nibud' kogda-nibud', -- otvetila ona. -- Predpochtitel'no s zhenoj i pri dome. Nezhenatye bystree ustayut. U nih slishkom bol'shoj vybor. -- V Ruffano vam takogo ne najti, -- skazal ya. -- Ne znayu, -- skazala ona. -- YA zhivu nadezhdami. U professora |lia est' zhena, kotoraya nikogda ne vyezzhaet iz Ankony. Segodnya ee zdes' ne budet. -- A ya dumal, -- skazal ya, pokazyvaya rukoj na ee naryad, -- chto vse eto s cel'yu privlech' Donati? -- CHem ploho pojmat' oboih? -- otvetila ona. -- Donati pochti neulovim. No mne govorili, chto u |lia bol'shij appetit. Ee otkrovennost' obezoruzhivala, i ya pochuvstvoval sebya v bezopasnosti. Stol na dvoih v malen'koj kuhne i divan-krovat' mne ne grozili. -- Konechno, -- prodolzhala ona, -- esli by kakoj-nibud' korotyshka predlozhil mne zamuzhestvo, ya by ego prinyala. No pri nalichii solidnogo scheta v banke. -- YA ponyal namek i otvetil glubokim vzdohom. Ona laskovo pohlopala menya po ruke. -- V kachestve kavalera vy nezamenimy, -- skazala ona. -- Esli by mne udalos' pojmat' svoyu rybku, a vy ostalis' v Ruffano, my mogli by razdelit' pozhivu. YA izobrazil priznatel'nost'. Butylka verdikkio pomogla nam bystro raspravit'sya s ugrem i os'minogom. Neozhidanno dlya sebya ya obnaruzhil, chto ulybayus' bez vidimoj prichiny. Steny otelya rasstupilis'. Metrdotel' stal menee predupreditelen i vse vremya poglyadyval v storonu vestibyulya s kolonnami. -- Vy naelis'? -- sprosila Karla Raspa. -- Esli da, to nam luchshe idti. Sudya po shumu na ulice, oni nachinayut pribyvat'. Poprosite prinesti schet. Schet byl gotov i slozhennym lezhal na tarelke. My vzyali tol'ko odno blyudo, no po cifram ya mog sudit', chto summa v banke, o kotoroj nedavno shla rech', nam by otnyud' ne pomeshala. YA vynul bumazhnik, a tem vremenem moya sputnica pod prikrytiem skaterti sunula mne na koleno denezhnoe podkreplenie. YA rasplatilsya s vysokomernym vidom boga, kotoryj dosyta naelsya do pribytiya smertnyh, i povel svoyu sputnicu iz restorana. Vyjdya v vestibyul', my uvideli, chto on uzhe zapolnyaetsya priglashennymi gostyami. Vsyudu snovali oficianty s podnosami, ustavlennymi bokalami. Muzhchiny, kak i preduprezhdal menya Dzhuzeppe, byli v smokingah, zhenshchiny -- v samyh raznoobraznyh vechernih plat'yah. Parikmahery Ruffano segodnya yavno rabotali sverhurochno. Karla Raspa ne morgnuv glazom shvatila bokal s podnosa, kotoryj podnes ej blizhajshij oficiant. YA sdelal to zhe samoe. -- Vot on, -- skazala moya kompan'onka po beschest'yu. -- V smokinge on vyglyadit eshche obol'stitel'nej. Tak by ego i s容la! Al'do stoyal spinoj k nam, no, nesmotrya na gul golosov, slova Karly Raspa, proiznesennye tonom, bolee podhodyashchim dlya studencheskoj auditorii, k kotoroj ona privykla, chem dlya oficial'nogo priema, doleteli do ego ushej. On obernulsya i uvidel nas oboih. Na mgnovenie on rasteryalsya -- s moim bratom takoe sluchalos' krajne redko. Neuzheli dva priglasheniya popali ne po adresu? No moe zameshatel'stvo i popytka ujti, dolzhno byt', ego uspokoili. Menya on polnost'yu proignoriroval, no dovol'no vezhlivo poklonilsya moej sputnice. Zatem otoshel