Ocenite etot tekst:


-----------------------------------------------------------------
 Copyright (c), Jack Higgins, 1976
 Copyright (c), perevod, Guzhov E., 1995
 e-mail: gu@samuni.silk.org
-----------------------------------------------------------------



            --------------------------

    Legenda : V konce vse dorogi vedut v ad.

    1944 god.  Germaniya  pered  licom  okonchatel'nogo  porazheniya.
CHerez 5000 mil' burnoj Atlantiki, v  kotoroj  gospodstvuyut  floty
soyuznikov,  dvadcat'  dva  matrosa  i  pyat'  monahin'  na   bortu
trehmachtovoj parusnoj barkentiny "Dojchland" probivayutsya  domoj  v
nemeckij port Kil'...
    Nemeckij as-podvodnik, popavshij v plen  vo  vremya  otchayannogo
rejda na anglijskuyu voenno-morskuyu bazu Fal'mut;  vrach-amerikanka
posredi koshmara letayushchih bomb Fau-1 i Fau-2; komandir  anglijskoj
kanonerki, voevavshij ot Solomonovyh ostrovov do proliva  La-Mansh;
kontr-admiral amerikanskih VMS, kotoromu ne terpitsya vernut'sya  v
bitvu...
    Vragi i soyuzniki, muzhchiny i  zhenshchiny,  ohotniki  i  dobycha  -
popavshie v bezzhalostnyj glaz tajfuna...




                    Dzhek Higgins
                    ============

               SHtormovoe preduprezhdenie
               ------------------------

                            Dzhonu Nouleru - s dubovymi list'yami

     Iz dnevnika kontr-admirala VMF SSHA Keri Riva:

    "...togda ya ponyal velichajshee  iz  vseh  tainstvo  -  instinkt
cheloveka pozhertvovat' soboj, chtoby drugie ostalis' zhit'.  Poetomu
hrabrost' nikogda ne vyhodit iz mody, i  nikogda  v  zhizni  ya  ne
videl ee vyrazhennoj luchshe, chem v sluchae s  "Dojchland".  V  razgar
velichajshej  vojny  v  istorii  lyudi  s   protivopolozhnyh   storon
okazalis' sposobny  dejstvovat'  vmeste,  razdelit'  risk,  stat'
samimi soboj v popytke spasti  gorstku  chelovecheskih  sushchestv  ot
drevnego i neumolimogo vraga cheloveka  -  Okeana.  YA  nikogda  ne
videl  luchshe  vyrazhennoj  tragicheskuyu  nichtozhnost'  vojny  i   ne
chuvstvoval bol'shej gordosti za moih tovarishchej - lyudej, chem v  eto
vremya..."


    ----------------------------------------------------

    Barkentina "Dojchland", 26 avgusta 1944 g.  Odinnadcatyj  den'
iz Rio-de-ZHanejro. Na yakornoj stoyanke v Beleme. Nachinaetsya  zhara.
Umerennaya torgovlya. Pogruzhen ostatok uglya. S ballastom  peska  do
Rio. Lyuki zadraeny, gotovy podnyat' parusa k  otplytiyu.  K  vecheru
dozhd'.




    Kogda Prager povernul za ugol, grom  progrohotal  daleko  nad
morem i molniya prochertila nebo, na mgnovenie yarko osvetiv gavan'.
Obychnaya stajka nebol'shih sudov i tri-chetyre  pribrezhnyh  parohoda
prishvartovany k glavnomu molu.  "Dojchland"  stoyala  na  yakore  na
glavnom farvatere, podcherkivaya, chto ona -  edinstvennoe  parusnoe
sudno v gavani.
    Dozhd' nachalsya vnezapno, teplyj i sil'nyj, propahshij  gniyushchimi
rasteniyami iz prirechnyh dzhunglej. Prager podnyal  vorotnik  kurtki
i, derzha pod myshkoj  staryj  kozhanyj  portfel',  zatoropilsya  pod
stenoj vody k baru "Ogni Lissabona" v konce rybnogo pirsa.
    Slyshalis'  zvuki  muzyki,  slabye,   no   dostatochno   yasnye:
medlennaya grustnaya samba, vyzyvayushchaya oshchushchenie nochi.  On  podnyalsya
po stupen'kam na verandu, snyal ochki, vyter kapli  dozhdya  platkom,
akkuratno vodruzil ih na mesto i zaglyanul vnutr'.
    Mesto bylo pustynno,  esli  ne  schitat'  barmena  i  Hel'muta
Rihtera, bocmana s "Dojchland", sidevshem v konce bara s butylkoj i
bokalom  pered  nim.  |to  byl  krupnyj  tyazhelovesnyj  muzhchina  v
shtormovke  i  dzhinsovom  kepi  s  dlinnymi  svetlymi  volosami  i
borodoj, delavshej vzglyad starshe ego dvadcati vos'mi let.
    Prager voshel. Barmen, protirayushchij ryumku, podnyal glaza. Prager
proignoriroval i proshel k baru,  stryahivaya  dozhd'  s  panamy.  On
postavil portfel' na pol k nogam.
    "Dobroj nochi, Hel'mut."
    Rihter stepenno kivnul i podnyal butylku: "Glotochek,  gospodin
Prager?"
    "Navernoe, net."
    "Mudryj vybor". Rihter napolnil svoj bokal: "Kashasa. Govoryat,
ona portit mozgi i pechen'. Plohaya zamena dobromu shnapsu,  no  ego
ne vidyat zdes' s tridcat' devyatogo."
    "Kapitan Berger zdes'?"
    "ZHdet vas na bortu."
    Prager snova podnyal portfel': "Togda nam nado  idti.  Vremeni
nemnogo. Kto-nibud' sprashival obo mne?"
    Prezhde chem Rihter otvetil, golos proiznes  na  portugal'skom:
"Sen'or Prager, priyatnyj syurpriz."
    Prager  bystro  obernulsya,  zanaveska  na  malen'koj  kabinke
pozadi nego otodvinulas'. CHelovek, sidevshij tam s butylkoj  vina,
byl polnovat, myataya forma cveta haki v pyatnah pota i razoshlas' po
shvam.
    Prager izobrazil ulybku: "Kapitan  Mendosa,  vy  kogda-nibud'
spite?"
    "Ne slishkom chasto. CHto na etot raz, dela ili udovol'stviya?"
    "Vsego  ponemnogu.  Vy   znaete,   polozhenie   lic   nemeckoj
nacional'nosti v nashi dni dovol'no  trudnoe.  Vashe  pravitel'stvo
bolee obychnogo nastaivaet na regulyarnyh otchetah."
    "Poetomu neobhodimo, chtoby vy uvideli  Bergera  i  ego  lyudej
lichno?"
    "V pervyj den' poslednej nedeli kazhdogo mesyaca. Vashi  lyudi  v
Rio ochen' strogi v etih voprosah."
    "A dobraya sen'ora Prager? YA ponyal, chto vy prileteli vmeste."
    "U menya neskol'ko dnej otpuska, a ona  ne  videla  etu  chast'
strany. Ideal'nyj povod."
    Rihter vyskol'znul, ne govorya ni slova. Mendosa provodil  ego
vzglyadom: "Slavnyj paren'",  skazal  on.  "Kem  on  byl?  Glavnym
rulevym na podlodke. Obershtojermann, ya pravil'no proiznoshu?"
    "Da."
    "Vyp'ete so mnoj?"
    Prager pokolebalsya: "Tol'ko bystro, esli vy ne protiv. U menya
vstrecha."
    "S Bergerom?" Mendosa kivnul  barmenu,  tot  bezmolvno  nalil
brendi v dva bokala. "Kogda on otchalivaet v Rio? Utrom?"
    "Dumayu,  da."   Prager   potyagival   brendi,   ponimaya,   chto
nahoditsya teper' na  opasnoj  pochve.  Emu  bylo  pyat'desyat  pyat',
pomoshchnik konsula germanskogo posol'stva v  Rio  do  avgusta  1942
goda,  kogda  brazil'cy,  raz®yarennye  torpedirovaniem  nemeckimi
podlodkami neskol'kih torgovyh sudov, ob®yavili vojnu Germanii. Ne
bolee, chem zhest, no eto vyzvalo problemu,  chto  delat'  s  licami
nemeckoj nacional'nosti -  v  chastnosti  ,  so  vse  vozrastayushchim
chislom moryakov Krigsmarine, okazavshihsya na beregah Brazilii.
    Prager, probyvshij v strane dvadcat' let i prinyatyj v  vysokih
sferah, byl ostavlen spravlyat'sya so vsem  etim.  Tak  kak,  krome
vsego prochego, mezhdu Braziliej i Germaniej lezhalo pyat' tysyach mil'
okeana,  to  ne  bylo  nuzhdy  ustraivat'   dorogie   lagerya   dlya
internirovannyh.   Brazil'skoe   pravitel'stvo   dovol'stvovalos'
ezhemesyachnymi otchetami, kotorye on predstavlyal o svoih  grazhdanah.
Poka oni gde-nibud' rabotali i ni vo chto ne vmeshivalis', vse byli
schastlivy.
    Mendosa skazal: "YA nachal'nik  etoj  gavani  uzhe  dva  goda  i
bol'shuyu  chast'  etogo  vremeni  "Dojchland"  prihodila  regulyarno.
Skazhem, raz v dva mesyaca."
    "Da?"
    "Na sudne  takogo  razmera  obychno  est'  kapitan,  pomoshchnik,
bocman, primerno shest' matrosov i kok."
    "Verno."
    Mendosa zadumchivo glotnul nemnogo vina: "U  menya  informaciya,
chto komanda Bergera v etom rejse chto-to okolo dvadcati chelovek."
    On druzhelyubno ulybnulsya, no glaza  na  tolstom  lice  glyadeli
ostro. Prager ostorozhno skazal: "V Rio mnogo nemeckih moryakov."
    "I kazhdyj den' stanovitsya vse bol'she. Vojna,  moj  drug,  dlya
vas idet nevazhno."
    "Berger, navernoe, hochet mnogim dat' rabotu."
    Mendosa schastlivo ulybnulsya: "Nu konechno. |to ob®yasnenie  mne
ne prihodilo  v  golovu.  No  ne  budu  vas  zaderzhivat'.  Mozhet,
najdetsya vremya eshche glotnut' zavtra?"
    "Nadeyus', da."
    Prager bystro vyshel. Rihter  zhdal,  stoya  na  verande.  Dozhd'
neoslabno molotil po zemle.
    "Vse v poryadke?", sprosil on.
    "Ne  sovsem",  otvetil  Prager.   "On   ponyal,   chto   chto-to
proishodit. No mozhet  li  on  voobrazit'  sebe  pravdu?  Nikto  v
zdravom ume ne poverit." On hlopnul Rihtera po plechu: "Poshli."
    Bocman proiznes: "YA  ne  mog  skazat'  vam  v  bare,  no  vas
sprashivali."
    Pozadi poslyshalis'  shagi,  Prager  obernulsya,  i  monahinya  v
tropicheski-belom oblachenii vystupila na svet. |to byla  nevysokaya
zhenshchina, chut' bolee pyati futov, s yasnymi, bezmyatezhnymi glazami  i
spokojnym, chistym licom.
    "Sestra Andzhela", skazala Rihter.
    "...iz  sester  miloserdiya  missii  na  Rio-Negro.  Ne   nado
predstavleniya, Hel'mut. Sestra Andzhela i ya - starye znakomye."
    On snyal panamu i protyanul ruku, kotoruyu ona krotko  pozhala  s
neozhidannoj siloj.
    "Rad snova uvidet' vas, sestra."
    "I ya rada,  gospodin  Prager.  Dumayu,  vy  znaete,  pochemu  ya
zdes'."
    "O, da,  sestra."  Otto  Prager  teplo  ulybnulsya.  "Kazhetsya,
znayu."




    YAkornaya  lampa  visela  na  nosu  "Dojchland",  kak  trebovali
morskie pravila, i ee oni  uvideli  pervoj,  kogda  Rihter  povel
shlyupku cherez gavan'. Potom vnezapno  barkentina  okazalas'  ochen'
blizko, machty i perekladiny cherneli na fone neba.
    Prager glyadel  vverh  s  yavnym  udovol'stviem,  vzbirayas'  po
verevochnoj   lestnice.   |to   byla   trehmachtovaya    barkentina,
postroennaya  Hemitom  Kempbellom  v  Klajde  v   1881   godu,   i
postroennaya  s  lyubov'yu,  ponimaniem  i  graciej,  s  elegantnymi
obvodami klippera i dlinnymi kliverami.
    Ona  provela  zhizn'  v  torgovle;  iz   N'yukasla-na-Tajne   s
parohodnym  uglem  v  Val'paraiso;  s  chilijskimi   shprotami   na
amerikanskoe zapadnoe poberezh'e; stroevoj les v Avstraliyu; sherst'
v Britaniyu...  beskonechnoe  kol'co,  poka  parusa  ne  vymerli  v
obrechennoj popytke poborot' par; odin pol'zovatel'  za  drugim  i
tri smeny imeni, poka, nakonec, ona ne byla  kuplena  brazil'skoj
firmoj  "Brat'ya  Majer",  semejstvom   nemeckogo   proishozhdeniya,
perekrestivshim  ee  v  "Dojchland"  i  poslavshim   na   pribrezhnuyu
torgovlyu. Ot Rio do Belema i ust'ya Amazonki - sudno kak  raz  dlya
takih glubin, pri polnoj zagruzke ej hvatalo vos'mi futov.
    Prager dobralsya do paluby i  protyanul  ruku  sestre  Andzhele.
Rihter strahoval ee na lestnice.  Tri  matrosa  u  glavnoj  machty
smotreli v izumlenii, kak malen'kaya monahinya podymalas' na  bort,
odin iz nih pospeshil vpered i tozhe protyanul ej ruku.
    Ona poblagodarila ego i Prager skazal: "Dumayu,  budet  luchshe,
esli ya vnachale pogovoryu s kapitanom Bergerom odin."
    "Kak schitaete luchshim, gospodin Prager", skazala ona spokojno.
    On povernulsya k Rihteru: "Otvedite dobruyu sestru  v  salon  i
podozhdite menya vozle kayuty kapitana."
    Rihter i sestra Andzhela spustilis' po trapu, a Prager  proshel
na kormu k kvarterdeku. Kayuta Bergera byla vnizu. On pokolebalsya,
potom, sobravshis', postuchal v dver' i voshel.
    Kayuta byla  malen'koj,  spartanskoj  po  obstanovke  -  uzkaya
kojka, tri shkafa i nichego krome stola, za kotorym  sidel  Berger,
merya linejkoj kartu, rasstelennuyu pered nim.
    On podnyal glaza s vidimym oblegchenie: "YA nachal bespokoit'sya."
    Emu  bylo  sorok  vosem'  let,  srednego  rosta,  s  horoshimi
plechami, v zhestkih temnyh volosah i borode  prosvechivala  sedina,
lico vysusheno morem i solncem.
    "YA izvinyayus'", skazal Prager. "V polete iz Rio  my  popali  v
tyazheluyu grozu. Pilot nastoyal na posadke v Karoline,  poka  pogoda
ne proyasnitsya. My byli tam chetyre chasa."
    Berger   otkryl   yashchik   sandalovogo   dereva   i   predlozhil
cherutu. "Kakovy poslednie voennye novosti?"
    "Vse ploho." Prager sel v kreslo naprotiv i prinyal ogonek.  S
pyatnadcatogo chisla etogo mesyaca amerikanskie i  francuzskie  sily
vysadilis' na sredizemnomorskom beregu. Dva dnya nazad francuzskie
tanki voshli v Parizh."
    Berger tiho prisvistnul: "Sleduyushchaya ostanovka na Rejne."
    "Mogu predstavit'."
    "A potom Germaniya." On vstal, podoshel  k  odnomu  iz  shkafov,
otkryl ego i dostal butylku roma i dva bokala. "CHto u russkih?"
    "Krasnaya Armiya na granicah Vostochnoj Prussii."
    Berger nalil rom v bokaly i podvinul odin. "Vy znaete,  Otto,
my - nemcy ne zashchishchali zemlyu faterlanda s Napoleona.  |to  dolzhno
okazat'sya interesnym ispytaniem."
    "Braziliya, veroyatno, luchshee mesto, gde  nado  byt'  sleduyushchie
god-dva", skazal  Prager.  "Adskie  vremena,  chtoby  vozvrashchat'sya
domoj."
    "Ili  edinstvenno  vozmozhnoe  vremya",  skazal  Berger.   "|to
zavisit ot tochki zreniya. Vy dostali bumagi?"
    Prager polozhil portfel' na stol: "Vse chto  nado,  i  ya  snova
proveril barkentinu, kotoruyu vy upominali, kogda vpervye govorili
ob etom bezumnom dele, "Gudrid Andersen". Ona vse  eshche  v  gavani
Gotenburga. Ne byla v more s pervogo goda vojny."
    "Prevoshodno", skazal Berger. "Togda poplyvem pryamo otsyuda."
    "Vy polnost'yu gotovy?"
    Berger otkryl shkaf, dostal spasatel'nyj  zhilet  i  brosil  na
stol. Na spine stoyala trafaretnaya  nadpis':  "Gudrid  Andersen  -
Gotenburg".
    "I eto, konechno." On pokazal  shvedskij  flag.  "YA  dumayu,  vy
soglasites', chto eto vazhnejshaya veshch'." On ulybnulsya: "Vse  gotovo,
pover'te. Nazvanie na  bortu  my  smenim  srazu,  kak  vyjdem  za
predely kabotazhnoj zony."
    "A zhurnal?"
    "YA uzhe prigotovil fal'shivyj na imya "Gudrid  Andersen",  chtoby
pred®yavit' druz'yam s protivopolozhnoj storony, esli my budem imet'
neschast'e natolknut'sya na nih.  Nastoyashchij  zhurnal  "Dojchland"  ya
budu vesti tajno. Postupat' inache budet  nerazumno."  On  polozhil
flag i zhilet obratno v shkaf. "CHto zhe ya mogu skazat'  vam,  staryj
drug? Bez vashej tyazheloj raboty v proshedshie neskol'ko mesyacev, bez
informacii, kotoruyu my poluchali, bez poddel'nyh dokumentov my  ne
mogli by dazhe podumat' o takom predpriyatii."
    Prager skazal ostorozhno: "Eshche odna veshch', |rih."
    "CHto?"
    Prager pokolebalsya, potom skazal: "Sem' passazhirov."
    Berger rezko zasmeyalsya: "Ty navernoe shutish'."
    "Net, ya absolyutno ser'ezen. Ty bral ih prezhde, ne tak li?"
    "CHert, ty znaesh',  chto  da."  V  golose  Bergera  bylo  nechto
pohozhee na gnev. "YA mogu razmestit' vosem' passazhirov. Dve  kayuty
po obe storony salona,  po  dve  kojki  v  kazhdoj.  No  ya  dolzhen
zametit', chto polnaya komanda na sudne sostoit iz desyati  chelovek,
vklyuchaya  menya.  A  sejchas  nas  dvadcat'  dva,  kak  tebe  horosho
izvestno. Sem' passazhirov oznachaet,  chto  dopolnitel'naya  komanda
dolzhna spat' gde pridetsya. Nevozmozhnaya situaciya."
    "No u vas tol'ko ballast",  skazal  Prager.  "Gruza  net,  i,
konechno, nastoyashchie passazhiry tol'ko usilyat vashu legendu."
    "Kto eti passazhiry?"
    "Nemcy, kotorye hotyat domoj, kak i tvoi lyudi." Prager gluboko
vzdohnul i prodolzhal. "Nu  ladno,  nado  nachat'  s  hudshego.  |to
monahini. Sestry miloserdiya s  missii  na  Negro.  YA  naveshchal  ih
regulyarno v poslednie dva goda, kak vseh  drugih  nemcev  v  moem
spiske.  Kazhdye  tri  mesyaca  neobhodimo   prodlyat'   special'noe
razreshenie vlastej - a tuda tak trudno popast'."
    Berger smotrel na nego v izumlenie: "Radi boga, Otto, ya vyshel
iz uma ili ty?"
    Prager  molcha  vstal  i  otkryl  dver'  kayuty.  Rihter  stoyal
snaruzhi, kurya sigaretu. Prager kivnul i bocman umchalsya.
    "CHto teper'?", trebovatel'no sprosil Berger.
    "YA vzyal odnu iz nih  s  soboj.  Drugie  zhdut  na  beregu.  Po
krajnej mere vyslushaj, chto ona skazhet. "
    "Ty,  navernoe,  poteryal  golovu.  |to  edinstvenno  myslimoe
ob®yasnenie."
    Razdalsya stuk v dver'. Prager otkryl i voshla sestra  Andzhela.
On skazal: "Sestra, ya rad poznakomit' vas  s  fregatten-kapitanom
|rihom Bergerom. |rih, eto sestra Andzhela iz ordena Malyh  Sester
Miloserdiya."
    "Dobryj vecher, kapitan", skazala ona.
    Berger mgnovenie smotrel vniz na  kroshechnuyu  monahinyu,  potom
shvatil Pragera za ruku i, vytashchiv ego pod  dozhd',  zakryl  dver'
kayuty.
    "CHto, chert poberi, ya dolzhen delat'? CHto mne skazat'?"
    "Ty kapitan", skazal emu Prager.  "Ty  prinimaesh'  resheniya  i
nikto drugoj, po krajnej mere ya vsegda tak dumal. YA  podozhdu  vas
zdes'."
    On podoshel k vantam  levogo  borta.  Berger  tiho  vyrugalsya,
pokolebalsya i zatem voshel.
    Ona stoyala u stola, sklonivshis' nad hronometrom v  yashchike  pod
steklyannoj kryshkoj. Ona podnyala glaza: "Krasivo,  kapitan.  Ochen'
krasivo. CHto eto?"
    "Morskoj instrument dlya nebesnyh izmerenij, sestra, vmeste  s
sekstantom. Esli ya mogu zasech'  poziciyu  solnca,  luny  i  zvezd,
to smogu uznat' svoyu  tochnuyu  poziciyu  na  zemnoj  poverhnosti  -
konechno s dobroj pomoshch'yu tablic."
    Ona povernulas' k stolu: "Karta  britanskogo  admiraltejstva.
Pochemu?"
    "Potomu chto oni luchshie", skazal  Berger,  pochemu-to  chuvstvuya
sebya neveroyatno bespomoshchnym.
    "Ponimayu." Ona  prodolzhala  tem  zhe  spokojnym  golosom:  "Vy
voz'mete nas s soboj?"
    "Poslushajte, sestra," skazal on. "Prisyad'te i  pozvol'te  mne
ob®yasnit'." On polozhil sverhu druguyu  kartu.  "My  dolzhny  projti
ryadom s Vneshnimi Gebridami v SHotlandii, kladbishchem dlya parusnikov,
osobenno v plohuyu pogodu, kotoraya obychno derzhitsya tam shest'  dnej
iz semi. I esli  my  ostanemsya  zhivy,  to  budet  eshche  Orknejskij
proliv, put' v Norvegiyu, a potom cherez Kattegat v Kil'",  dobavil
on s tyazheloj ironiej. "Pyat' tysyach mil', eto vse."
    "I kak dolgo my budem plyt'?"
    On obnaruzhil, chto otvechaet: "Nevozmozhno skazat'. Sorok, mozhet
byt', pyat'desyat, dnej. Slishkom mnogoe zavisit ot pogody."
    "|to kazhetsya umerennym, osobenno pri nashih obstoyatel'stvah."
    Berger skazal: "Skazhite, kogda vy  vpervye  ehali  syuda,  kak
prohodilo vashe plavanie?"
    "Na passazhirskom lajnere "Bremen". |to  bylo  kak  raz  pered
vojnoj."
    "Prekrasnoe sudno. Komfortabel'nye kayuty, goryachaya i  holodnaya
voda. Eda, kak v otele pervogo klassa. Styuardy,  chtoby  pomoch'  i
podnesti."
    "CHto imenno vy hotite skazat', kapitan?"
    "CHto na etom sudne zhizn' budet sovershenno inoj.  Plohaya  eda,
tesnye pomeshcheniya. Vedro ubornoj, opustoshaemoe  ezhednevno.  Tol'ko
solenaya voda dlya umyvaniya. I burya - a nastoyashchaya burya pod parusami
mozhet byt' strashnym ispytaniem. V plohuyu pogodu ne  budet  suhogo
mestechka ot kilya do klotika. Vy  kogda-nibud'  ukladyvalis'  na
kojku s vlazhnym odeyalom, kogda sil'nyj  shtorm  pytaetsya  otorvat'
doski paluby nad vashej golovoj?" On slozhil kartu i tverdo skazal:
"YA izvinyayus'. Ne vizhu smysla prodolzhat' etu diskussiyu."
    Ona kivnula  zadumchivo:  "Rasskazhite  mne  eshche  koe-chto.  Kak
sluchilos', chto germanskij morskoj  oficer  komanduet  brazil'skim
torgovym sudnom?"
    "YA byl  kapitanom  vspomogatel'nogo  sudna  podvodnogo  flota
"|ssen",  zamaskirovannogo  pod  amerikanskoe   toplivnoe   sudno
"Dzhordzh Grant". V nashem tret'em plavanie v  YUzhnoj  Atlantike  nas
torpedirovala  britanskaya   podlodka,   kotoraya   ne   obmanulas'
kamuflyazhem. Ironiya v tom, chto  ya  popytayus'  provesti  "Dojchland"
shodnym obrazom, kak shvedskoe sudno."
    "A kak vam udalos' dostich' Brazilii?"
    "Byl  podobran  portugal'skim  torgovym  sudnom   i   peredan
brazil'skim vlastyam, kogda my pribyli v Rio. Brazil'cy  vypuskayut
pod chestnoe slovo teh iz nas,  kto  mozhet  najti  rabotu.  Brat'ya
Majer, vladel'cy "Dojchland" i pribrezhnye torgovcy, -  brazil'skie
grazhdane nemeckogo proishozhdeniya. Oni pomogli mnogim iz  nas.  My
plavali iz Rio v Belem i obratno raz v mesyac s obychnym gruzom."
    "I vy otplatite im, ukrav ih sudno?"
    "|to vasha tochka zreniya. YA lish' nadeyus', chto oni prostyat menya,
kogda uznayut fakty. U nas dejstvitel'no net drugogo shansa."
    "Pochemu?"
    "Brazil'cy nachinayut igrat' vse bolee aktivnuyu rol' v vojne. V
proshlom mesyace oni poslali vojska v Italiyu. Dumayu, dlya  nas  dela
zdes' mogut pojti namnogo trudnee."
    "A drugaya prichina?"
    "Vy dumaete, u menya est' drugaya?"
    Ona zhdala, slozhiv ruki i ne govorya  ni  slova.  Berger  pozhal
plechami, otkryl yashchik stola i dostal bumazhnik. On vynul fotografiyu
i peredal ej. Ona byla sil'no izmyata i polita solenoj  vodoj,  no
ulybki na licah treh malen'kih devochek byli eshche vidny.
    "Vashi deti?"
    "Snyato v sorok pervom. Hajdi sleva, teper' ej uzhe desyat'. Eve
vosem' i |l'ze budet shest' v oktyabre."
    "A ih mat'?"
    "Pogibla pri bombardirovke Gamburga tri mesyaca nazad."
    Ona mashinal'no perekrestilas': "CHto sluchilos' s det'mi?"
    "Gospodin Prager uznal cherez nashe posol'stvo v Argentine. Moya
mat' uvezla ih v Bavariyu."
    "Blagodarite Gospoda za ego bezmernuyu milost'."
    "Nado li?" Lico Bergera poblednelo. "Germaniya gibnet, sestra,
eto delo lish' neskol'kih mesyacev. Mozhete predstavit',  kak  budet
ploho? A moya mat' - staraya zhenshchina. Esli  chto-nibud'  sluchitsya  s
nej..." Drozh' probezhala po ego licu i on  tyazhelo  oblokotilsya  na
stol. "YA hochu byt' s nimi, potomu chto imenno tam ya  nuzhen,  a  ne
zdes', na krayu  mira,  tak  daleko,  chto  somnevaesh'sya,  idet  li
vojna."
    "I na chto vy pojdete radi etogo?"
    "Na vse, vklyuchaya tysyachi mil' okeana  pod  polnym  gospodstvom
britanskogo  i  amerikanskogo  flota  na  zalatannom   parusnike,
kotoryj ne teryal iz vida zemlyu bolee dvadcati let. Staraya lohan',
ne byvshaya v remonte dol'she, chem  ya  mogu  vspomnit'.  Nevozmozhnoe
puteshestvie."
    "Kotoroe  gospodin  Rihter,  vash   bocman,   ochevidno   hochet
sovershit'."
    "Hel'mut - eto osobyj sluchaj.  Prekrasnejshij  moryak  iz  teh,
kogo ya znayu. U nego bescennyj opyt pod parusami. Sluzhil yungoj  na
finskom parusnike, perevozivshem chilijskie nitraty.  Dlya  vas  eto
nichego ne znachit, no dlya lyubogo moryaka..."
    "No gospodin Prager govoril, chto eshche dvadcat'  chelovek  vashej
komandy  hotyat  sovershit'   eto,   tak   nazyvaemoe   nevozmozhnoe
puteshestvie."
    "U  bol'shinstva  iz  nih  prichiny  pohozhi  na  moi.  YA   mogu
pripomnit' po men'shej mere sem'desyat chelovek v Rio, kotorye  byli
by rady zalezt' v nashi bashmaki. Oni tyanuli  zhrebij  na  poslednie
desyat' mest v nemeckom bare v gavani Rio dve  nedeli  nazad."  On
pokachal golovoj: "Oni  hotyat  domoj,  sestra,  ponimaete?  I  dlya
etogo, govorya vashimi slovami, oni gotovy na vse."
    "A ya i moi  sputnicy  ne  takovy?  U  nas  tozhe  est'  sem'i,
kapitan, i oni tozhe dorogi  dlya  nas.  Bolee  togo,  v  tom,  chto
predstoit, doma my nuzhnee vsego".
    Berger vstal, glyadya na nee, potom pokachal  golovoj:  "Net.  V
lyubom  sluchae  uzhe  pozdno.  Vam  nuzhny  shvedskie  pasporta,  eto
sushchestvennaya chast' plana. Prager ustroil ih dlya vseh nas."
    Ona vstala, otkryla dver' kayuty i pozvala: "Gospodin Prager!"
    On vynyrnul iz dozhdya: "CHto?"
    "Moj pasport pozhalujsta. Mogu ya poluchit' ego sejchas?"  Prager
otkryl portfel'.  On  poiskal  vnutri,  potom  dostal  pasport  i
polozhil na stol pered Bergerom. Berger nahmurilsya: "SHvedskij." On
otkryl ego i s fotografii na nego  smotrela  sestra  Andzhela.  On
podnyal glaza: "Ne budete li vy  tak  lyubezny  podozhdat'  snaruzhi,
sestra. YA nemnogo pogovoryu so svoim dobrym drugom."
    Ona pomedlila, korotko vzglyanula na Pragera i vyshla.
    Prager  skazal:  "Poslushaj,  |rih,  pozvol'  mne  ob®yasnit'."
Berger derzhal pasport: "Ne ta shtuka, kotoruyu mozhno sostryapat'  za
dvadcat' chetyre chasa, tak chto ty dolzhen znat' ob etom  dostatochno
davno. Pochemu, chert poberi, ty mne ne skazal?"
    "Potomu chto znal, chto tvoya reakciya budet imenno takoj."
    "Tak ty dumal  priderzhat',  poka  mne  budet  slishkom  pozdno
skazat' net? No ty sovershil oshibku. YA tak ne igrayu. I chto  s  toj
missiej, gde oni rabotali? Ona tak vdrug stala nenuzhnoj?"
    "Brazil'skij departament vnutrennih del izmenil svoyu politiku
otnositel'no indejcev  v  etom  rajone:  ih  hotyat  pereselit'  i
privezti belyh fermerov.  Iz-za  etogo,  missiyu  v  lyubom  sluchae
zakroyut."
    "Ih orden prizvan k bol'nichnomu sluzheniyu, ne tak li?  Konechno
najdutsya drugie otdushiny dlya proyavleniya ih talantov."
    "No oni tozhe nemki,  |rih.  Predstavlyaesh'  kak  pojdut  dela,
kogda pervye brazil'skie ranenye  nachnut  postupat'  iz  Italii?"
Povisla dolgaya pauza. Berger  vzyal  shvedskij  pasport,  otkryl  i
snova  rassmotrel  foto:  "Pohozhe,  ona  sulit  mne   bedu.   Ona
dobivalas' svoego vsegda."
    "CHepuha", skazal Prager. "YA ochen' davno znayu ee sem'yu. Dobryj
prusskij rod. Otec byl pehotnym generalom.  V  vosemnadcatom  ona
rabotala sestroj miloserdiya na Zapadnom fronte."
    Berger ne smog skryt' udivleniya: "Surovaya biografiya dlya Maloj
Sestry Miloserdiya. CHto zhe ne slozhilos'? Kakoj-nibud' skandal?"
    "Sovsem net. Byl molodoj chelovek, kazhetsya, letchik."
    "... odnim prekrasnym utrom ne vernuvshijsya domoj, tak chto ona
nashla uteshenie v sovershenie dobryh del." Berger pokachal  golovoj:
"Zvuchit, kak ochen' skvernaya p'esa."
    "Ty vse ponyal neverno, |rih. YA slyshal versiyu, on zastavil  ee
dumat', chto pogib. U nee byla depressiya pochti stoivshaya ej zhizni i
edva   ona   opravilas',   kak   vstretila   ego   gulyayushchego   po
Unter-den-Linden s drugoj devushkoj pod ruku."
    Berger podnyal ruki: "Ni slova bol'she. YA ponimayu kogda  pobit.
Privedi ee." Prager bystro podoshel  k  dver'  i  otkryl  ee.  Ona
stoyala snaruzhi razgovarivaya s bocmanom.
    Berger skazal: "Vy pobedili, sestra. Skazhite  Rihteru,  chtoby
on otvez vas na bereg, zabrat' vashih podrug. Bud'te zdes' k  dvum
nochi, v eto vremya my otplyvaem, i esli vas ne budet, my ujdem bez
vas."
    "Blagoslovi vas Bog, kapitan."
    "Dumayu, sejchas on dostatochno zanyat i  bez  menya."  Kogda  ona
dvinulas' k dveri on dobavil: "Eshche odno. Popytajtes' ne stavit' v
izvestnost' komandu do togo, kak poyavites'."
    "Oni budut volnovat'sya iz-za nashego prisutstviya?"
    "Ves'ma veroyatno. Moryaki po  prirode  sueverny.  Sredi  vsego
prochego, otplytie v pyatnicu predrekaet bedu. To zhe samoe -  imet'
passazhirom  lyubogo  svyashchennika.  My,  razumeetsya,  privlechem  vse
neschast'ya mira s sem'yu monahinyami sredi nas."
    "Pyat'yu, kapitan. Tol'ko pyat'yu", skazala ona i vyshla.
    Berger nahmurilsya i povernulsya k Prageru:  "Ty  skazal,  sem'
passazhirov."
    "Imenno tak". Prager  porylsya  v  portfele,  vyudil  eshche  dva
shvedskih pasporta i polozhil na stol... "Odin dlya Gertrudy i  odin
dlya menya. Ona tozhe zhdet na beregu s nashim bagazhom, v  kotoryj,  ya
hochu dobavit', vhodit besprovolochnyj peredatchik,  chto  ty  prosil
dostat'."
    Berger smotrel na nego v ostolbenenii: "Ty s zhenoj?",  hriplo
skazal on. "Velikij bozhe, Otto, tebe shest'desyat pyat' na  dnyah.  A
chto ty skazhesh' svoim hozyaevam v Berline?"
    "Iz togo chto ya znayu, sleduet, chto russkie, pohozhe, budut  tam
ran'she menya, tak chto  eto  ne  imeet  osobogo  znacheniya."  Prager
vezhlivo ulybnulsya: "Vidish' li, |rih, my tozhe hotim domoj."




