Karlo Fruttero, Franko Luchentini. Delo D., ili Pravda o "Tajne |dvina Druda" --------------------------------------------------------------- © Carlo Fruttero, Franco Lucentini, 198... © Perevod Alekseya Verdi i Igorya Alyukova From: pelepo@mail.ru Redaktory V.B.Fursova, P.L.Polyakov --------------------------------------------------------------- Karlo FRUTTERO, Franko LUCHENTINI, a takzhe CHarlz DIKKENS DELO D., ili PRAVDA O "TAJNE |DVINA DRUDA" Annotaciya Kto iz cenitelej klassicheskogo detektiva ne razmyshlyal nad zagadkoj "Tajny |dvina Druda"? Slozhilsya dazhe osobyj krug literaturovedov-drudistov, rodstvennyj matematikam-fermatistam, posvyativshim zhizn' poiskam dokazatel'stva Zolotoj teoremy Ferma, -- lyudyam, v opredelennom smysle konchenym i beznadezhnym. Kniga naryadu s tekstom znamenitogo romana soderzhit uvlekatel'noe po forme, ostroumnoe, ironichnoe i vmeste s tem glubokoe issledovanie zagadok, ostavlennyh nam velikim Dikkensom. Avtory vmeste s personazhami po vsem kanonam detektivnogo zhanra kropotlivo issleduyut kazhduyu uliku, kazhdyj namek i podvodyat chitatelya k sovershenno nepredskazuemomu, oshelomlyayushchemu vyvodu. Posledovatel'nost' glav (Arabskimi ciframi dany glavy Fruttero & Luchentini, rimskimi -- Dikkensa) CHast' pervaya: 1 -- I -- 2 -- II -- 3 -- III -- 4 -- IV -- V -- 5 CHast' vtoraya: 6 -- VI -- VII -- 7 -- VIII -- IX -- 8 -- X -- XI -- XII -- 9 CHast' tret'ya: 10 -- XIII -- XIV -- 11 -- XV -- XVI -- 12 -- XVII -- XVIII -- XIX -- XX CHast' chetvertaya: 13 -- XXI -- XXII -- XXIII -- 14 -- 15 -- 16 -- 17 -- 18 |pilog  * CHASTX PERVAYA. APRELXSKIJ VYPUSK *  1 Drevnie razvaliny tonut v dozhdevyh potokah. Gigantskaya kamennaya glaznica, molchalivyj svidetel' ushedshih epoh, unylo smotrit v vechnost'. Teper' eto vsego lish' ostrov v okeane revushchih avtomobilej. Nepodaleku ot vse eshche velichestvennogo sooruzheniya ostanavlivayutsya dva cheloveka i dolgo v nedoumenii vzirayut na iskopaemuyu konstrukciyu, opaslivo vyglyadyvaya iz-pod svoih zontov. Zonty raznye -- odin seryj, drugoj chernyj. Oba chrezvychajno respektabel'ny. -- Ne znayu, -- proiznosit nakonec seryj zont, -- navernoe, imenno eto nesootvetstvie menya bol'she vsego i smushchaet. Vse eti mehanicheskie shtuki, vtorgshiesya tuda, gde nekogda... Odinokij yadovito-zheltyj furgon, otstavshij ot osnovnogo potoka mashin, v panike pronositsya mimo, pytayas' nagnat' sobrat'ev, kotorye brosili ego na proizvol sud'by. Na neskol'ko minut shum stihaet, i v nastupivshej tishine osirotevshaya mostovaya rasteryanno pobleskivaet mokrym asfal'tom. -- No kogda vozniklo eto nesootvetstvie, mon cher? -- V golose chernogo zonta slyshitsya ulybka. -- Vy polagaete, chto ekipazhi i fiakry semnadcatogo veka vyglyadeli by zdes' bolee umestno? Ili omnibusy na konnoj tyage? Neuzheli oni v men'shej stepeni svidetel'stvovali by ob upadke? -- Vy pravy, moj drug. Vse, chto molozhe kolesnicy, vyglyadit na etih ulicah derzkim prishel'cem. -- V tom chisle, razumeetsya, i nashi zonty. Dva neterpelivyh avtomobil'chika otchayanno brosayutsya skvoz' pelenu dozhdya, pochti otpihivaya drug druga i ostervenelo branyas' na vizglivom narechii klaksonov. Osnovnaya armada chetyrehkolesnyh chudovishch prodolzhaet razdrazhenno revet' u svetofora. -- Prostite, vy skazali -- kolesnicy? -- V razgovor vstupaet tretij zont, ponuro bredushchij mimo. -- No gonki na kolesnicah zdes' nikogda ne provodilis'. Krome togo... Mimo s oglushitel'nym revom, vzdymaya gigantskie fontany bryzg, kazhdaya iz kotoryh razbivaetsya na miriady sverkayushchih pylinok, pronositsya ocherednoj tabun obezumevshih mehanicheskih monstrov. -- ...krome togo, v etom gorode... -- vnov' pytaetsya zagovorit' tretij zont, no, sdavshis', zamolkaet. CHudovishchnyj shum postepenno slabeet do monotonnogo gula, a zatem vnov' vocaryaetsya tishina, i dozhd' malo-pomalu vosstanavlivaet utrachennoe bylo pravo na zvukovuyu nezavisimost', vse uverennee barabanya po zontam. -- Krome togo, esli ya verno pomnyu to, chto my prohodili na zanyatiyah v seminarii, v etom gorode eshche v 45 godu do Rozhdestva Hristova byl izdan zakon, zapreshchayushchij dvizhenie transporta v dnevnye chasy. Isklyuchenie sostavlyali lish' pozharnye kolesnicy i povozki musorshchikov. -- Odnako, -- govorit seryj zont, i v golose ego otchetlivo skvozit dosada, -- razve kto-nibud' kogda-nibud' priderzhivalsya etogo zamechatel'nogo zakona? Naskol'ko ya pomnyu iz shkol'nogo kursa, eshche YUvenal[1] zhalovalsya na chereschur ozhivlennoe dvizhenie... [1] Rimskij poet-satirik (okolo 127 -- okolo 60 do n.e.). (Zdes' i dalee, gde ne ukazano inache, -- prim. perev. i red.) Tem vremenem chernyj zont uznaet novopribyvshij tretij zont (izryadno potrepannyj da k tomu zhe neopisuemogo cveta) i razrazhaetsya burnymi privetstviyami. -- Kak priyatno vstretit'sya s vami, mon cher! A ya i ne znal, chto vy tozhe zdes'. -- Polagayu, vse my zdes'. Bolee ili menee. No ya tak i ne ponyal, na kakoe vremya naznacheno otkrytie etoj proklyatoj konferencii. Na tri? Ili, byt' mozhet, na pyat'? V gostinice mne tolkom