poprivetstvovat' vnov' pribyvshego gostya -- professora Riccio, odnogo, bez sestry. U zamestitelya rektora vid byl ustalyj i ochen' napryazhennyj. On pozhal ruku Al'do i chto-to probormotal, ya ne rasslyshal, chto imenno, v otvet na zabotlivyj vopros o zdorov'e ego sestry. Izmuchennyj vid professora Riccio probuzhdal vo mne nevol'noe bespokojstvo, i ya s trudom mog na nego smotret'. CHtoby ne slyshat' ih razgovora, ya iz vezhlivosti otoshel v storonu i stal nablyudat' za pribyvayushchimi gostyami. Vseh ih ya videl vpervye. V tolpe neznakomcev ya opoznal tol'ko Dzhuzeppe Fossi, kotoryj, kak perestoyavshee testo, vypiral iz svoego chereschur uzkogo smokinga, i ego zhenu, bol'she chem kogda-libo pohozhuyu na klyuyushchuyu zerna kuricu. YA ukradkoj vyshel na ulicu k vystroivshimsya u trotuara mashinam i, minovav ih, podoshel k shumnoj tolpe, glazeyushchej na otel' . Naiznanku vyvernulsya, razumeetsya, ne ves' Ruffano, no znachitel'naya ego chast', kak gorozhane, tak i studenty. YA vernulsya v holl. Dzhuzeppe Fossi uzhe uspel zametit' Karlu Raspa i teper' staratel'no napravlyal svoyu zhenu v protivopolozhnuyu storonu. Al'do po-prezhnemu besedoval s professorom Riccio. Vremya ot vremeni on poglyadyval na svoi chasy i hmurilsya. Moya sputnica bokom podoshla ko mne. -- Vtoroj pochetnyj gost' opazdyvaet, -- skazala ona. -- Uzhe pochti bez desyati devyat'. Estestvenno, on delaet eto special'no. CHtoby svoim pribytiem proizvesti bol'shij effekt, chem professor Riccio. YA sovsem zabyl o professore |lia. Cel'yu priema bylo publichnoe primirenie. I kak sledstvie -- triumf Al'do. V holle stoyal oglushitel'nyj shum golosov. Zveneli bokaly. Mne predlozhili tretij martini, no ya zhestom otkazalsya. -- Mozhet byt', pojdem? -- shepnul ya Karle Raspa. -- I propustim vstrechu gigantov? Ni za chto na svete, -- otvetila ona. Minuty kazalis' chasami. V holle strelki chasov pokazyvali bez treh devyat'. Al'do prerval razgovor s professorom Riccio i neterpelivo postukival nogoj po polu. -- Emu daleko ehat'? -- sprosil ya svoyu sputnicu. -- Tri minuty na mashine, -- otvetila ona. -- Znaete bol'shoj dom na uglu p'yacca del' Duka Karlo? Ah, net, vse sovershenno yasno. |to ego sposob pokazat' svoe prevoshodstvo. U kontorki port'e zazvonil telefon. YA stoyal blizko, potomu i uslyshal zvonok. YA videl, kak port'e snimaet trubku, slushaet, zatem beret bloknot i chto-to toroplivo pishet. U nego byl smushchennyj vid. Znakom poprosiv sluzhitelya, kotoryj stoyal ryadom, postoronit'sya, on toroplivo podoshel k moemu bratu i protyanul emu zapisku. YA nablyudal za licom Al'do. On prochel zapisku, zatem povernulsya k port'e i o chem-to ego sprosil. Port'e, yavno smushchayas', povtoril to, chto uslyshal po telefonu. Al'do podnyal ruki i prizval vseh k tishine. Vse mgnovenno smolklo. Vse lica obratilis' k nemu. -- Boyus', s professorom |lia chto-to sluchilos', -- skazal on. -- My poluchili anonimnyj telefonnyj zvonok. Zvonivshij predlagaet mne nemedlenno otpravit'sya k professoru domoj. Ne isklyucheno, chto eto rozygrysh, no vozmozhno, i net. S vashego razresheniya, ya sejchas zhe poedu. Esli vse