    Kogda nezadolgo do dvuh  nochi  Berger  vyshel  na  kvarterdek,
dozhd' lil sil'nee, chem prezhde.  Vsya  komanda  sobralas'  nizhe  na
palube; blednye lica i kleenchatye plashchi  pobleskivali  v  tusklom
svete palubnyh ognej.
    On uhvatilsya za poruchen', naklonilsya vpered i zagovoril tihim
golosom: "YA ne hochu mnogo govorit'. Vy vse znaete nashi shansy. |to
d'yavol'ski trudnoe plavanie, ya ne hochu pritvoryat'sya, no  esli  vy
budete vypolnyat', chto ya govoryu, my sdelaem eto vmeste - vy,  ya  i
staraya "Dojchland"."
    Sredi nih vozniklo shevelenie, ne bolee togo, i on  prodolzhal,
so slaboj ironiej v golose: "Eshche odna veshch'.  Kak  mnogie  iz  vas
zametili, u nas est' passazhiry. Gospodin Prager,  ranee  pomoshchnik
konsula v nashem posol'stve v Rio, ego zhena, i  pyat'  monahin'  iz
missii na Rio-Negro."
    On pomolchal. Oni zhdali pod shelest dozhdya.  "Monahini",  skazal
on, "no vse-taki zhenshchiny, a eto dolgoe puteshestvie, tak pozvol'te
mne skazat' pryamo. YA lichno zastrelyu lyubogo, kto zajdet za  chertu,
i potom vnesu zapis' v zhurnal". On  vypryamilsya:  "Teper'  vse  po
mestam."
    Kogda on povernulsya  ot  poruchnya,  iz  temnoty  vystupil  ego
pomoshchnik.  Lejtenant-cur-zee  Johann  SHturm,  vysokij   belokuryj
molodoj  chelovek  iz  Mindela  v  Vestfalii,  otprazdnoval   svoj
dvadcatyj den' rozhdeniya lish' tri dnya nazad.  Podobno  Rihteru  on
byl podvodnikom i sluzhil na podlodke vtorym vahtennym oficerom.
    "Vse pod kontrolem, gospodin SHturm?",  sprosil  Berger  tihim
golosom.
    "Dumayu,  da,  kapitan."  Golos  SHturma   byl   na   udivlenie
spokojnym. "Radiopriemnik,  privezennyj  gospodinom  Pragerom  iz
Rio, ya spryatal v svoej kayute, kak vy prikazali. Boyus', chto on  ne
ochen'  horosh,  kapitan.  V  luchshem  sluchae,  ogranichennyj  radius
dejstviya."
    "Luchshe chem nichego", skazal Berger.  "A  passazhiry?  Oni  tozhe
nadezhno spryatany?"
    "O da, kapitan." V golose yunoshi byl  ottenok  smeha.  "Dumayu,
tak mozhno skazat'."
    Belaya figura poyavilas' iz temnoty  i  prevratilas'  v  sestru
Andzhelu. Berger tyazhelo vzdohnul i skazal tihim , opasnym golosom:
"A chto teper', SHturm?"
    Sestra  Andzhela  veselo  skazala:  "My  otplyvaem,   kapitan?
Nichego, esli ya posmotryu?"
    Berger bespomoshchno posmotrel na nee, dozhd'  kapal  s  kozyr'ka
furazhki, potom povernulsya k SHturmu i  skazal:  "Podnimite  tol'ko
spanker i vneshnij kliver, SHturm, i otcepite yakornuyu cep'."
    SHturm povtoril prikaz i voznik  vnezapnyj  shkval  aktivnosti.
Odin matros zakryl lyuk. CHetvero drugih zhivo vzobralis' na bol'yard
i medlenno podnyali spanker. CHerez mgnovenie razdalsya drobnyj zvuk
yakornoj cepi, skol'zyashchej po palube, potom tyazhelyj vsplesk.
    Rihter  byl  u  shturvala,  odnako  nekotoroe   vremya   nichego
zametnogo ne proishodilo. Togda sestra Andzhela,  vzglyanuv  vverh,
uvidela skvoz' prosvet v zanavese dozhdya kak  kliver  peremeshchaetsya
sredi zvezd.
    "My  dvizhemsya,  kapitan!   My   dvizhemsya!",   zakrichala   ona
vzbudorazheno, kak rebenok.
    "Vizhu", otvetil Berger. "A teper', bud'te dobry sojti vniz."
    Ona neohotno poshla, a on vzdohnul  i  povernulsya  k  bocmanu:
"Sledite za hodom, Rihter. Barkentina v vashem rasporyazhenie."
    Rihter povel sudno k vyhodu iz  gavani.  Nesomaya  vodoj,  kak
edva   dvizhushchijsya   blednyj   prizrak,   ona   ostavlyala   slabyj
fosforesciruyushchej sled.




    Pyatnadcat' minut spustya, kogda kapitan Mendosa igral v vist v
svoej kabinke v "Ognyah Lissabona" s molodoj  damoj  iz  zavedeniya
naprotiv, k nemu vvalilsya chelovek, poslannyj  sledit'  za  rybnym
pirsom.
    "V chem delo?", myagko pointeresovalsya Mendosa.
    ""Dojchland", sen'or kapitan", prosheptal strazhnik. "Ona ushla."
    "V samom dele." Mendosa polozhil karty na stol  licom  vniz  i
vstal. "Posledi  za  nej,  Hose",  pozval  on  barmena.  On  vzyal
furazhku, plashch i vyshel.
    Kogda on doshel do  konca  rybnogo  pirsa,  dozhd'  polil  pushche
prezhnego temnoj nepronicaemoj  stenoj.  On  prikuril  sigaretu  v
ladonyah i ustavilsya v noch'.
    "Vy soobshchite vlastyam, sen'or?", pointeresovalsya strazhnik.
    Mendosa pozhal plechami. "CHto tut soobshchat'? Nesomnenno, kapitan
Berger zahotel vyjti poran'she dlya vozvrashcheniya v Rio, gde on budet
cherez vosem' dnej, hotya byvaet, chto on  opazdyvaet  na  nedelyu  -
pogoda  v  eto  vremya  goda  ne  sil'no   predskazuema.   Vremeni
dostatochno  dlya  lyubogo  oficial'nogo  rassledovaniya,  esli   ono
potrebuetsya."
    Strazhnik  nedoverchivo  posmotrel  na  nego,   potom   zakival
golovoj: "Kak skazhete, sen'or kapitan."
    On ushel, a Mendosa smotrel cherez reku  na  ust'e  Amazonki  i
more. Skol'ko do Germanii? Pochti pyat'  tysyach  mil'  cherez  okean,
beznadezhno vzyatyj v tiski amerikanskimi i britanskimi  korablyami.
I na chem? Na  trehmachtovoj  barkentine,  daleko  ostavivshej  svoj
vozrast rascveta.
    "Duraki", skazal  on  myagko.  "Bednye,  glupye,  velikolepnye
duraki." I on povernulsya i poshel pod dozhdem po rybnomu pirsu.







    ----------------------------------------------------

    Barkentina "Dojchland". 9 sentyabrya 1944 goda. SHirota  25'.01N,
dolgota 30'.46W.  CHetyrnadcat'  dnej  iz  Belema.  Veter  NW  6-8
ballov. Protyanuli lag i nashli, chto  delaem  dvenadcat'  uzlov.  V
poslednie dvadcat' chetyre chasa my proshli dvesti  dvadcat'  vosem'
mil'. Frau  Prager  vse  eshche  na  kojke  iz-za  morskoj  bolezni,
gryzushchej ee s Belema. Ee  vozrastayushchaya  slabost'  zastavlyaet  nas
trevozhit'sya o posledstviyah. Sil'nyj dozhd' k vecheru.




    Utrennij prognoz pogody dlya morskoj zony Gebrid byl dalek  ot
prekrasnyh obeshchanij: vetry 5-6 ballov  s  dozhdevymi  shkvalami.  U
severo-zapadnogo  poberezh'ya  ostrova  Skaj  bylo  to  zhe   samoe,
gnusno-tyazhelye temnye  tuchi,  nabuhshie  dozhdem  i  slivayushchiesya  s
gorizontom.
    Za isklyucheniem odinokoj  morskoj  pticy,  edinstvennym  zhivym
sushchestvom v etom zapustenie byla motornaya  kanonerka,  idushchaya  na
yugo-zapad k Barra, zvezdy i polosy  ee  flaga  byli  edinstvennym
vspleskom cveta v eto seroe utro.
    Voshod     nachinalsya     v     shest'-pyatnadcat',     no     v
devyat'-tridcat'  vidimost'  byla   eshche   nastol'ko   ploha,   chto
korolevskie VVS ostavalis' na zemle. Nikogo  na  bortu  kanonerki
nel'zya bylo obvinit' za  to,  chto  byl  pozdno  zamechen  odinokij
YUnkers-88S, zashedshij na maloj vysote nad morem so storony  kormy.
Pervye vzryvy pushechnyh snaryadov podnyali  vysoko  v  nebo  fontany
vody v desyati-pyatnadcati yardah ot  levogo  borta.  Kogda  samolet
nakrenilsya  na  vtoroj  zahod,  8-mm  pulemet,  b'yushchij  s  hvosta
samoleta, vypustil dlinnuyu ochered', razrezavshuyu palubu  na  korme
ryadom s rulevoj rubkoj.
    Harri Dzhego, pytavshijsya na svoej kojke vnizu  urvat'  chasochek
sna, probudilsya v odno mgnovenie i brosilsya  k  trapu.  Kogda  on
vyskochil  na  palubu,  orudijnaya  komanda  uzhe  bezhala  k   20-mm
sparennoj zenitnoj pushke. Dzhego vletel v zheleznoj  sidenie,  szhav
rukami spuskovye rukoyatki.
    Kogda YUnkers vynyrnul iz dozhdya vo  vtoroj  raz,  nad  paluboj
vnezapno  vzvilsya  tyazhelyj  chernyj  dym.  Dzhego   otkryl   ogon',
vrazheskij pulemet probival dyry v palube pered nim.
    YUnkers delal svoi virazhi na skorosti okolo chetyrehsot mil'  v
chas. Dzhego povorachival za nim pushku, znaya, chto Dzhonson s  mostika
pod nim rabotaet pulemetom Brauninga.  No  vse  bylo  bez  tolku,
YUnkers svernul  vlevo  skvoz'  vspuhayushchie  shary  chernogo  dyma  i
skrylsya v storonu rassveta.
    Dzhego nemnogo posidel na meste, szhimaya rukoyatki. Potom slez s
sideniya  i   povernulsya   k   starshemu   matrosu   Harvi   Guldu,
otvetstvennomu za zenitnoe orudie.
    "Vy na pyat' sekund opozdali, vy i vashi parni."
    Orudijnaya   komanda   smushchenno   zashevelilas'.   "Bol'she   ne
sluchit'sya, lejtenant", skazal Guld.
    "Prismotrite za etim." Dzhego vytashchil iz karmana rubashki myatuyu
pachku sigaret i sunul odnu v rot. "Perezhit'  Solomonovy  ostrova,
den'-D i parshivye flotilii katerov v Anglijskom  kanale  -  budet
glupost'yu umeret' na Gebridah."




    Pilot YUnkersa, kapitan Horst Nekker, zapisal v zhurnal  tochnoe
vremya ataki: 09:35. Nebol'shaya operaciya tipa  "udar'-i-begi"  byla
provedena  tol'ko  dlya  togo,  chtoby  ozhivit'  vo   vseh   drugih
otnosheniyah skuchnyj rutinnyj patrul', osobenno dlya pilota, kotoryj
vesnoj etogo goda,  vo  vremya  vozobnovleniya  nochnyh  naletov  na
London, byl zadejstvovan v  elitnoj  razvedyvatel'noj  eskadril'i
"Kampfgruppa  1/KG66"  s  takim  uspehom,  kotoryj   prines   emu
Rycarskij Krest vsego dva mesyaca nazad.
    Opredelennym  ponizheniem  byl  perevod   v   baziruyushchuyusya   v
Tronhejme podrazdelenie "KG40", specializiruyushcheesya v  obnaruzhenii
sudov i razvedke pogody, hotya YU-88S, kotoryj emu dali,  byl,  bez
somneniya, prekrasnyj samolet, sposobnyj na maksimal'nuyu  skorost'
v chetyresta mil' v chas.
    V to utro u ego missii byla  drugaya  cel':  obnaruzhit'  sledy
konvoya, dolzhnogo na etoj nedele ujti iz Liverpulya v Rossiyu,  hotya
tochnyj den' otplytiya byl  neizvesten.  On  peresek  SHotlandiyu  na
tridcati tysyachah futov, chtoby potratit' darom paru chasov k zapadu
ot Vneshnih Gebrid.
    Obnaruzhenie kanonerki bylo  chistoj  sluchajnost'yu,  sledstviem
impul'sivnogo  zhelaniya  snizit'sya,  chtoby  uvidet',  gde   nizhnyaya
granica oblakov. A raz cel' obnaruzhena, iskushenie slishkom veliko,
chtoby ee upustit'.
    Kogda posle vtoroj ataki on svechoj podnimalsya v nebo, shturman
Rudi Hyubner  vozbuzhdenno  zasmeyalsya:  "Kazhetsya,  my  dostali  ee,
gospodin kapitan. Massa dyma."
    "Kak dumaesh', Kranc?", pozval Nekker hvostovogo strelka.
    "Da oni chut' ne podstrelili menya, gospodin kapitan",  otvetil
Kranc. "Vnizu znayut svoe delo, i eto vovse  ne  tommi.  Kogda  my
zashli vtorichno, ya videl zvezdy i  polosy.  Navernoe,  moj  bratec
|rnst", dobavil on mrachno. "On v  amerikanskih  VMS.  YA  vam  uzhe
govoril?"
    Radist SHmidt zasmeyalsya: "V pervyj  raz  nad  Londonom,  kogda
zagorelsya levyj motor, a potom ty govoril eto po men'shej mere eshche
v pyatidesyati semi sluchayah. Dumayu, po krajnej mere u odnogo  chlena
vashej sem'i est' mozgi."
    Hyubner  ne  obratil  na  eto  vnimaniya:   "Pohozhe,   gospodin
kapitan?", sprosil on.
    Nekker hotel skazat' net, potom uvidel nadezhdu v glazah yunoshi
i izmenil namerenie: "Da, pohozhe. Teper' ubiraemsya otsyuda."




    Kogda Dzhego podnyalsya na mostik, YAnsena ne bylo  i  sleda.  On
naklonilsya nad Brauningom i posmotrel vniz. Dym pochti rasseyalsya i
Guld nogami vybrasyval vygorevshie dymovushki  za  perila  v  more.
Vozle poruchnej pravogo borta za zenitkoj  paluba  prevratilas'  v
koshmar, odnako ostal'noe vyglyadelo ne slishkom ploho.
    YAnsen pozadi podnyalsya po trapu. On byl vysokim,  tyazhelovesnym
muzhchinoj i, nesmotrya na kosmatuyu chernuyu borodu, vyazanuyu shapochku i
vycvetshuyu shtormovku bez znakov razlichiya, byl  glavnym  starshinoj.
Pered  vojnoj  prepodavatel'  moral'noj  filosofii  v   Garvarde,
po vyhodnym fanatichnyj  yahtsmen,  on  reshitel'no  otbival  kazhduyu
popytku podnyat' ego do oficerskogo zvaniya.
    "Odinokij volk, lejtenant."
    "Vy pravy", skazal Dzhego. "YU-88 na Gebridah."
    "Sudya po skorosti, odna iz poslednih modelej rajhsmarshala."
    "Kakogo cherta on zdes' delaet?"
    "Ponimayu, lejtenant", skazal uspokaivayushche YAnsen.  "Pohozhe,  v
nashi dni ni na kogo nel'zya polozhit'sya.  Kstati,  ya  uzhe  proveril
vnizu. Poverhnostnye povrezhdeniya. Postradavshih net."
    "Spasibo",  skazal  Dzhego.  "A  s  dymovushkami  bylo   bystro
pridumano."
    On obnaruzhil, chto ego pravaya ruka slegka  drozhit,  i  vytyanul
ee: "Posmotrite-ka. Razve ya ne zhalovalsya vchera, chto edinstvennoe,
s chem my zdes' voyuem, eto pogoda?"
    "Nu,  znaete,  lejtenant,  chto  po   etomu   povodu   govoril
Hajdegger?"
    "Net, YAnsen, ne znayu, nadeyus', vy rasskazhite."
    "On   dokazyval,   chto   dlya   podlinnoj   zhizni   neobhodimo
neprestannoe protivostoyanie smerti."
    Dzhego terpelivo skazal: "Imenno  etim  ya  zanimayus'  uzhe  dva
goda,  i  vy  tozhe,  obychno  v  yarde  pozadi  menya.   Pri   takih
obstoyatel'stvah ya skazhu, chto  vam  nado  sdelat'  s  Hajdeggerom,
YAnsen. Polozhite ego tuda,  gde  u  babushki  bolit.  I  poprobujte
naskresti nemnogo kofe, poka ya proveryu kurs."
    "Kak soblagovolit lejtenant."
    Dzhego voshel v rubku m svalilsya  v  kreslo  pered  kartoj.  Za
shturvalom stoyal Petersen, moryak s desyatiletnim  dovoennym  opytom
torgovogo plavaniya, vklyuchaya dva pohoda v Antarktiku na kitoboyah.
    "Vy v poryadke?", obratilsya Dzhego.
    "Prekrasno, lejtenant."
    Dzhego dostal  kartu  britanskogo  admiraltejstva  1796  goda.
YUzhnyj YUist, Barra i rossyp' ostrovov ponizhe, ih cel'  -  Fada  na
yuzhnom konce cepi. Dver' pinkom otkrylas', voshel YAnsen  s  kruzhkoj
kofe i postavil ee na stol.
    "Kakoe  gnusnoe  mesto",   skazal   Dzhego,   hlopnuv   kartu.
"Magnitnye anomalii oboznacheny po vsej oblasti."
    "Nu, eto polezno", skazal  YAnsen.  "Nuzhnaya  shtuka,  kogda  vy
rabotaete nad kursom v dryannuyu pogodu."
    "Ostrova k yugu ot YUista -  eto  kladbishche",  prodolzhal  Dzhego.
"Gde ni posmotri - na proklyatoj karte napisano "Tyazhelye Rify" ili
"Opasnye Vody". Odno riskovoe mesto za drugim."
    YAnsen razvyazal zheltyj  kleenchatyj  kiset,  vytashchil  trubku  i
nachal nabivat' ee, opershis' na dver'. "YA pogovoril s  rybakami  v
Mallejge pered tem, kak my  vyshli.  Oni  rasskazali,  chto  inogda
pogoda zdes' tak ploha, chto Fada otrezana nedelyami."
    "Samaya plohaya pogoda v mire  -  tam,  gde  nachinayut  dvizhenie
atlanticheskie shtormy", skazal Dzhego. "Tol'ko bog  znaet,  na  chto
eto pohozhe zimoj."
    "Togda kakogo d'yavola admiral Riv ishchet v takom meste?"
    "Sprosi, chto polegche. YA voobshche ne znal, chto on zdes', poka  v
Mallejge ne prikazali zahvatit'  dlya  nego  soobshchenie  i  vruchit'
lichno. Poslednij raz ya slyshal o nem v den'-D. On byl zamestitelem
nachal'nika  voenno-morskoj  razvedki  i  vyshel  v   plavanie   na
norvezhskom  esmince  "Svenner",  kotoryj   byl   potoplen   tremya
torpednymi katerami tipa "Meve". Poteryal  pravyj  glaz,  govoryat,
chto ego levaya ruka goditsya tol'ko dlya vidu."
    "D'yavol'skij chelovek", skazal YAnsen. "On  pokinul  Korrehidor
uzhe posle togo, kak ushel Makartur.  SHel  pod  parusom  na  lyugere
okolo shestisot mil' do Kachayana i uletel  na  odnom  iz  poslednih
samoletov. Kak ya pomnyu, on tonul  na  esmince  pod  Midueem,  byl
podnyat na bort "Jorktauna" i snova okazalsya v vode."
    "Punktual'no, YAnsen. Vash entuziazm nalico,  a  ya  dumal,  eto
nevozmozhno, kogda delo kasaetsya mednyh kasok."
    "No  my  govorim  ne  ob  obychnom  admirale,  lejtenant.   On
redaktiroval prevoshodnuyu istoriyu flotskogo oruzhiya  i,  navernoe,
luchshuyu iz napechatannyh biografij Dzhona Pola Dzhonsa. Velikij bozhe,
ser, etot chelovek dejstvitel'no umeet  chitat'  i  pisat'."  YAnsen
prilozhil  spichku  k  chashechke  trubki  i  dobavil   ugolkom   rta:
"Sovershenno  neveroyatnye  znaniya  dlya   morskogo   oficere,   kak
lejtenant, navernoe, soglasitsya pervym?"
    "YAnsen", skazal Dzhego. "Vali k d'yavolu otsyuda."
    YAnsen udalilsya, a Dzhego povernulsya i obnaruzhil shirokuyu ulybku
Petersena. "Ty tozhe shagaj! YA voz'mu upravlenie!"
    "Konechno, lejtenant!"
    Petersen vyshel i Dzhego potyanulsya za drugoj sigaretoj.  Pal'cy
perestali drozhat'. Kogda korabl' podnimalsya no  ocherednoj  volne,
dozhd'  bryzgal  v  okno,  i  s   udivleniem   on   osoznal,   chto
naslazhdaetsya, nesmotrya na noyushchuyu spinu  i  postoyannuyu  ustalost',
kotoraya, dolzhno byt', dlit'sya uzhe gody.
    Harri Dzhego bylo dvadcat' pyat', no vyglyadel on na desyat'  let
starshe, dazhe v horoshij den', chemu by vryad li  udivilsya  tot,  kto
zaglyanul v ego voennyj posluzhnoj spisok.
    On brosil Jejl v marte 1941 goda, chtoby vstupit' vo  flot,  i
byl napravlen na torpednyj kater, vhodivshij vo vtoruyu eskadru  vo
vremya kompanii na  Solomonovyh  ostrovah.  Bitva  za  Guadalkanal
dlilas' shest' mesyacev. Dzhego voshel v  nee  hrustyashchim,  chisten'kim
devyatnadcatiletnim  ensinom,  a  vyshel  mladshim   lejtenantom   s
Voenno-morskim krestom, poteryav dva sudna.
    Potom vtoruyu eskadru pereformirovali i napravili v Angliyu  po
nastoyatel'nomu trebovaniyu SHtaba Strategicheskih  Sil  dlya  vysadki
amerikanskih agentov na francuzskoe poberezh'e i vyvoza ih ottuda.
Dzhego  snova  vyzhil,  na  etot  raz  v   Anglijskom   Kanale,   v
neprestannoj bitve lob v lob s nemeckimi katerami vozle  SHerbura.
On vyzhil dazhe v den'-D v adu Omaha-Bich.
    Nakonec,  ego  vezenie  konchilos'  28  iyunya,   kogda   katera
atakovali konvoj amerikanskih desantnyh  sil,  zhdavshij  v  zalive
Lajm prikaza peresech' Anglijskij Kanal. Dzhego prishel iz Portsmuta
s soobshcheniyami i okazalsya licom k licu s shest'yu luchshimi korablyami,
kotoryh smoglo najti Krigsmarine. V  nezabyvaemoj  desyatiminutnoj
stychke on potopil odno, povredil drugoe vrazheskoe sudno,  poteryal
pyat' chelovek komandy i zakonchil boj v vode s  shrapnel'yu  v  levom
bedre i pravoj shchekoj, raz®yatoj do kosti.
    Kogda v avguste on, nakonec, vyshel  iz  gospitalya,  emu  dali
vseh, kto ostalsya ot staroj komandy -  devyat'  chelovek,  i  novuyu
rabotu: otdyh,  v  kotorom  on  sil'no  nuzhdalsya,  ispolnyaya  rol'
pochtal'ona  na  Gebridah   mezhdu   razlichnymi   amerikanskimi   i
britanskimi stanciyami pogody i drugimi takimi zhe organizaciyami na
ostrovah, plavaya na dovoennom korable, gordosti korolevskih  VMS,
kotoryj nachinal rassypat'sya na  kuski,  kogda  pytalsya  prevysit'
skorost' v dvenadcat' uzlov. Kto-to  iz  prezhnih  vladel'cev  pod
perilami mostika napisal nazvanie:  "Mertvaya  Tochka",  chto  mozhno
bylo ponimat' po-raznomu.
    "Vsego  na  mesyac-drugoj",  skazal  Dzhego  komandir  eskadry.
"Smotrite, kak na otpusk. YA imeyu v vidu, chto tam nichego ne  mozhet
sluchit'sya, Harri."
    Dzhego vopreki sebe ulybnulsya i, kogda shkval  dozhdya  udaril  v
okno, pribavil skorost'. SHturval dergalsya v  rukah.  More  teper'
bylo ego zhizn'yu, edoj i pit'em, vazhnee  lyuboj  zhenshchiny.  Vse  eto
podarili emu peripetii vojny, no vojna ne budet dlit'sya vechno.
    On tiho proiznes: "CHto, k chertu, ya stanu  delat',  kogda  vse
konchitsya?"