nichego ne udalos' uznat'. -- Oni posovetovali vernut'sya k polovine chetvertogo, -- vstupaet v razgovor seryj zont, -- i potomu my reshili ne otpuskat' taksi. Ne zhelaete prisoedinit'sya k nam? V takuyu pogodu nelegko pojmat' mashinu. -- Ochen' lyubezno s vashej storony. Premnogo blagodaren. Vse troe zabirayutsya v zheltoe taksi, terpelivo ozhidayushchee v storone. Mashina trogaetsya s mesta, i ochertaniya razvalin nachinayut rasplyvat'sya, poka nakonec ne ischezayut, slovno mirazh na polotne puantilista. CHto zhe eto za razvaliny? Pronicatel'nyj chitatel', konechno, uzhe dogadalsya, chto ispolinskaya kamennaya glaznica -- eto rimskij Kolizej. Dlya chitatelya takzhe ne sostavit truda ponyat', chto tri zonta prinadlezhat trem inostrancam, pribyvshim v Rim na odnu iz mnogochislennyh mezhdunarodnyh konferencij. Liven', neistovstvo kotorogo postepenno shodit na net, zastal ih vrasploh vo vremya korotkoj ekskursii po znamenitoj stolice. No kto oni? Odin iz inostrancev po vsem priznakam prinadlezhit k slavnomu otryadu anglijskih katolicheskih svyashchennikov. Dvoe drugih, sudya, vo vsyakom sluchae, po ih zontam, tozhe pribyli s bregov tumannogo Al'biona. No tot, chto ponizhe, kak, navernoe, uzhe zametil pronicatel'nyj chitatel', izredka rascvechivaet unyluyu anglijskuyu rech' francuzskimi vyrazheniyami. Razglyadet' neznakomcev povnimatel'nee meshayut zatemnennye okna avtomobilya, tak chto chitatel' smozhet udovletvorit' lyubopytstvo tol'ko posle togo, kak taksi dostavit svoih passazhirov k gostinice. Schast'e eshche, chto ostanovilis' oni ne v "|ksel'siore", "Grand otele" ili v kakoj-nibud' drugoj gostinice, raspolozhennoj v centre Rima. V etom sluchae puteshestvie iz-za mnogochislennyh probok neizbezhno rastyanulos' by na dolgie chasy. A tak avtomobil' mchitsya (hotya dazhe sejchas opredelenie "mchitsya" ves'ma uslovno) po shirokim prospektam novostroek, peresekaet ploshchadi, ch'e geometricheskoe sovershenstvo pochti nerazlichimo za pelenoj dozhdya. No zabludit'sya v etoj chasti novogo Rima nevozmozhno -- vse dorogi vedut k udivitel'nomu arhitekturnomu sooruzheniyu, kotoroe ne sputaesh' ni s chem: monumental'nyj seryj kub, shchedro ukrashennyj arochnymi perekrytiyami, otchetlivo prostupaet skvoz' dozhdlivyj sumrak. A eto znachit, chto my vsled za nashimi passazhirami taksi ogibaem kvartal rimskoj Vsemirnoj vystavki[2]. Taksi ostavlyaet udivitel'noe sooruzhenie sprava i ustremlyaetsya v rajon CHekkin'ola, gde skopleniya stroitel'nyh kranov chereduyutsya s devstvennymi pustyryami. Nakonec avtomobil' ostanavlivaetsya u ogromnogo parallelepipeda, pochti stol' zhe vnushitel'nogo, kak i upomyanutyj vyshe kub. Gostinica "Urbis et orbis"[3], ch'e nazvanie na frontone etogo chuda arhitekturnoj mysli urezano do lakonichnogo "U & O". [2] Kvartal, pervonachal'no otvedennyj pod zastrojku kompleksa Vsemirnoj Vystavki, kotoraya dolzhna byla otkryt'sya v 1942 g. V svyazi s nachalom vtoroj mirovoj vojny vystavka ne sostoyalas'. Sejchas zdes', krome zhilyh domov, raspolozheno mnozhestvo dvorcov dlya provedeniya razlichnyh vystavok i konressov, a takzhe sportivnye sooruzheniya. [3] Doslovno: "Goroda i mira". Zdes' obygryvaetsya izvestnoe vyrazhenie "urbi et orbi" -- "gorodu i miru" (lat.). Gostinicu okruzhaet park, skudnye razmery kotorogo sposobny vyzhat' slezu dazhe u samogo zakosnelogo skryagi. Tem ne menee kroshechnyj pyatachok izobiluet derev'yami, kustarnikami, ves'ma zaputannymi dorozhkami i na redkost' urodlivymi betonnymi skam'yami. Ogromnoe krasnoe polotnishche, natyanutoe pered vhodom v gostinicu, gordelivo vozveshchaet, chto... Vprochem, ono nichego ne vozveshchaet. Igrivyj veter, vremenami perehodyashchij v nebol'shoj uragan, postaralsya na slavu, perekrutiv materiyu tak, chto nel'zya razobrat' ni slova. Poetomu lyuboznatel'nyj chitatel' vynuzhden prosledovat' za passazhirami taksi v vestibyul' gostinicy. I tol'ko zdes' on nakonec smozhet udovletvorit' svoe lyubopytstvo, prochitav na doske ob®yavlenij ob otkryvayushchejsya segodnya konferencii. ZAVERSHENNOSTX VSEMU MEZHDUNARODNYJ FORUM PO ZAVERSHENIYU NEOKONCHENNYH ILI SOHRANIVSHIHSYA V OTRYVKAH PROIZVEDENIJ V OBLASTI MUZYKI I LITERATURY F.SHUBERT "Simfoniya No 8" I.-S.BAH "Iskusstvo fugi" Dzh.PUCHCHINI "Turandot" Tit LIVIJ "Ot osnovaniya Goroda" |.A.PO "Istoriya A.-G.Pima" CH.DIKKENS "Tajna |dvina Druda" Port'e lyubezno soobshchaet, chto ital'yanskij variant ob®yavleniya eshche ne gotov, no i anglijskij tekst vpolne ponyaten vsyakomu prosveshchennomu latinyaninu. Sovershenno ochevidno, chto konferenciya prizvana obsudit' zavershenie shesti ukazannyh proizvedenij, spisok kotoryh vozglavlyaet Vos'maya simfoniya SHuberta, izvestnaya takzhe kak "Neokonchennaya". Rabota nad "Iskusstvom fugi", "Turandot" i "Tajnoj |dvina Druda" oborvalas' po prichine smerti avtorov, togda kak |dgar Po ostavil svoyu "Istoriyu Artura Gordona Pima iz Nantaketa" po sobstvennomu pochinu, vozmozhno, napugannyj prizrakom, poyavivshimsya v konce dvadcat' pyatoj glavy. Tol'ko Tit Livij zavershil svoj monumental'nyj trud, no do nas doshli