v poryadke, pozvonyu nemedlenno. Iz ust vseh gostej vyrvalsya vzdoh uzhasa. Professor Riccio s eshche bolee napryazhennym vyrazheniem lica dernul Al'do za rukav. On yavno prosil razresheniya poehat' vmeste s nim. Al'do kivnul, uzhe bystro idya cherez perepolnennyj holl. Professor Riccio posledoval za nim. Drugie tozhe otorvalis' ot svoih zhen i napravilis' k vyhodu. Karla Raspa shvatila menya za ruku i potyanula za nimi. -- Idem, -- skazala ona. -- |to libo ochen' ser'ezno, libo voobshche nichego. No chto by to ni bylo, propuskat' etogo nel'zya. Sledom za nej ya vyshel cherez vrashchayushchiesya dveri otelya, i do menya srazu donessya rev moego brata, kotoryj razvernulsya i pomchalsya vverh po holmu po napravleniyu k p'yacca del' Duka Karlo. GLAVA 14 Nasha pozaimstvovannaya mashina pochti ne otstavala ot , no drugim prishla v golovu ta zhe ideya. Te gosti, ch'i mashiny, kak moego brata i nasha, stoyali v parkovochnoj zone otelya, ot容hali ran'she drugih. Tolpa glazeyushchih studentov i gorozhan po vseobshchemu smyateniyu dogadalas', chto proishodit chto-to neladnoe, i tozhe brosilas' bezhat' vverh po holmu. Vozduh napolnilsya revom gudkov, vizgom i skrezhetom motorov, vzvolnovannymi golosami. -- Von dom |lia, tam, na uglu, -- Karla Raspa ukazala rukoj cherez vetrovoe steklo. -- Svet gorit. uzhe pod容hala k domu, kotoryj stoyal v sobstvennom sadu na pravoj storone p'yacca del' Duka Karlo. YA videl, kak Al'do vyskochil iz mashiny i brosilsya vnutr'; professor Riccio, pravda ne stol' provorno, posledoval za nim. YA sbavil skorost', ne sovsem znaya, chto delat' dal'she. Ne mogli zhe my ostanovit'sya srazu za mashinoj Al'do. Mashiny u nas na hvoste druzhno gudeli. -- Ob容du ploshchad' i vernus' snova, -- skazal ya. YA rvanul vpered, no Karla Raspa, vysunuv golovu v okno, skazala: -- Oni vyhodyat. Navernoe, ego tam net. Pozadi nashej mashiny, ryadom s domom, nachinalo tvorit'sya chto-to nevoobrazimoe. V zerkalo svetili ogni far. Lyudi istoshno krichali. -- Donati snova saditsya v mashinu, -- skazala Karla Raspa. -- Net, eto ne on. Podozhdite, Armino, podozhdite. Ostanovites' von tam sleva, ryadom s obshchestvennym sadom. P'yacca del' Duka Karlo zakanchivaetsya municipal'nym sadom s gravievymi dorozhkami, derev'yami, kustami i vozvyshayushchejsya nad nimi statuej gercoga Karlo. YA priparkoval mashinu blizhe k derev'yam, i my vyshli. -- Pochemu vklyucheny prozhektora? -- sprosil ya. -- Ih vsegda vklyuchayut na festival'nuyu nedelyu, -- skazala moya sputnica. -- Razve vy ne zametili vchera vecherom? O Gospodi... Ona krepko szhala moyu ruku i pokazala na statuyu gercoga Karlo: spokojnyj i velichestvennyj, on milostivo smotrel na gravievuyu tropinku vnizu. Osveshchennyj luchami prozhektorov, on predstavlyal soboj vnushitel'nuyu figuru, no daleko ne stol' vnushitel'no vyglyadel chelovek, kotoryj sidel pryamo pod nim na stupenyah, vedushchih k cokolyu statui. Sidel ili, skoree, raskoryachilsya, poskol'ku ego ruki i shiroko razvedennye nogi byli privyazany k tyazhelym giryam, otchego on ne mog poshevelit'sya. On byl sovershenno golyj. Dazhe na rasstoyanii primerno