    Byli dni, kogda kontr-admiral Keri Riv opredelenno dumal, chto
zhizn'  konchena.   Dni,   kogda   vakuum   sushchestvovaniya   kazalsya
nevynosimym, a ostrov, kotoryj on lyubil s glubokoj i  nekolebimoj
strast'yu, - tyur'moj.
    V takie momenty on obychno  shel  v  lyubimoe  mesto,  na  holm,
nazyvayushchijsya po-gel'ski "Dan Bunde", "ZHeltyj Fort",  stoyashchij  nad
Telegrafnoj buhtoj na yugo-zapadnoj  okonechnosti  Fady,  nazvannoj
tak v svoyu ochered' posle besplodnoj popytki ustanovit'  v  nachale
veka stanciyu Markoni. Buhta lezhala na dne kol'ca skal v chetyresta
futov vysotoj; poloska belogo peska uhodila v seruyu vodu; pochti v
treh tysyachah mil' k zapadu byl Labrador i nichego poseredine.
    Tropinka vniz byla ne dlya slabonervnyh, prohodya zigzagami  po
granitnym  skalam,  zalyapannym  ptich'im  pometom;  morskie  pticy
orali, kruzhas' gromadnymi  oblakami:  britvoklyuvy,  shagi,  chajki,
vodorezy povsyudu. Nekotoroe vremya on ugryumo smotrel na vse  svoim
edinstvennym glazom, potom povernulsya vzglyanut' na ostrov.
    Zemlya  stupenyami  snizhalas'  k  yugo-zapadu.  Po  tu   storonu
Telegrafnoj buhty lezhala YUzhnaya  buhtochka  i  stoyala  spasatel'naya
stanciya, lodochnyj saraj, prichal, dom Merdoka  Makleoda  i  bol'she
nichego. Sleva ot nego - ves' ostal'noj ostrov. Rossyp'  fermochek,
v bol'shinstve zabroshennyh, torfyanoe boloto,  ovcy,  pasushchiesya  na
redkom derne, vse peresecheno dvojnoj liniej  uzkokolejki,  idushchej
na severo-zapad k Meri-taunu.
    Riv vynul iz karmana staruyu mednuyu podzornuyu trubu i navel na
spasatel'nuyu stanciyu. Nikakogo priznaka zhizni. Merdok,  navernoe,
truditsya nad svoej proklyatoj lodkoj, i chajnik, dolzhno byt',  tiho
parit na kaminnoj konforke nad goryashchim torfom, a kruzhka  goryachego
chaya shchedro sdobrena nelegal'nym viski sobstvennoj Merdoka  vygonki
i v takoe utro ne budet nadolgo zabyta.
    Admiral zasunul trubu v karman i poshel vniz po sklonu.  Dozhd'
visel nad ostrovom, slovno seryj zanaves.




    Kogda on voshel v lodochnyj angar cherez malen'kuyu zadnyuyu dver',
Merdoka ne bylo  i  sleda.  Motornaya  spasatel'naya  lodka  "Morag
Sinkler" tipa Uotson v sorok  odin  fut  dlinoj  stoyala  v  svoej
telezhke v nachale slipa. Raskrashennaya  v  belo-goluboj  cvet,  ona
byla akkuratna i  krasiva,  kazhdym  kvadratnym  dyujmom  dokazyvaya
zabotu, kotoruyu rastochal na nee Merdok. Riv s yavnym udovol'stviem
provel rukoj po bortu.
    Pozadi so shkvalom dozhdya otkrylas'  dver'  i  golos  s  myagkim
shotlandskim vygovorom proiznes: "YA byl v ambare, sobiral torf."
    Riv povernulsya, uvidev v dveryah Merdoka, i v to zhe  mgnovenie
ogromnaya irlandskaya ovcharka protisnulas' za  nim  i  poneslas'  k
admiralu.
    Ego ruki somknulis' na imbirnoj morde  zverya.  "Rori,  staryj
d'yavol.  Sledovalo  dogadat'sya."  On  podnyal  glaza  na  Merdoka.
"Missis Sinkler iskala ego utrom. Poteryalsya vchera noch'yu."
    "YA hotel pozzhe sam privesti ego", skazal Merdok. "Vy zdorovy,
admiral?"
    Emu bylo sem'desyat: neob®yatnogo razmera, v vysokih botinkah i
gernsejskom  svitere,  glaza  -  voda  na   serom   kamne,   lico
izborozhdeno morshchinami i sformirovano zhizn'yu na more.
    "Merdok", skazal admiral Riv. "Vam nikogda  ne  prihodilo  na
um, chto zhizn' - eto istoriya, rasskazannaya idiotom, polnaya shuma  i
yarosti i sovsem nichego ne znachashchaya."
    "Utro takoe?" Merdok stryahnul s ruk torf  i  dostal  kiset  s
tabakom. "Hotite chayu,  admiral?",  spravilsya  on  s  tyazhelovesnoj
gorskoj vezhlivost'yu.
    "I chut'-chut' dobavki?", s nadezhdoj predpolozhil Riv.
    "Uisgebeata?", sprosil Merdok po-gel'ski. "Voda zhizni? Pochemu
by i net, v samom dele, esli,  kak  mne  kazhetsya,  zhizn'  segodnya
utrom trebuet etogo." On stepenno ulybnulsya. "YA osvobozhus'  cherez
desyat' minut. Vam hvatit vremeni progulyat'sya po beregu s sobakoj,
chtoby sdulo pautinu."




    Vhod v buhtochku byl mal'stremom beloj peny,  volny  bilis'  o
vhodnye rify s gromovym revom, vzdymaya bryzgi na  sotnyu  futov  v
vozduh.
    Riv s trudom shagal po sledam ovcharki po krayu vody, razdumyvaya
o Merdoke Makleode. Tridcat' dva goda  bocmanom  na  spasatele  s
Fady, legenda svoego vremeni, za chto starym  korolem  Georgom  on
byl udostoen Ordena Britanskoj Imperii i poluchil pyat'  serebryanyh
i dve zolotye medali ot Soyuza Spasatelej za hrabrost'  v  morskih
spasatel'nyh operaciyah. On ushel v otstavku v 1938 godu, kogda ego
syn Donal'd zanyal ego mesto bocmana, i vernulsya cherez god,  kogda
Donal'da prizvali na srochnuyu sluzhbu v Korolevskij  Voenno-Morskoj
Rezerv. Zamechatel'nyj chelovek po lyubym standartam.
    Ovcharka yarostno zalayala. Riv posmotrel vdol' bol'shoj peschanoj
otmeli, nazyvaemoj "Traig Moire"  -  "Otmel'  Meri".  V  dvadcati
yardah licom vniz v zheltom spasatel'nom  zhilete  na  beregu  lezhal
chelovek, volny odna za drugoj perekatyvalis' cherez nego.
    Admiral podbezhal, pripal na koleno i  perevernul  cheloveka  s
trudom,  potomu  chto  ego  levaya  ruka  byla  teper'   sovershenno
bespolezna.   On   byl   sovsem    mertvym    -    mal'chik    let
vosemnadcati-devyatnadcati v grubom kombinezone, glaza zakryty kak
vo sne, svetlye volosy sliplis', nikakih znakov razlichiya.
    Riv nachal obyskivat' telo. Kozhanyj bumazhnik v levom nagrudnom
karmane. Kogda on otkryl ego, podbezhal Merdok i pripal  ryadom  na
koleno.
    "Posmotrim, chto vy nashli." On  tronul  blednoe  lico  tyl'noj
chast'yu ladoni.
    "Skol'ko?", sprosil Riv.
    "Desyat'-dvenadcat' chasov, ne bol'she. Kto on?"
    "Sudya  po  kombinezonu,  s  nemeckoj  podlodki."  Riv  otkryl
bumazhnik i issledoval soderzhimoe. Tam bylo foto molodoj  devushki,
para pisem i pasport, stol' razmokshij v morskoj vode,  chto  nachal
raspadat'sya na chasti, kogda on ochen' ostorozhno otkryl ego.
    "Malen'kij mal'chik, vot i vse", skazal  Merdok.  "U  nih  net
nikogo, krome shkol'nikov?"
    "Navernoe, v lyudyah teper' nehvatka, kak  i  u  nas",  otvetil
Riv.  "Ego  zovut  Hans  Blyajhrodt   i   on   otprazdnoval   svoj
vosemnadcatyj den' rozhdeniya v  otpuske  v  Brunsvike  tri  nedeli
nazad. On byl funkgefrajterom, to est' telegrafistom, na  U-743."
On polozhil dokumenty v bumazhnik. "Esli  ona  zatonula  noch'yu,  do
konca nedeli my mozhem poluchit' eshche neskol'ko takih poslanij."
    "Navernoe, vy pravy." Merdok nagnulsya i so  spokojnoj  siloj,
ne perestavavshej izumlyat' Riva, podnyal  telo  na  plecho.  "Teper'
luchshe otnesti ego v Meri-taun, admiral."
    Riv kivnul: "Da, moj  dom  podojdet.  Missis  Sinkler  smozhet
osmotret' ego i vypisat' svidetel'stvo o smerti. My pohoronim ego
zavtra."
    "Mne kazhetsya, kirha luchshe."
    "Ne uveren, chto eto horoshaya ideya", skazal Riv. "V etoj  vojne
ot vraga v  more  pogiblo  odinnadcat'  chelovek  s  ostrova.  Mne
kazhetsya, ih rodstvenniki ne stanut  radovat'sya,  uvidev  mertvogo
nemca, lezhashchego v meste ih bogosluzhenij."
    Glaza starika sverknuli: "I vy s nimi soglasny?"
    "Net", toroplivo skazal Riv. "Ne  vtyagivajte  menya.  Polozhite
mal'chika, gde hotite. Vryad li ego eto stanet bespokoit'."
    "|to bespokoit boga", tverdo skazal Merdok. V golose ne  bylo
poricaniya,  nesmotrya  na  to,   chto,   kak   propovednik-miryanin,
utverzhdennyj shotlandskoj cerkov'yu, on byl blizhe vseh na ostrove k
obyazannostyam svyashchennika.
    S etoj okonechnosti  Fady  dorogi  ne  bylo,  v  nej  ne  bylo
neobhodimosti,  no  v  techenii   dvuh   besplodnyh   let,   kogda
sushchestvovala  stanciya  Markoni,  telegrafnaya  kompaniya  prolozhila
liniyu uzkokolejki. CHleny komanda spasatel'nogo sudna, v  osnovnom
rybaki iz Meri-tauna, ezdili po nej v chrezvychajnyh  situaciyah  na
drezine, kachaya ee rukami ili prilazhivaya parus,  kogda  veter  byl
poputnym.
    Segodnya on i byl takim i  Merdok  s  admiralom  dvigalis'  po
beregu na dobryh pyati uzlah, treugol'nyj kusok brezenta vzduvalsya
puzyrem s odnoj storony. Mertvyj mal'chik lezhal v centre  dreziny,
ryadom sidel Rori.
    Dve mili, tri, koleya nachala spuskat'sya, veter probil  dyru  v
zavese dozhdya, otkryv Meri-taun v  pare  mil'  na  severo-zapadnoj
okonechnosti ostrova: rossyp'  granitnyh  domov,  neskol'ko  ulic,
spuskayushchihsya k gavani. Poldyuzhiny rybach'ih sudenyshek boltalis' na
yakoryah s podvetrennoj storony volnoloma.
    Merdok stoyal, derzha ruku na machte i osmatrivaya more:  "Hotite
vzglyanut', admiral? Kakoe-to sudno zahodit v  gavan'  i  hotya  ne
mogu poklyast'sya, no na nem zvezdy i polosy. Navernoe, stareyu."
    Riv iz karmany dostal trubu  i  migom  navel.  "Vy  chertovski
pravy", skazal on, kogda v okulyar  vprygnula  "Mertvaya  Tochka"  s
Harri Dzhego na mostike.
    Kogda  on  soval  trubu  v  karman,  ego  ruki   drozhali   ot
vozbuzhdeniya: "Znaete,  Merdok,  Vozmozhno  segodnya  dlya  menya  vse
perevernetsya."




    Kogda korabl' vstal u prichal'noj stenki, na verhushke mola pod
zontikom sidela za mol'bertom zhenshchina. Ej bylo slegka  za  sorok,
spokojnye golubye glaza na krepkom, priyatnom  lice.  Ona  byla  v
vyazanoj shapochke, staroj morskoj  oficerskoj  shineli  s  nashivkami
kapitana pervogo ranga i v bryukah.
    Ona vstala, podoshla k krayu mola, derzha zontik, i  ulybnulas':
"Privet, Amerika. Kakie-to peremeny."
    Dzhego bystro napravilsya po trapu na mol: "Harri Dzhego, mem."
    "Dzhin  Sinkler."  Ona  protyanula  ruku:  "YA   zdes'   bejlif,
lejtenant, i esli ya chto-nibud' mogu sdelat'..."
    "Bejlif?", sprosil ozadachenno Dzhego.
    "Vy nazyvaete ego magistratom."
    Dzhego ulybnulsya: "Ponimayu.  Znachit,  vy  predstavlyaete  zdes'
zakon."
    "YA takzhe koroner i nachal'nik porta. |to malen'kij ostrov.  My
delaem vse, chto mozhem."
    "U menya soobshchenie dlya kontr-admirala Riva,  mem.  Ne  znaete,
gde ego mozhno najti?"
    Ona ulybnulas': "U nas na ostrovah govoryat: pozovi d'yavola  i
on vyprygnet u tebya za spinoj."
    Dzhego bystro obernulsya i  poluchil  nebol'shoj  shok.  Kogda  on
poluchal iz ruk Nimitca v Perle Voenno-morskoj krest, admiral  Riv
stoyal ryadom na platforme v blestyashchej polnoj forme s tremya  ryadami
nashivok i medalej. Dazhe nameka na eto ne ostalos'  v  speshashchem  k
nemu nevysokom smuglom cheloveke s chernoj  povyazkoj  na  glazu,  v
staroj shtormovke i morskih bashmakah. Tol'ko kogda  on  zagovoril,
Dzhego okonchatel'no uznal ego.
    "Vy ishchite menya, lejtenant?"
    "Admiral Riv?" Dzhego shchelknul kablukami i otsalyutoval. "Ser, ya
dostavil Vam soobshchenie. Vrucheno mne oficerom  korolevskih  VMS  v
shtabe v Mallejge. Esli hotite, mozhete vzojti na bort."
    "Provedite  menya,  lejtenant",  neterpelivo  skazal  admiral,
potom zapnulsya i povernulsya k Dzhin Sinkler. "YA nashel Rori. On byl
s Merdokom na spasatel'noj stancii."
    Ee glaza ozhili i slabaya ulybka poyavilas' na gubah:  "CHto  zhe,
Keri, ya podumala, chto vy sovsem ignoriruete menya."
    On mrachno skazal: "YA nashel koe-chto na Traig  Moire.  Telo  na
beregu. Nemeckij paren' s podlodki."
    Ee ulybka rastayala: "Gde on teper'?"
    "YA ostavil ego v cerkvi s Merdokom."
    "Mne luchshe pojti tuda. Po doroge prihvachu paru zhenshchin.  Parnya
pohoronyat prilichno."
    "YA prisoedinyus' pozzhe."
    Ona bystro  napravilas'  proch',  zontik  treshchal  pod  sil'nym
dozhdem. "Nastoyashchaya ledi," zametil Dzhego.
    Admiral kivnul: "Imenno tak. Kstati, ej prinadlezhit ves' etot
chertov ostrov. Dostalsya  ot  otca.  On  byl  zdes'  chem-to  vrode
feodala."
    "Otkuda eta morskaya shinel', ser?", sprosil Dzhego,  kogda  oni
spuskalis' po trapu.
    "Ot muzha. Potonul s "Princem Uel'skim"  v  sorok  pervom.  On
tozhe  byl  Sinkler,  kak  i  ona.  Vtoroj  kuzen,  kazhetsya."   On
zasmeyalsya. "Staryj obychaj na ostrove - sohranyat' familiyu sem'i."
    Komanda  sobralas'  na  palube  i  kogda  admiral  pereshagnul
poruchni, YAnsen dudkoj privetstvoval ego na bortu.  Riv  izumlenno
oglyadel ego i sprosil Dzhego: "Otkuda on vzyalsya? S bananovoza?"
    "Glavnyj starshina YAnsen, ser", slabo skazal Dzhego.
    Riv izuchil  YAnsena,  oglyadev  shtormovku,  kosmatuyu  borodu  i
vyazanuyu shapochku. On povernulsya s sodroganiem: "S menya dostatochno.
Ne hotite li prosto otdat' mne soobshchenie?"
    "Sledujte za mnoj, admiral."
    Dzhego shel vperedi po trapu v svoyu kayutu. On vytashchil  portfel'
iz-pod matraca, otkryl ego  i  dostal  puhlyj  korichnevyj  paket,
zapechatannyj surguchnymi pechatyami. Riv vzyal  ego  i  tut  razdalsya
stuk v dver' i voshel YAnsen s podnosom.
    "Kofe, dzhentl'meny?"
    Riv podavil impul's vskryt' paket i  skazal  Dzhego,  prinimaya
chashechku: "Kak idet vojna?"
    "Mogil'shchiki rabotayut liho, admiral", otvetil YAnsen.
    Riv  zacharovanno  smotrel   na   nego:   "Glavnyj   starshina,
govorite?"
    "Luchshij, ser", smelo skazal Dzhego.
    "Mozhno sprosit', gde vy ego nashli?"
    "Garvard, ser", vezhlivo skazal YAnsen i udalilsya.
    Riv skazal s izumleniem: "On ne shutit?"
    "Boyus', chto net, admiral."
    "Ne udivitel'no, chto vojnu ne konchat k rozhdestvu."
    Riv  prisel  na  kraj  kojki,  razorval  paket  i  vynul  dva
konverta. Vnachale on otkryl men'shij. Vnutri bylo foto  i  pis'mo,
kotoroe on bystro prochital s ulybkoj na  lice.  On  peredal  foto
Dzhego.
    "Dzhanet, moya plemyannica. Ona vrach v gospitale Gaya v  Londone.
S sorokovogo. Rabotaet pod bombami."
    U nee byl  ser'eznyj,  rovnyj  vzglyad,  vysokie  skuly,  chut'
shirokovatyj rot. CHto-to v ee vyrazhenii pronyalo Dzhego.
    On neohotno vernul fotografiyu: "Ochen' mila, ser."
    "Nu, eto yavnoe preumen'shenie."
    Riv  otkryl  vtoroj  konvert  i  neterpelivo   nachal   chitat'
soderzhashcheesya v nem pis'mo. Postepenno ulybka soshla  s  ego  lica,
glaza potemneli, rot zastyl.
    "Plohie novosti, ser?"
    "|to, synok, polnost'yu zavisit  ot  tochki  zreniya.  Komandiry
sklonny dumat', chto vojna mozhet idti bez menya.  To  est',  govorya
lyubimuyu frazu nashih britanskih soyuznikov, ya sdelal svoj kusok."
    Dzhego otkryl shkaf pozadi nego, dostal butylku skotcha i bokal,
kotoryj vruchil admiralu:  "Bol'shinstvo  moih  znakomyh  mogli  by
sil'no posporit' na etot schet, ser."
    On nalil v bokal shchedruyu porciyu viski. Riv skazal: "CHto-nibud'
drugoe  bylo  by  ser'eznym  narusheniem  pravil,  lejtenant."  On
nahmurilsya: "Kstati, kak vas zovut,"
    "Dzhego, ser. Harri Dzhego."
    Riv othlebnul viski: "CHto u vas za sluzhba zdes'?  |to  staroe
koryto vyglyadit, slovno ostalos' s Krymskoj vojny."
    "Ves'ma vozmozhno, ser. Gordost' Korolevskih VMS. My igraem  v
pochtal'onov, kak vidite. Kazhetsya,  oni  dumayut,  chto  eta  rabota
bol'shego ne stoit."
    "CHem vy zanimalis' prezhde?"
    "Torpednye katera, ser. Vtoraya eskadra, rabotali v Kanale."
    "Dzhego?", skazal Riv i ego lico ozhivilos': "Vy poteryali sudno
v zalive Lajm."
    "Dumayu, tak mozhno skazat', ser."
    Riv ulybnulsya i protyanul ruku: "Priyatno videt' vas, synok.  A
eti rebyata naverhu? Oni iz toj vashej komandy?"
    "Kto ostalsya."
    "Nu, raz ya zdes', mozhete pokazat' mne etot hlev."
    I Dzhego provel ego ot  kilya,  do  klotika.  Oni  zakonchili  v
rubke, gde nashli YAnsena nad stolom s kartami.
    "I kuda vy otsyuda?", sprosil Riv.
    "Sleduyushchaya  ostanovka  -  stanciya  pogody   na   yugo-zapadnoj
okonechnosti Harrisa, admiral. YA kak raz prokladyvayu kurs."
    "Pokazhite." YAnsen provel pal'cem ot Saunda v Atlantiku i  Riv
skazal: "Ostorozhnee zdes', osobenno  esli  vidimost'  uhudshaetsya.
Zdes', v treh  milyah  k  severo-zapadu."  On  pokazal  na  karte:
"Vashington-rif! Zvuchanie ne napominaet rodinu?"
    "A, veroyatno, ne dolzhno?", sprosil Dzhego.
    "Smertel'naya zapadnya. Tochka naibol'shego riska sudohodstvu  na
vsem zapadnom poberezh'e SHotlandii. Na etih skalah  chetyresta  let
nazad ushli v ad dva galeona Ispanskoj  Armady.  Oni  do  sih  por
drobyat suda na kuski. Odna iz glavnyh prichin, chto zdes'  na  Fade
est' spasatel'."
    "Mozhet, nam luchshe idti na sever cherez Littl-Minch, ser?"
    Riv ulybnulsya: "YA znayu - razgar vojny, lejtenant, no eto  vse
chto u nas est'."
    YAnsen torzhestvenno skazal: "Poka na  vojnu  smotryat,  kak  na
nechto beznravstvennoe, v nej vsegda budet  ocharovanie.  Vse,  chto
kazhetsya vul'garnym, teryaet v  populyarnosti.  Oskar  Uajld  skazal
eto, ser", proiznes on.
    "Velikij bozhe, verni mne rassudok."  Riv  pokachal  golovoj  i
povernulsya k Dzhego: "Pozvol'te mne pokinut' etu razvalinu, poka ya
sovsem ne soshel s katushek."
    "Eshche odno, ser. Vy znaete mistera Merdoka Makleoda?"
    "On  bocman  na  spasatele  i  moj  dobryj  drug.  Pochemu  vy
sprashivaete?"
    Dzhego rasstegnul karman rubashki i  vynul  oranzhevyj  konvert.
"Komandir korolevskih VMS v Mallejge poprosil menya dostavit'  emu
etu telegrammu; sejchas na ostrove net ni telefona, ni  telegrafa,
kak ya ponimayu."
    "|to verno," skazal Riv. "Kabel' razorvalo v shtorm v  proshlom
mesyace i ego eshche ne pochinili. V samom dele,  sejchas  edinstvennaya
svyaz' ostrova s vneshnim mirom - eto moe lichnoe radio."
    On  potyanul  ruku  za  konvertom,  kotoryj  byl  otkryt.  "Iz
Admiraltejstva, ser."
    "Plohie novosti?"
    "U nego syn, ser, lejtenant Donal'd Makleod."
    "Verno. Komandir vooruzhennogo traulera v  eskorte  konvoev  v
Severnom more na vostochnom poberezh'e. N'yukasl - London."
    "Torpedirovan vchera u Hamberi so vsej komandoj."
    Riv zagovoril shepotom: "Nikto ni spassya? Vy uvereny?"
    "Boyus', chto net, admiral."
    Riv, kazalos', starel  na  ego  glazah:  "Oni,  ochevidno,  ne
skazali  vam  eshche  odno,  lejtenant;  hotya  Donal'd  Makleod  byl
komandirom  traulera,  v  komande  bylo  eshche  chetyre  cheloveka  s
ostrova." On vernul konvert Dzhego: "CHem bystree my konchim s etim,
tem luchshe."




    Cerkov' Svyatogo Mungo byla  kroshechnym,  ishlestannym  pogodoj
zdaniem s kvadratnoj bashenkoj,  postroennym  iz  blokov  tyazhelogo
granita na sklone holma nad gorodom.
    Riv, Dzhego i  Frenk  YAnsen  voshli  cherez  vorota,  proshli  po
tropinke  cherez  cerkovnyj  dvorik,   useyannyj   nadgrobiyami,   k
zapadnomu pridelu. Riv otkryl massivnuyu dubovuyu dver' i voshel.
    V kroshechnoj chasovenke sboku ot altarya na kozlah lezhal v grobu
mertvyj mal'chik. Dve pozhilye zhenshchiny ubirali telo, Merdok i  Dzhin
Sinkler  stoyali  ryadom,  govorya   priglushennymi   golosami.   Oni
povernulis' i posmotreli na otkryvshuyusya dver'.  Derzha  furazhki  v
rukah, troe  muzhchin  podoshli  blizhe.  Oni  pomolchali,  potom  Riv
protyanul Dzhin Sinkler oranzhevyj konvert.
    "YA dumayu, vam sleduet eto prochest'."
    Ona vzyala konvert, dostala telegrammu.  Ee  lico  poblednelo,
ona molchala. Intuitivno Riv  ponyal,  chto  ona  zanovo  perezhivaet
sobstvennuyu tragediyu.  Ona  povernulas'  k  Merdoku,  no  admiral
bystro shagnul vpered, ottesniv ee.
    Merdok skazal tiho: "Kazhetsya, u vas dlya menya plohie  novosti,
Keri Riv."
    "Sudno Donal'da torpedirovano vchera u Hamberi",  skazal  Riv.
"Zatonulo so vsej komandoj."
    Drozh' proshla po  vsemu  telu  starika.  On  zashatalsya,  potom
gluboko vzdohnul i vypryamilsya: "Bozh'ya volya."
    Dve zhenshchiny, pribirayushchie telo, podoshli blizhe k nim;  ih  lica
zastyli v uzhase. Kak znal Riv, oni sejchas poteryali muzha i  brata.
Merdok vernulsya nazad i  stoyal,  smotrya  na  nemeckogo  mal'chika,
smertel'no blednoe lico kotorogo bylo mirnym.
    On naklonilsya i tronul ego  ledyanuyu  ruku:  "Bednyj  paren'",
skazal  on.  "Bednyj  mal'chik!"  Ego  plechi  ponikli  i  on  tiho
zaplakal.






      ----------------------------------------------------

    Barkentina "Dojchland", 12 sentyabrya 1944 goda. SHirota 26'.11N,
dolgota 30'.26W. Veter NW 2-3 balla. Oblachno.  Vidimost'  plohaya.
Sil'nyj shkval proshloj noch'yu  vo  vremya  srednej  vahty,  razorvan
kliver.




    Gde-to v pyatistah milyah k yugu ot Azorov |rih Berger sidel  za
stolom v kayute, zapolnyaya lichnyj dnevnik:

    "...nashe obshchee prodvizhenie, konechno, gorazdo luchshe, chem ya mog
nadeyat'sya, i vse zhe passazhiry nahodyat  puteshestvie  isklyuchitel'no
skuchnym. Bol'shuyu chast' vremeni plohaya  pogoda  derzhit  ih  vnizu;
svetovye lyuki tekut i v kayut-kompanii postoyanno syro.
    Poterya cyplyat i dvuh molochnyh koz, vse smyty za bort sil'nym
shkvalom  cherez  tri   dnya   posle   vyhoda   iz   Belema,   imela
neblagopriyatnyj effekt na nashu dietu,  hotya  snova  eto  naibolee
zametno po monahinyam. Frau Prager ostaetsya moej glavnoj zabotoj i
ee sostoyanie, kak ya mogu sudit', prodolzhaet uhudshat'sya.
    Na  sluchaj  vstrechi  s  vrazheskim  sudnom  my   podgotovilis'
naskol'ko vozmozhno. "Dojchland" teper' stala "Gudrid Andersen"  do
poslednej detali, vklyuchaya biblioteku shvedskih knig v moej  kayute.
Plan kompanii pri vysadke v  lyuboe  vremya,  prost.  Lishnie  sverh
normal'nogo v komande  lyudi  spryachutsya  pod  polom  tryuma.  Zateya
prosta, no ih legko najti, nemnogo poryskav, odnako,  u  nas  net
drugogo vybora.
    "Dojchland" vedet sebya tak horosho, naskol'ko  eto  vozmozhno  v
Atlantike, hotya ne prohodit i  dnya,  chtoby  shkvaly  ne  razryvali
parusa, a segodnya utrom mister SHturm dolozhil  o  dvadcati  dyujmah
vody pod polom tryuma. Odnako, eto eshche ne prichina dlya  paniki.  My
vse stanovimsya starshe, a "Dojchland" starshe bol'shinstva iz nas..."

    Vse sudno p'yano nakrenilos' i Bergera  vybrosilo  iz  kresla,
kogda kayuta pokachnulas'. On vkarabkalsya na nogi, otkryl  dver'  i
vybezhal na palubu.
    "Dojchland" nyryala v burnom more, vsya paluba v  shipyashchej  pene.
Lejtenant SHturm i starshij matros Knut s oboih storon vcepilis'  v
shturval i borolis' izo vseh sil, chtoby uderzhat' ego.
    Vysoko nad paluboj glavnyj gafel' svobodno  bilsya  na  vetru.
SHum byl uzhasen i razdavalsya dazhe v  reve  vetra,  verhushka  machty
dergalas' tuda-syuda, kak prutik. Kak budto  parus  lopnul  tol'ko
chto. No Rihter byl uzhe  na  snastyah,  more  perekatyvalos'  cherez
nego, kogda on dergal za lin', chtoby pogasit' parus.
    Berger begom prisoedinilsya k nemu, poskol'znulsya i zakatilsya
k lyuku, kogda ocherednaya bol'shaya volna proshla po palube, no  srazu
okazalsya na nogah i dobavil svoj ves k linyu vmeste s Rihterom.
    Parus upal i "Dojchland" zametno vypryamilas', barabannye zvuki
stihli. Rihter prokrichal: "Mne luchshe podnyat'sya tuda  i  privyazat'
novyj lin'."
    Berger perekrichal veter: "V takuyu pogodu vam ne  proderzhat'sya
na gafele i pyati minut. Nado podozhdat', poka veter ne stihnet."
    "No parus razorvet na kuski."
    "Gasket ego nemnogo podderzhit. YA za nim prismotryu."
    Berger prygnul v snasti  i  nachal  karabkat'sya,  oshchushchaya,  kak
veter tretsya o nego, kak zhivoe sushchestvo. Podnyavshis' na pyatnadcat'
futov on ostanovilsya i posmotrel vniz, Rihter byl pryamo pod nim.