lish' XXXV knig iz CXLII. Sudya po vsemu, organizatory konferencii preispolneny reshimosti ispravit' stol' priskorbnoe polozhenie veshchej. No kakim zhe obrazom oni nadeyutsya preuspet' v etom blagorodnom nachinanii? Ili, vernee, kakim obrazom oni nadeyutsya preuspet' v etom nachinanii luchshe svoih mnogochislennyh predshestvennikov? Ibo popytki zavershit' kazhdoe iz upomyanutyh proizvedenij predprinimalis' ne raz. Isklyuchenie sostavlyaet opyat' zhe Tit Livij: v ego sluchae uchenye muzhi obychno dovol'stvovalis' kratkim pereskazom drugih antichnyh avtorov. No dlya volnuyushchej tajny, ostavlennoj nam v nasledstvo CHarlzom Dikkensom, za proshedshie so dnya smerti avtora desyatiletiya bylo predlozheno pochti dvesti variantov razgadki. V tom-to i delo. Vse eti okonchaniya stol' sil'no ne soglasuyutsya drug s drugom (v otnoshenii muzykal'nyh proizvedenij mozhno skazat', chto oni nahodyatsya v dissonanse), chto net nikakih somnenij: do sih por k zadache zaversheniya neokonchennyh shedevrov podhodili neser'ezno, po-lyubitel'ski, ne vooruzhivshis' predvaritel'no znaniem neobhodimyh metodov i priemov, ne zaruchivshis' podderzhkoj kakoj-nibud' uvazhaemoj i avtoritetnoj organizacii. Odnako na etot raz vse budet inache. Nyneshnyuyu konferenciyu podgotovili ves'ma kompetentnye osoby, chej ogromnyj opyt v planirovanii, organizacii i osushchestvlenii vsego i vsya ne mozhet byt' podvergnut somneniyu. Imenno eti kompetentnye osoby na nedelyu arendovali gostinicu "Urbis et orbis" i sozvali samyh znamenityh specialistov, kogda-libo naveshchavshih etot brennyj mir. O, oni poobeshchali zaplatit'. A kak zhe inache! I horosho zaplatit'. Oni ved' sponsory. CHitatel' navernyaka uzhe dogadalsya, o kakih kompetentnyh osobah idet rech'. Da-da-da, eto yaponcy. Da i kto eshche smog by zamahnut'sya na "vseobshchee vosstanovlenie celostnosti"?! Razumeetsya, nikto! Kak nikto (i tut dazhe yaponcy ne isklyuchenie) ne stanet platit' den'gi prosto za krasivye glaza. Sponsory poluchat vse prava na "vosstanovlennye v svoej celostnosti" proizvedeniya na pyat'desyat let. No ogovorimsya srazu: upomyanutye mecenaty i blagodeteli nadeyutsya na kuda bolee skoruyu otdachu, kakovoj dolzhen yavit'sya imidzh blagorodnyh, vysokoprosveshchennyh i chrezvychajno shchedryh predstavitelej delovyh krugov. Vprochem, deyatel'nost' dvuh kompanij, reshivshih finansirovat' eto smeloe sovmestnoe predpriyatie, po svoej prirode ochen' blizka idee "vseobshchej zavershennosti": odna zanimaet lidiruyushchee polozhenie na mirovom rynke zapasnyh chastej, a drugaya davno i ves'ma uspeshno "zavershaet" na nive elektroniki. Na kakoe-to vremya nashi zonty ischezayut iz polya zreniya, zateryavshis' sredi raznoyazychnoj i pestroj tolpy, zapolonivshej vestibyul' "U & O". No vot oni vynyrivayut u dal'nej steny, derzhas' po-prezhnemu vmeste, i, sleduya ukazatelyam, napravlyayutsya v bar, predostavlennyj v rasporyazhenie ih sekcii. Otkrytie konferencii sostoitsya cherez dva chasa, i nashim geroyam kak raz hvatit vremeni, chtoby ublazhit' svoj zheludok dobroj porciej kofe so vzbitymi slivkami. Oni pronikayut v sumrachnoe pomeshchenie, gde gulyayut priyatnye bol'shinstvu serdec aromaty i zvuchit negromkaya priyatnaya muzyka. Mnogochislennye kollegi nashih zontov uzhe utverdilis' za stojkoj bara i stolikami. |to priznannye avtoritety v svoej oblasti, vse oni davno i horosho znayut drug druga, ravno kak i vsyakogo, kto imeet otnoshenie k literaturnomu zhanru, imenuemomu "detektiv". No vse vmeste oni sobralis' vpervye. Sleduya primeru svoih kolleg, novopribyvshie poluchayut u barmena nekie znachki, kotorye i prikreplyayut k svoej odezhde. Priglyadevshis', chitatel' smozhet razobrat', chto na znachkah napisany imena. Na znachke chernogo zonta nachertano "|.Puaro", na znachke serogo zonta -- "Kapitan Gastings". Potertyj zont neskol'ko nelovko prikreplyaet k svoej vidavshej vidy sutane znachok "Pater Braun". Pokonchiv s etim delom, ukazannye lica otyskivayut svobodnyj stolik i zakazyvayut kofe. Nemnogo pogodya k nim podhodit vysokij hudoj chelovek, kotorogo nel'zya ne uznat' po razvevayushchejsya kletchatoj nakidke i harakternomu golovnomu uboru. |tot dostojnyj dzhentl'men sklonyaetsya nad nashej troicej i nachinaet pristal'no izuchat' ih znachki skvoz' staromodnuyu lupu. -- Prostite menya za besceremonnost'! -- proiznosit on hriplym golosom, ostavshis' dovolen osmotrom. -- Pozvol'te predstavit'sya: ya SHerlok Holms. Iz-za ego spiny vydvigaetsya eshche odin dzhentl'men, na znachke kotorogo mozhno prochest': "Doktor Vatson". Da, chitatel'! Neveroyatnye dostizheniya yaponskoj ekonomiki pozvolili sobrat' vmeste vseh ili pochti vseh izvestnyh detektivov -- masterov intuicii i dedukcii, znatokov strannyh sovpadenij i podozritel'nyh nedomolvok, issledovatelej vsevozmozhnyh zagadok i tajn. Krome dvuh uzhe raspoznannyh nami znamenityh duetov, zdes' prisutstvuyut i drugie ne menee izvestnye pary. Za odnim iz stolikov raspolozhilsya Ogyust Dyupen[4] vmeste so svoim neizmennym anonimnym sputnikom. U zanaveshennogo okna mozhno razglyadet' doktora