dvadcati pyati yardov, kotorye menya ot nego otdelyali, ya bez truda uznal moshchnoe slozhenie i kopnu chernyh volos professora |lia. Moya sputnica s trudom sderzhala istericheskoe rydanie. No vot my uvideli Al'do, v soprovozhdenii chelovek dvenadcati ili pyatnadcati on bezhal cherez ploshchad' po napravleniyu k statue. Pochti mgnovenno zloschastnaya zhertva byla skryta ot nashih glaz temi, kto prishel ej na vyruchku. Tem vremenem pod容zzhali i ostanavlivalis' vse novye i novye mashiny. Na ploshchad' hlynuli pervye tolpy pribezhavshih studentov. So vseh storon razdavalis' kriki: , , Vlekomye uzhasnym instinktom, s kotorym ne v sostoyanii sovladat' ni odin smertnyj, my podoshli blizhe. Instinktivnoe stremlenie byt' tam, gde proizoshlo neschast'e. Strastnoe zhelanie znat'. Hotya Al'do i podospevshie vmeste s nim gosti iz otelya chastichno zaslonyali ot nas neschastnogo professora, my imeli opredelennoe preimushchestvo pered nashimi ne menee lyubopytnymi sosedyami, tak kak pervymi okazalis' na meste proisshestviya. Kto-to pererezal remni, ruki i nogi sognulis'. Vse telo poniklo, slovno gotovoe upast'. ZHertva podnyala golovu. Klyapa vo rtu u nego ne bylo. Esli by on zahotel, to mog by zakrichat', mog by pozvat' na pomoshch' i gorazdo ran'she poluchit' svobodu. Pochemu on etogo ne sdelal? Glaza bez ochkov, vsmatrivavshiesya v lica teh, kto iz sochuvstviya i straha pytalis' zaslonit' ego ot lyubopytnyh zevak, otvetili na moj vopros. Professor |lia ne pozval na pomoshch' potomu, chto emu bylo stydno. Stydno za tot zhalkij, shokiruyushchij, nelepyj vid, v kotorom on predstal by pred vzorami sovershenno postoronnih lyudej. Teper' zhe chelovekom, kotoryj stoyal pered nim, kotoryj smotrel na nego s zhalost'yu, pochti s bol'yu i kotoryj pervym protyanul kovrik, prinesennyj iz mashiny usluzhlivym dobrohotom, chtoby prikryt' obnazhennoe telo, byl ego sopernik, zamestitel' rektora universiteta professor Riccio, ch'ya sestra podverglas' ne menee zhestokomu obrashcheniyu kakih-to sorok vosem' chasov nazad. -- Pomogite emu sest' v mashinu, -- skazal Al'do. -- Zaslonite ego. On i professor Riccio pomogli zhertve podnyat'sya. Na mig my uvideli ego vo vsej nepriglyadnosti, urodlivye belye chleny yavlyali rezkij kontrast s zhestkimi volosami. Zatem spasitel'nyj kovrik, nabroshennyj zabotlivymi rukami, skryl nagotu professora. Druz'ya poveli ego v mashinu, i smushchennye zriteli rasstupilis', davaya dorogu. YA ostavil Karlu Raspa smotret' vsled komande spasatelej, otoshel k kupe molodyh derev'ev, i tam menya vyrvalo. Kogda ya vernulsya, moya sputnica stoyala u mashiny. -- Sadites', -- neterpelivo skazala ona. -- Edem za nimi. YA posmotrel v protivopolozhnyj konec ploshchadi. Sanitarnaya mashina proehala skvoz' tolpu i snova ostanovilas' u vhoda v dom professora |lia. -- My ne mozhem idti k nemu v dom, -- skazal ya. -- |to ne nashe delo. -- Ne za nim, -- skazala ona, bystro sadyas' v mashinu, -- za bandoj. Za golovorezami, kotorye eto sdelali. Oni ne mogli daleko ujti. Skorej... skorej... I vnov' teh, kto byl na mashinah, osenila ta zhe mysl', chto i ee. ZHertvu mozhno