    V kayut-kompanii bylo na fut vody, more razbilo svetovye  lyuki
i vlivalos' v nih. Sestra Andzhela hodila iz kayuty v kayutu,  delaya
vse chto mozhno i uspokaivaya rastrevozhennyh sputnic.
    Kogda ona zashla k Prageram, to nashla starika na kolenyah pered
kojkoj zheny. Frau Prager byla smertel'no blednoj, glaza  zakryty,
zhizn' chut' teplilas' v nej.
    "CHto takoe?", trevozhno sprosil Otto Prager.
    Ona ne otvetila i poshchupala  pul's  zheny.  On  eshche  bilsya,  no
neregulyarno.
    Prager dernul ee za rukav: "CHto proishodit?"
    "YA posmotryu", spokojno otvetila ona. "Ostavajtes' s zhenoj."
    Ona vyshla na palubu.  "Dojchland"  shla  na  sever,  vse  kosye
parusa tyanuli horosho, rei skripeli, kogda sudno nyryalo  v  volny.
SHturm i Knut vse eshche byli za shturvalom. Molodoj lejtenant  chto-to
kriknul ej, no slova unes veter.
    Ona podoshla k vantam  levogo  borta,  veter  rval  ee  chernoe
odeyanie, i podnyala glaza na razdutye parusa. Nebo bylo  odnorodno
serym, mir  ozhivlyalsya  lish'  zvukami  sudna,  tysyach'yu  skripov  i
stonov. Vdrug  v  sotne  futov  naverhu  ona  uvidela  Bergera  i
Rihtera, kachavshihsya vzad i vpered na  konce  rei  i  zakreplyayushchih
parus.
    Kazhetsya, eto bylo samoe neveroyatnoe zrelishche v ee zhizni, i  ee
ohvatilo chuvstvo ogromnogo  vozbuzhdeniya.  More  plesnulos'  cherez
poruchni tyazhelym zelenym  zanavesom,  okativ  ee  vsyu  i  zastaviv
skol'zit' po palube na loktyah i kolenyah.
    Ona ucepilas' za  bul'verk  i  popytalas'  podnyat'sya.  Berger
sprygnul pered nej s vantov i shvatil ee za ruki.
    "CHertova dura!", zaoral on. "Pochemu vy ne ostalis' vnizu?"
    On begom povlek ee cherez palubu v svoyu kayutu, prezhde chem  ona
smogla otvetit'. Sestra Andzhela bez sil upala v kreslo za stolom,
a Berger zahlopnul dver' i opersya  ob  nee.  "CHto,  chert  poberi,
prikazhete mne delat' s vami?"
    "Prostite", skazala ona. "Vnizu  nachalas'  panika.  YA  prosto
hotela uznat', chto proishodit."
    On vzyal s kojki polotence i perebrosil ej: "Razoshelsya lin'  i
razorvalsya parus. On mog perelomit' top-machtu, slovno spichku,  no
Rihter okazalsya provornee." On  otkryl  shkaf  i  dostal  butylku.
"Glotochek, sestra? Konechno, v chisto medicinskih celyah. Boyus', chto
mogu predlozhit' tol'ko rom."
    "Spasibo, net." Berger nalil sebe horoshuyu dozu, a ona vyterla
lico i s lyubopytstvom  smotrela  na  nego.  "Neveroyatno,  kak  vy
rabotali tam, naverhu. Vy i gospodin Rihter, tak vysoko  v  takuyu
pogodu."
    "Nichego osobennogo," spokojno  otvetil  on,  "dlya  togo,  kto
zariflyal glavnyj parus na klippere,  idushchem  v  shtorm  pod  vsemi
parusami u mysa Gorn."
    Ona medlenno kivnula: "Skazhite, vy eshche dumaete,  chto  nam  ne
vezet? Nam garantirovan vstrechnyj veter, vy tak govorili v pervuyu
vstrechu. I vse zhe my daleko prodvinulis', vy ne soglasny?"
    "Da, my horosho ispol'zovali vremya",, soglasilsya Berger. "Hotya
kazhdyj  den'  ponemnogu  barkentina  razvalivaetsya  pod  nami  na
kusochki."
    "Vy govorite o  "Dojchland",  slovno  ona  -  zhivoe  sushchestvo.
slovno u nej svoe sobstvennoe bytie."
    "Ne  stanu  sporit'.  Hotya  predpolagayu,  chto  vasha   cerkov'
posporila by. U sudna ne odin golos, a mnozhestvo. Mozhno  slyshat',
kak oni pereklikayutsya drug s drugom, osobenno po nocham."
    "Veter v osnastke?"  CHto-to  v  ee  golose  bylo  pohozhe  na
usmeshku.
    "Est'  i  drugie  ob®yasneniya.  Starozhily  govoryat,  chto  duhi
razbivshihsya do smerti matrosov ostayutsya na sudne."
    "I vy verite?"
    "V  Krigsmarine  takaya  vera  obyazatel'na!"   On   ironicheski
ulybnulsya. "Predstav'te, skol'ko tenej, naselyayut etu staruyu ledi.
Kogda v sleduyushchij raz chto-to proskol'znet mimo vas v  temnote  na
trape, budete znat', chto eto. Togda vas budut ohranyat' Otec nash i
dve svyatye Marii."
    Ee  shcheki  zalila  kraska,  no  prezhde   chem   ona   otvetila,
raspahnulas' dver' i poyavilas' sestra  |l'za.  "Sestra,  bystree,
pozhalujsta. Kazhetsya, frau Prager huzhe."
    Sestra Andzhela vskochila na nogi i pomchalas'. Berger zakryl za
nej dver', podobral otbroshennoe polotence i vyter lico.  Stranno,
kak ej udavalos' vyyavit' v nem samoe hudshee. Postoyannyj  istochnik
razdrazheniya, no veroyatno, prosto potomu, chto  oni  slishkom  dolgo
nahodyatsya vmeste v zamknutom prostranstve. I vse zhe...




    Bol'shuyu  chast'  dnya   korabl'   Ego   velichestva   "Gardian",
podvodnaya lodka klassa T britanskogo Flota Metropolii na  puti  v
Trinidad so speczadaniem, shla v pogruzhennom sostoyanii, no v 16-00
podnyalas' na poverhnost'.
    Vibraciya dizelej razbudila ee kapitana,  lejtenant-kommandera
Dzhordzha Harvi.  Mgnovenie  on  lezhal  na  kojke,  ustavivshis'  na
stal'nuyu pereborku, oshchushchaya privkus vo rtu, zapahi podlodki, potom
zelenaya zanaveska otodvinulas' i starshina Svallou voshel s chaem  v
obkolotoj emalirovannoj kruzhke.
    "Tol'ko chto vsplyli, ser."
    CHaj plohoj, no po krajnej mere v nem byl nastoyashchij  sahar,  a
eto uzhe koe-chto
    "CHto snaruzhi?"
    "Oblachno. Veter  severo-zapadnyj.  Dva-tri  balla.  Vidimost'
plohaya, ser. Legkij tuman, melkij dozhd'."
    "Kak vsegda, lakonichno, bocman", skazal Harvi.
    "Proshu proshcheniya, ser?"
    "Nichego. Prosto peredajte misteru Idzhu, chto ya prisoedinyus'  k
nemu na mostike cherez pyat' minut."
    "Da, ser."
    Svallou udalilsya, Harvi, zevaya, opustil nogi  na  pol.  Potom
podoshel k  stoliku,  privinchennomu  k  pereborke,  otkryl  boevoj
zhurnal  "Gardian"  i  holodnym,  tochnym  morskim   yazykom   nachal
zapisyvat' sobytiya ocherednogo dnya.




    Na mostike stoyali troe: vahtennyj oficer  sub-lejtenant  Idzh,
signal'shchik i vperedsmotryashchij. More bylo na udivlenie  tihim,  net
obychnogo shvyryaniya i kachki,  kotorye  podlodka  chasto  ispytyvala,
plyvya na poverhnosti v plohuyu pogodu.
    Idzh osnovatel'no naslazhdalsya.  Dozhd'  osvezhal  lico,  solenyj
vozduh vyzyval v legkih oshchushchenie chistoty i sladosti, posle mnogih
chasov, provedennyh vnizu.
    Svallou podnyalsya po trapu s kruzhkoj chaya v ruke. "Vam, odnako,
nravitsya syraya  pogoda,  ser.  Kapitan  prisoedinitsya  k  vam  na
mostike cherez pyat' minut."
    "Prekrasnyj vid", radostno skazal Idzh. "Ploho, chto ne  o  chem
dokladyvat'."
    Svallou otkryl rot otvechat', no vdrug ego glaza rasshirilis' i
na  lice  poyavilos'  vyrazhenie  nedoverchivogo  izumleniya.   "Bozhe
vsemogushchij", skazal on, "ya v eto ne veryu."
    V tot zhe  mig  vperedsmotryashchij  zakrichal,  ukazyvaya,  i  Idzh,
obernuvshis', uvidel trehmachtovuyu barkentinu pod  vsemi  parusami,
poyavivshuyusya iz polosy tumana v chetverti mili po levomu bortu.




    Na bortu "Dojchland" paniki ne vozniklo, ibo plan  dejstvij  v
takih obstoyatel'stvah byl oprobovan mnogo raz i kazhdyj v tochnosti
znal, chto delat'.
    Berger byl na kvarterdeke, SHturm i Rihter ryadom  u  poruchnej.
Bocman derzhal signal'nuyu lampu.  Kapitan  zagovoril,  ne  opuskaya
binoklya: "Britanskaya podlodka klassa T."
    "Vot ono?", sprosil SHturm. "Vse konchilos'?"
    "Pohozhe."
    Raschet pushki na "Gardian" oblepil boevuyu rubku i zanyal mesta.
Neskol'ko mgnovenij prodolzhalas' znachitel'naya  aktivnost',  potom
zamigala signal'naya lampa.
    "Ostanovites' ili otkroyu ogon'", skazal Rihter.
    "Ves'ma chetko. Otvet: kak nejtral'noe  sudno  podchinyayus',  no
protestuyu."
    V  rukah  bocmana  zatarahtela   shtorka   signal'noj   lampy.
Mgnovenie spustya  prishel  otvet:  "Namerevayus'  vzojti  na  bort.
Ostanovites'."
    Berger opustil binokl': "Prekrasno, dzhentl'meny.  Dejstvujte,
esli  hotite.  Spustit'  vse  parusa,  SHturm.  Rihter,  prover'te
komandu v tryumah, a ya zajmus' passazhirami."
    Voznik shkval aktivnosti, kogda SHturm prolayal prikaz  palubnoj
vahte. Rihter bystro spustilsya po  trapu  na  kvarterdek.  Berger
posledoval za nim, napravlyayas' v kayut-kompaniyu.
    Kogda on voshel, chetvero monahin' sideli vokrug stola  slushaya,
kak sestra Lotta chitaet bibliyu.
    "Gde sestra Andzhela?", sprosil Berger.
    Sestra Lotta prervalas': "S frau Prager."
    Dver' kayuty konsula otkrylas' i poyavilsya Prager. On  vyglyadel
izmozhdennym, obessilevshim, i tak pohudel s pervoj nochi v  Beleme,
chto tropicheskij l'nyanoj kostyum kazalsya na razmer bol'she.
    "Kak dela", sprosil Berger.
    "Ploho", skazal Prager. "Ona slabeet s chasu na chas."
    "Proshu  proshcheniya",  skazal   Berger,   obrashchayas'   ko   vsem.
"Britanskaya podlodka nahoditsya na poverhnosti v chetverti mili  po
levomu bortu i priblizhaetsya. Oni hotyat vysadit'sya na bort."
    Sestra Ket bystro perekrestilas',  sestra  Andzhela  vyshla  iz
kayuty Pragerov, szhimaya emalirovannoe vedro,  belyj  perednik  byl
vlazhnym.
    Berger obratilsya k nej: "Vy slyshali?"
    "Da."
    "U nas plohaya noch', sestra, chertovski plohaya. Vy ponimaete?"
    "Prekrasno, kapitan." ee lico poblednelo, no glaza  sverkali.
"My ne hotim, chtoby vy utonuli."
    Berger  vzyal  shvabru,  opersya  o  pereborku,   vypryamilsya   i
neskol'ko raz tknul v svetovoj lyuk. Oskolki dozhdem posypalis'  na
stol, monahini s krikom otpryanuli.
    On brosil shvabru v ugol. "Prosledite za etim",  skazal  on  i
vyshel iz kayut-kompanii.
    Nastupila mertvaya tishina, monahini vyzhidatel'no ustavilis' na
sestru  Andzhelu.  Vnezapnym  dvizheniem  ona   podnyala   vedro   i
vyplesnula ego soderzhimoe na pol. Srazu podnyalas'  vsepronikayushchaya
von' rvoty, sestra Brigitta otvernulas', prizhav ruki ko rtu.
    "Prekrasno",  skazala  sestra  Andzhela.  "Teper'  ty,  Lotta,
stupaj v ubornuyu i prinesi vedro  pomoev.  YA  hochu,  chtoby  zdes'
bylo  tak,  chtoby  tommi  ubralis'  iz  kayut-kompanii  cherez  dve
minuty."
    Ona sovershenno izmenilas', golos stal chetkim,  rezkim,  pochti
komandirskim. "Ostal'nye, ustrojte uzhasnyj besporyadok  v  kayutah.
Namochite posteli morskoj vodoj."
Prager dernul ee za rukav: "CHto so mnoj, sestra? CHto ya  dolzhen
delat'?"
    "Gospodin Prager", otvetila ona, "preklonite koleni u posteli
zheny - i molites'."




    Poka  "Gardian"  podplyvala,  Harvi  pristal'no  nablyudal   v
binokl' aktivnost' na palube "Dojchland".
    Pozadi po trapu podnyalsya Idzh.  "YA  proveril  registr  Llojda,
ser.  Kazhetsya,  s  nej  vse   v   poryadke.   "Gudrid   Andersen",
trehmachtovaya barkentina, zaregistrirovana v Gotenburge."
    "No kakogo cherta ona delaet zdes'?"
    Harvi nahmurilsya, pytayas' najti nailuchshij sposob spravit'sya s
situaciej. Ego pervyj oficer Gregson lezhal na kojke s  polomannoj
levoj lodyzhkoj.  Pri  takih  obstoyatel'stvah  pokidat'  "Gardian"
samomu, dazhe vremenno, bylo nemyslimym. CHto zastavlyalo poslat'  v
patrul'nyj    dosmotr,    v    ego    pervyj    dosmotr,    Idzha,
devyatnadcatiletnego mal'chika, - daleko ne ideal'nyj vybor.
    S  drugoj  storony,  imelsya  Svallou.   Ego   glaza   korotko
vstretilis' s glazami starshiny. Ne bylo skazano ni slova,  no  on
znal, chto bocman prekrasno prochel ego mysli.
    "Skazhite, bocman, kto-nibud' na bortu govorit po-shvedski?"
    "Ne mogu znat', ser."
    "Nado nadeyat'sya, chto oni dostatochno vladeyut anglijskim, chtoby
ponyat' nas. Gruppu dosmotra vozglavit  lejtenant  Idzh.  Podberite
emu paru horoshih matrosov - tol'ko s ruchnym oruzhiem. Mne kazhetsya,
vy tozhe mozhete uchastvovat' v operacii."
    "Da, ser."
    Svallou povernulsya i prokrichal komandu, otkrylsya perednij lyuk
i vyvalilas' rezinovaya lodka. Idzh spustilsya  s  mostika  i  cherez
neskol'ko mgnovenij poyavilsya na korpuse lodki, zastegivaya poyas, s
kotorogo svisal revol'ver Veblej v kobure. On byl vozbuzhden i  ne
skryval etogo.
    "Dumaete, on spravitsya?", sprosil Harvi.
    "Veryu, ser."
    "Horosho. Vnimatel'no  prosmotrite  sudovye  bumagi  i  lichnye
dokumenty kazhdogo na bortu."
    "Na chto special'no obratit' vnimanie, ser?"
    "Ni na chto", otvetil Harvi. "Poslednij raz nemcy ispol'zovali
parusnoe sudno kak nadvodnyj rejder  v  1917,  esli  ya  pravil'no
pomnyu morskuyu istoriyu, no vremena izmenilis'. Net, my imeem pravo
lish' proverit' ee dokumenty, no ya s lyubopytstvom poglyazhu  na  rod
ee zanyatij. Otpravlyajtes'."




    SHturm zhdal  u  poruchnej  poka  pristanet  lodka.  Idzh  pervym
vzobralsya po  verevochnomu  trapu,  za  nim  matros  i  Svallou  s
avtomatom Tompsona. Drugoj matros ostalsya  v  lodke.  Bergera  ne
bylo vidno.
    SHturm, prekrasno govorivshij  po-anglijski,  ukazal  na  flag,
razvevayushchijsya na verhushke machty: "YA protestuyu, ser.  Kak  vidite,
eto shvedskoe sudno."
    "Kak  horosho,  chto  vy  govorite   po-anglijski",   s   yavnym
oblegcheniem skazal Idzh. "Lejtenant Filipp Idzh s  podvodnoj  lodki
"Gardian" Ego velichestva korolya Britanii. Vy - kapitan sudna?"
    "Net, ya - Larsen, pervyj pomoshchnik. Kapitan  Nil'sen  v  svoej
kayute gotovit dlya  vas  sudovye  bumagi.  Boyus',  dela  neskol'ko
nepriyatny. U nas byla tyazhelaya noch'. CHut' ne perevernulis',  kogda
v  srednyuyu  vahtu  udaril   shkval.   My   poluchili   opredelennye
povrezhdeniya."
    Idzh obratilsya k Svallou: "Upravlyajtes'  zdes',  bocman,  a  ya
pogovoryu s kapitanom."
    "Ne nado li vzglyanut' vniz?", predlozhil Svallou.
    Idzh povernulsya posmotret'  na  raschet  orudiya  "Gardian",  na
pulemet Brauninga v rubke pozadi Harvi.
    "Pochemu  by  i  net?",  skazal  on  i  poshel  za  SHturmom   k
kvarterdeku.
    Molodoj  nemec  otkryl  dver'  v  kayutu  kapitana  i  vezhlivo
otstupil  v  storonu.  Idzh   pomedlil   na   poroge,   osmyslivaya
otkryvshijsya pered nim kavardak. Illyuminator razbit, kover na polu
namok, vse usypano knigami i lichnymi veshchami.
    Berger vstal iz-za stola s surovym licom,  sudovoj  zhurnal  i
drugie dokumenty lezhali pered nim.
    "Boyus', kapitan Nil'sen ne govorit  po-anglijski,  poetomu  ya
budu perevodchikom." |to zayavlenie bylo ves'ma daleko ot istiny  v
tom, chto kasalos' anglijskogo,  hotya,  esli  poskromnichat',  bylo
pohozhe  na  pravdu.  "Kapitanu",  dobavil  SHturm,  "ne   nravitsya
nasil'stvennaya vysadka  na  nejtral'noe  sudno  dlya  proverki  ee
zakonnogo biznesa."
    "Izvinite", skazal Idzh, zametno smushchennyj surovym  vyrazheniem
lica Bergera, "boyus', mne pridetsya nastaivat' na proverke sudovyh
dokumentov i zhurnala, a takzhe zayavleniya o gruze."
    Berger otvernulsya, slovno v yarosti. SHturm skazal: "No  u  nas
net gruza, lejtenant, tol'ko passazhiry." On vzyal so stola sudovoj
zhurnal,  namokshij  v  morskoj  vode,  so  slipshimisya  stranicami.
"Navernoe, vam nado posmotret' zhurnal? Zdes'  vy  najdete  i  vse
otnosyashchiesya k delu dokumenty."
    Idzh prinyal zhurnal, sel v kreslo Bergera i popytalsya razdelit'
pervye  dve  propitannye  vodoj  stranicy,  kotorye   momental'no
razorvalis'  v  ego  rukah.  V  eto  samoe  mgnovenie  Rihter   i
odinnadcat' drugih chlenov komandy, spryatavshiesya vmeste s  nim  v
podtryumnom prostranstve, lezhali  na  polu,  pokrytom  neskol'kimi
dyujmami vonyuchej vody, prislushivayas' k tyazhelym shagam  Svallou  nad
ih golovami.




    Idzh vyshel  iz  kayuty  cherez  pyatnadcat'  minut,  proveriv  po
vozmozhnosti  tshchatel'no  podborku  dokumentov  i  derzha  v   rukah
shvedskie pasporta, neobhodimye dlya inspekcii.
    Svallou poyavilsya  iz  kayut-kompanii,  vyglyadya  nehorosho.  Idzh
sprosil: "Vse passazhiry vnizu, bocman?"
    "Da, ser." Svallou nachal  bystro  i  gluboko  dyshat'  solenym
vozduhom: "Pyat' monahin', ser, i staryj dzhentl'men s zhenoj -  ona
vyglyadit ne slishkom zdorovoj."
    Idzh napravilsya ko vhodu v kayut-kompaniyu i  Svallou  toroplivo
skazal: "Ne hochu nadoedat', ser. No esli  eto  obyazatel'no  nado.
Ochevidno, proshloj noch'yu v shtorm u nih bylo gadkoe vremya. Oni  vse
eshche ubirayutsya."
    Idzh pomedlil, povernulsya  brosit'  vzglyad  na  SHturma,  szadi
kotorogo serdito smotrel Berger, potom napravilsya vniz.
    Zapah byl uzhasnym, zlovonie chelovecheskih ekskrementov i rvoty
vyvorachivalo zheludok. Pervoe, chto on uvidel v  kavardake  salona,
byli chetyre monahini na kolenyah v gryazi  s  vedrami  i  shvabrami,
skrebushchie pol. Idzh podnes platok ko  rtu,  kogda  sestra  Andzhela
poyavilas' iz dverej kayuty Pragerov.
    "CHem mogu pomoch'?", sprosila ona na horoshem anglijskom.
    "Izvinite, chto  potrevozhil,  mem.  YA  obyazan  eto  sdelat'  -
ponimaete?" On protyanul pasporta: "Mezhdunarodnye pravila vo vremya
vojny. U menya polnomochiya proverit' spisok passazhirov."
    On vzglyanul za  nee  na  Pragera,  kolenopreklonennogo  pered
zhenoj. Ee lico bylo smertel'no blednym,  blestelo  ot  pota,  ona
dyshala s neveroyatnym trudom.
    "Kto eta ledi i dzhentl'men?" On nachal perebirat' pasporta.
    "Gospodin  Ternstrem  s  zhenoj.  Kak  vy  vidite,  ona  ochen'
bol'na."
    Prager povernulsya vzglyanut' na nego, stradanie  na  ego  lice
bylo absolyutno  nepoddel'nym,  i  Idzh  neproizvol'no  sdelal  shag
nazad. Lotta vybrala imenno etot  moment  dlya  pristupa  toshnoty,
korchas' na polu, kak zhivotnoe. |togo okazalos' dostatochno.
    Idzh  toroplivo   otvernulsya,   ottolknul   SHturma   i   cherez
kayut-kompaniyu  vybezhal  na  palubu.  Naklonivshis'  nad   perilami
pravogo borta, on gluboko dyshal. Szadi podoshel Svallou.
    "Vy v poryadke, ser?"
    "Bozhe, kakaya chumnaya dyra. |ti zhenshchiny -  oni  projdut  skvoz'
ad." On vzyal sebya v ruki: "Vy horosho proverili tryumy, bocman?"
    "Pusto, kak v svistke, ser. Tol'ko ballast peska."
    Idzh povernulsya k SHturmu, stoyavshemu vyzhidaya, s Bergerom v dvuh
shagah pozadi. "YA ne ponimayu."
    "My  mnogo  mesyacev  rabotali  na   kabotazhnoj   torgovle   v
Brazilii", ob®yasnil SHturm. "Teper' reshili  vernut'sya  domoj.  Kak
mozhete predstavit', nikto ne  soglasilsya  na  risk  doverit'  nam
gruz."
    "A passazhiry?"
    "Dobrye sestry  bolee  goda  byli  na  meli  v  Brazilii.  My
okazalis'  pervym  shvedskim  sudnom,   pokidayushchem   stranu.   Oni
blagodarny lyuboj predstavivshejsya vozmozhnosti."
    "A pozhilaya ledi?", sprosil Idzh. "Gospozha Ternstrem. Ona ploho
vyglyadit."
    "I hochet povidat'sya s sem'ej, poka  eshche  est'  vremya."  SHturm
gor'ko ulybnulsya:  "Vojna  dlya  nas,  nejtralov,  mnogoe  sdelala
trudnym, osobenno  kogda  nado  perebrat'sya  s  odnogo  mesta  na
drugoe."
    Idzh  prinyal  reshenie  i  vernul  pasporta:   "Vam   oni   eshche
potrebuyutsya. Moi izvineniya kapitanu. YA dolzhen soglasovat' reshenie
s moim kapitanam, no ne vizhu prichin,  po  kotorym  vam  ne  budet
pozvoleno prodolzhit' plavanie." On proshel  k  vykidnomu  trapu  i
ostanovilsya: "|ti ledi, tam, vnizu..."
    "Vse budet prekrasno, lejtenant.  My  skoro  vse  privedem  v
formu."
    "My mozhem sdelat' dlya vas chto-nibud' eshche?"
    SHturm ulybnulsya: "Prinesite novost' o konce vojny.  Kak  idut
dela?"
    "Nesomnenno v nashu pol'zu", otvetil Idzh.  "Hotya,  kazhetsya,  v
Evrope slegka medlyat. Ne  dumayu,  chto,  posle  vsego,  my  uvidim
Berlin do rozhdestva. Nemcy v Niderlandah srazhayutsya, kak cherti."
    On bystro spustilsya po trapu, za nim  posledovali  Svallou  i
matros, i oni otchalili. "Nu  kak,  bocman?",  sprosil  on,  kogda
otoshli podal'she.
    "YA ponyal odno, ser. Nikogda ya ne stanu zhalovat'sya na  usloviya
sluzhby v podvodnom flote."




    Berger na kvarterdeke kuril sigaru i zhdal. SHturm stoyal ryadom.
    "Kak dumaete, gospodin kapitan?", sprosil SHturm. "Srabotalo?"
    V etot moment zamigala signal'naya lampa na mostika "Gardian".
    "Mozhete sledovat'", prochel Berger.  "Schastlivogo  plavaniya  i
udachi." On povernulsya k SHturmu, lico proyasnilos': "Moya babushka  s
materinskoj storony byla anglichanka, ya govoril vam kogda-nibud'?"
    "Net."
    Berger shvyrnul sigaru za bort: "Sudno v  vashem  rasporyazhenii,
gospodin SHturm. Nachinajte dvigat'sya, kak mozhno skoree."
    "Slushayus'."
    SHturm povernulsya, gromko otdavaya komandy  matrosam  vnizu,  a
Berger soshel  na  palubu.  On  vstal  u  vhoda  v  kayut-kompaniyu,
chuvstvuya von', snizu na nego glyadelo blednoe lico sestry Andzhely.
    "Srabotalo?", tiho sprosila ona.
    "Kogda u vas budet vremya,  napomnite  mne,  chtoby  ya  skazal,
kakaya vy zamechatel'naya zhenshchina, sestra."
    "V  podhodyashchij  moment  obyazatel'no,  kapitan.  Mozhete   byt'
uverennym", bezmyatezhno otvetila ona.
    Berger otoshel. "Gardian" uzhe napravlyalas'  na  yugo-zapad.  On
sledil za ee hodom, kogda pozadi  iz  perednego  lyuka  neozhidanno
poyavilsya Hel'mut Rihter i proshel na kormu. On byl pokryt  gryaz'yu,
no ulybalsya.
    "Mozhno parnyam vyjti na palubu  i  obmyt'sya  iz  pompy?  Posle
tryuma oni ves'ma sil'no popahivayut."
    "Zametno", smorshchil nos Berger. "Podozhdite eshche minut dvadcat',
Hel'mut, poka britanskie druz'ya  ne  ujdut  po-nastoyashchemu,  potom
vypuskajte."
    On poshel v svoyu kayutu, a Rihter, snyav  rubashku,  kachal  pompu
odnoj rukoj, povernuv shlang na sebya. V  eto  vremya  sestra  Lotta
vyshla na palubu, szhimaya v oboih rukah polnye vedra dryani. Ona uzhe
podoshla k poruchnyam pravogo  borta,  chtoby  ih  vyplesnut',  kogda
podoshel Rihter.
    "Nikogda protiv vetra", skazal  on.  "Inache  mozhete  poluchit'
soderzhimoe v lico." On posmotrel v vedro s  otvrashcheniem.  "A  bez
etogo vy vpolne mozhete obojtis'."
    On dones vedra do levogo borta,  vyplesnul  ih  i  obmyl  pod
pompoj. Ona spokojno smotrela na nego.
    Ona  byla  malen'koj,  izyashchno  slozhennoj,  doch'  advokata  iz
Myunhena, vyglyadevshaya molozhe svoih dvadcati treh let. V otlichie ot
drugih  monahin',  ona  byla  eshche  poslushnicej  i  perebralas'  v
Braziliyu iz Portugalii v proshlom godu  tol'ko  potomu,  chto  byla
obuchennoj sidelkoj, a tam byl nedostatok v lyudyah ee kvalifikacii.
    Ona vzyala ego rubashku: "YA postirayu."
    "Net nuzhdy."
    "I shov na pleche razoshelsya, ya zashtopayu." Ona podnyala  glaza  i
on uvidel porazitel'nuyu vasil'kovuyu golubiznu.  "Navernoe,  vnizu
bylo uzhasno."
    "Tol'ko dlya vas."
    On otdal vedra, ona vzyala i odno  mgnovenie  oni  derzhali  ih
vdvoem. Sestra Andzhela tiho proiznesla: "Lotta, vy mne nuzhny."
    Ona stoyala u vhoda v kayut-kompaniyu, ee  lico  bylo  spokojnym
kak vsegda, no v glazah pri vzglyade na  Rihtera  poyavilas'  novaya
nastorozhennost'. Devushka krotko ulybnulas', podoshla k nej  i  obe
soshli vniz. Rihter  nachal  energichno  polivat'  golovu  vodoj  iz
pompy.




    Berger sidel za stolom, osmatrivaya povrezhdeniya v kayute -  eto
bylo  nevazhno.  Vse  mozhno  bystro  ispravit'.  Otkryvaya   lichnyj
dnevnik, on ispytyval ogromnoe chuvstvo pripodnyatosti. Vzyav ruchku,
zadumalsya  na  mgnovenie,  potom  zapisal:  "Teper'   bolee   chem
kogda-libo ya ubezhden, chto my dostignem Kilya..."







      ----------------------------------------------------

    Barkentina "Dojchland", 14 sentyabrya 1944 goda. SHirota 28'.16N,
dolgota 30'.50W. Frau Prager skonchalas' na treh sklyankah  srednej
vahty. Vskore posle rassveta my predali ee moryu,  sluzhbu  derzhala
sestra  Andzhela.  Nahodyashchiesya  na  sudne  sil'no   tronuty   etim
pechal'nym sobytiem. Vo vremya posleobedennoj vahty podnyalsya legkij
briz,  dohodya  do  svezhego  v  poryvah.  YA  ocenivayu  segodnyashnee
mestopolozhenie, kak 1170 mil' ot Koba v Irlandii.