Torndajka s neprimetnym |stli[5]; nepodaleku razvalilsya na divane neob®yatnyj Niro Vulf, ryadom primostilsya ego deyatel'nyj pomoshchnik Archi Gudvin[6] U stojki bara Filip Marlou i L'yu Archer[7] ustroili nebol'shoe sostyazanie, naperegonki pogloshchaya dvojnye porcii burbona. Detektivov-odinochek, podobnyh pateru Braunu, no ne stol' izvestnyh, slishkom mnogo, poetomu ne stanem utomlyat' chitatelya perechisleniem imen. I razumeetsya, zdes' velikoe mnozhestvo predstavitelej oficial'nyh sysknyh organov. Preobladaet, estestvenno, Skotlend-YArd, no hvataet publiki i iz parizhskoj prefektury, a takzhe, i tut my ne v sostoyanii skryt' ohvativshego nas pristupa patriotizma, iz ital'yanskoj kvestury. [4] Cyshchik-intellektual iz rasskazov |.A.Po. [5] Doktor Torndajk i mister |stli -- personazhi detektivnyh proizvedenij anglijskogo pisatelya R.O.Frimena. [6] Niro Vulf i Archi Gudvin -- geroi detektivnyh romanov amerikanskogo pisatelya Reksa Stauta. [7] Filip Marlou -- chastnyj syshchik, geroj romanov amerikanskogo pisatelya R.CHandlera. L'yu Archer -- chastnyj syshchik, geroj romanov amerikanskogo pisatelya R.Makdonal'da. V ramkah konferencii sobravshiesya v bare specialisty (v tom chisle i tol'ko chto pribyvshij polkovnik karabinerov) sostavlyayut tak nazyvaemuyu "drudovskuyu rabochuyu gruppu". Im nadlezhit rassledovat' zaputannejshee delo, ostavlennoe v nasledstvo znamenitym CHarlzom Dikkensom. Posle togo kak tajna |dvina Druda budet raskryta, ne sostavit osobogo truda s pomoshch'yu komp'yuterov, lyubezno predostavlennyh usluzhlivymi sponsorami, zavershit' neokonchennyj roman i predstavit' ego na sud chitatelya. V etu minutu poyavlyaetsya odna iz rasporyaditel'nic konferencii, ves'ma energichnaya osoba, obladatel'nica prevoshodnogo cveta lica, chudesnyh kashtanovyh lokonov i zvuchnogo imeni Loredana (o poslednem obstoyatel'stve eta dostojnaya osoba speshit ob®yavit' vo vseuslyshanie). SHursha bledno-lilovym odeyaniem ves'ma smelogo pokroya i siyaya umopomrachitel'noj ulybkoj, ona ob®yavlyaet (na ves'ma otnositel'nom anglijskom), chto programma konferencii dolzhna preterpet' neznachitel'nye izmeneniya. Ital'yanskij chitatel' (a cherez sekundu-druguyu ego primeru navernyaka posleduyut i vse prochie chitateli) ne preminet burknut' sebe pod nos, chto etogo i sledovalo ozhidat'. To, chto podobnuyu konferenciyu prinimaet obshchepriznannaya stolica drevnih ruin i intensivnyh restavracionnyh rabot, predstavlyaetsya sovershenno umestnym, esli ne neizbezhnym. No Rim yavlyaetsya takzhe i obshchepriznannoj stolicej zabastovok, nerazberihi i avtomobil'nyh probok, eto gorod, gde normal'naya rabota aeroporta vosprinimaetsya kak nechto ekstraordinarnoe, a gorodskoj sovet postoyanno lihoradit. Tak chto net nichego udivitel'nogo v tom, chto mer -- glavnyj personazh torzhestvennoj ceremonii otkrytiya -- zaderzhalsya na neskonchaemom zasedanii na ploshchadi Kampidol'o[8], ministr kul'tury zastryal v aeroportu Katanii, a samolet iz Tokio so sponsorami-blagodetelyami na bortu po nevyyasnennym prichinam predpochel prizemlit'sya v Pize. [8] Zdes' nahoditsya Senatorskij dvorec -- nyne oficial'naya rezidenciya mera Rima. Nesravnennaya Loredana soobshchaet obo vsem etom s luchezarnoj ulybkoj, prednaznachennoj vsem i nikomu. Vremya ot vremeni ona koketlivo popravlyaet svoi roskoshnye kashtanovye volosy. Ee nevozmutimost' neoproverzhimo svidetel'stvuet: hozyajka konferencii znaet vse o zaderzhkah, zaminkah i prochih oslozhneniyah. O, ona uverena (pal'chik igrivo dergaet nepokornyj lokon), chto konferenciya obyazatel'no budet otkryta, nado lish' nemnogo podozhdat' -- chasov do semi vechera. Sootvetstvenno banket perenositsya na vosem' tridcat', i vmesto torzhestvennogo lancha gostej ozhidaet torzhestvennyj obed. Odnako (tut Loredana odarivaet publiku ocherednoj draznyashchej ulybkoj) pervoe zasedanie mozhno provesti pryamo sejchas, i ona s radost'yu provodit gruppu drudistov v konferenc-zal. Reshitel'no kivnuv, otchego nad golovoj vzmetnulsya kashtanovyj vihr', lyubeznaya, no nepreklonnaya krasavica delaet znak svoim podopechnym sledovat' za nej i reshitel'nym shagom ustremlyaetsya v podzemnye glubiny "U & O". Zvezdam sysknogo dela nichego ne ostaetsya, kak podchinit'sya appeninskomu naporu i uglubit'sya v labirinty beschislennyh koridorov i zalov zasedanij (so storony specialisty-detektivy napominayut kolonnu neskol'ko odryahlevshih agncev, vedomyh na zaklanie). Vremya ot vremeni navstrechu putnikam popadayutsya takie zhe gruppy rasteryannyh znamenitostej, vozglavlyaemyh tovarkami Loredany, stol' zhe ulybchivymi i stol' zhe nepreklonnymi. Zal SHuberta, zal Baha i prochie zaly uzhe privetlivo raspahnuli dveri, gotovye prinyat' v svoi chreva doverchivyh znatokov. A vot i zal Dikkensa. I pust' on ne tak velik, kak muzykal'nye zaly ili zal Liviya, no i zdes' imeyutsya ryady chernyh izyashchnyh kresel, snabzhennyh vertyashchimisya (i vertkimi) podstavkami dlya bumag i naushnikami dlya sinhronnogo perevoda. Pered kreslami nahoditsya vozvyshenie, na kotorom krasuetsya dlinnyj stol; v