bylo poruchit' zabotam druzej i srochno vyzvannogo vracha; teper' nachalas' ohota na prestupnikov. Ot p'yacca del' Duka Karlo rashodilis' chetyre dorogi. Te, chto byli sleva, povorachivali na zapad i veli iz goroda. Pravaya vela k podnozhiyu holma, k porta Mal'branche i via delle Mura. Eshche odna, kotoraya shla k yugu ot vorot, vnov' privela by nas v centr goroda i na p'yacca della Vita. YA vybral dorogu napravo i uslyshal za soboj shum eshche odnoj mashiny. My spustilis' k vorotam u podnozhiya holma, i ya propustil ee vpered. Mashina pomchalas' po via delle Mura. Za nej metnulsya motoroller s dvumya studentami. YA ne somnevalsya, chto drugie presledovateli napravilis' k zapadu ot p'yacca del' Duka Karlo i v konce koncov vstretyatsya na yuzhnom holme vozle studencheskogo obshchezhitiya. YA ostanovil mashinu okolo krepostnogo vala na via delle Mura i povernulsya k svoej sputnice. -- Bessmyslennaya zateya, -- skazal ya. -- Te, kto eto sdelal, davno uspeli skryt'sya. Im stoilo tol'ko nyrnut' v odnu iz bokovyh ulochek, rastvorit'sya v tolpe, a potom snova vernut'sya na p'yacca della Vita. -- No esli u nih ne bylo mashiny, kak im udalos' dostavit' |lia ot ego doma do statui? -- sprosila ona. -- Zakryli kovrovoj dorozhkoj i perenesli na rukah, -- otvetil ya. -- Vse glazeli na gostej, sobiravshihsya v otel' , i p'yacca del' Duka Karlo na vershine holma byla pustynna. Prestupniki znali ob etom i vospol'zovalis' sluchaem. Zatem pozvonili iz doma professora po telefonu i ubezhali. -- YA vynul iz karmana pachku sigaret, zakuril sam i predlozhil ej. -- Kak by to ni bylo, v konce koncov ih najdut. Donati pridetsya poslat' za policiej. -- Ne bud'te tak uvereny, -- skazala Karla Raspa. -- Pochemu? -- Sperva pridetsya poluchit' razreshenie professora |lia, -- otvetila ona, -- a on tak zhe ne zahochet, chtoby ego nagota stala predmetom obsuzhdeniya v presse i v gorode, kak professor Riccio ne zahotel pridavat' oglaske iznasilovanie sestry. Derzhu pari na tysyachu lir, chto etot vtoroj skandal zamnut, kak i pervyj. -- |to nevozmozhno! Slishkom mnogo svidetelej. -- Mnogie nichego i ne videli. Neskol'ko muzhchin peretaskivali cheloveka, pokrytogo kovrikom. Esli tak nazyvaemye vlasti pozhelayut eto zamyat', to obyazatel'no zamnut. K tomu zhe v pyatnicu festival' i v Ruffano priedut rodstvenniki studentov i mnogo drugogo lyuda. Kakoj moment dlya skandala! YA molchal. Vremya vybrano na redkost' udachno. Vlasti bessil'ny chto-libo sdelat', razve chto isklyuchit' srazu vseh studentov. -- Zdes' odno iz dvuh, -- prodolzhala Karla Raspa. -- Libo otvetnyj udar gumanitariev na oskorblenie bratu i sestre Riccio, libo dvojnaya igra rebyat |. K. s cel'yu svalit' vinu na svoih protivnikov. I v tom i v drugom sluchae rozygrysh -- na vse sto. -- Vy tak schitaete? -- sprosil ya. -- Da, -- otvetila ona, -- a vy net? Ne znayu, chto proizvelo na menya bolee tyagostnoe vpechatlenie -- napryazhennoe lico professora Riccio, kogda on, polozhiv gordost' v karman, pozhimal ruku moemu bratu v otele , ili stradal'cheskij, zatravlennyj vzglyad professora |lia, kogda vsem otkrylas' ego nagota. Oba