    Noch'  bystro  spuskalas',  kogda  Dzhego  i   starshina   YAnsen
vzbiralis'  na  holm  Svyatogo  Mungo.  Pohoronnuyu   komandu   oni
obnaruzhili na kladbishche pozadi cerkvi.  Sobralos'  okolo  dvadcati
ostrovityan, muzhchin i zhenshchin. Dzhin Sinkler  i  Riv  stoyali  ryadom,
admiral - v polnoj forme. Merdok Makleod v svoem  luchshem  kostyume
iz goluboj sarzhi stoyal v golovah otkrytoj mogily s  molitvennikom
v rukah.
    Dva amerikanca ostanovilis' nepodaleku i snyali furazhki.  Bylo
ochen' tiho, razdavalos' tol'ko  neprestannoe  penie  ptic.  Dzhego
posmotrel, kak za Meri-taunom v podkove gavani stoyal ego korabl',
prishvartovannyj k molu.
    Solnce brosalo na nebo otcvet  medi  s  alymi  otbleskami  na
tonkih peristyh oblakah. Za Barra Hed ostrovityane shli k severu na
Barra,  Mingulej,  Pabbej,   Sendrej,   skol'zya   po   sovershenno
spokojnomu moryu, chernye na fone plameni.
    Riv glyanul cherez  plecho,  chto-to  probormotal  Dzhin  Sinkler,
potom dvinulsya k  nim,  ogibaya  mogil'nye  plity:  "Spasibo,  chto
bystro prishli, lejtenant."
    "Ne za chto, ser. My byli na  puti  v  Mallejg  iz  Stornoveya,
kogda vam peredali  soobshchenie."  Dzhego  kivnul  na  mogilu,  kuda
poldyuzhiny rybakov opuskali grob: "Eshche odin s U-743?"
    Riv kivnul: "Vos'moj za tri dnya." On pokolebalsya: "V  proshlyj
raz vy govorili, chto na etoj nedele poedete na pobyvku v London."
    "Verno, admiral. Esli ya smogu dojti vovremya do  Mallejga,  to
nameren pojmat' nochnoj poezd na Glazgo. YA chto-nibud' mogu sdelat'
dlya vas, ser?"
    "Konechno." Riv dostal iz karmana paru konvertov: "Pervyj  dlya
moej  plemyannicy.  Ona  zhivet   v   Vestminstere,   nedaleko   ot
parlamenta."
    "A drugoe, ser?"
    Riv polozhil ego sverhu: "Kak  vidite,  ono  adresovano  lichno
shefu shtab-kvartiry. |to sekonomit vremya."
    Dzhego uvidel adres na konverte i poperhnulsya: "Bog moj!"
    Riv ulybnulsya: "Prosledite, chtoby pis'mo  vruchili  odnomu  iz
ego pomoshchnikov lichno. Nikomu drugomu."
    "Da, ser."
    "Teper' vam luchshe otpravlyat'sya. YA zhdu, chto  uslyshu  vas,  kak
tol'ko vy vernetes'. YA uzhe govoril, chto u menya  v  kottedzhe  est'
radioperedatchik:  nebol'shoe  odolzhenie  so  storony   flota.   Vy
svyazhites' s Mallejgom, a ya budu celymi dnyami sidet'  u  proklyatoj
shtuki, nadeyas', chto kto-nibud' obratit vnimanie."
    Dzhego otdal chest', kivnul YAnsenu, i  oni  udalilis'.  Admiral
vernulsya k pohoronam i Merdok Makleod nachal tverdym yasnym golosom
gromko chitat': "Rozhdennomu zhenshchinoj nedolgo zhit'. On  prihodit  i
uhodit, kak cvetok..."
    Kogda oni minovali vhodnye vorota, vdrug stalo  ochen'  temno,
ostalas' lish' istlevayushchaya poloska ognya na gorizonte.
    YAnsen sprosil: "Komu pis'mo, lejtenant?"
    "Generalu |jzenhaueru", prosto otvetil Dzhego.




    V Breste perestrelka shla cherez reku i  strekotanie  avtomatov
raznosilos' nad vodoj,  kogda  Paul'  Gerike  povernul  za  ugol.
Gde-to daleko na gorizonte rakety po duge neslis' cherez  noch'  i,
nesmotrya na sil'nyj dozhd',  znachitel'naya  chast'  goroda,  pohozhe,
byla v ogne. Bol'shinstvo  skladov,  kogda-to  obramlyavshih  ulicu,
byli razbombleny, trotuar  usypan  shchebnem  i  bitym  steklom,  no
nebol'shoj otel' na uglu, kotoryj sluzhil morskim shtabom, vrode  by
ucelel. Gerike bystro vbezhal po stupen'kam,  pokazal  chasovomu  u
dverej dokumenty i voshel.
    On byl  nevysok,  ne  bolee  pyati  futov  pyati-shesti  dyujmov,
svetlovolosyj, s blednym licom, ne  tronutym  vetrom  i  pogodoj.
Glaza ochen' temnye, sovsem bez  iskry,  v  strannom  kontraste  s
dobroj, pochti lenivoj ulybkoj, kotoraya, pohozhe, postoyanno byla  u
nego na gubah.
    Belaya morskaya furazhka videla  luchshie  vremena  i  on  edva li
predstavlyal  impozantnuyu  figuru  v  ponoshennoj  kozhanoj  kurtke,
kozhanyh bryukah i morskih botinkah. No yunyj lejtenant,  sidyashchij  v
foje za stolom, uvidel tol'ko Rycarskij krest s dubovymi list'yami
i mgnovenno vstal.
    "Menya prosili nemedlenno dolozhit' o svoem pribytii  kommodoru
podvodnogo  flota",  skazal  Gerike.  "Korvetten-kapitan  Gerike,
U-235."
    "On zhdet vas", skazal lejtenant. "Sledujte za mnoj."
    Oni podnyalis' po vitoj lestnice. Mladshij oficer s  pistoletom
u poyasa stoyal na ohrane  u  odnoj  iz  komnat  otelya.  Rukopisnaya
nadpis' na dveri glasila: "Kapitan-cur-zee Otto Frimel', komandir
Zapadnogo podvodnogo flota."
    Lejtenant  postuchal  i  voshel:  "Lejtenant-kommander   Gerike
pribyl."
    Komnata byla v polut'me, gorela tol'ko  nastol'naya  lampa  na
stole  Frimelya.  On   sidel   v   narukavnikah,   razbiraya   kuchu
korrespondencii, na konchike nosa viseli ochki v stal'noj oprave, v
levom ugolke rta torchal mundshtuk slonovoj kosti.
    On,  ulybayas',  vstal  iz-za  stola,  protyagivaya  ruku:  "Moj
dorogoj Paul'. Rad tebya videt'. Kak Vest-Indiya?"
    "Dolgaya tyanuchka",  otvetil  Gerike.  "Osobenno,  kogda  vremya
vozvrashchat'sya."
    Frimel' vynul butylku shnapsa i dva bokala: "SHampanskogo  net.
Ne to, chto v bylye dni."
    "CHto, net buketov v doke?", skazal Gerike. "Tol'ko ne  govori
mne, chto my proigryvaem vojnu."
    "Moj dorogoj Paul', v Breste u nas voobshche bol'she  net  dokov.
Esli by ty pribyl dnem, to zametil by ves'ma  nevazhnoe  sostoyanie
nashih   nepristupnyh   prichalov   dlya   podlodok.   Pyat'   metrov
napryazhennogo betona prevrashcheny v pyl' malen'koj shtuchkoj,  kotoruyu
RAF nazyvaet bomboj tipa "zemletryasenie"." On podnyal  bokal:  "Za
tebya, Paul'. YA slyshal, pohod udachnyj?"
    "Neplohoj."
    "Ne preumen'shaj. Kanadskij  korvet,  tanker  i  tri  torgovyh
sudna? Tridcat' odna tysyacha tonn, a ty govorish' "neploho"?  YA  by
opredelil eto kak ves'ma bol'shoe chudo. V nashi  dni  dve  iz  treh
ushedshih podlodok ne vozvrashchayutsya." On pokachal golovoj: "Sejchas ne
sorokovoj.  Ischezlo  schastlivoe  vremya.  Teper'   oni   prisylayut
poluobuchennyh  detej.  Ty   -   odin   iz   nemnogih   ostavshihsya
starozhilov."
    Gerike vzyal sigaretu iz pachki na stole. Francuzskie iz  samyh
deshevyh, i kogda on zakuril i zatyanulsya, dym tak  zashchipal  gorlo,
chto on zashelsya v paroksizme kashlya.
    "Bozhe moj! Teper' ponyatno, chto dela plohi."
    "Ty  ne  predstavlyaesh',  naskol'ko  plohi",  skazal  Frimel'.
"Brest osazhden amerikanskim vos'mym armejskim korpusom s devyatogo
avgusta. Edinstvennaya prichina, po kotoroj my vse eshche  zdes',  eto
sovershenno neveroyatnaya oborona, kotoruyu derzhit  general  Ramke  i
vtoraya vozdushno-desantnaya diviziya. Ego parashyutisty, bez somneniya,
samye prevoshodnye voiny, kotoryh ya kogda-libo videl v  dejstvii,
vklyuchaya vaffen-SS." On snova potyanulsya k butylke shnapsa: "Eshche by,
ih peremestili syuda s Ukrainy. Pohozhe, oni vse eshche v  ejforii  ot
takoj  udachi.  Krome  vsego,  amerikanskij  lager'  voennoplennyh
beskonechno predpochtitel'nee takogo zhe russkogo."
    "A kak s podlodkami?"
    "Ih bol'she net. Devyatoj flotilii bol'she ne sushchestvuet.  U-256
ushla  poslednej.  |to   bylo   odinnadcat'   dnej   nazad.   SHtab
peregruppirovalsya v Bergen."
    "A kak so mnoj?", sprosil Gerike. "YA mog by projti v Norvegiyu
po puti iz Irlandskogo morya i Severnogo proliva."
    "Prikaz tebe, Paul', sovershenno odnoznachen. Ty dolzhen ujti  v
Bergen cherez Anglijskij proliv, kak  i  ostatok  flotilii,  no  v
tvoem sluchae kto-to v verhovnom komandovanii predusmotrel to, chto
mozhno nazvat' nebol'shim kryukom."
    Gerike, kotorogo davno nichem nel'zya bylo udivit',  ulybnulsya:
"Kuda imenno?"
    "Na samom dele vse ochen' prosto." Frimel' povernulsya k stolu,
pokopalsya v kuche kart, nashel nuzhnuyu i razlozhil na stole.
    Gerike naklonilsya: "Fal'mut?"
    "Verno. Pyatnadcataya flotiliya korolevskih VMS,  dejstvuyushchaya  s
Fal'muta, nedavno vyzvala haos na vsem poberezh'e. Govorya  chestno,
oni sdelali nevozmozhnoj lyubuyu morskuyu aktivnost'."
    "I chto, oni dumayut, ya smogu s etim podelat'?"
    "V sootvetstvii s prikazom -  vojti  v  Fal'mut  i  vystavit'
miny."
    "Ty, konechno, shutish'."
    Frimel' protyanul napechatannyj prikaz: "Sam Denic."
    Gerike gromko rassmeyalsya.
    "Dejstvitel'no chudno, Otto. Sovershenno  velikolepno  v  svoem
idiotizme dazhe dlya etih kabinetnyh ublyudkov iz  Kilya.  CHto,  chert
poberi, ya dolzhen sdelat': vyigrat' vojnu odnim smelym udarom?" On
pokachal golovoj: "Oni, pohozhe,  veryat  v  skazki.  Kto-to  dolzhen
skazat' im, chto kogda portnoj hvastaet, chto  odnim  udarom  ub'et
semeryh, on imeet v vidu muh na kuske hleba s dzhemom."
    "Ne znayu", otvetil Frimel'. "Moglo byt'  huzhe.  Tam  zashchitnaya
polosa min plyus zatoplennoe sudno mezhdu Pendennis Pojnt i  CHernoj
Skaloj i vremennyj setevoj bum ot  CHernoj  Skaly  do  Sent-|ntoni
Hed. Kstati, vse eto sovershenno sekretno, no,  pohozhe,  u  abvera
vse eshche est' agent, dejstvuyushchij v rajone Fal'muta."
    "Emu, navernoe, ochen' odinoko."
    "Suda vse vremya zahodit  i  vyhodyat.  Zahodi  s  nimi,  kogda
otkroyut set'. Sbros' svoi yaichki zdes',  na  Karrik  Rouds,  i  vo
vnutrennej gavani, i srazu nazad."
    Gerike pokachal golovoj: "Boyus', chto net."
    "Pochemu?"
    "My smozhem vojti, no, konechno, ne smozhem vyjti."
    Frimel' vzdohnul: "ZHal', potomu chto ya idu s toboj. Sovsem  ne
iz zhazhdy priklyuchenij, uveryayu tebya. U menya prikaz pribyt' v  Kil',
i tak kak suhoputnye puti v Germaniyu  otrezany,  kazhetsya  u  menya
edinstvennaya vozmozhnost' - dojti s toboj do Bergena."
    Gerike pozhal plechami: "Nu, k konce koncov, vse dorogi vedut v
ad."
    Frimel' vzyal francuzskuyu sigaretu i vstavil  v  mundshtuk:  "V
kakom ty sostoyanii?"
    "Nas udaril  "liberejtor"  v  Biskaje.  Tol'ko  poverhnostnye
povrezhdeniya, no  dvigateli  nuzhdayutsya  v  polnoj  pereborke.  Dlya
nachala, novye podshipniki."
    "Nevozmozhno. YA mogu dat' tebe chetyre-pyat'  sutok.  My  dolzhny
vyjti  devyatnadcatogo.  Ramke   skazal   mne,   chto   on   smozhet
proderzhat'sya samoe dolgoe eshche nedelyu. Ne bol'she."
    Dver' otkrylas' i  voshel  molodoj  lejtenant:  "Soobshchenie  iz
Kilya. Ves'ma srochno."
    Frimel' prinyal klochok  papirosnoj  bumagi  i  vodruzil  ochki.
Legkaya  ironicheskaya  ulybka  poyavilas'  na  ego  gubah:  "Ty   ne
poverish', Paul', no eto podtverzhdenie moego proizvodstva  v  rang
kontr-admirala,  komanduyushchego  vsemi  voenno-morskimi  silami   v
rajone Bresta. Navernoe, ono zaderzhalos' na liniyah svyazi."
    Lejtenant protyanul eshche  odin  klochok.  Frimel'  prochel,  lico
posurovelo,  on  peredal  klochok  Gerike.   Soderzhanie   glasilo:
"Pozdravlyayu s proizvodstvom,  ubezhden,  chto  vy  i  vashi  soldaty
skoree umrete, chem otdadite vragu pyad' zemli. Adol'f Gitler."
    Gerike vernul  telegrammu:  "Pozdravlyayu,  gospodin  admiral",
oficial'no skazal on.
    Bez malejshego vyrazheniya  emocij  Frimel'  skazal  lejtenantu:
"Poshlite  v  Berlin  sleduyushchee  soobshchenie:  "Budem   drat'sya   do
poslednego. Da zdravstvuet fyurer!" |to vse. Svobodny!"
    Molodoj lejtenant udalilsya. Frimel' sprosil: "Vy odobryaete?"
    "|to poslednee soobshchenie  Lyut'ensa,  pered  tem  kak  zatonul
"Bismark"."
    "Imenno." Kontr-admiral Frimel'  skazal:  "Eshche  ryumochku,  moj
drug?"  On  potyanulsya  k  butylke  i  vzdohnul:  "Kakaya  zhalost'.
Kazhetsya, my prikonchili poslednyuyu butylku shnapsa."




    Na sleduyushchij vecher v vosem'-tridcat'  v  Londone  prodolzhalsya
sil'nyj dozhd', kogda peredovye  YU-88  iz  kampfgruppy  "1/KG-66",
dejstvuyushchie iz SHartra i Renna vo  Francii,  nanesli  svoj  pervyj
udar. V devyat'-pyatnadcat' otdelenie skoroj pomoshchi  gospitalya  Gaya
uzhe rabotalo v polnuyu silu.
    Dzhanet Manro, zadernuv  zanavesku  v  poslednej  kletushke  po
koridoru, ostorozhno nakladyvala  dvadcat'  sem'  shvov  na  pravoe
bedro molodogo pozharnogo-dobrovol'ca. On kazalsya  oshelomlennym  i
lezhal,  ustavivshis'  pustym  vzglyadom  v  potolok,   nezazhzhennaya
sigareta svisala iz ugolka rta.
    Dzhanet assistiroval medbrat po imeni Kallagen, sedoj  muzhchina
pod  shest'desyat,   sluzhivshij   na   Zapadnom   fronte   serzhantom
medicinskogo  korpusa  v  pervuyu   mirovuyu   vojnu.   On   sil'no
podderzhival  moloduyu  amerikanskuyu  doktorshu   vsemi   vozmozhnymi
sposobami i schital  svoim  osnovnym  delom  prismatrivat'  za  ee
blagopoluchiem, kogda ona kazalas' sovershenno ne sposobnoj sdelat'
chto-nibud' dlya sebya. V chastnosti, sejchas on byl ozabochen tem, chto
ona nahodilas' na sluzhbe dvenadcat' chasov  podryad  i  eto  nachalo
skazyvat'sya.
    "Vy ujdete posle etogo pacienta, miss?"
    "Kak ya mogu, Dzhoj?", otvetila ona. "Oni budut  postupat'  vsyu
noch'."
    Nekotoroe vremya bomby padali na drugoj storone Temzy,  teper'
zhe vzryv razdalsya blizko. Vse zdanie sodrognulos',  donessya  zvon
b'yushchegosya stekla. Lampy na  mgnovenie  prigasli,  gde-to  zashelsya
plachem rebenok.
    "Bozhe  moj,  Dzherri  vybral  kak  raz  eto  vremya",   zametil
Kallagen.
    "CHto vy imeete v vidu?",  sprosila  ona,  sosredotochennaya  na
svoej rabote.
    On, kazalos', udivilsya: "Ne znaete, kto zdes' segodnya,  miss?
Sam |jzenhauer. Poyavilsya vnezapno primerno za chas do bombezhki."
    Ona prervalas' i  ozadachenno  posmotrela  na  nego:  "General
|jzenhauer? Zdes'?"
    "Posetil parashyutistov-yanki iz sem'desyat tret'ej palaty.  |tih
parnej na proshloj nedele vybrosili  nad  Parizhem.  YA  slyshal,  on
nagradil nekotoryh."
    Ona ne  vosprinyala,  vdrug  pochuvstvovav  sil'nuyu  ustalost'.
Povernuvshis' k pacientu, ona nalozhila poslednyuyu paru shvov.
    "YA zabintuyu",  skazal  Kallagen.  "Prigotov'te  sebe  chashechku
chaya."
    Kogda  ona  snimala  rezinovye  perchatki,  molodoj   pozharnyj
povernul golovu i posmotrel na nee: "Tak vy yanki, doktor?"
    "Verno."
    "Net li zhvachki, dorogusha?"
    Ona ulybnulas' i dostala iz karmana zazhigalku: "Net, no  mogu
dat' ogon'ku."
    Ona vynula sigaretu u nego izo rta, prikurila i vernula  emu:
"Teper' vse budet v poryadke."
    On ulybnulsya: "Vy gotovite tak zhe horosho, dok?"
    "Kogda est' vremya."
    Vnezapno usilie derzhat' ulybku okazalos' slishkom neposil'nym,
ona povernulas' i bystro  vyshla  v  koridor.  Kallagen  prav.  Ej
neobhodima  chashechka  chaya,  ochen'  sil'no  neobhodima.   I   chasov
pyatnadcat' sna potom - no eto, konechno, sovershenno nevozmozhno.
    Ona smotrela vdol' koridora, kogda zanaveska  odnoj  kletushki
otodvinulas' i poyavilas' molodaya sidelka. Ona, ochevidno,  byla  v
panike, ruki v  krovi.  Diko  ozirayas',  ona  zametila  Dzhanet  i
pozvala ee bezzvuchno, potomu chto v etot moment dostatochno  blizko
upala eshche odna tyazhelaya bomba, sotryasaya steny i osypaya  shtukaturku
s potolka.
    Dzhanet shvatila ee za plechi: "CHto sluchilos'?"
    Devushka  popytalas'   zagovorit',   sudorozhno   ukazyvaya   na
kletushku, no upala eshche bomba, i Dzhanet, otodvinuv ee  v  storonu,
voshla. ZHenshchina, lezhavshaya na myagkom operacionnom  stole,  nakrytaya
prostynej, ochevidno, nahodilas' v razgare rodov.  Sklonivshijsya  k
nej molodoj chelovek byl  v  porvannoj  i  pyl'noj  forme  kaprala
kommandos.
    "Kto vy?" Ustalost' ischezla, slovno ee i ne byvalo.
    "Ee muzh, miss. Ona rozhaet."  Ona  dernula  Dzhanet  za  rukav:
"Radi boga, sdelajte chto-nibud'."
    Dzhanet otkinula prostynyu: "Kogda ona nachala?"
    "S polchasa, mozhet, nemnogo  bol'she.  My  byli  na  Haj-strit,
kogda vklyuchilis' sireny, poetomu my zashli na stanciyu metro  Boro.
Kogda ej stalo ploho, ya podumala, chto luchshe projti  v  gospital',
no snaruzhi byl ad. Bomby zasypali ves' rajon."
    Eshche odna upala ochen' blizko k gospitalyu i sledom  drugaya.  Na
mgnovenie lampy vyklyuchilis'. ZHenshchina na stole krichala ot  boli  i
straha. Kogda vklyuchilsya svet, ee glaza chut' ne vylezali iz orbit,
ona pytalas' sest'.
    Dzhanet tolknula ee nazad i povernulas' k molodoj sidelke: "Vy
znaete, chto rody idut ne tak, kak nado?"
    "YA ne uverena", otvetila  devushka.  "YA  tol'ko  stazher."  Ona
vzglyanula na ruki. "Bylo mnogo krovi."
    Molodoj kommandos dernul Dzhanet za rukav: "Kak idut rody? CHto
budet dal'she?"
    "Rebenok obychno poyavlyaetsya golovoj vpered", spokojno  skazala
Dzhanet. "Zdes' u nas  obratnoe  polozhenie.  |to  znachit,  chto  on
poyavlyaetsya spinoj."
    "Vy spravites'?"
    "Dumayu, da, no my poteryali mnogo vremeni. YA  hochu,  chtoby  vy
ostalis' s zhenoj, derzhali ee za ruku i govorili s  nej.  Govorite
vse, chto hotite, tol'ko ne ostanavlivajtes'."
    "Pozvat' sestru Dzhonson?", sprosila molodaya sidelka.
    "Net vremeni", otvetila Dzhanet. "Vy nuzhny zdes'."
    Bomby teper' padali vse vremya i ot  ih  razryvov  razrazilas'
panika sredi tolpy, ozhidavshej v priemnom  pokoe.  Dzhanet  sdelala
glubokij  vdoh,  pytayas'  ignorirovat'  mir  koshmara  snaruzhi   i
skoncentrirovat'sya na predstoyashchej zadache.
    Pervoj  problemoj  bylo  vysvobodit'  nozhki.  Ona   ostorozhno
zondirovala vnutri, poka ej udalos' propustit' palec pod odnoj iz
kolenochek rebenka. Nozhka nemedlenno sognulas' i  tak  zhe  sdelala
vtoraya, kogda ona povtorila manipulyaciyu.
    ZHenshchina zakrichala i Dzhanet skazala muzhu: "Govorite, chtoby ona
tuzhilas'. Sil'no."
    CHerez  mgnovenie  nozhki  vysvobodilis'.  Ona  protyanula  ruki
molodoj sidelke, chtoby ta sterla krov', potom shvatila za nozhki i
krepko tyanula, poka ne poyavilis' plechiki.
    Teper' nado bylo zanyat'sya ruchkami. Ona  povorachivala  rebenka
vlevo, poka ne sognulos' plechiko, prosunula palec pod  lokotok  i
vysvobodila levuyu ruchku. Bomby vse padali, no uzhe dal'she,  i  ona
povtorila vse s pravoj rukoj.
    Snaruzhi donosilsya uzhasnyj shum,  lyudi  begali  vzad-vpered  po
koridoru, pahlo gar'yu. Ona prosheptala molodoj sidelke: "Poka  vse
horosho. Teper' golovu."
    Ona polozhila pravuyu ruku pod rebenka  i  sunula  ukazatel'nyj
palec v ego rotik, potom poprobovala, horosho li  ucepilas'  levoj
rukoj za plechi, i nachala tyanut'.  Medlenno,  ochen'  medlenno,  no
trebovalas' takaya znachitel'naya sila, chto pot vystupil na lbu.
    Nakonec, golovka osvobodilas' i byla  v  ee  rukah.  No  bylo
ochevidno, chto  rebenok  ne  dyshit,  vse  ego  tel'ce  bylo  cveta
glubokogo purpura.
    "Vatu,  bystro."  Molodaya  sidelka  peredala  vatu  i  Dzhanet
ochistila rot i nozdri. "Teper' shodite za  sestroj  Dzhanet,  esli
ona ne zanyata, ili za Kallagenom. Kogo-nibud', tol'ko bystree."
    Devushka vybezhala, a Dzhanet nachala  dut'  v  kroshechnyj  rotik.
Sovershenno neozhidanno rebenok vzdrognul, sdelal gromkij  vzdoh  i
nachal krichat'.
    Dzhanet podnyala glaza i uvidela, chto molodoj kommandos  dikimi
glazami ustavilsya na  nee.  "Devochka",  skazala  ona,  "esli  vam
interesno."
    Ego zhena zadushenno  zastonala  i  poteryala  soznanie.  V  eto
mgnovenie zanaveska otkinulas' i vbezhala sestra  Dzhonson.  Dzhanet
vruchila rebenke ej. "|to vam, sestra", skazala  ona.  "YA  zajmus'
mater'yu", i ona loktem otodvinula molodogo kommandos s  dorogi  i
sklonilas' nad ego zhenoj.




    Kogda bombezhka konchilas',  bylo  uzhe  pozdno.  Ona  vyshla  na
kryl'co, vykurit' sigaretu i ustalost' snova ohvatila ee.
    "O bozhe", krotko  skazala  ona.  "Kogda-nibud'  konchitsya  eta
vojna?"
    Po tu storonu Temzy vozle Vestminstera goreli pozhary i kislyj
zapah dyma  napolnyal  vozduh.  Szadi  rezko  raspahnulas'  chernaya
svetonepronicaemaya zanaveska i poyavilsya Kallagen  s  amerikanskim
oficerom v plashche i v furazhke s kozyr'kom.
    "O, vot vy gde, doktor", skazal Kallagen. "Vse obezhal  iz-za
vas. |tot dzhentl'men hochet s vami pogovorit'."
    "Polkovnik Brisingem, mem." On chetko otsalyutoval.
    Kallagen udalilsya, ostaviv  ih  odnih  na  tusklo  osveshchennom
kryl'ce. "CHto ya  mogu  sdelat'  dlya  vas,  polkovnik?",  sprosila
Dzhanet.
    "General |jzenhauer hotel by pogovorit' s vami, mem, esli  vy
udelite emu neskol'ko minut vashego vremeni."
    On vygovarival slova stepenno i vezhlivo, no Dzhanet  kazalos',
chto  kryl'co  ochen'  medlenno  kolyshetsya.  Ona   poshatnulas'   na
polkovnika i tot podhvatil ee.
    "S vami vse v poryadke?"
    "Slishkom dolgij den'."  Ona  gluboko  vdohnula  vozduh:  "Gde
general?"
    "Pryamo cherez dvor, mem, v shtabnoj mashine. Sledujte  za  mnoj.
Boyus', chto u nas malo vremeni. On  dolzhen  vernut'sya  v  Parizh  k
zavtrashnemu utru."
    Mashina  stoyala  v  uglu  vozle  glavnyh  vorot.  Ona  uvidela
okruzhavshie ee dzhipy,  kaski  voennoj  policii.  Brisingem  otkryl
zadnyuyu dver'.
    "Doktor Manro, general."
    Dzhanet pomedlila, potom zabralas' vnutr' i  Brisingem  zakryl
dver'. V slabom svete  pul'ta  ona  mogla  sostavit'  lish'  obshchee
vpechatlenie. On byl vo frenche i v furazhke,  ona  ploho  razlichala
lico, esli ne schitat' bleska zubov v nepodrazhaemoj ulybke.
    "Vy udivites', esli ya skazhu, chto chuvstvuyu, slovno znayu vas?",
sprosil |jzenhauer.
    Ona nahmurilas', potom nashla reshenie: "Dyadya Keri?"
    On usmehnulsya: "My vse vremya govorili o vas za kofe v  shtabe,
kogda vmeste nabrasyvali plan Overlord. No ya znal ego zadolgo  do
togo. Panama, tysyacha devyat'sot dvadcat' vtoroj - dvadcat' tretij.
YA byl  majorom,  a  on,  kak  ya  pomnyu,  lejtenant-kommanderom  s
reputaciej cheloveka, kotorym trudno upravlyat'."
    "On ne izmenilsya."
    "Ni v malejshej stepeni." On sdelal pauzu. "Naprimer, kogda on
tonul na norvezhskom esmince v den'-D. On  voobshche  ne  dolzhen  byl
byt' tam. Pryamoe narushenie sobstvennyh prikazov."
    "CHto stoilo emu glaza i poloviny ruki."
    "Znayu. Skazhite: eto mestechko Fada - shotlandskij  ostrov,  gde
on sejchas nahoditsya - chto on tam delaet?"
    "Ottuda proishodit sem'ya ego materi. Pryamo  pered  vojnoj  on
poluchil  kottedzh  v  nasledstvo  ot  kuzena.  On   hotel   gde-to
spryatat'sya na vremya, i mne kazhetsya, emu tam horosho. |to  strannoe
mesto."
    "Dumaete, on tam chto-to ishchet?"
    "Navernoe."
    General kivnul: "Znaete, on pytaetsya vernut'sya v stroj?"
    "Net, no eto menya ne udivlyaet."
    "I menya. V ego vozraste on ne mozhet izmenit' svoyu prirodu  za
odin den', no eto prosto nevozmozhno,  vy  dolzhny  ponimat'.  Odin
glaz, nedejstvuyushchaya ruka. On otdal vse, chto mog..."
    "Krome zhizni."
    "CHert   poberi!",    skazal    |jzenhauer.    "Voenno-morskoj
departament ne zhelaet shevelit'sya. Oni hotyat, chtoby on  nemedlenno
ushel v otstavku."
    "A vy?"
    On tyazhelo vzdohnul:  "On  prislal  mne  lichnoe  pis'mo  cherez
molodogo morskogo oficera  v  otpuske.  Udachno,  chto  ya  okazalsya
segodnya v Londone."
    "On prosit vas o pomoshchi?  Keri  Riv?"  Ona  ulybnulas'.  "Nu,
general, eto dejstvitel'no koe-chto."
    "Ta zhe mysl' voznikla i u menya", skazal |jzenhauer.
    "I vy mozhete pomoch'?"
    "U menya est' dlya nego rabota  v  Parizhe,  nachinaya  s  pervogo
oktyabrya. Zamestitel' direktora v shtabe koordinacii  material'nogo
i kadrovogo snabzheniya."
    "Rabota  za  stolom?"  Dzhanet  pokachala  golovoj:  "|togo  on
izbegaet."
    "Starye dni minovali. Esli on hochet  rabotu,  dlya  nego  est'
odna. Inache - pogost. On dolzhen ponimat'."
    "Zahochet li on?", myagko skazala ona, slovno samoj sebe.
    |jzenhauer skazal: "Podumajte,  est'  li  u  vas  vozmozhnost'
vzyat' neskol'ko dnej otpuska, s®ezdit' i povidat' ego?"
    Ona zadumalas'. "Dumayu, da. Za poslednie polgoda u  menya  byl
tol'ko odin vyhodnoj."
    "CHudesno", skazal on. "Estestvenno, ya prikazhu komu-nibud'  iz
moego shtaba prigotovit' dlya vas neobhodimye proezdnye  dokumenty.
YA dam vam pis'mo, v kotorom yasno vyskazhus' o  svoem  predlozhenii.
No nastoyashchee davlenie dolzhno ishodit' ot vas."
    V  okno  postuchali.  |jzenhauer  opustil   steklo,   poyavilsya
Brisingem: "Nam nuzhno dvigat'sya, esli my hotim uspet' na samolet,
general."
    |jzenhauer neterpelivo kivnul i snova podnyal steklo. "Oni  ne
ostavlyayut menya v odinochestve ni na minutu. Vojna - eto  ad,  dazhe
dlya generalov, pover'te."