centre sirotlivo sgrudilis' chetyre mikrofona i chetyre butylki mineral'noj vody. Ryadom so stolom imeetsya tribuna, uvenchannaya eshche odnim mikrofonom. Neutomimaya Loredana ustremlyaetsya k tribune i bodro izveshchaet stolpivshihsya v dveryah specialistov o eshche odnoj "neznachitel'noj probleme". Organizatory garantirovali (na lice ee vnov' poyavlyaetsya ozornaya i koketlivaya ulybka) sinhronnyj perevod, odnako po tehnicheskim prichinam v dannyj moment pridetsya ogranichit'sya perevodom na latinskij. Pravda, ved' v konce koncov (ona energichno vspleskivaet nezhnymi puhlymi ruchkami i tut zhe vyrazitel'no ih ronyaet) latyn' -- samyj universal'nyj yazyk v mire. |to zhizneradostnoe zayavlenie vyzyvaet nedovol'nuyu tiradu nekoego |.Popo, kotorogo, pohozhe, nikto ne znaet. Zato burno privetstvuetsya Porfiriem Petrovichem, velikim dokoj v oblasti intuicii. Nash prosveshchennyj chitatel' navernyaka pomnit, chto imenno etot chelovek pronik v dushu studenta Raskol'nikova, zastaviv bednyagu priznat'sya v sodeyannom krovavom ubijstve i raskayat'sya. -- Roma caput mundi[9], -- provozglashaet polkovnik karabinerov i, reshitel'no grohocha sapogami, prohodit v pervyj ryad, gde i raspolagaetsya s vidimym udovol'stviem. [9] Rim -- stolica mira (lat.). Vsled za nim rassazhivayutsya i ostal'nye. Tri znamenityh detektiva zanimayut mesta v prezidiume, po-bratski podeliv mikrofony i butylki s mineral'noj vodoj. Zal razrazhaetsya gromkimi aplodismentami. CHetvertyj mikrofon i chetvertaya butylka dostayutsya neprimetnomu gospodinu v tvidovom pidzhake. On govorit s edva ulovimym oksfordskim akcentom. Nekotorye iz sobravshihsya oshibochno prinimayut ego za Filo Vensa[10]. [10] Syshchik-lyubitel', geroj romanov S.S. van Dajna. No eto vovse ne znamenityj specialist po rassledovaniyu ubijstv, sovershennyh v zapertyh komnatah. Loredana, zhemanno povodya glazami, s pokaznym smushcheniem poyasnyaet, chto doktor Uilmot -- glavnyj redaktor zhurnala "Dikkensiana", v kotorom s 1904 goda publikuyutsya vse luchshie issledovaniya o tvorchestve velikogo pisatelya. Buduchi vedushchim specialistom v etoj oblasti, doktor Uilmot stanet predsedatel'stvovat' na predstoyashchem obsuzhdenii. Vsyakij, kto pozhelaet sdelat' zamechanie ili zadat' vopros s mesta, poluchit takuyu vozmozhnost'. Nado lish' podnyat' ruku. Loredana eshche raz obol'stitel'no ulybaetsya, na sej raz v ee ulybke skvozit udovletvorenie ot ispolnennoj missii, i shodit s tribuny. Predsedatel' neskol'ko nervno popravlyaet galstuk-babochku. V shestom ryadu uzhe mayachit ch'ya-to ruka. -- Da? -- sprashivaet predsedatel'. |to vse tot zhe tainstvennyj |.Popo. On vskakivaet i razdrazhenno vypalivaet: -- Predpolagaetsya, chto vsem izvesten predmet obsuzhdeniya?! Loredana, prezrev opasnost' v vide to i delo spolzayushchih s plech bretelek plat'ya, vihrem vzletaet na tribunu. -- Vovse net. Proshu izvinit' menya za oploshnost', eto celikom moya vina. YA dolzhna byla srazu skazat'. Tekst T|D budet prochitan celikom i... -- Tekst chego? -- ryavkaet Popo. Lyubeznost' i sposobnost' k dedukcii u etogo dzhentl'mena yavno nizhe srednih. -- V special'nyh issledovaniyah, posvyashchennyh "Tajne |dvina Druda", eto obshcheprinyatoe sokrashchenie, -- myagko poyasnyaet doktor Uilmot. I daby ne ostavlyat' nikakih somnenij, dobavlyaet: -- T -- tajna, | -- |dvin, D -- Drud. -- Aaa, -- udovletvorenno otklikaetsya s pervogo ryada polkovnik karabinerov i s vidom pobeditelya oglyadyvaetsya na zal. Dostojnaya Loredana, kotoroj posyl'nyj tol'ko chto vruchil kakuyu-to zapisku, snova reshitel'no ottesnyaet doktora Uilmota ot mikrofona. -- Itak, polnyj tekst romana... to est' polnyj tekst napisannyh glav... eee... budet prochitan vo vremya zasedanij. Takim obrazom, uchastniki, ravno kak i prezidium... No pohozhe, bednyazhka vdrug poteryala nit' rassuzhdenij. Vozmozhno, eto svyazano s vnezapnym ozareniem, posetivshim dostojnuyu osobu, -- Loredana neozhidanno ponyala, chto imenno ej i pridetsya chitat' vsluh tekst preslovutoj T|D. -- Delo v tom... -- Neschastnaya yavno prebyvaet v zameshatel'stve. -- Sponsory... to est' kompanii-organizatory, v celyah dostizheniya naibol'shej effektivnosti priglasili izvestnogo diktora -- ves'ma talantlivuyu aktrisu, no, k sozhaleniyu, ona... -- Ne v sostoyanii pribyt' syuda po nezavisyashchim ot nee obstoyatel'stvam, -- s ulybkoj zakanchivaet sidyashchij v prezidiume Ogyust Dyupen. Stol' blestyashchee zaklyuchenie on, pohozhe, sdelal, zaglyanuv v listok bumagi, kotoryj podragival v rukah vkonec rasstroennoj Loredany. -- |lementarno, moj dorogoj Dyupen, -- ulybaetsya Holms, tshchetno starayas' skryt' dosadu. Tretij chlen prezidiuma -- ZHyul' Megre[11] v eto vremya blagodushno raskurivaet trubku (k ego oblegcheniyu, na svetovom tablo nad vyhodom iz zala veselo mercaet nadpis' "KURITX RAZRESHAETSYA"). Dobivshis' zhelaemogo rezul'tata, ms'e Megre po-otecheski obrashchaetsya k Loredane: [11] Komissar parizhskoj policii, geroj proizvedenij ZH.Simenona. -- Pochemu by vam, dorogusha, samoj ne prochest' pervuyu glavu? Uveren, vse