oni byli zhalkimi figurami, lishennymi bleska. -- Net, -- otvetil ya. -- V Ruffano ya chuzhoj. Oba proisshestviya vnushayut mne otvrashchenie. Ona otkryla okno mashiny i, smeyas', vybrosila svoyu sigaretu. Vyhvatila u menya izo rta moyu. Zatem povernulas' ko mne, vzyala moe lico v ruki i pocelovala menya v guby. -- Beda v tom, chto tebe nuzhna tverdaya ruka, -- skazala ona. Stol' vnezapnoe proyavlenie strasti zastalo menya vrasploh. ZHadnye guby, perepletayushchiesya nogi, nastojchivye ruki -- vse eto okazalos' dlya menya polnoj neozhidannost'yu. Obrashchenie, kotoroe, nesomnenno, privelo by v vostorg Dzhuzeppe Fossi, vyzvalo u menya chuvstvo gadlivosti. YA ottolknul ee i udaril po licu. Kazalos', eto ee udivilo. -- Pochemu tak grubo? -- sprosila ona bez malejshego razdrazheniya. -- Zanyatiya lyubov'yu v mashine oskorblyayut moj vkus, -- skazal ya ej. -- CHto zh, horosho. Pojdem domoj, -- skazala ona. YA snova vklyuchil motor. My proehali po via delle Mura, v容hali v gorod i po bokovoj ulice dobralis' do via San Mikele. V lyuboe drugoe vremya ya, vozmozhno, byl by ne proch' i dazhe gotov pojti u nee na povodu. No ne segodnya. Ee poryv ob座asnyalsya ne nashim sluchajnym znakomstvom i bezzabotnoj doveritel'nost'yu provedennogo vmeste vechera. Net, prichinoj tomu byla scena, kotoruyu my tol'ko chto videli. U doma nomer 5 ya rezko ostanovil mashinu. Ona vyshla i voshla v dom, ostaviv za soboj otkrytuyu dver'. No ya ne posledoval za nej. YA vyshel iz mashiny i poshel vverh po napravleniyu k via dei Son'i. Interesno, dolgo li ona budet menya zhdat', dumal ya. Podojdet k oknu, posmotrit vniz na priparkovannuyu mashinu i, vozmozhno vse eshche ne verya, spustitsya na ulicu proverit', tam li ya. Vozmozhno, dazhe perejdet ulicu i zaglyanet v dom nomer 24, chtoby spravit'sya u Sil'vani, ne proshel li sin'or Fabbio v svoyu komnatu. Zatem ya vybrosil ee iz golovy. YA proshel mimo moego starogo doma s nagluho zakrytymi stavnyami i vskore okazalsya pered domom brata. YA pozvonil v dver' privratnika, i cherez neskol'ko sekund poyavilsya Dzhakopo. Uvidev menya, on zaulybalsya. -- Vy ne vpustite menya podozhdat' Al'do? -- sprosil ya. -- Ego net doma, ya znayu, no mne nado uvidet' ego, kogda on vernetsya. -- Konechno, sin'or Beo, -- skazal on i, navernoe, o chem-to dogadyvayas' po moemu razgoryachennomu vidu -- ya shel dovol'no bystro, -- dobavil: -- CHto-nibud' sluchilos'? -- Na p'yacca del' Duka Karlo byli besporyadki, -- skazal ya. -- Oni isportili zvanyj obed v otele. Al'do sejchas etim zanimaetsya. Na ego lice otrazilos' uchastie, on provel menya pod arku i otkryl dver' Al'do. Zazheg svet. -- Navernoe, studenty, -- skazal on. -- Pered festivalem oni vsegda ochen' vozbuzhdeny. Da eshche etot vzlom noch'yu v voskresen'e. Sejchas tozhe chto-nibud' takoe? -- Da, -- skazal ya, -- Al'do ob座asnit. On otkryl dver' v gostinuyu i sprosil, ne hochu li ya chego-nibud' vypit'. YA otvetil, chto net. Esli ponadobitsya, ya sam smogu sebe nalit'. On nemnogo podozhdal v neuverennosti, raspolozhen ya s nim poboltat' ili net, zatem taktichno -- dolgie gody, provedennye s moim