    Daleko v Atlantike gorizont  potreskival  polosami  molnij  i
nachinalsya sil'nyj dozhd'. Veter dostig 8 ballov po shkale  Boforta,
po moryu dvigalis' goropodobnye volny i "Dojchland" shla tol'ko  pod
uzkimi parusami, za shturvalom stoyali Rihter i SHturm.
    V chetvertuyu sklyanku  pervoj  vahty  vnezapnyj  zloj  shkval  s
neveroyatnoj siloj udaril s yugo-vostoka, gradiny sypalis',  slovno
puli. "Dojchland" nakrenilas' na bort, otklonivshis' ot kursa pochti
na pyat' rumbov, SHturm  poteryal  ravnovesie  i  potokom  vody  ego
uneslo  po  palube,  Rihter  v  odinochku   otchayanno   borolsya   s
vrashchayushchimsya shturvalom. Kogda veter nanes ocherednoj zverskij udar,
"Dojchland" poshatnulas' i nachala perevorachivat'sya.
    Bergeru ne spalos' i on lezhal na kojke pochti chas, kurya sigaru
i slushaya muzyku shtorma. Vse chasti sudna treshchali i stonali,  veter
svistel v snastyah na tysyachu raznyh golosov. On byl odet na plohuyu
pogodu, v morskih botinkah i kleenchatom plashche,  gotovyj  k  lyuboj
neozhidannosti.
    Nastupivshij krizis byl takim vnezapnym, chto  ego  sbrosilo  s
kojki, prezhde chem on ponyal, chto  sluchilos',  i  on  pokatilsya  po
kayute, udarivshis' o stol.
    Poka on pytalsya vstat',  pol  prodolzhal  krenit'sya.  "Velikij
bozhe, ona tonet!", skazal on vsluh. Nakonec, kren prekratilsya. On
dokovylyal do dveri, otkryl ee i vyshel.
    V nebe nepreryvno vspyhivali molnii, osveshchaya neobychnuyu scenu.
"Dojchland" lezhala na boku, pochti kasayas'  bimsami  vody,  poruchni
levogo borta skryvalis' v bushuyushchej vode.
    Rihter i SHturm  borolis'  so  shturvalom,  neskol'ko  matrosov
kovylyali i skol'zili po nakrenivshejsya palube v strashnoj panike.
    "Ona tonet! Ona tonet!", krichal odin iz  nih.  Berger  dvinul
ego v chelyust', povaliv na spinu.
    On zakrichal: "Razvernite ee, radi boga! Razvernite ee!"
    Postepenno i so znachitel'nymi trudnostyami  "Dojchland"  nachala
povorachivat'sya na veter, kogda Rihter i SHturm povernuli rul',  no
paluba ostavalas' takoj naklonnoj, chto nikto ne  mog  stoyat',  ne
derzhas' za chto-nibud'.
    Berger zaoral na dvuh blizhajshih matrosov: "Voz'mite shturval i
pust' Rihter i SHturm sojdut ko mne."
    Emu udalos'  na  rukah  i  kolenyah  podobrat'sya  k  kormovomu
gruzovomu  lyuku,  kogda  poyavilis'  Rihter  i  SHturm.   "CHto   vy
dumaete?", prokrichal SHturm skvoz' rev morya.
    "Ochevidno, sdvinulsya ballast", otvetil Berger. "Vazhno  znat',
naskol'ko. Davajte  snimem  kryshku  lyuka  i  posmotrim  sostoyanie
igry."




    Vnizu u  passazhirov  byl  uzhasnyj  besporyadok.  Kogda  udaril
shkval, sestra Andzhela i sestra  |l'za  sideli  vmeste  na  nizhnej
kojke v  svoej  kayute,  obsuzhdaya  citatu  iz  Pisaniya  -  obychnyj
vechernij urok pered snom.  Oboih  sbrosilo  na  pol,  kerosinovaya
lampa upala  s  kryuka  na  potolke  i  razbilas'  ryadom  s  nimi.
Rasplyvshayasya luzhica kerosina vspyhnula, no pochti  srazu  pogasla,
kogda kayuta nakrenilas' i v raspahnuvshuyusya dver' hlynula voda.
    Sestra  Andzhela  nachala  chitat'  poslednyuyu  chast'   pokayannoj
molitvy.  "O  moj  bozhe,  beskonechno  dobryj   v   sebe..."   Ona
zahlebnulas' slovami,  vse  instinkty  vosstavali  protiv  takogo
spokojnogo priyatiya smerti. Ona  popolzla  k  dveri,  zovya  sestru
|l'zu sledovat' za neyu.
    V salone byla polnaya t'ma, voda lilas' vnutr' skvoz' razbityj
svetovoj lyuk. |to byl mir koshmara. Zvuchali  istericheskie  golosa.
Kto-to stolknulsya s nej, ona  protyanula  ruku  i  nashchupala  lico,
ch'ya-to ruka v panike shvatilas'  za  nee.  Vdrug  dver'  v  kayutu
otkrylas' i hlynul svet, kogda Otto Prager poyavilsya  s  lampoj  v
ruke.
    Pol salona byl nakrenen pod  uglom  v  sorok  pyat'  gradusov,
obedennoj stol i  kresla,  privinchennye  k  polu,  ostavalis'  na
meste, no po levomu  bortu  v  nizhnej  chasti  voda  skopilas'  na
glubinu v tri futa. Ot kazhdoj volny voda  lilas'  cherez  razbityj
svetovoj lyuk, tol'ko vchera osteklennyj  zanovo  posle  epizoda  s
"Gardian".
    Sestra Andzhela uvidela, chto za nee shvatilas'  sestra  Lotta,
samaya molodaya iz monahin'. Devushka  byla  bez  uma  ot  straha  i
sestre Andzhele prishlos' borot'sya, chtoby vyrvat'sya.
    Ona energichno potryasla moloduyu zhenshchinu i vlepila ej poshchechinu:
"Voz'mi sebya v ruki, sestra. Pomni, kto ty est'."
    Ryadom sestra |l'za pytalas' vstat' na nogi po  poyas  v  vode,
yubka i chernaya nakidka plavali vozle nee, v etot moment  otkrylas'
dver' drugoj kayuty i pokazalis' sestry Ket i Brigitta.
    Prager, na redkost' spokojnyj,  skazal:  "Vse  budet  horosho,
sestry, ne nado paniki. Pojdemte v kayut-kompaniyu."
    Sestra Andzhela poshla pervoj pod ruku s sestroj Lottoj. Prager
otdal im lampu i pomog drugim,  odnoj  za  drugoj,  poka  vse  ne
pereshli v nakrenennuyu kayut-kompaniyu.
    Kogda  on,  nakonec,  podoshel  k  sestre  Andzhele,  otkrylas'
vhodnaya dver' i poyavilsya Berger so shtormovoj lampoj v ruke:  "Vse
v poryadke?"
    "Kazhetsya, da", skazala sestra Andzhela.
    On sklonilsya prosheptat' ej: "Ni za chto ne sadites' v lodki. V
takom more  eto  budut  vashi  poslednie  pyat'  minut.  Ponimaete,
sestra?"
    "Togda chto my dolzhny delat', kapitan?"
    "Poka ostavat'sya zdes'."
    "CHto sluchilos', |rih?", sprosil Prager.
    "Ballast smestilsya  na  levyj  bort.  Bol'shaya  chast'  komandy
teper' vnizu, pytayutsya chto-nibud' sdelat'.  Ty  tozhe  nam  nuzhen,
Otto. Esli udarit drugoj shkval, kogda my v takom  polozhenii,  ona
perevernetsya."
    Prager molcha vyshel v noch'. Sestra Andzhela sprosila: "My  tozhe
chto-nibud' mozhem sdelat', kapitan?"
    "Molites'", skazal ej |rih  Berger.  "Istovo!"  On  zahlopnul
dver' i ischez.




    Spusk  po  trapu  v  gruzovoj  lyuk  napominal  Otto   Prageru
soshestvie  v  ad.  Komanda  rabotala  pri  svete  pary  shtormovyh
fonarej,  yarostno  perekidyvaya  lopatami  pesok  na   navetrennuyu
storonu. Pri kachke lyudi vsyakij raz natalkivalis' drug na druga  i
padali.
    Prager soshel s trapa i upal  na  koleno.  Kto-to  zakrichal  v
strahe, no vse drugie s  mrachnym  beshenstvom  rabotali  lopatami,
edinstvennymi zvukami  byl  tresk  sudovyh  balok  i  rev  shtorma
snaruzhi.
    Sil'naya ruka postavila  Pragera  na  nogi  i  Hel'mut  Rihter
ulybnulsya: "Tol'ko podumat', gospodin Prager, v etot samyj moment
vy mogli by byt' v bezopasnosti v Rio, naslazhdayas' napitkom posle
pozdnego obeda, smotrya s terrasy v Kapakabane na ogni zaliva..."
    "Nu chto zh, ya ne tam", otvetil Prager, "tak dajte mne  chertovu
lopatu i primemsya za delo."




    CHerez  nekotoroe  vremya  stalo   ochevidno,   chto   "Dojchland"
vypryamlyaetsya v navetrennuyu storonu, no v  polut'me  kayut-kompanii
kazalos', chto proshla vechnost', prezhde chem dver' snova otkrylas' i
poyavilsya Berger. On ulybalsya, no tol'ko chut'.
    "Vy molites', sestra?"
    "Da, molimsya."
    "Nu, esli eto vam vazhno, to  na  vashi  molitvy  otkliknulis'.
Navernoe, na etoj lohani kto-to zhivet pravedno. Tak kak eto ne ya,
to, dolzhno byt', vy."
    "YA soglasna prinyat' takuyu vozmozhnost', kapitan."
    "Prekrasno. Kak tol'ko smozhem, my postavim pompu, no ogon' na
kambuze, veroyatno, ne udastsya zazhech'  do  utra.  Boyus',  ostatok
nochi vam pridetsya provesti v plohih usloviyah."
    "My pereterpim."
    Vnezapno vspyhnuv, on  grubo  pribavil:  "Proklyatie,  sestra,
imenno vy nastoyali na ot®ezde. YA vas preduprezhdal."
    "Da, kapitan, ya pomnyu, vy  preduprezhdali",  skazala  ona.  "I
krome vsego prochego, ya blagodarna vam i  za  eto."  Ona  perevela
vzglyad  na  lica  drugih,  ele  vidnye  v  tusklom  svete  lampy.
"Pomolimsya, vozlyublennye sestry."
    Ona raspevno, gromkim golosom nachala chitat'  blagodarstvennuyu
molitvu moryakov  posle  shtorma.  "I  vozzvali  oni  k  Gospodu  v
gorestyah svoih, i vyvel ih On iz neschastij."
    Berger zakryl dver' v kayut-kompaniyu i povernulsya  k  Prageru,
ustalo oblokotivshemusya na lyuk: "CHto za zhenshchina", skazal on.  "CHto
za chertova, dovodyashchaya do yarosti..."
    "...chudesnaya zhenshchina", zakonchil za nego Prager.
    Berger zasmeyalsya, potom povernulsya posmotret' na  kvarterdek,
gde Rihter derzhal shturval v odinochku,  ibo  veter  nemnogo  stih,
hotya vse eshche lil sil'nyj dozhd'.
    SHturm po trapu spustilsya k nim: "YA postavil lyudej  na  pompu.
Est' eshche prikazy?"
    "Da", skazal Berger. "Derevo, gospodin SHturm. Kazhduyu  planku,
kotoruyu udastsya najti. Esli nado, potroshite sudno.  Vse  kayuty  i
tryumy. YA hochu, chtoby v techenii dvadcati chetyreh chasov  pesok  byl
zabit i, chert poberi, bol'she ne smeshchalsya ni pri kakoj pogode."
    "Est'." SHturm pokolebalsya: "Byli blizko, kapitan?"
    "Slishkom blizko", skazal |rih  Berger.  "Postarajtes',  chtoby
eto ne voshlo v privychku", on povernulsya i ushel v svoyu kayutu.







      ----------------------------------------------------

    Barkentina "Dojchland", 17 sentyabrya 1944 goda. SHirota 38'.56N,
dolgota 30'.50W. Vo vremya srednej vahty veter dul na zapad  i  my
postavili parusa na perednie rei.  Vybrosili  lag  i  nashli,  chto
delaem 10 uzlov. Oblachnost' proyasnilas' nezadolgo  do  poludnya  i
probilos' solnce, veter utih do slabogo.




    Kazalos',  chto  "Dojchland"  plyvet  v  mirovom  prostranstve,
polnyj shtil',  vse  parusa  obvisli,  rei  podvyazany,  prekrasnoe
otrazhenie v more cveta zelenogo stekla.
    Bylo zharko i dushno. Usloviya vnizu  stali  nevynosimymi  i  po
prikazu kapitana byl  natyanut  brezentovyj  tent  pozadi  glavnoj
machty, chtoby do nekotoroj stepeni zashchitit'  sester  ot  svirepogo
solnca.
    Bol'shinstvo komandy i passazhirov stradalo teper'  ot  morskih
furunkulov, rezul'tat ne tol'ko neudovletvoritel'noj diety, no  i
postoyannogo vozdejstviya na kozhu solenoj vody. Odin  iz  matrosov,
smuglyj gamburzhec po imeni SHirmer fakticheski byl vyveden iz stroya
celoj rossyp'yu naryvov na pravoj noge. On otkinulsya,  stonaya,  na
brezentovom kresle, a sestra Andzhela rabotala lancetom.
    Speredi ot glavnoj machty pod nablyudeniem  SHturma  chetvero  iz
komandy trudilis' za tyazheloj  metallicheskoj  shtangoj  korabel'noj
dvuhsekcionnoj pompy  i  voda  moshchno  stekala  po  palube  burnym
potokom.
    Rihter, tol'ko chto zakonchivshij  sobstvennyj  tridcatiminutnyj
urok, okunul probnik v vedro  i  s  otvrashcheniem  pokrutil  nosom:
"Vidite,  gospodin  lejtenant?",  sprosil  on  SHturma,  i   vylil
soderzhimoe obratno v vedro. Voda byla temno-krasnoj.
    "Dumayu, eto rzhavchina s  bokov",  ulybnulsya  SHturm:  "Na  etom
sudne my podumali obo vsem, Hel'mut. Ty ne prosto p'esh'  vodu.  V
nee dobavili zheleznyj tonik. Polezno dlya teloslozheniya."
    "Moj zhivot ne soglasen." Rihter pogladil zheludok:  "Vremenami
koliki uzhasny. Bol'shinstvo parnej skazhet to zhe samoe."
    Sestra Lotta stoyala u  vantov  levogo  borta.  Kak  i  drugie
monahini, iz-za zhary ona snova nadela beloe tropicheskoe  odeyanie.
I kak vsegda, Rihter udivlyalsya, kak uhitryaetsya  ona  derzhat'  ego
takim chistym. U  nee  okazalas'  ves'ma  privlekatel'naya  figura,
kogda ona stoyala tam, odna ruka na trose, razglyadyvaya more.
    Kok Val'c vyshel iz  gal'yuna  i  opustoshil  cherez  bort  vedro
musora ryadom s nej. Ona toroplivo otstranilas'.
    "Prostite, sestra", sovershenno neiskrenne skazal on.
    "Vse horosho, gospodin Val'c",  otvetila  ona  tihim  priyatnym
golosom.
    On naglo oglyadel ee i uhmyl'nulsya, pokazav  zuby.  Vozhdelenie
otchetlivo svetilos'  v  ego  glazah:  ee  ulybka  ischezla  i  ona
potyanulas' k vantam, slovno ishcha zashchity.
    Val'c povernulsya k  gal'yunu  i  uvidel  Rihtera,  stoyashchego  u
vhoda. On byl  golyj  do  poyasa,  muskulistoe  telo  zagorelo  na
solnce,  dlinnye  svetlye  volosy  i   boroda   vycveli,   chernaya
brazil'skaya  sigaril'o  torchala  izo  rta.  Spichka  vspyhnula   v
slozhennyh kovshikom  rukah  bocmana.  Naklonyayas'  k  nej  on  tiho
skazal: "Soblyudaj prilichiya, ublyudok. Ty govorish' ne so shlyuhoj  iz
San Paulo."
    "Tak ona vam tozhe nravitsya?" Val'c snova uhmyl'nulsya. "YA  vas
ne osuzhdayu. Dolgoe puteshestvie domoj, a zhenshchiny est' zhenshchiny, chto
by oni ne nosili, kak skazal kapitan. V schet idet tol'ko to,  chto
mezhdu nog."
    Ego shvyrnulo v polut'mu gal'yuna, prizhalo  k  stene,  zheleznaya
ruka szhala gorlo. V pravoj ruke  bocmana  ostro  shchelknul  finskij
nozh.
    "Odno nevernoe slovo, ty, meshok der'ma", tiho skazal  Rihter,
"poprobuj tol'ko  posmotret'  na  nee  eshche  raz,  kak  ty  sejchas
posmotrel, i ujdesh' za bort - i ne mogu garantirovat', chto  odnim
kuskom."
    Val'c  pochti  poteryal  soznanie  ot  straha,  chuvstvuya,   kak
szhimayutsya kishki. Bocman potrepal ego po licu: "Vot tak-to, |rnst.
Imenno takim ty mne nravish'sya. Napugannym do smerti."
    On zakryl skladnoj nozh i vyshel.
    Sestra Lotta  eshche  stoyala  u  vantov,  glyadya  na  al'batrosa,
spikirovavshego tuda, gde plaval musor, nepodvizhnyj, kak i sudno.
    Ona instinktivno obernulas' i uvidela, chto Rihter smotrit  na
nee. Ona ulybnulas' i on cherez palubu podoshel k nej.
    "Gospodin Rihter." Ona dazhe ne pytalas' skryt'  udovol'stvie,
svetivsheesya v glazah: "CHto eto za ptica?"
    "Al'batros, sestra. Car' musorshchikov. Vskore ih budet  bol'she,
kogda oni pochuyut veter ot nashego musora."
    "Takaya krasivaya." Ona zaslonila glaza ot solnca  i  smotrela,
kak ptica uletaet.
    "Tak zhe, kak ty,  ej-bogu",  podumal  Rihter:  "Govoryat,  chto
al'batrosy, eto dushi mertvyh moryakov."
    "Vy verite?"
    Ee glaza byli yarko golubymi, lico - polnyj oval,  obramlennyj
belym kaporom. Rihter vnezapno oshchutil suhost' v gorle:  "Konechno,
net, sestra. Suevernaya chepuha."  On  gluboko  vzdohnul:  "Teper',
prostite, mne nado k kapitanu."
    Na  ego  pravom  zapyast'e  byla  ssadina   ot   kanata.   Ona
dotronulas' do ruki i nahmurilas':  "Nevazhno  vyglyadit.  I  mozhet
stat' huzhe. Dajte ya posmotryu."
    Ee pal'cy byli prohladny. Pot vystupil u nego na lbu i  vdrug
cherez plecho on uvidel, chto sestra Andzhela, sidevshaya pod  tentom  s
otkrytym medicinskim chemodanchikom i lechivshaya odnogo iz  matrosov,
ser'ezno nablyudaet za nimi.
    Rihter otdernul ruku: "Ne nado, sestra. CHepuha, pover'te."




    Berger za stolom v svoej kayute zapisyval v zhurnal:
    "18 sentyabrya 1944. Plohaya noch'. Dozhd' i burnoe  more.  Nizhnij
parus razorvan shkvalom na shesti sklyankah srednej vahty. Pogoda  k
utru snova smenilas' na shtil'.  Gospodin  SHturm  dolozhil,  chto  v
tryume shestnadcat' dyujmov vody."
    On polozhil pero i prislushalsya k tupomu  monotonnomu  chavkan'yu
pompy. Ploho. Ploho voobshche, chto ona prinyala tak mnogo vody.  Hotya
on ne govoril ob etom SHturmu i Rihteru, on znal, chto  ser'eznost'
situacii dolzhna byt' im ochevidna, kak i emu.
    V  dver'  postuchali   i   voshel   Rihter:   "SHturm   peredaet
pozdravleniya, kapitan. Ona snova suhaya."
    Berger kivnul: "CHto ty dumaesh', Hel'mut?"
    Rihter pozhal plechami: "Ona stara, kapitan. Slishkom stara.  Ne
dumayu, chto mednaya obshivka vyderzhala vse eti gody.  Bog  znaet,  v
kakom sostoyanii ee balki." On  vyderzhal  pauzu:  "A  kogda  shkval
udaril proshloj noch'yu, ona edva ne perevernulas'..."
    "Dumaesh', u nee est' povrezhdeniya, o kotoryh my ne znaem?"
    Prezhde chem Rihter otvetil, na palube  razdalsya  besporyadochnyj
shum, vperemeshku  s  radostnymi  voplyami.  I  strannaya  barabannaya
drob'. Berger  mgnovenno  vskochil  na  nogi,  raspahnul  dveri  i
vybezhal naruzhu s Rihterom na pyatkah.
    |to byl  dozhd',  kapriznyj  tropicheskij  liven'.  Bol'shinstvo
chlenov komandy begali po palube,  kak  bezumnye;  kto  mog  najti
vedra, postavili ih nabirat' presnuyu vodu.  Monahini,  ukryvshiesya
pod tentom, smeyalis', kak deti, kogda  voda  potokom  prosochilas'
naskvoz'. SHturm stoyal pod improvizirovannym dushem, voda  kaskadom
stekala s golovy. On  povernulsya  i,  uvidev  Bergera,  toroplivo
podoshel.
    "Izvinite, kapitan. Kollektivnoe pomeshatel'stvo."
    On stoyal, utiraya  lico  platkom,  slovno  pojmannyj  shkol'nik.
Dozhd' prekratilsya tak zhe vnezapno, kak i  nachalsya,  i  ot  paluby
nachal podnimat'sya par.
    Berger sprosil: "Kak pompy?"
    "Otkachali dosuha, kapitan." SHturm sdelal  pauzu:  "Na  dannyj
moment."
    Berger kivnul, soznavaya, chto bol'shaya chast' komandy  nahoditsya
ryadom  i  podhvatit  lyubuyu  informaciyu.  On  prinyal   reshenie   i
dejstvoval v sootvetstvii s  nim.  Krome  vsego,  malo  poleznogo
delat' vid, chto ser'eznoj situacii ne sushchestvuet.
    "Ploho, gospodin SHturm. Segodnya  shestnadcat'  dyujmov.  To  zhe
samoe vchera.  CHetyrnadcat'  -  dnem  ran'she.  Zdes'  dolzhna  byt'
prichina."
    Nastupila mertvaya tishina, preryvaemaya lish' skripom  osnastki
i hlopan'em povisshih parusov.
    Rihter  zagovoril  pervym:  "Mozhet,  ya  nyrnu   i   posmotryu,
kapitan?"
    On byl prevoshodnym plovcom i samoochevidno  silen,  kak  byk.
Pri  polnom  shtile  opasnost'  byla  nebol'shoj.  Berger   kivnul:
"Horosho."  On  vynul  klyuch  iz  karmana  i  vruchil  ego   SHturmu.
"Dostan'te  vintovku  iz  oruzhejnogo  shkafa,  prosto  na   vsyakij
sluchaj."
    Poka Rihter snimal  bashmaki  s  verevochnoj  podoshvoj,  sestra
Andzhela podoshla k Bergeru: "Zachem vintovka, kapitan?"
    Berger  pozhal  plechami:  "Akuly.  Poka  ih   ne   vidno,   no
predstav'te, chto oni poyavyatsya, kogda v  vode  chelovek,  tak  ves'
etot musor ne pomozhet."
    Sestra Lotta poblednela. Ona podoshla k Rihteru,  stoyavshemu  u
poruchnej,  zatyagivaya  poyas:  "Zdes'...  zdes'...  ochen'  gluboko,
gospodin Rihter?"
    Rihter zahohotal: "Tysyacha sazhenej, ne men'she. No ne  bojtes',
ya ne stanu nyryat' do dna."
    Berger,  uslyshav  dialog,  nahmurilsya,   no   vremya   edva li
podhodilo, chtoby delat' kakie-nibud' zamechaniya. Vmesto  etogo  on
sprosil: "Hochesh' lin', Hel'mut?"
    Rihter pokachal golovoj: "Zachem? Ona ne dvizhetsya ni na  dyujm."
On postavil nogu na poruchen', prygnul i chisto voshel v vodu.
    Kosyachok melkih rybeshek rassypalsya pered nim, prevrativshis'  v
serebryanoe oblachko. On bystro shel vniz skvoz' vodu cveta zelenogo
stekla, blednogo  pod  solncem.  Doski  korpusa  "Dojchland"  byli
pokryty sloem rakushek, morskaya trava vsyudu porosla  kovrom  yarkih
krichashchih krasok.
    Dnishche ne skrebli mnogo let, podumal on,  i  doplyv  do  kilya,
sekundu poderzhalsya za nego, potom nachal prokladyvat' put' k nosu.
    Na palube molcha zhdali. Rihter vynyrnul, otdyshalsya, pomahal  i
snova ushel v vodu. Sestra Lotta  krepko  szhimala  tros  rukami  s
pobelevshimi  sustavami  i  pristal'no  smotrela  v  vodu.  Berger
vnimatel'no posmotrel na nee, obernulsya, i  uvidel  chto  na  nego
smotrit sestra Andzhela. Lico  ee  bylo  spokojnym,  no  v  glazah
chto-to pohozhee na bol'. On  vynul  trubku  i  nachal  nabivat'  iz
potertogo kleenchatogo kiseta. Eshche problemy. Kak budto u  nego  ih
nedostatochno. I pochemu eto sluchilos'  s  Rihterom,  samym  luchshim
moryakom v komande?
    V etot moment bocman vynyrnul i,  kashlyaya,  podplyl  k  levomu
bortu, volosy prilipli k licu. Kto-to brosil lin' i on  vzobralsya
na bort. Nekotoroe vremya on, drozha, sidel  na  kortochkah.  Berger
sprosil: "Nu kak tam? Mozhesh' govorit'. Pust' vse slyshat."
    "Nichego osobennogo, kapitan", otvetil Rihter. "Nikakih sledov
ser'eznogo povrezhdeniya. Kak my i dumali, ona ochen' staraya dama. V
nekotoryh mestah v shcheli mezhdu doskami mozhno prosunut' dva pal'ca.
Skazhu, chto ona nuzhdalas' v pereborke eshche desyat' let nazad."
    Berger povernulsya ko vsem: "Vy slyshali. Nichego takogo, s  chem
my  ne  mozhem  spravit'sya.  A  pri  dvojnoj  komande  u  nas  net
trudnostej s rabotoj u pompy."
    Lica vokrug eshche  byli  napolneny  neuverennost'yu,  no  v  eto
mgnovenie zatrepetal  glavnyj  parus,  kogda  kroshechnyj  veter  s
yuga-vostoka zaryabil vodu.
    Berger podnyal glaza na razduvshiesya parusa i  zasmeyalsya:  "Vot
ono, dobroe  predznamenovanie.  My  snova  dvizhemsya.  Za  rabotu,
gospodin SHturm."
    SHturm prolayal prikazy i komanda  rasseyalas'.  Sestra  Andzhela
skazala: "Esli u vas est' vremya, kapitan, ya hotela by  pogovorit'
s vami."
    Berger perevel vzglyad s nee na Lottu, kotoraya, kak  i  drugie
monahini, unosila svoi veshchi iz-pod tenta: "Horosho, sestra."
    V  kayute  ona  smotrela  na  nego  cherez   stol,   sovershenno
spokojnaya, slozhiv ruki: "Lotta -  naibolee  uyazvimaya  sredi  moih
pitomic,  kapitan.  YA  dala  klyatvu  sledit',  chtoby  nichego   ne
prepyatstvovalo puti, izbrannogo eyu."
    "Vy  hotite  skazat',  chto  ona  eshche  ne  yavlyaetsya  nastoyashchej
monahinej", skazal Berger. "Ne tak, kak  ostal'nye?"  On  pokachal
golovoj: "Dlya menya net nikakoj raznicy, uveryayu vas. Moj prikaz po
komande otnositel'no vas i vashih podrug absolyutno yasen."
    "A gospodin Rihter?"
    On otkinulsya i podnyal na nee glaza: "Horosho, vy pojmali,  kak
on paru raz vzglyanul na devushku. CHto vy zhdete, chtoby ya sdelal?"
    "Ona strashilas' za nego, kogda on nyrnul za bort, i pozvolila
etomu proyavit'sya."
    "On priyatnyj na vid yunosha."
    "Imenno eto i trevozhit menya."
    Berger  skazal:  "Hel'mut  Rihter  byl  obershtojermannom   na
podlodke, do togo kak my vse okazalis'  v  Brazilii.  Kstati,  on
glavnyj kvartermaster. ZHeleznyj Krest pervoj  i  vtoroj  stepeni.
Samyj luchshij moryak, kotorogo ya kogda-libo znal,  i  zamechatel'nyj
molodoj chelovek vo vseh otnosheniyah. Vam ne  o  chem  bespokoit'sya,
pover'te."
    "Vy daete mne garantiyu po etomu povodu, ne tak li?"
    "Da, chert poberi!" On  ne  smog  skryt'  svoego  razdrazheniya,
podoshel k dveri, otkryl ee  i  prikazal  SHturmu:  "Prishlite  syuda
Rihtera!"
    Kogda on vernulsya  za  stol,  sestra  Andzhela  napravilas'  k
dveri. Berger skazal: "Net, ne  uhodite.  Vy  vpolne  mozhete  eto
poslushat'."
    Ona pokolebalas', no v etot moment v dver' postuchali i  voshel
Rihter. Na nem byl plotnyj sviter i vetrovka, no on eshche  vyglyadel
blednym.
    "Hoteli videt' menya, gospodin kapitan?"
    Berger dostal iz tumbochki stola butylku i bokal: "SHotlandskoe
viski "Hejg i Hejg". Samoe luchshee. Ty ego zasluzhil."
    "Na glubine holodnee, chem ya dumal."
    Rihter vypil viski, a Berger  sel:  "Kak  dolgo  my  znakomy,
Hel'mut?"
    "Okolo goda, kapitan. CHetyrnadcat' mesyacev, esli byt' tochnym.
Pochemu vy sprashivaete?"
    "Molodaya monahinya", skazal Berger. "Sestra Lotta." On  sdelal
pauzu, vybiraya slova: "Ona bespokoitsya iz-za tebya."
    Rihter vzglyanul na sestru Andzhelu, ego  lico  poblednelo  eshche
bol'she, on ostorozhno postavil  bokal  na  stol:  "|to  moe  delo,
gospodin kapitan."
    "Ne igraj so mnoj v duraka, Hel'mut", ogryznulsya Berger. "|ta
devushka eshche poslushnica. Znaesh', chto eto dlya nih oznachaet?"
    "To, chto ona eshche ne reshila", rovno otvetil Rihter.
    "I ty, pohozhe, hochesh' reshit' za nee, ne tak li?"
    Rihter  vzglyanul  na  sestru  Andzhelu,  potom  povernulsya   k
Bergeru:  "Vy  ne  ponimaete,  nikto  iz  vas  ne  ponimaet,  tak
pozvol'te mne vyskazat'sya pryamo." On podnyal levuyu ruku:  "Esli  ya
dopushchu, chtoby hot' kto-nibud' ee obidel, ya otrublyu sebe ruku.  Vy
verite mne?"
    "YA veryu tebe, paren'. A chto sluchitsya, kogda my pridem v Kil',
i to, chto na sushe, uzhe ne budet moim delom,  no  na  sej  raz  ty
ujdesh' ot nee? YA mog by otdat' prikaz, no ne hochu. Vmesto etogo ya
hochu, chtoby ty prosto dal slovo."
    Neskol'ko mgnovenij kazalos', chto Rihter  budet  sporit',  no
pauza u Rihtera byla lish' dlya  bol'shej  vazhnosti  skazannogo.  On
vytyanulsya, postaviv kabluki vmeste: "YA dayu slovo, kapitan."
    "Togda vse v poryadke."
    Rihter  bystro  vyshel  i  Berger  sprosil   sestru   Andzhelu:
"CHto-nibud' eshche?"
    "Net, ne dumayu. Pohozhe, vremenami ya zlyu vas,  kapitan.  Mozhno
sprosit', pochemu?"
    "Bog znaet, sestra. Hotel by ya znat'.  U  menya  byli  tyazhelye
situacii, oni vstrechayutsya v  kazhdoj  komande.  S  nimi  prekrasno
mozhno spravit'sya. Esli nado - kulakom i pinkom, no vy..."
    Ona myagko proiznesla: "Bednyj kapitan Berger. Esli by  vse  v
nashej zhizni poddavalos' takomu prostomu resheniyu."
    Ona vyshla. Berger sidel,  razmyshlyaya,  i  vdrug  osoznal,  chto
vpervye uvidel ee ulybku.