prisutstvuyushchie... Zal oglashayut burnye aplodismenty, ispolnennye sochuvstviya i odobreniya. I voodushevlennaya Loredana reshaet ostat'sya na tribune. Doktor Uilmot s poklonom peredaet ej nebol'shuyu knigu v cvetnoj superoblozhke i, povernuvshis' k zalu, napominaet, chto roman vyhodil v svet ezhemesyachnymi vypuskami nachinaya s aprelya 1870 goda i oborvalsya na shestom vypuske. -- Vypusk pervyj, -- s vyrazheniem provozglashaet Loredana. -- Glava pervaya. (T|D. Glava I. Rassvet) 2 Tak konchaetsya pervaya glava. Krajne korotkaya. I Loredana, ch'e chtenie posle neskol'kih zaminok priobrelo vskore izyashchnuyu beglost', yavno sobiraetsya, ne meshkaya, perejti ko vtoroj glave. V 1870 godu yunye osoby s takim zhe neterpeniem perelistyvali stranicy v tochnosti takoj zhe knizhki, premilo naduv gubki i raduya glaz viktorianskimi manerami. Nakonec-to novyj Dikkens! Uzhe pyat' dolgih let, minuvshih posle vyhoda v svet "Nashego obshchego druga", iz-pod pera znamenitogo pisatelya ne poyavlyalos' nichego novogo, i shirokie massy ego pochitatelej, vklyuchaya samu korolevu, nahodilis' s teh por v neterpelivom ozhidanii. No prisutstvuyushchie sobralis' v etom zale vovse ne dlya togo, chtoby poslushat' vyrazitel'noe chtenie Loredany. Lyubeznyj chitatel' ne dolzhen zabyvat', chto v elegantnyh chernyh kreslah raspolozhilis' dotoshnye, esli ne skazat' fanatichnye, issledovateli. Ih otnoshenie k proishodyashchemu ponyatno: s delovoj tochki zreniya oni vzyali na sebya obyazatel'stva pered sponsorami-yaponcami; krome togo, kazhdyj iz detektivov, stremyas' ne uronit' svoe dobroe imya, ne zhelaet upuskat' ni odnoj detali spletennyh mezhdu soboj zagadok T|D. I konechno, kak horosho izvestno chitatelyu, koe-kto iz etih dostojnyh predstavitelej sysknogo sosloviya ne preminet vospol'zovat'sya sluchaem i pobravirovat' svoimi i vpryam' vydayushchimisya sposobnostyami. Poetomu vzmahom ruki doktor Uilmot ohlazhdaet rvenie Loredany i daet slovo SHerloku Holmsu, kotoryj uzhe energichno mashet svoej znamenitoj lupoj. -- Mne hotelos' by proyasnit' odin vopros, -- ob®yavlyaet specialist po fosforesciruyushchim sobakam. -- CHelovek, speshashchij v hram i podhvatyvayushchij slova hora "Egda priidet nechestivyj"[12], -- eto tot zhe samyj chelovek, chto pokidaet na rassvete opiumnyj priton? Hotel by obratit' vashe vnimanie na to, chto avtor pryamo ne govorit ob etom. [12] Tak v russkom perevode "Tajny |dvina Druda". Kak pokazano nizhe, etot perevod netochen. Redaktor "Dikkensiany" ponuro vzdyhaet. Esli vse stanut tak pridirat'sya k kazhdomu slovu, to obsuzhdenie mozhet zatyanut'sya do beskonechnosti. -- Interesnyj vopros, -- vezhlivo soglashaetsya on, -- no ya predpochel by ne vdavat'sya sejchas v ego obsuzhdenie. Poka my vpolne mozhem prinyat' na veru, chto kuril'shchik opiuma i regent -- odno i to zhe lico. Dikkens ne srazu raskryvaet ego imya, i etot personazh (ves'ma effektnyj priem, dolzhen skazat') predstaet pered nami v oreole tainstvennoj neodnoznachnosti ili, esli hotite, dvojstvennosti. No, -- dobavlyaet s legkoj ulybkoj mister Uilmot, -- v posleduyushchih glavah eta dvojstvennost' chastichno poluchit ob®yasnenie. -- Blagodaryu. -- Holms tozhe ulybaetsya v otvet, pravda, dovol'no kislo. -- |togo ya i opasalsya. -- Slishkom prostoe ob®yasnenie, -- donositsya hriplyj golos s zadnih ryadov. S minutu vse nedoumenno molchat, obdumyvaya etu tumannuyu repliku. Nekaya elegantnaya dama, vospol'zovavshis' voznikshej pauzoj, obrashchaetsya k pateru Braunu: -- Znachit, podrazumevaetsya, chto etot chelovek i est' "bezzakonnik"[13]? YA imeyu v vidu kuril'shchika opiuma. [13] Imenno eto slovo sootvetstvuet anglijskomu "wicked man" v privedennom nizhe stihe iz Iezekiilya, nachalo kotorogo citiruetsya v konce pervoj glavy romana Dikkensa. -- S moej tochki zreniya, -- zastenchivo otvechaet pater Braun, nedoumenno vertya v rukah mikrofon, kotoryj vruchila emu rastoropnaya Loredana, -- avtor sovershenno yavno namekaet na eto. No... -- Slishkom yavno, slishkom yavno, -- vorchlivo proiznosit vse tot zhe hriplyj golos. -- ...no, -- prodolzhaet svyashchennik, ne povyshaya golosa, -- etot namek ne nosit iskusstvennogo haraktera. Vechernya v anglikanskoj liturgii otkryvaetsya imenno etim stihom iz Iezekiilya (18:27); takim obrazom, eti slova u Dikkensa sovershenno estestvenny. Mozhno eshche dobavit', chto polnyj tekst stiha otkryvaet novye vozmozhnosti dlya tolkovaniya. "I bezzakonnik, esli obrashchaetsya ot bezzakoniya svoego, kakoe delal, i tvorit sud i pravdu, -- k zhizni vozvratit dushu svoyu". Sledovatel'no, u nego est' nadezhda na spasenie, nesmotrya na ego grehovnuyu tajnu. -- Pochemu grehovnuyu? -- udivlyaetsya elegantnaya dama. -- Moj brat, glavnyj konsul'tant v Arecco[14], rasskazyval mne, chto vo vremena Dikkensa pristrastie k narkotikam ne schitalos' chem-to predosuditel'nym i pozornym. Opium predstavlyal soboj ves'ma rasprostranennoe obezbolivayushchee, i ego upotreblenie narkomany ne schitali chem-to osobenno postydnym. [14] Gorod v Central'noj Italii na reke Arno v oblasti Toskana. Dorogoj chitatel', nam stoit prizvat' na pomoshch' terpimost' i chuvstvo takta, daby ne naderzit' etoj neponyatlivoj osobe. Bednyazhka ne ponyala, chto tajna kuril'shchika opiuma nikak ne svyazana s ego pagubnym pristrastiem. V sleduyushchee mgnovenie vse tot zhe |.Popo (kotoryj vazhno soobshchaet, chto nekogda sluzhil v parizhskoj prefekture, a nyne sostoit na sluzhbe u missis M.Bellok Laundes v kachestve chastnogo detektiva) speshit prodemonstrirovat', chto on ponyal eshche men'she. -- Mais si secret il y a?