bratom, -- reshil, chto ya hochu ostat'sya odin. On udalilsya, i ya uslyshal, kak on zaper vhodnuyu dver' i ushel k sebe. YA proshelsya po komnate. Vyglyanul v okno. Posmotrel na portret otca. Brosilsya v kreslo. Menya okruzhal mir i pokoj davno znakomyh semejnyh predmetov, no na dushe u menya bylo trevozhno. YA snova vstal i, podojdya k pis'mennomu stolu, vzyal v ruki tom na nemeckom yazyke. Otkryl ego tam, gde lezhala zakladka, i otyskal glazami zapomnivshijsya mne otryvok. . YA zakryl knigu i sel v drugoe kreslo. Dva lica stoyali peredo mnoj. Sin'oriny Riccio, vysokomernoj, nepreklonnoj, edva snizoshedshej do razgovora so mnoj za stakanom mineral'noj vody, i professora |lia, zavtrakayushchego s druz'yami v malen'kom restorane i grubo smeyushchegosya nad sluhami o nevidannom oskorblenii, dovol'nogo, samouverennogo, gordogo. Sin'orinu Riccio ya ne videl s voskresnogo utra. Edva li imelo znachenie, kuda ona uehala: s druz'yami v Kortina ili kuda-to eshche. Svoj styd ona uvezla s soboj. Professora |lia ya videl men'she chasa nazad. Ego styd byl vse eshche pri nem. Zazvonil telefon. YA ustavilsya na nego, ne dvigayas' s mesta. Nastojchivye zvonki vse prodolzhalis', ya podnyalsya i vzyal trubku. -- Otvet'te, pozhalujsta, Rimu, -- skazala telefonistka. -- Da, -- mashinal'no skazal ya. -- Al'do, eto vy? -- prozvuchal v trubke zhenskij golos. |to byla sin'ora Butali. YA uznal ee. YA sobiralsya skazat' ej, chto moego brata net doma, no ona prodolzhala govorit', prinimaya moe molchanie za soglasie ili, vozmozhno, za bezrazlichie. V golose ee zvuchalo otchayanie. -- YA celyj vecher dozvanivayus' do vas. Gaspare tverd kak kamen'. On nastaivaet na vozvrashchenii domoj. S teh por kak vchera emu pozvonil professor Riccio i vse rasskazal, on ne znaet ni minuty pokoya. Vrachi govoryat, emu luchshe vernut'sya, chem lezhat' zdes' v bol'nice i dovodit' sebya do lihoradki. Dorogoj... radi Boga, skazhite, chto mne delat'. Al'do, vy slyshite? YA polozhil trubku. Minut cherez pyat' telefon snova zazvonil. YA ne otvetil. YA prosto sidel v kresle Al'do. Uzhe posle polunochi ya uslyshal, kak v zamke povernulsya klyuch i hlopnula vhodnaya dver'. Nikakih golosov. Navernoe, Dzhakopo vyshel na shum mashiny, predupredil moego brata, chto ya ego zhdu, i ushel k sebe. Vskore v komnatu voshel Al'do. On posmotrel na menya, nichego ne skazav, podoshel k podnosu so stakanami i nalil sebe vypit'. -- Ty tozhe byl na p'yacca del' Duka Karlo? -- sprosil on. -- Da, -- skazal ya. -- I chto ty videl? -- To zhe, chto i ty. Gologo professora |lia. So stakanom v ruke on podoshel k kreslu i razvalilsya na nem, perekinuv nogu cherez podlokotnik. -- Na nem dazhe ssadin ne okazalos', -- skazal on. -- YA vyzval vracha, chtoby ego osmotret'. K schast'yu, noch' ne holodnaya. Vospaleniya legkih on ne shvatit. K tomu zhe on silen kak byk. YA promolchal. Al'do vypil, postavil stakan i vskochil na nogi. -- YA goloden. Ostalsya bez obeda. Interesno, Dzhakopo ne ostavil buterbrodov? YA sejchas vernus'. On otsutstvoval minut pyat' i vernulsya, nesya v rukah podnos s vetchinoj, salatom i fruktami, kotoryj postavil