    Kak i mnogih prevoshodnyh moryakov do nego,  u  kontr-admirala
Otto Frimelya morskaya bolezn' byla slabym mestom, i plohaya pogoda,
pozvolivshaya U-235 sovershit' takoj blestyashchij perehod iz Bresta  na
poverhnosti, imela neschastlivyj effekt na ego zheludok. Do momenta
vhoda v ust'e Fala on prinyal predlozhennuyu kojku v  kayute  Gerike,
na kotoroj prihodil v sebya.
    Spal on na udivlenie horosho i vyplyl iz  t'my  v  mir  polnoj
tishiny. Na mgnovenie on ne mog vspomnit', gde nahoditsya, i  lezhal
v tusklom svete, nahmurivshis'.  Potom  otodvinulas'  zanaveska  i
poyavilsya Gerike s kofejnikom i dvumya chashkami na podnose.
    Frimel' sbrosil nogi na pol: "V golove polnaya pustota.  Takoe
sluchaetsya s toboj?"
    "CHasto."
    "Poganoe oshchushchenie. Navernoe stanovlyus'  slishkom  starym.  Dlya
takogo roda veshchej, konechno."
    Gerike skazal: "|to vojna, vot i  vse.  Ona  tyanetsya  slishkom
dolgo."
    On vzyal kartu s polki  nad  kojkoj  i  razlozhil  na  stolike.
Frimel' skazal: "CHertovski tiho."
    "Tak i dolzhno byt'. Bol'shinstvo komandy  uleglos'.  Te,  komu
nado dvigat'sya, hodyat, obernuv botinki tryapkami."
    "Kak oni eto vosprinyali?"
    "Perspektivu navisshej smerti vy imeete v vidu?" Gerike  pozhal
plechami: "Oni horoshie  parni  i  my  byli  vmeste  dolgoe  vremya.
Odnako, oni hodili v YAponiyu i obratno, pomnite?,  poetomu  u  nih
opredelennoj chuvstvo, chto my chereschur chasto  b'em  nash  kuvshin  o
stenu." On zakuril sigaretu i vzyal gibkuyu linejku:  "Konechno,  ne
ochen' pomogaet, chto ya razobral shifroval'nuyu mashinku  na  chasti  i
razdal ih komande na sluchaj samogo hudshego."
    "I ty razdelyaesh' ih pessimizm?"
    "Ne sovsem." Gerike provel karandashom chertu cherez ust'e  Fala
ot mayaka na CHernoj Skale do  Golovy  Sv.  Antoniya:  "Esli  verit'
mestnomu agenty abvera, bum raspolozhen  zdes'.  Vojti  -  eto  ne
problema. S momenta nashego  poyavleniya  voshlo  i  vyshlo  neskol'ko
sudov, no vsegda po odinochke. Luchshe, po vozmozhnosti, prosledovat'
za nebol'shim konvoem. |to dast nam luchshee prikrytie."
    Frimel' vstavil sigaretu v mundshtuk: "Kak mne predstavlyaetsya,
eshche odin faktor v tvoyu pol'zu, chto na  etoj  stadii  vojny  tommi
edva li ozhidayut zasech' germanskuyu podlodku pri popytke proniknut'
v glavnuyu voenno-morskuyu bazu."
    "Mysl' uteshitel'naya. No ya edva li na eto rasschityvayu.  Vojdya,
my postavim miny iz kormovyh trub. Zdes', na Garrik  Rouds  i  po
akvatorii vnutrennej gavani, chto sleva ot proliva Sent-M'yues..."
    "I srazu nazad."
    "Vy zabyvaete pro  bum.  Nam  nuzhno  vhodyashchee  ili  vyhodyashchee
sudno,  chtoby  ego  snova  otkryli.  Nam  nado  zhdat'.   I   esli
komu-nibud' dostatochno ne poschastlivit'sya naporot'sya na nashi miny
vo vremya ozhidaniya, to uveryayu vas, dverca budet ostavat'sya  plotno
zakrytoj."
    "I chto my budem delat' togda - otkroem kingstony?"
    "Est' drugaya vozmozhnost'. Nebol'shaya, no est'." Gerike  provel
karandash k Pendennis Pojnt: "Zdes', mezhdu Pojnt i  mayakom  CHernoj
Skaly."
    "Po minnomu polyu?", sprosil Frimel'.  "Navernyaka  smertel'nyj
kapkan."
    "Net, esli idti  blizhe  k  beregu.  Oni  nazyvayut  ego  YUzhnyj
Proliv. V sootvetstvii s raportom abvera,  ego  ne  obespokoilis'
zaminirovat'.  Prosto  zatknuli  dyru,  zatopiv  staroe  torgovoe
sudno."
    Frimel' posmotrel na kartu:  "SHest'  metrov.  Udivlyus',  esli
makrel' smozhet najti mesto protisnut'sya."
    "SHest' metrov sejchas", skazal Gerike. "No v  vysokij  priliv,
kotoryj segodnya v dvadcat' tri nol' nol',  v  etoj  shcheli  minimum
devyat' metrov."
    Frimel' snova izuchil kartu: "Izvini, Paul',  no  ya  etogo  ne
vizhu. Edva li najdetsya mesto pogruzit'sya, dazhe pri vysokoj  vode.
I navigaciya budet nevozmozhna."
    "No ya i ne dumayu o pogruzhenii", skazal Gerike. "To est', ne o
polnom.  YA  ostanus'  na  mostike   i   budu   davat'   kursovye
napravleniya. YA zapomnil kartu naizust'."
    "Bog v nebesah!", prosheptal Frimel'.
    Zelenaya zanaveska otodvinulas' i poyavilsya oberlejtenant flota
Karl |ngel', pervyj vahtennyj  oficer:  "Kontakt,  kapitan.  Suda
idut  vnutr'  s  vostoka  v  kil'vaternoj  kolonne.  Tri,  mozhet,
chetyre."
    Gerike posmotrel na  chasy.  Bylo  neskol'ko  minut  desyatogo.
"Pohozhe, v tochnosti, chto my zhdem. Vy znaete, chto  delat'.  Bud'te
gotovy dvigat'sya cherez pyat' minut. My projdem pod ih  prikrytiem.
YA sam voz'mu shturval."
    "Bez periskopa?", sprosil Frimel'.
    "Da, poka ne vojdem v Garrik Rouds."
    |ngel' ischez i zanaveska vernulas' na mesto.
    Gerike otkryl shkafchik  pod  kojkoj,  dostal  butylku  i  paru
olovyannyh kruzhek.
    "SHnaps?", sprosil Frimel'.
    "Samyj luchshij." Gerike nalil shchedruyu porciyu v  kazhduyu  kruzhku.
"|ta butylka hodila v YAponiyu i obratno. YA sohranyal ee  dlya  samyh
osobyh sluchaev."
    "I za  chto  my  budem  pit',  moj  dorogoj  Paul'?",  sprosil
kontr-admiral Otto Frimel'.
    "CHto  zh,  za  igru",  otvetil  Gerike.  "Takoj  tost  kazhetsya
podhodyashchim. Za proklyatuyu, glupuyu, idiotskuyu igru,  v  kotoruyu  my
igraem uzhe pyat' let."




    Dzhanet  Manro  neohotno  prosnulas'  on  nepreryvnogo   zvona
dvernogo zvonka. Golova raskalyvalas' ot boli, vo rtu bylo  suho.
Ona lezhala, ustavivshis' vo t'me v potolok, pytayas' prijti v sebya,
i nadeyas', chto proklyatyj shum prekratitsya. No on  ne  prekrashchalsya.
Vnezapno razozlivshis', ona otkinula odeyalo i potyanulas' k halatu.
    Kogda ona otkryla dver', vysokij, strojnyj,  molodoj  morskoj
oficer v plashche i furazhke s kozyr'kom snova potyanulsya k zvonku. On
sutulilsya i kazalsya ustavshim, osobenno po glazam, nehoroshij  shram
prohodil po pravoj storone lica.
    Ona posmotrela na chasy. Bylo chut' bolee desyati. Ona  prospala
tri chasa. Pri dannyh obstoyatel'stvah bylo ves'ma trudno  sderzhat'
temperament.
    "Da, v chem delo?"
    "Doktor Manro? Menya zovut Dzhego, Harri Dzhego."
    "Boyus', vy vybrali ne to vremya. Ne znayu, kto poslal vas, no ya
hochu spat'. Mozhet byt', popozzhe."
    Ulybka  Dzhego  isparilas'.  On  vdrug  stal  vyglyadet'  ochen'
molodo. "Vy ne ponyali." On dostal pis'mo  iz  karmana  i  vruchil:
"Vash dyadya prosil menya eto dostavit'."
    Ona  nahmurilas':  "Dyadya  Keri?  YA  dumala,  on  vse  eshche  na
Gebridah."
    "Verno. Pozavchera ya razgovarival s nim na Fade."
    Ona vzyala pis'mo i medlenno kivnula, slovno  ploho  ponimala:
"A vy tam chto delaete, lejtenant?"
    "O, ya chto-to  vrode  pochtal'ona  mezhdu  ostrovami",  radostno
skazal on.
    "Po-vidimomu, glavnyj teatr nyneshnej vojny."
    "V to vremya, kak nastoyashchie lyudi b'yutsya  i  umirayut  v  drugih
mestah. CHto zh, takova vasha tochka zreniya." On bol'she ne  ulybalsya.
"Vo vsyakom sluchae vy poluchili svoe pis'mo,  doktor,  i  esli  vas
interesuet, to admiral byl v dobrom zdravii, kogda ya videl ego  v
poslednij raz."
    Ona srazu zhe raskayalas' v sarkazme.  V  poslednee  vremya  ona
stanovilas' vse bolee sklonnoj k podobnym zhestokim zamechaniyam.
    "Podozhdite  minutu",  skazala  ona.  Dzhego  povernulsya.   Ona
ulybnulas':  "Vam  luchshe  vojti  i  vypit'  chego-nibud',  poka  ya
prochitayu."
    Gostinaya   byla   malen'koj   i   neuyutnoj.   Ona    vklyuchila
elektroplitku i sela za stol: "Snimite plashch i nalejte sebe  sami.
V uglovom shkafchike najdetsya skotch. Boyus', chto l'da net.  Odno  iz
mnogogo, bez chego nauchaesh'sya zhit' zdes'."
    "A vam?"
    "Malen'kaya budet samyj raz. Ne razbavlyajte."
    On snyal plashch i  furazhku,  podoshel  k  shkafu  i  poka  gotovil
napitki, ona chitala pis'mo. V nem ne bylo nichego, chto ona uzhe  ne
znala ot generala |jzenhauera, i v osnovnom govorilo ob otchayannom
stremlenii ee dyadi snova prinyat' uchastie v vojne. Pishet, slovno ya
sizhu pered nim, vsegdashnyaya manera.
    Ona podnyala glaza, kogda Dzhego vernulsya  s  paroj  bokalov  i
pervoe, chto  zametila  -  lentochku  Voenno-Morskogo  Kresta.  Ona
avtomaticheski prinyala bokal, dazhe ne poblagodariv.
    "Izvinite za zaderzhku", skazal Dzhego. "YA imeyu v vidu  pis'mo.
YA zahodil syuda vchera, no vas ne bylo, a kogda ya pozvonil  segodnya
v  gospital',  mne  skazali,  chto  vy   slishkom   zanyaty,   chtoby
kogo-nibud' videt'."
    "Vy mogli by ostavit' pis'mo."
    "Admiral prosil, chtoby ya vruchil ego lichno."
    "Vy gnusnyj lzhec, znaete?"
    "Boyus', chto tak."
    "I pochemu eto tak vazhno?"
    "On pokazal mne vashe foto."
    Ona snova zasmeyalas': "I chto predpolagalos' delat'  -  smesti
menya s nog?"
    "Net, mem", skazal Dzhego. "Vy  sprosili,  ya  otvetil,  i  eto
vse." On vstal i potyanulsya k plashchu: "Mne luchshe dvigat'."
    "O, radi boga, ne bud'te  takim  zanudoj."  Ona  vdrug  snova
razozlilas'. "Pozvol'te koe-to skazat'  vam,  lejtenant.  Segodnya
vecherom ya chuvstvovala sebya ne  tol'ko  polnost'yu  izmuchennoj,  no
takoj staroj, chtoby byt' vashej mater'yu."
    "Vam dvadcat'  sem'",  skazal  on.  "Den'  rozhdeniya  devyatogo
noyabrya. |to Skorpion i mozhno dogadat'sya, pochemu."
    "|to vy tozhe uznali ot dyadi Keri? Horosho, ya  sdayus'.  CHto  vy
delaete na flote v takih obstoyatel'stvah?"
    "Spuskaem flag."
    "U menya byl ochen' tyazhelyj den'",  skazala  ona.  "Segodnya  na
London upalo chetyrnadcat' letayushchih bomb.  Vy,  navernoe,  slyshali
vzryvy, no ya videla rezul'taty. Upala v postel'  vsego  tri  chasa
nazad. I vdrug poyavilis' vy."
    On snova podnyalsya: "Proshu proshcheniya. YA ne srazu ponyal."
    "Vy dostavili pis'mo i Ajku, ne tak li?" On priostanovilsya  i
ona prodolzhala: "Ne bespokojtes', vy ne  vydaete  gosudarstvennyh
sekretov. Proshloj noch'yu on govoril so  mnoj  ob  etom.  Moj  dyadya
pytaetsya vernut'sya v slavnuyu bitvu."
    Dzhego ne znal, chto skazat'. On byl  ocharovan  etoj  strannoj,
rezkovatoj devushkoj, ee shirokim, pochti nekrasivym rtom i  rezkim,
otchetlivym golosom.
    Ona sprosila: "Kogda vy vozvrashchaetes'? V konce nedeli?"
    "Verno."
    "YA  tozhe.  YA  imeyu  v   vidu,   chto   uchtivost'yu   verhovnogo
glavnokomanduyushchego ya edu  povidat'sya  s  dyadej,  no  mne  eshche  ne
naznachili datu."
    "Mozhet byt', my poedem odnim poezdom."
    Ona vzyala anglijskuyu sigaretu iz pachki na  kamine  i  on  dal
ogon'ku. "A ostatok vashego otpuska? CHto vy sobiralis' delat'?"
    "V obshchem, ne znayu", pozhal  plechami  Dzhego.  "Pohozhe,  v  etom
gorode sejchas ne gusto s razvlecheniyami."
    "O, ne znayu", skazala ona. "Vy, yanki,  vsegda  vyglyadite  oll
rajt s vashimi sigaretami i viski. Dejstvitel'no, vy  dazhe  mozhete
vzyat' taksi, kogda nado, chto  gorazdo  bol'she  togo,  chego  mogut
pozvolit' sebe mestnye, pover'te."
    "A kak vy smotrite na sebya? Raznovidnost' kokni-amerikanki?"
    "YA priehala iz Parizha v sorokovom. A do togo zdes' ne byla."
    Voznikla pauza i Dzhego ne mog pridumat', chto skazat'.  Dzhanet
sprosila: "Kuda vy sejchas otpravlyaetes'? Za gorod?"
    "Ne dumayu. Voz'mu kojku v odnom iz oficerskih klubov."
    "A teper' podumajte, ne mogli by vy progulyat'sya  so  mnoj  po
naberezhnoj."
    On ustavilsya: "Po naberezhnoj?"
    "Konechno, pochemu by i net? YA hochu provetrit'sya. Dajte mne tri
minuty,  nabrosit'  chto-nibud'."  Ona  ostanovilas'  u  dveri   v
spal'nyu: "Vy ne vozrazhaete?..."




    V Fal'mute, dvigayas' vdol'  berega  na  periskopnoj  glubine,
U-235 vygruzila poslednie miny vdol' vhoda v gavan'  Sent-M'yus  i
nachala uhodit'. Gerike byl u periskopa, admiral Frimel' i  |ngel'
pozadi  nego,  a  obershtojermann  Villi  Karlsen  za   shturvalom.
Napryazhenie bylo neveroyatnym, matrosy dvigalis', slovno duhi,  vse
ob®yasnyalis' shepotom.
    Lico |ngelya bylo v  potu.  On  sprosil  neterpelivo:  "Teper'
uhodim domoj?"
    "Bergen - eto dom?",  sprosil  Gerike,  Povorachivaya  periskop,
chtoby osmotret' situaciyu v gavani.
    V etot moment buksir, poyavivshijsya iz Garrik Rouds,  natknulsya
na odnu iz min. Razdalsya mgnovennyj  tupoj  vzryv,  yazyk  plameni
osvetil vsyu zonu gavani. Udarnaya volna molotom udarila po korpusu
podlodki.
    "O bozhe", prostonal |ngel'.
    Frimel' s poserevshim licom vcepilsya v plecho Gerike: "Mina?"
    "Boyus', chto tak. Pervyj  udar."  On  vdrug  posurovel,  plechi
sgorbilis'. On  povernulsya  k  nim:  "Dva  fregata  klassa  River
prishvartovany pochti bok  o  bok  pryamo  na  sever  vo  vnutrennej
gavani."
    "Dazhe vy ne  mozhete  byt'  dostatochno  choknutym  dlya  etogo",
skazal v otchayan'i |ngel'. "U nas ne budet ni shansa."
    "A kakie shansy u  nas  sejchas?",  sprosil  Gerike.  "Fregaty,
Karl. Dva."
    Kazalos', ot nego b'et elektrichestvom, lico stalo  sovershenno
belym, sumasshedshie temnye glaza sverkali. Slovno on spal i tol'ko
chto prosnulsya.
    On povernulsya k Frimelyu: "Admiral?"
    Frimel' pochuvstvoval, chto drozhit,  no  ne  ot  straha,  a  ot
nekoej svirepoj radosti: "Bozhe moj, pochemu net? CHertovski horoshaya
rabota, Paul'."
    I |ngel', zatronutyj tem zhe bezumiem, otbrosil vse  strahi  i
vstal po stojke smirno: "V vashem rasporyazhenii, gospodin kapitan."
    "Dobro." Gerike pohlopal ego po plechu: "Voz'mi ee.  Predstoit
tyazheloe  delo.  Podgotovit'  k  strel'be  na  poverhnosti   truby
odin-chetyre." On povernulsya k  Karlsenu:  "Ty  voz'mesh'  shturval,
Villi, sdelaj horosho."
    Voznikla  vnezapnaya  vspyshka  aktivnosti,  prozvenel   zvonok
gotovnosti k boyu. Gerike poshel k trapu i pochti  obydenno  dobavil
cherez plecho: "Ne hotite li  prisoedinit'sya  ko  mne  na  mostike,
gospodin kontr-admiral?"




    Na verhushke trapa  on  podozhdal.  Razdalos'  shipenie  szhatogo
vozduha, bul'kan'e vody, potom |ngel' soobshchil: "Lyuk nad vodoj."
    Gerike otkryl ego i vzobralsya na mostik boevoj rubki. Sil'nyj
dozhd' solidno shlepnul po licu, vody gavani burlili  ot  sumatohi.
Buksir pochti zatonul, no neft' vokrug prodolzhala goret'; kogda on
navel nochnoj binokl', matrosy v pole zreniya otchayanno  borolis'  v
ledyanoj vode.
    V nosovom torpednom otseke komanda neistovo rabotala.  |ngel'
uzhe nastroil periskop ataki, kogda Gerike navel  binokl'  na  dva
fregata.
    Pozadi nego Frimel' skazal: "Massa aktivnosti na palube. YA by
skazal, chto u tebya vsego tri minuty pered tem, kak  oni  podnimut
yakorya i ujdut ottuda."
    Trevozhnye revuny rezko zvuchali nad  vodoj.  Teper'  poyavilos'
zametnoe dvizhenie po stenke  gavani.  Vnezapno  razdalos'  gluhoe
stakkato vystrelov i yarkie ognennye shary kaskadom  posypalis'  na
nih po gigantskoj krivoj, padaya v vodu po levomu bortu.
    "Vot tak", mrachno skazal Frimel', "Oni znayut, chto my zdes'."
    U-235 ustremilas' vpered. Gerike spokojno skazal: "Apparaty s
pervogo po chetvertyj prigotovit'sya k nadvodnomu ognyu."
    |ngel' zabormotal v peregovornuyu  trubu.  Posle  korotkoj  on
podnyal glaza: "Apparaty gotovy, kapitan."
    "SHest' metrov", skazal  Gerike.  "Pryamoj  navodkoj.  Apparaty
pervyj i vtoroj po pravomu  fregatu,  tretij  i  chetvertyj  -  po
dzhentl'menu sleva. Distanciya - tysyacha metrov,  skorost'  tridcat'
pyat'. Napravlyayushchij ugol - goluboj chetyre."
    |ngel' peredal prikazy po peregovornoj trube  shturmanu  Pihu,
komandovavshemu  slozhnym  elektricheskim  ustrojstvom,  svyazyvayushchim
girokompasy, periskop ataki i elektricheskie cepi torpedy, kotorye
otnyne fakticheski stanovilis' otvetstvennymi za uspeh ili neudachu
operacii.
    On sdelal okonchatel'nuyu nastrojku. |ngel' navodil perekrestie
periskopa ataki na pravyj  fregat,  kotoryj,  snyavshis'  s  yakorya,
nachal otvorachivat' vlevo.
"Goluboj chetyre gotov, kapitan!"
    "Ogon'", skazal Gerike.
    "Apparat pervyj - ogon'! Apparat vtoroj - ogon'!"
    Podlodka vzdrognula, kogda torpedy vyshli i ustremilis' k celi
na  skorosti  tridcat'  pyat'  uzlov.  Levyj  fregat  teper'  tozhe
dvigalsya, hlynuv vpered, vzdymaya nosovuyu volnu, v  to  vremya  kak
ego kapitan vyzhimal iz dvigatelej vse vozmozhnoe.
    "On ujdet, Paul'.  On  ujdet!",  zakrichal  Frimel',  glyadya  v
binokl'.
    "Net, ne ujdet", spokojno skazal Gerike. "|to moya noch'. Kruto
na pravyj bort", prikazal on.  "Dejstvuj,  Karl.  Strelyaj,  kogda
sochtesh' nuzhnym."
    Pulemetnye puli stuchali po boevoj rubke,  neskol'ko  snaryadov
upali dostatochno blizko po levomu bortu, chtoby zastavit' podlodku
sil'no pokachnut'sya. No eta noch' byla takzhe noch'yu Karla  |ngelya  -
spokojnogo, sosredotochennogo, hladnokrovnej obychnogo, v to  vremya
kak kapitan fregata sovershil svoyu edinstvennuyu  oshibku,  otvernuv
vpravo, chtoby mogli vesti ogon' bortovye orudiya, no pri  etom  na
mgnovenie otkryv ves' levyj bort - prekrasnaya cel'.
    Kak tol'ko torpedy  vyshli,  podlodka  shtoporom  vvintilas'  v
bushuyushchuyu vodu. "Levo na bort", prikazal Gerike. "I  skazhi  Ditcu,
chtoby vyzhal vse, chto mozhet."
    Razdalsya  zaglushennyj  vzryv,  za  kotorym  srazu  posledoval
vtoroj - dve pervye torpedy porazili cel'. Iz  komandnogo  otseka
doneslis' vozglasy radosti. Oranzhevoe oblako ognya  podnyalos'  nad
pervym fregatom i chernyj dym  vzdybilsya  v  nochnoe  nebo.  Vtoroj
fregat teper' besheno otvorachival, ibo  ego  kapitan  pochuyal,  chto
topor vot-vot upadet, ego orudiya prodolzhali vesti ogon'.
    Mgnovenie  spustya  udarila  tret'ya  torpeda,   srazu   sledom
chetvertaya. Fregat  p'yano  zashatalsya,  korma  vysoko  podnyalas'  v
vozduh, potom pogruzilas' v vodu.  Razdalsya  eshche  odin  gromadnyj
vzryv, plamya bashnej podnyalos' v nochi.
    "Vse", skazal Gerike.  "Poryadok.  Sdelano."  On  obratilsya  k
|ngelyu:  "YA  skazal  skorost',  chert   poberi!   Skorost'!   Nado
vybirat'sya otsyuda!"
    Teper' ves' ad vyrvalsya naruzhu, orudiya  beregovyh  ukreplenij
veli ogon' po gavani. Frimel', nyrnuvshij  za  stal'nuyu  zaslonku,
kogda pulya otrikoshetila vozle golovy, sprosil: "Orudijnyj raschet,
Paul'?"
    "Net", skazal Gerike, "my stanem dlya nih vsego  lish'  horoshej
cel'yu. Vskore my vyberemsya otsyuda, pover'te. Oni ne zhdut, chto  my
popytaemsya bezhat' cherez YUzhnyj Proliv. Predpolagaetsya, chto tam  ne
projti, pomnite?"
    Veter nes po gavani chernyj  pokrov  gustogo  neftyanogo  dyma,
zakryv scenu, i U-235, skryvshis' iz  vida,  dvinulas'  na  polnoj
skorosti k Pendennis Pojnt.