[15] -- voproshaet on. -- A esli zdes' est' sekret, to razve on ne kroetsya v teh slovah, chto pytaetsya razobrat' interesuyushchij nas personazh v bormotanii hozyajki pritona? [15] No est' li zdes' sekret? (fr.). Predsedatel' otkashlivaetsya i povorachivaetsya k Megre, kotoryj userdno nabivaet svoyu trubku i, kazhetsya, polnost'yu pogloshchen etim processom. -- Takaya interpretaciya vashego byvshego kollegi, vozmozhno... -- Sovershenno verno. No my dolzhny priznat', chto dannyj tekst, osobenno v perevode... gm... na latyn', sposoben sbit' s tolku. Poskol'ku nash personazh dejstvitel'no prislushivaetsya k bormotaniyu zhenshchiny, mozhno podumat' (ne bez umysla so storony avtora), chto ego vozglas "Net, nichego nel'zya ponyat'!" vyzvan razocharovaniem. Klyuch k resheniyu etoj malen'koj zagadki lezhit v "mrachnoj usmeshke" i "udovletvorennom kivke golovy", a ego povedenie pered uhodom iz pritona svidetel'stvuet, chto on vovse ne stremitsya vyvedat' chej-to sekret, no, naprotiv, sam boitsya vydat' kakuyu-to uzhasnuyu tajnu. -- Slishkom yavnaya tajna, slishkom yavnaya tajna, -- snova vmeshivaetsya hriplyj golos. CHitatelyu, nesomnenno, ne terpitsya uznat', komu prinadlezhat eti provokacionnye zamechaniya, no, uvy, imya etogo cheloveka nikomu ne izvestno. Tomas de Kuinsi v svoem znamenitom esse "Ubijstvo kak vid iskusstva"[16] imenuet ego prosto "ZHaba v nore" (tak nazyvalsya v londonskih traktirah bifshteks, zapechennyj v teste), no pust' prozvishche ne vvodit chitatelya v zabluzhdenie -- etogo cheloveka ne stoit nedoocenivat'. V dejstvitel'nosti ZHaba -- dotoshnyj znatok ubijstv, nenasytnyj gurman kriminal'nyh tajn. Preispolnivshis' otvrashcheniem k nezamyslovatym i legkoraskryvaemym londonskim ubijstvam, on v odin prekrasnyj den' predpochel provinciyu. |to chrezvychajno trebovatel'nyj i sverhkritichnyj ekspert, ot kotorogo i v dal'nejshem sleduet ozhidat' edkih replik. [16] Tomas de Kuinsi (1785--1859) -- anglijskij pisatel'-esseist. Na russkij yazyk perevedeno lish' samoe izvestnoe ego proizvedenie -- "Ispoved' anglichanina, upotreblyayushchego opium". I vot Dyupen, kotoryj uzhe davno proyavlyaet priznaki neterpeniya, sklonyaetsya k mikrofonu. -- Nichego ne imeyu protiv namekov, pervyh vpechatlenij i vzaimosvyazej, bur' yavnyh i skrytyh -- oni vposledstvii mogut privesti k interesnym rezul'tatam. No mne hotelos' by obratit' vnimanie na to, chto do sih por nikto ne postavil chisto tehnicheskij vopros o vremeni i meste dejstviya. Gde nahoditsya opiumnyj priton? Gde nahoditsya sobor? Skol'ko trebovalos' vremeni, s uchetom vozmozhnostej togdashnih transportnyh sredstv, chtoby dobrat'sya iz pritona do sobora? I soglasuetsya li ono s otrezkom vremeni, ukazannym v romane? Ropot pronositsya po ryadam vnushitel'nogo sobraniya znatokov vsevozmozhnyh raspisanij i lyubitelej ezheminutno poglyadyvat' na chasy. Vse oni ne raz dokapyvalis' do istiny na osnovanii kroshechnogo nesootvetstviya v hronologii. I redaktor "Dikkensiany" nemedlenno udovletvoryaet vspyhnuvshee v zale lyubopytstvo. -- Opiumnyj priton nahoditsya v Londone. U nas est' svidetel'stva zasluzhivayushchih doveriya ochevidcev, chto, kogda Dikkens sobiral material dlya svoej knigi, on posetil odin iz takih pritonov. Hozyajka i posetiteli etogo pritona stali proobrazami personazhej romana. Priton raspolozhen nepodaleku ot porta v pechal'no izvestnom rajone SHeduell, a tochnee, v... Vprochem, vryad li eto imeet otnoshenie k delu. No, lyubeznyj chitatel', my ne mozhem ne upomyanut' o tom, chto priton nahodilsya ne prosto v SHeduelle, a ryadom s Retklifskoj dorogoj, da-da, imenno tam, gde proizoshli "Ubijstva na Retklifskoj doroge", kotorye de Kuinsi provozglasil "nacional'nym dostoyaniem" i takim obrazom vosstanovil v glazah ZHaby avtoritet londonskih ubijc. Nuzhno dobavit', chto Dikkens znakomilsya s etim zamechatel'nym rajonom anglijskoj stolicy v soprovozhdenii predstavitelya Skotlend-YArda, kotoryj pod imenem Bakketa poyavlyaetsya na stranicah drugogo romana[17] I eto pervyj inspektor-detektiv v anglijskoj literature. [17] Inspektor Bakket -- personazh romana Dikkensa "Holodnyj dom". Ne sleduet prohodit' i mimo togo fakta, chto nekoemu kollekcioneru vskore posle smerti pisatelya prishla v golovu schastlivaya ideya posetit' opisannyj v romane priton. I tam on obnaruzhil tu samuyu "neopryatnuyu krovat'". Ne dolgo dumaya, kollekcioner kupil krovat' za odin funt i perepravil ee v svoj dom v SSHA, gde na nee mozhno polyubovat'sya i sejchas. -- CHto kasaetsya goroda, gde raspolozhen sobor, -- prodolzhaet tem vremenem