na stol ryadom s kreslom. -- Ne znayu, chem oni zanimalis' v , -- skazal on, nabrasyvayas' na edu. -- YA pozvonil upravlyayushchemu skazat', chto professor |lia nezdorov, chto ya s professorom Riccio ostanus' s nim i chto ostal'nye mogut obedat' bez nas. Navernyaka oni tak i postupili, vo vsyakom sluchae, nekotorye. Bol'shinstvu professorov obedat' tam ne po karmanu, ih zhenam tozhe. A ty-to chto tam delal? -- Smotrel, kak sobirayutsya gosti, -- skazal ya. -- Polagayu, ty ne sam dodumalsya do etogo? -- Net. -- Nu chto zh, ona naelas' do otvala. Na paru nochej eto dolzhno ee utihomirit'. Ona tebya sovrashchala? Poslednij vopros ya ostavil bez otveta. Al'do ulybnulsya i prodolzhal est'. -- Moj malen'kij Beo, -- skazal on, -- tvoe vozvrashchenie domoj okazalos' ne stol' prostym. Kto by mog podumat', chto Ruffano takoj ozhivlennyj. V turisticheskom avtobuse ty by chuvstvoval sebya bolee uyutno. Na, sostav' mne kompaniyu. -- On vzyal s podnosa apel'sin i kinul mne. -- Vchera ya byl v teatre, -- skazal ya, medlenno chistya apel'sin. -- Na barabanah ty prosto virtuoz. Takogo Al'do ne ozhidal, chto bylo zametno po legkoj pauze, s kakoj on polozhil v rot ocherednoj kusok vetchiny. -- Odnako ty vsyudu pospevaesh', -- skazal on. -- Kto tebya privel tuda? -- Studenty |. K. iz moego pansionata, -- otvetil ya, -- na kotoryh tvoya rech' proizvela takoe zhe vpechatlenie, kak i na izbrannyh vo vremya subbotnej vstrechi v gercogskom dvorce. Nemnogo pomolchav, on otodvinul tarelku, potyanulsya za salatom i zametil: -- Molodye ochen' vnushaemy. YA konchil chistit' apel'sin i polovinu protyanul Al'do. My eli molcha. YA zametil, chto vzglyad moego brata upal na tom , lezhavshij na drugom stole, gde ya ego ostavil. Zatem Al'do posmotrel na menya. -- , -- procitiroval ya. -- CHto ty vse-taki staraesh'sya sdelat'? Svershit' akt nebesnoj spravedlivosti, kak gercog Klaudio? Utoliv golod, on vstal, perenes podnos na stol v uglu, nalil sebe polstakana vina i ostanovilsya pod portretom nashego otca. -- Sejchas dlya menya glavnoe -- podgotovit' akterov, -- skazal on. -- Esli oni predpochtut celikom vojti v otvedennye im roli, tem luchshe. V den' festivalya my uvidim eshche bolee interesnoe zrelishche, chem rasschityvali. Ulybka, neizmenno obezaruzhivayushchaya vseh i kazhdogo, ne obmanula menya. YA davno znal ee. V bylye dni Al'do slishkom chasto eyu pol'zovalsya, chtoby dobit'sya svoego. -- Sluchilos' dva proisshestviya, -- skazal ya. -- Oba otlichno organizovany. Tol'ko ne govori mne, chto ih splanirovala i osushchestvila gruppa studentov. -- Ty nedoocenivaesh' nyneshnee pokolenie, -- vozrazil on. -- Esli oni postarayutsya, to mogut proyavit' nedyuzhinnye organizatorskie sposobnosti. K tomu zhe oni zhadny do idej. Stoit im tol'ko nameknut', a ob ostal'nom oni sami pozabotyatsya. On ne priznal, no i ne oproverg svoyu prichastnost' k sobytiyam, kotorye ya imel v vidu. -- Tebe nichego ne stoit nastol'ko unizit' dvoih, -- a s professorom Riccio troih -- chelovek, chto oni navsegda utratyat svoj avtoritet? -- Avtoritet -- eto fal'shivaya moneta, -- skazal Al'do, -- esli on ne priho