svoi raz®yasneniya doktor Uilmot, -- to v romane on nazyvaetsya Klojstergem. Odnako vse issledovateli edinodushno shodyatsya v tom, chto na samom dele eto Rochester, gde velikij pisatel' provel chast' svoego detstva, gde on obdumyval nekotorye bessmertnye sceny "Pikvikskogo kluba" i gde emu predstoyalo umeret' 9 iyunya 1870 goda. Vremya dejstviya romana otnositsya, sudya po vsemu, k sorokovym godam, kogda zheleznodorozhnoe soobshchenie s Londonom eshche ne bylo polnost'yu vvedeno. Iz teksta samoj T|D sleduet, chto tridcat' pyat' mil', otdelyayushchie Klojstergem ot Londona, preodolevalis' chastichno na poezde, chastichno na dilizhanse i poezdka zanimala tri chasa. -- No... -- Polkovnik karabinerov podkruchivaet usy. -- |to oznachaet, chto obvinyaemyj ne mog pokinut' London ran'she chasu dnya. A uchityvaya, chto on pospel kak raz k vechernej sluzhbe, voznikaet vopros "CHto on delal do etogo vremeni?" -- Horoshij vopros. -- Mister Uilmot neskol'ko udivlenno smotrit na polkovnika. -- No on tak i ostalsya bez otveta. |to tem bolee dosadno, chto s podobnoj zhe situaciej my stalkivaemsya i v dvadcat' tret'ej glave, poslednej, imeyushchejsya v nashem rasporyazhenii. Snova etot... vse-taki ne obvinyaemyj, a skoree podozrevaemyj... pokidaet na rassvete opiumnyj priton, a v Klojstergem vozvrashchaetsya dnevnym, a tochnee skazat', vechernim poezdom. Doktor Uilmot s ulybkoj oglyadyvaet zal, no v ego golose chuvstvuetsya nepreklonnost' serpa, gotovogo skosit' vse podnyatye ruki. -- Kstati o vremeni: navernoe, nam nuzhno dvigat'sya dal'she, tak chto, esli nasha milaya pomoshchnica soblagovolit vnov' pristupit' k chteniyu... Na mgnovenie puhlye shchechki Loredany zalivayutsya zharkim rumyancem, no golos ee ostaetsya stol' zhe zvuchnym, kak i prezhde. -- Glava vtoraya. (T|D. Glava II. Nastoyatel' i prochie) 3 Na etoj dvusmyslennoj note zavershaetsya vtoraya glava. My uvereny, chto chitatel' ne preminul otmetit' genial'nuyu igru slov v zagolovke[18] i voshititel'nuyu scenu, v kotoroj Dikkens, slovno tkach-virtuoz, perepletaet niti svoego zamysla. My ne dolzhny zabyvat', chto umenie vystraivat' podobnye sceny sostavlyaet samu sut' iskusstva lyubogo romanista, i masterstvo pisatelya opredelyaetsya tem, naskol'ko nenazojlivo podvodit on nas k razvyazke, kotoraya ni v koem sluchae ne dolzhna napominat' neozhidannyj fokus. (Nado zametit', sam Dikkens byl ves'ma neplohim fokusnikom-lyubitelem i nikogda ne upuskal sluchaya poveselit' detej svoimi magicheskimi sposobnostyami.) [18] V originale glava II nazyvaetsya "A Dean, and Chapter also" -- neperevodimaya igra slov. Dean -- nastoyatel', chapter -- 1) glava; 2) kollegiya kanonikov sobora (angl.). To est' zaglavie mozhno perevesti kak "Nastoyatel', i glava tozhe" ili "Nastoyatel', on zhe kollegiya kanonikov". No specialisty po prestupleniyam uzhe trudyatsya vovsyu, perevarivaya obil'nuyu informaciyu, predostavlennuyu vtoroj glavoj. Davajte zhe vslushaemsya v ih diskussiyu. Po pravde govorya, nikto ne proiznosit ni slova, poskol'ku SHerlok Holms, peregovoriv s predsedatelem, reshitel'no pokidaet prezidium i zanimaet mesto v zale. No pochemu? Slovno zametiv nashe udivlenie, doktor Uilmot ob®yavlyaet, chto znamenityj syshchik sdelaet zayavlenie chut' pozzhe. Mesto Holmsa zanimaet Porfirij Petrovich, pristav sledstvennyh del iz Sankt-Peterburga, stol' blistatel'no zarekomendovavshij sebya v dele Raskol'nikova. S zadnih ryadov kresel razdaetsya hriplyj golos ZHaby: -- Tak chto vy skazhete o velikoj tajne Dzhaspera? Ne budete zhe vy utverzhdat', budto dumaete, kak vse te prostaki, chto ochertya golovu brosilis' po lozhnomu sledu? -- ZHaba srazu zhe perehodit v nastuplenie. -- Da, Dzhasper obezumel ot revnosti i reshaet izbavit'sya ot svoego plemyannika, nu i chto s togo? Da za takuyu, s pozvoleniya skazat', tajnu ya ne dal by dazhe togo zhalkogo grosha, kotoryj stoil etot zhurnal'chik! -- Zdes' ukazano, shilling, sin'or, -- nazidatel'no vstavlyaet Loredana. Pristav ulybaetsya ej skvoz' oblako sigaretnogo dyma, no golos ego, kogda on obrashchaetsya k ZHabe, polon iskrennego sozhaleniya. -- Net-net, lyubeznyj. Boyus', ya vynuzhden ne soglasit'sya s vami. Dikkens sozdaval proizvedeniya, rasschitannye na shirokuyu publiku, no eto ni v koem sluchae ne oznachaet, chto on pozvolyal sebe pisat' nebrezhno ili plosko. Sleduet takzhe upomyanut' o tom, chto Dostoevskij otnosilsya k nemu s voshishcheniem, granichivshim s obozhestvleniem. V samom dele, vo mnogih ego rabotah, i osobenno v "Unizhennyh i oskorblennyh" -- doktor Uilmot popravit menya, esli ya oshibayus', -- my mozhem obnaruzhit' yavnoe vliyanie Dikkensa. Doktor Uilmot ego ne popravlyaet, i Porfirij Petrovich, izvinivshis' za otstuplenie, prodolzhaet: -- Koroche govorya, ya utverzhdayu, chto Dzhasper -- eto otnyud' ne zauryadnyj licemer, skryvayushchij pod dobrozhelatel'noj ulybkoj prezritel'nuyu usmeshku, ne deshevyj zlodej iz romanov s prodolzheniem (istoriya Raskol'nikova, kstati, takzhe vpervye publikovalas' otdel'nymi vypuskami v zhurnale "Russkij yazyk").[19] Dzhasper --