    V prolive bylo sil'noe prilivnoe techenie. V komandnom  otseke
|ngel' stoyal u shturvala, za ego  plechom  Frimel'.  Kazalos',  chto
zdes' stolpilis' vse:  glavnyj  mehanik  Ditc,  vtoroj  vahtennyj
oficer molodoj Hajni Rot.
    Dizeli vyklyuchili  i  vinty  krutilis'  elektromotorami.  Bylo
ochen' tiho i kogda  golos  Gerike  zaskrezhetal  v  rastrube,  Rot
ispuganno vzdrognul.
    "U nas slishkom malo vremeni. Priliv nachinaet slabet' i sejchas
techenie pyat'-shest' uzlov, tak chto davajte teper' po-nastoyashchemu."
    Ego golos, yasno slyshimyj kazhdomu  na  bortu,  byl  sovershenno
spokoen. |ngel', otvechaya v mikrofon nad golovoj,  tshchetno  pytalsya
sdelat' golos rovnym: "My gotovy, kapitan."
    Gerike na mostike byl  hladnokroven,  kak  nikogda  v  zhizni.
Reakciya, skazal on sebe,  na  vse  eti  dejstviya  i  strasti.  On
izobrazil ulybku. On  byl  v  spasatel'nom  zhilete,  shlemofone  s
mikrofonom, i lish' nemnogo vydavalsya nad urovnem vody.
    Ot zhutkoj fosforesciruyushchej i burlyashchej  vody  bylo  ne  sovsem
temno, i on mog  gorazdo  luchshe,  chem  dumal,  ocenit'  situaciyu.
Kavardak v dal'nem uglu gavani vyglyadel dalekim, ne otnosyashchimsya k
real'nosti.
    "Kurs odin-vosem'-dva", skazal on.
    Golos |ngelya zatreshchal v ushah: "Sem' metrov pod kilem... shest'
metrov pod kilem..."
    Oni plyli, podhvachennye techeniem, vse v beloj pene, a  gde-to
vysoko nad nimi orudijnaya bashnya Pendennis Pojnt povorachivalas' vo
t'me.  Gerike  slyshal  skrip  i  korotko  udivilsya,  gde  zhe   ih
prozhektory.
    Vnezapno  v  golose  |ngelya  poyavilas'  panika:  "Dva   metra,
kapitan. Tol'ko dva metra pod kilem... Odin metr..."
    Gerike spokojno skazal: "Idet  ustojchivo,  Karl.  Spokojno  i
legko. Snizit' skorost'."
    "Kazhetsya, my pochti  nad  vodoj,  moj  dorogoj  Paul'."  Golos
Frimelya zvuchal pochti tak zhe spokojno.
    U-235 sotryaslas', razdalsya skrezhet, dolgij skrip, ot kotorogo
szhalis' zuby u kazhdogo cheloveka na bortu.
    "O bozhe, vot ono", skazal vsluh Hajni Rot v komandnom otseke.
    Odnako,  oni  prodolzhali  dvigat'sya,  dolgij  prodolzhitel'nyj
skrezhet  vdrug  prekratilsya  i  golos  Gerike  prikazal:  "Polnyj
vpered."
    Na  vsej  lodke  razdalsya  krik   radosti.   "Emu   udalos'",
voshishchenno skazal Ditc. "Kak obychno", dobavil on.
    Golos Gerike zazvuchal snova: "Esli vy  dumaete,  chto  my  uzhe
vybralis' iz lesa,  zabud'te.  My  eshche  ne  minovali  zatoplennoe
sudno. Do nego eshche sto  metrov.  YA  chetko  ego  vizhu.  Polovinnaya
moshchnost', i bud'te gotovy, kogda ya skazhu, dat' mne vsyu."
    S mostika on osmotrel poslednee prepyatstvie. U-235 drejfovala
vpered pod dejstviem techeniya, poshedshego cherez YUzhnyj Proliv, kogda
nachalsya otliv. Zatoplennoe sudno okazalos'  starym  kabotazhnikom,
ego edinstvennaya dymovaya truba  yasno  videlas'  na  nochnom  nebe,
paluba edva torchala iz vody.
    "Pravo rulya", skazal Gerike.
    SHCHel' mezhdu skalami i zatoplennym sudnom kazalas'  nemyslimo
uzkoj, no teper' bylo  slishkom  pozdno  povorachivat'.  Pod  kilem
snova nachalo skripet'.
    Golos  |ngelya  zvuchal  neistovo:  "Zdes'  dolzhno  byt'  shest'
metrov, kapitan! SHest'!"
    Skrezhet prekratilsya i lodka soskol'znula.  "Navernoe,  cep'",
skazal Gerike. "Prodolzhaj dvigat'sya, Karl. Uzhe nedolgo."
    Gde-to pozadi za dymom  na  drugoj  storone  gavani  razdalsya
gluhoj  vzryv.  On  ne  obratil  na  nego  vnimaniya  i  polnost'yu
sosredotochilsya na stoyashchej zadache, derzhas'  za  poruchni  nemeyushchimi
pal'cami.
    Potom  pokazalos',  chto  lodku  shvatila  i  tolknula  vpered
gigantskaya ruka vnezapnogo  beshenogo  techeniya.  Mimo  pronosilos'
blokiruyushchee  sudno:  navisshaya  nad  nim  dymovaya  truba,   rzhavye
bortovye plity, razbitye okna mostika - sudno-prizrak.
    On  peregnulsya  cherez  poruchni.  Nastal  moment  maksimal'noj
opasnosti, vremya zazubrennogo metalla i torchashchih balok, sposobnyh
vskryt' ih, kak banku sardin.
    Razdalsya  skrip  po  pravomu  bortu,  utesy  kazalis'   ochen'
blizkimi, slishkom blizkimi, potom oni svernuli vlevo  v  techenie,
blokiruyushchee sudno udalilos' v noch', ostalos' pozadi.
    Gerike hriplo proiznes: "My na chistoj vode. Burnoe more. Sila
vetra po moej ocenke shest' ballov. Polnyj  vpered,  dizeli  tozhe,
pozhalujsta."
    V komandnom otseke scena byla neveroyatnoj. Ditc razrydalsya, a
Frimel' v pristupe emocij shvatil Hajni Rota i obnyal ego.
    "Zamechatel'no",  skazal  admiral.  "YA  uzhe  lezhal  v   grobu,
gotovyj ujti. Teper' ya vynuzhden skazat', chto eto byla oshibka."
    Na mostike Gerike krepko derzhalsya za poruchni, a U-235 neslas'
v samoe peklo bushuyushchego vetra, duyushchego iz proliva.  Teper'  stalo
ochen' temno, orientiry ischezli,  odna  bol'shaya  volna  za  drugoj
obrushivalis' na nego. On  slyshal  tol'ko  rev  morya.  Luchshe  ujti
otsyuda. "Horosho, Karl",  skazal  on.  "Primi  ee  i  pozvol'  mne
obsushit'sya, my pogruzimsya, kogda vyjdem na seredinu proliva."
    Vnezapno rev usililsya i v nem poslyshalos' ne tol'ko more.  On
uvidel sprava po bortu gigantskuyu  beluyu  volnu  ot  nosa  sudna.
Razdalsya uzhasnyj  tresk  i  skrezhet  metalla,  kogda  temno-seryj
siluet propahal po polubaku podlodki i nyrnul v noch'.
    Podlodka nakrenilas', boevaya rubka povalilas' vlevo i  Gerike
vybrosilo za bort.
    "Moya noch'", podumal on, po kakoj-to glupoj  prichine  hvatayas'
za furazhku. "Razve ya ne govoril tak?", potom on okazalsya v vode i
pervaya dikaya volna perekatila cherez nego.




    Tumannyj obraz, kotoryj na mgnovenie privlek vzglyad Gerike  i
kotoryj propahal po polubaku  podlodki,  byl  storozhevoj  korabl'
(MTB) tipa Fosner iz Pyatoj  flotilii  korolevskih  voenno-morskih
sil,  vozvrashchayushchijsya  iz  patrulirovaniya  domoj  na  skorosti   v
tridcat' pyat' uzlov posle polucheniya po radio novostej iz Fal'muta.
    Teper' on bespomoshchno drejfoval, prinimaya vodu  v  proboiny  i
zastoporiv vse dvigateli.  Na  mostike  ego  komandir,  lejtenant
korolevskogo flota Drammond, prinimal ot glavnogo bocmana  raport
o povrezhdeniyah.
    "Skol'ko my proderzhimsya, chif?"
    "Pri takom more samoe bol'shee chas, ser. Esli oni hotyat spasti
sudno, luchshe pobystree prislat' syuda buksir."
    "Vy uvereny, chto eto byla podlodka?"
    "Opredelenno, ser. Vperedsmotryashchij Kuper tozhe videl  ee."  On
sdelal pauzu. "No nasha ili ih, ya ne mogu byt' uveren."
    "Moj bog", tiho skazal Drammond.
    Na korme poslyshalsya vozbuzhdennyj krik:  "CHelovek  za  bortom,
ser, po levomu bortu!"
    "Prozhektor!", skazal Drammond. "Bystree!"
    Luch metnulsya po bushuyushchej vode  i  vyhvatil  Gerike  v  zheltom
spasatel'nom zhilete i furazhke, nahlobuchennoj na ushi. On pomahal v
otvet.
    "Bystree!", prikazal Drammond. "On, dolzhno byt',  zamerz  tam
do polusmerti."
    Mladshij oficer Bell sbezhal s  mostika  prinyat'  komandovanie.
U poruchnej voznik shkval aktivnosti  i  Gerike  vtyanuli  na  bort.
Drammond   peregnulsya   cherez   poruchni    mostika,    ozabochenno
vglyadyvayas', perevel na nih svet prozhektora i Bell podnyal golovu.
    "Velikij bozhe, ser, my vylovili dzherri!"




    V Londone sil'no dozhdilo i na  ulicah  klubilsya  tuman.  Plashch
Dzhanet Manro promok naskvoz', kak i sharf na volosah.
    Oni proshli  neskol'ko  mil'  pod  dozhdem  -  Berdkejdzh  Uolk,
dvorec, Sent-Dzhejms Park i Dauning-strit, hotya  Dzhego  byl  ne  v
sostoyanii mnogo uvidet'. No emu bylo vse ravno.
    "Vam, konechno, eshche ne dostatochno?",  sprosil  on,  kogda  oni
napravilis' k Vestminsterskomu mostu.
    "Eshche net. Pomnite, ya obeshchala vam nechto osobennoe?"
    "Da?", Dzhego smotrel ozadachenno.
    Oni podoshli k mostu i ona svernula na  naberezhnuyu.  "Nu,  vot
ono", skazala ona. "Samoe  romantichnoe  mesto  v  gorode.  Kazhdyj
amerikanec v Londone dolzhen projtis'  po  naberezhnoj  po  krajnej
mere odin raz, predpochtitel'no posle polunochi."
    "Ona skoro nastupit", skazal Dzhego.
    "Horosho, vykurim eshche  po  sigarete  i  podozhdem  ved'movskogo
chasa."
    Ona sklonilis' na parapet i slushali shlepan'e kapel'. "Vy hot'
nasladilis' puteshestviem s gidom?", sprosila ona
    "O da, mem, mozhno skazat'  i  tak",  otvetil  Dzhego.  "YA  byl
chuzhakom v etom gorode, no bol'she ne budu."
    "Mne eto nravitsya", skazala ona. "Vy, odnako, poet."
    "Ne ya", skazal Dzhego. "Blagodarite Gershvina." On  oblokotilsya
na parapet ryadom s nej. "Vy  v  samom  dele  lyubite  etot  staryj
gorod?"
    "U nas osobye vzaimootnosheniya. YA videla ego v horoshie vremena
i v plohie, chasto goryashchim adskim plamenem, a my vse eshche zdes',  ya
i gorod."
    "No vam ne slishkom nravyatsya lyudi?"
    Ee podborodok  vyzyvayushche  podnyalsya.  On  oshchutil  v  nej  edva
sderzhivaemyj gnev: "Pochemu zhe, dorogoj? Po kakoj prichine  vy  tak
dumaete?"
    "CHto takoe, doktor? Snimite nagar. Ne vy li videli tak  mnogo
umirayushchih?"
    "CHtob vy provalilis', Dzhego." Ee ruka vzmetnulas' v poshchechine.
Big Ben ispustil pervyj udar polunochi.
    Dzhego oboronilsya, podnyav ruki: "Vspomnite - chas ved'my. A  my
na naberezhnoj v samom romanticheskom meste Londona."
    Ona potyanulas' potrogat' ego lico: "Skazhite, Dzhego,  vas  tak
ploho zashili? Zabrali u vas neskol'ko let zhizni?"
    "Slishkom mnogo", otvetil on.
    Prozvuchal poslednij udar polunochi. Dozhd' usililsya, perejdya  v
liven', i ona pododvinulas' sovsem blizko. On  ostorozhno  polozhil
ej ruki na plechi. Ona zakinula ruki  emu  za  golovu  i  strastno
pocelovala.
    "Otvedi menya domoj, Dzhego", prosheptala ona.







      ----------------------------------------------------

    Barkentina "Dojchland", 19 sentyabrya 1944 goda.  SHirota  43'.40N,
dolg. 20'.55W. Proshloj noch'yu  v  srednej  vahte  sil'nym  poryvom
vetra razorvalo nosovoj verhnij topovyj parus. Pogoda  prodolzhaet
uhudshat'sya. Sil'nyj shtorm v utrennyuyu vahtu, sil'nye volny.




    Nesmotrya na to,  chto  probilo  lish'  dve  sklyanki  poludennoj
vahty, v salone bylo tak temno, chto sestra Andzhela zazhgla  lampu.
Ona sidela za stolom, kotoryj, kak  i  kresla,  byl  privinchen  k
polu. Pered nej lezhala otkrytaya bibliya. Lotta sidela  naprotiv  s
igolkoj i nitkoj, shtopaya grubuyu brezentovuyu rubahu.
    Snaruzhi zavyval veter i "Dojchland" tyazhelo klonilas' na  levyj
bort, podolgu vozvrashchayas' v ravnovesie: ranee eto sobytie vyzvalo
by zametnuyu trevogu, no ne sejchas. Voda kapala so stupenek  trapa
kayut-kompanii i shlepala na pol. Bylo holodno  i  syro,  vse  bylo
vlazhnym, dazhe odeyalo, kotorym ona zakutala plechi.
    Lotta, pri plohom osveshchenii sosredotochennaya na svoej  rabote,
korotko  ulybnulas',  kak  ot  tajnoj  mysli.  Sestra  Andzhela  v
poslednee vremya chasto videla takuyu  ulybku  -  i  slishkom  horosho
ponimala, chto ona znachit. Kazalos', slovno devushka uskol'zaet  ot
nee, ot vsego, chto ran'she vyglyadelo takim vazhnym, i dlya chego?
    Ona osoznavala podymayushchijsya iznutri gnev,  kogda  otkryvalis'
starye rany, no reshitel'no derzhala  ego  pod  kontrolem.  On  byl
bessmyslennoj emociej i nichego ne reshal.
    Ona sprosila Lottu: "|ta rubashka gospodina Rihtera?"
    Lotta podnyala glaza: "Da, sestra."
    Do togo, kak razgovor smog prodolzhit'sya,  na  trape  razdalsya
topot i poyavilsya bocman s  bol'shim  bidonom  v  ruke.  On  byl  s
nepokrytoj golovoj, svetlye volosy i boroda v businkah  dozhdya,  s
zheltogo plashcha stekala voda.
    Stavya bidon na pol, on ulybnulsya: "Goryachij chaj, sestra.  Ves'
kambuz gotov k rabote."
    "Plohaya pogoda, gospodin Rihter?", sprosila sestra Andzhela.
    "Prosto eshche odin atlanticheskij shtorm,  sestra",  otvetil  on.
"Nichego osobennogo dlya starozhila, vrode vas."
    Ona ulybnulas' vopreki sebe, bylo trudno uderzhat'sya.
    Lotta skazala: "Vasha rubashka, gospodin Rihter, budet gotova k
vecheru."
    "Vy baluete menya, frojlyajn". Sudno  kachnulo  i  emu  prishlos'
operet'sya na stol. "Mne luchshe vernut'sya. Pogoda plohaya."
    On podnyalsya po trapu i Lotta prervala shtopku: "On nikogda  ne
ostanavlivaetsya.  Inogda  mozhno  podumat',  chto  on  edinstvennyj
muzhchina v komande."
    "Konechno,  on  prekrasnyj  moryak",  skazala  sestra  Andzhela.
Pomolchav, ona prodolzhala: "I krasivyj molodoj chelovek.  On  mnogo
rasskazyval vam o sebe?"  Lotta,  pokrasnev,  podnyala  glaza.  "YA
sprashivayu tol'ko potomu, chto sestra  Ket  skazala,  chto  zametila
vchera vecherom, kak vy i gospodin Rihter  dolgo  razgovarivali  na
palube."
    Prezhde chem devushka otvetila, sudno sodrognulos' ot ocherednogo
moshchnogo poryva, svernuv s kursa.  Na  palube  razdalsya  trevozhnyj
krik, dver' v kayut-kompaniyu s  treskom  raspahnulas'  i  kaskadom
hlynula voda.




    Berger  derzhal   shturval   s   dvumya   pomoshchnikami-matrosami,
"Dojchland"  borozdila  bushuyushchuyu  beluyu  penu.  Nesmotrya   na   ih
sovmestnye usiliya, sudno postoyanno sduvalo s kursa na paru rumbov
v obe storony.
    SHturm i vperedsmotryashchij  Knorr  popytalis'  zarifit'  nosovoj
parus i ves'ma namayalis', ibo more postoyanno perehlestyvalo cherez
shtormovoj kozyrek, pokryvayushchij lyuki, snova i snova okatyvaya ih po
poyas, tak chto im prishlos'  prekratit'  rabotu  i  prosto  viset',
krepko vcepivshis', chtoby ih ne smylo.
    Rihter, vybezhav iz kayut-kompanii, zahlopnul za soboj dver'  i
prinyalsya prodvigat'sya  k  trapu  kvarterdeka.  Gigantskaya  volna,
prishedshaya s  kormy,  bashnej  navisla  iz  dozhdya,  slovno  pytayas'
proglotit' ih. On kriknul Bergeru, pokazyvaya, no  volna  s  siloj
razbilas' o poluyut, sbiv s nog oboih pomoshchnikov kapitana.
    Rihter vcepilsya v shtormovuyu osnastku i uderzhalsya.  Prohodyashchaya
volna kipela vokrug nego, vse unosya s soboj, i  na  mgnovenie  on
poveril, chto sudno potonet pod ee vesom.
    Medlenno "Dojchland" nachala podnimat'sya, voda otstupala, i  on
uvidel, chto na shtormovoj osnastke nosovogo parusa ostalsya tol'ko
SHturm.
    Knorr barahtalsya v podvetrennyh skupperah, pytayas'  podnyat'sya
na  nogi.  Rihter  nachal  dvigat'sya  k  nemu,   poka   "Dojchland"
prodolzhala vybirat'sya i zdes' nakatilas' drugaya bol'shaya  volna  i
snova sbila ego s nog. On shvatilsya za kraj chehla glavnogo lyuka i
krepko vcepilsya, odnako  ta  zhe  volna  perenesla  cherez  poruchni
Knorra. Kogda Rihteru udalos' vstat' na nogi, on zametil  v  vode
zheltoe pyatnyshko, no ono bystro ischezlo.
    SHturm nachal dvigat'sya po palube vdol' shtormovyh linej. Berger
s dvumya  pomoshchnikami  pobezhdal  v  shvatke  s  shturvalom.  Rihter
zametil, chto dveri trapa v kayut-kompaniyu  raspahnuty.  On  voshel,
zakryl ih za soboj i spustilsya.
    V salone bylo po koleno vody i vse monahini vyshli iz  kayut  v
trevoge i prisoedinilis' k sestre Andzhele i Lotte.
    "Vse  v  poryadke,  damy",  uspokoil  ih  Rihter.   "Vse   pod
kontrolem,  no  ya  nastaivayu,  chtoby  vy  vernulis'  v  kayuty   i
privyazalis' k kojkam, poka ne projdet shtorm."
    Voznikla nekaya zaminka, no sestra Andzhela  provorno  skazala:
"Gospodin Rihter prav.  My  nemedlenno  dolzhny  sdelat',  kak  on
skazal."
    Vse monahini vozvratilis' v kayuty, po koleni v vode, podobrav
yubki, no Lotta ostalas' i podnyav ruku potrogala pyatno  krovi  na
pravoj shcheke Rihtera.
    "Vy poranilis', gospodin Rihter."
    "Nichego", otvetil on, "tol'ko carapina. Pozhalujsta,  delajte,
kak ya skazal." On povernulsya k sestre  Andzhele:  "My  tol'ko  chto
poteryali  cheloveka.  Knorra.  Skazhite  ostal'nym,  kogda  sochtete
nuzhnym. YA ne hochu trevozhit' ih bez neobhodimosti."
    Ona perekrestilas': "Razve nichego nel'zya bylo sdelat'?"
    "Pri takom more? Ego prosto proglotilo."
    Sudno snova kachnulo i on, rugayas', razvernulsya, pronessya mimo
Lotty i bystro podnyalsya po trapu. Ona potyanulas' za  nim,  slovno
hotela uderzhat'.
    "Hel'mut", prosheptala ona.
    Ee yubka mokla v vode,  pleshchushchej  vokrug  nog.  Ona  stoyala  s
blizkim k otchayan'yu vyrazheniem lica: "On ub'etsya, ya znayu!"
    Sestra Andzhela myagko skazala: "On nravitsya tebe, ne pravda? YA
imeyu v vidu, ochen' sil'no nravitsya?"
    "Da, sestra", otvetila Lotta tihim golosom.
    Sestra Andzhela sela za stol, stisnuv rukami kraj: "Ditya  moe,
tebe sleduet vspomnit', chto my chleny ordena, chej  obet  pobuzhdaet
nas lyubit' vseh blizhnih nashih ravnym obrazom.  Opasnost'  v  tom,
chto lyuboj vid lichnyh otnoshenij umalyaet davaemoe drugim.  My  dali
obet sluzhit' chelovechestvu, Lotta."
    "YA ne davala takogo obeta, sestra."
    Sestra Andzhela uderzhalas' za stol, kogda sudno snova kachnulo.
U nee slegka perehvatilo  dyhanie  i  ne  tol'ko  ot  fizicheskogo
usiliya.
    "Ty ponimaesh', chto ty govorish'?"
    "Da", otvetila Lotta s novoj tverdost'yu v golose.  "YA  bol'she
ne uverena v svoem prizvanii."
    Sestra Andzhela protyanuv ruku  krepko  szhala  ladon'  devushki:
"Podumaj horosho, Lotta", nastojchivo skazala ona.  "Otkazat'sya  ot
lyubvi k bogu radi..."
    "...lyubvi k cheloveku?", sprosila Lotta. "Razve nel'zya  lyubit'
oboih?"
    Sestra Andzhela pytalas'  ostat'sya  spokojnoj,  odnako  gorech'
razlivalas' v golose, kak zhelch': "Veshchi ne vsegda  takovy,  kakimi
my ih vidim. CHelovecheskie sushchestva hrupki. Odnazhdy, kogda ya  byla
gorazdo molozhe tebya, ya polyubila muzhchinu, otdala emu  svoe  serdce
i, bozhe, pomogi mne, otdala emu i svoe telo  -  a  vzamen..."  Ej
perehvatilo gorlo: "A vzamen..."
    Lotta  tiho  skazala:  "Iz-za  togo,  chto  odin  muzhchina  tak
postupil, razve zapyatnany vse muzhchiny? Vy hotite, chtoby ya  v  eto
poverila, sestra?"
    "Net", prosheptala sestra Andzhela. "Konechno, net."  Ona  szhala
ruku Lotty: "My dostatochno pogovorili segodnya. Idi i lozhis',  kak
prikazal gospodin Rihter. On znaet, chto dlya nas luchshe."
    Lotta pokolebalas', no sdelala, kak  bylo  skazano.  Dver'  v
kayutu zakrylas' za neyu. Sestra Andzhela ostalas' sidet' za stolom,
ustavivshis' v prostranstvo otsutstvuyushchimi glazami.
    "Pochemu, Karl?", prosheptala ona. "Pochemu?"
    Potom, kogda goryachie  slezy  zastili  ej  glaza,  mnogoletnyaya
zheleznaya disciplina, kak  vsegda,  prishla  ej  na  pomoshch'.  CHtoby
uspokoit'sya, ona gluboko vzdohnula, slozhila ruki i nachala molitvu
za  spasenie  dushi  vperedsmotryashchego  Petera  Knorra,   za   vseh
greshnikov mira, ch'i deyaniya otorvali ih  ot  beskonechnoj  blagosti
bozhiej lyubvi.




    K vecheru shtorm oslabel, odnako,  dulo  eshche  ochen'  sil'no,  i
vysoko nad paluboj Hel'mut Rihter, SHturm i starshij  matros  Klyut,
balansiruya na ree, pytalis' ukrepit'  zanovo  pochinennyj  verhnij
nosovoj parus. ZHestoko-holodnyj dozhd',  hleshchushchij  s  yugo-vostoka,
bil,  slovno  pulyami,  kogda  oni  molotili  kulakami  po  syromu
brezentu, rugayas', kogda krov' prostupala iz razbityh pal'cev.
    Berger stoyal, nablyudaya za  lyud'mi  naverhu,  ryadom  byl  Otto
Prager v chernom kleenchatom plashche i zyujdvestke.
    "Mne strashno dazhe smotret'", skazal konsul. "YA by nikogda  ne
nauchilsya, dazhe esli plyt'  v  krugosvetnom  puteshestvii  god  ili
bol'she."
    "|to prevrashchaet mal'chikov v muzhchin",  otvetil  Berger,  kogda
SHturm i drugie nachali spuskat'sya.
    Molodoj lejtenant vzobralsya na kvarterdek. "Teper' vse parusa
naverhu, kapitan." Lico bylo blednym i vytyanutym, vospominanie  o
Knorre eshche no ostavilo ego.
    Berger skazal: "Ne vini  sebya,  paren'.  Nichego  nel'zya  bylo
sdelat'."
    "YA pochti pojmal ego", skazal SHturm.  "No  on  vyskol'znul  iz
pal'cev."
    Berger polozhil emu ruku na plecho: "Sdelaj sebe kofe."
    SHturm spustilsya po trapu. Berger posmotrel cherez  poruchen'  i
uvidel Rihtera, kotoryj platkom  ostanavlival  krov'.  "Sil'no?",
sprosil on.
    "Konchik pal'ca, tol'ko i vsego."
    "Skazhi sestre Andzhele. Ona polechit."
    Kogda bocman soshel po  lestnice,  salon  byl  pust,  esli  ne
schitat' Lottu, sidyashchuyu za stolom s otkrytoj knigoj. Na zvuk shagov
po lestnice ona podnyala glaza i ulybnulas'.
    "Gospodin Rihter?"
    "Frojlyajn." S nedavnego vremeni po kakoj-to prichine on schital
nevozmozhnym zvat' ee sestroj. "Vam sleduet byt' na kojke."
    Ona potyanulas' k ego  poranennoj  ruke  i  nachala  razvyazyvat'
platok: "CHto sluchilos'?"
    "Nichego", otvetil on. "Rassadil palec, vot  i  vse.  Zabivali
brezent. Sluchaetsya vse vremya."
    Konchik srednego  pal'ca  razoshelsya  do  kosti:  "Nado  chto-to
sdelat'."
    "YA sama posmotryu", skazala szadi sestra Andzhela.  "Pozhalujsta
vernites' k vashim  molitvam  i  delu,  kotoroe  ya  dala.  V  svoyu
kayutu.", dobavila ona.
    Lotta pokrasnela, podhvatila knigu i bystro vyshla.  V  salone
stalo ochen' tiho, golos vetra snaruzhi smyagchilsya, stih.  Rihter  i
sestra Andzhela stoyali licom k licu.
    "YA shozhu za medicinskoj sumkoj."
    On sel za stol i dostal sigaretu. "Vy  ne  protiv?",  sprosil
on, kogda ona vernulas'.
    "Vy kurite? O, niskol'ko, gospodin  Rihter.  Moj  otec  lyubil
govorit', chto u muzhchin dolzhny byt' poroki. Opredelennogo sorta."
    "Vy imeete v vidu korotkij povodok?"
    "Razve?" Ona issledovala palec. "Nado nalozhit' dva  shva.  Vam
luchshe smotret' v storonu."
    Zatyagivayas' sigaretoj,  on  smotrel  na  dver'  kayuty  Lotty,
vorcha, kogda igolka vhodila v plot'.
    "Otkuda vy rodom, gospodin Rihter?"
    "Vena."
    Ona udivilas': "Moryak iz Veny? Ne znala,  chto  takoe  byvaet.
Kak eto sluchilos': vy sbezhali na more?"
    "Dostatochno stranno, no imenno tak", skazal ej  Rihter.  "Moj
otec, esli vam interesno, byl hirurgom i gotovil podobnuyu kar'eru
mne."
    "A u vas byli drugie idei. Vy zhenaty?"
    "Net", prosto otvetil on.
    Igla vpilas' snova. "A nado by. |to luchshe dlya dushi,  gospodin
Rihter. Teper' ya konchila."
    "Kak stranno", skazal on. "Mne vsegda kazalos', eto luchshe dlya
tela."
    Ona sderzhalas' i prinudila sebya govorit' spokojno:  "Ostav'te
ee v pokoe. Svoyu zhizn' on smozhet upotrebit' dlya luchshih veshchej."
    "Razve? Tol'ko potomu, chto eto sgodilos' dlya vashej zhizni?"
    Ona rezko vstala, shvatila medicinskuyu sumku i  ushla  v  svoyu
kayutu. Rihter sidel eshche  neskol'ko  mgnovenij.  Kogda  on  vstal,
shchelknula dver' kayuty Lotty. "Vse v  poryadke,  gospodin  Rihter?",
prosheptala ona.
    "Prekrasno", otvetil on. "Po  pravde  govorya,  ya  nikogda  ne
chuvstvoval sebya luchshe, frojlyajn."
    Ona snova ulybnulas' i ischezla. Rihter podymalsya po  lestnice
cherez dve stupen'ki.




    Dlya  Paulya  Gerike   sobytiya   zakrutilis'   s   chrezvychajnoj
bystrotoj. Predvaritel'nyj dopros v Fal'mute, vo  vremya  kotorogo
ego odezhdu vysushili i vernuli. Potom  po  sushe  ego  perevezli  v
Portsmut, gde on popal v ruki voenno-morskoj razvedki.
    Oni otneslis'  k  nemu  s  uvazheniem.  Krome  vsego,  on  byl
redkostnoj dobychej - samyj izvestnyj komandir podlodki, vzyatyj  v
plen posle Krechmera.
    Pyat' chasov podryad  ego  posmenno  doprashivali  bez  malejshego
uspeha.  Gerike  reshitel'no   zastryal   na   lichnoj   informacii,
razreshennoj ZHenevskoj konvenciej, i bolee nichego ne soobshchal.
    Srazu posle poludnya emu skazali, chto ego perevedut London. On
proshel  v  furgon  morskoj  policii  v  naruchnikah  pod   ohranoj
starshiny, dvuh matrosov i sub-lejtenanta, vse s oruzhiem.
    Potomu  v  chetyre-tridcat'  popoludni   on   byl   v   lagere
voennoplennyh londonskogo okruga, razmeshchennogo v  rekvizirovannom
osobnyake v Kensington Pelis Gardens. Na sej raz obrashchenie ne bylo
stol' horoshim, v chastnosti so storony glavnogo  starshiny  lagerya,
pri  poyavlenii  vzyavshego  ego  pod  svoe  popechenie,   massivnogo
cheloveka soroka shesti let po  imeni  Karver  s  polomannym  nosom
boksera.
    "Bud' moya volya, synok", informiroval on Gerike,  "mne  bol'she
vsego ponravilos' by zapoluchit' tebya na ring raundov na shest',  i
uveryayu tebya, ty ostalsya by na nem do poslednego gonga."
    "O, ne znayu, chif",  spokojno  otvetil  Gerike,  "kazhetsya,  ty
luchshe by smotrelsya v temnom pereulke s butylkoj v rukah."
    Na mgnovenie pokazalos', chto  Karver  ego  udarit,  no  ryadom
nahodilis' dva matrosa.  Glavnyj  starshina,  tryasyas'  ot  yarosti,
udovletvorilsya, sorvav s Gerike nagrady.
    Komnata, kuda ego, nakonec, otveli, byla dostatochno priyatnoj.
Pohozhaya bolee na studiyu, chem na kabinet: na stene knizhnye  polki,
v kamine ogon', i hotya vysokoe okno zagorazhivali tyazhelye reshetki,
mozhno bylo razglyadet' sad. Ego posadili v kreslo  vozle  shirokogo
stola, vse eshche v  naruchnikah,  i  on  besstrastno  zhdal,  kto  zhe
poyavitsya. Dva vooruzhennyh matrosa stoyali po bokam.
    CHerez nekotoroe vremya dver' otkrylas'. CHelovek, proshedshij  po
druguyu storonu stola, byl  kapitanom  pervogo  ranga  korolevskih
VMS s ordenom Za zaslugi i nashivkami  za  pervuyu  mirovuyu  vojnu.
Gerike vse vosprinimal avtomaticheski: rzhavo-sedye volosy, blednoe
asketichnoe lico. On sil'no hromal i tyazhelo opiralsya na trost'  iz
chernogo dereva.
    On polozhil na stol paru skorosshivatelej i dovol'no oficial'no
skazal: "Kapitan Gerike, moe imya Voan."
    "Hotelos' by skazat', chto rad poznakomit'sya."
    Voan  kivnul  odnomu  iz  matrosov:  "Teper'   mozhete   snyat'
naruchniki. Podozhdite snaruzhi."
    On podozhdal, poka oni vypolnyat  prikaz,  i  sel  lish'  togda,
kogda za nimi zakrylas' dver'. Gerike  poter  zatekshie  zapyast'ya:
"Blagodaryu. Oni nachinali stanovit'sya nepriyatnymi."
    "Sigaretu?" Voan cherez stol pododvinul pachku. "Vash anglijskij
v samom dele sovershenen, potomu chto vy prozhili zdes' paru let, ne
tak li?" On otkryl odin iz skorosshivatelej i  dostal  iz  karmana
paru staromodnyh ochkov: "S dvadcat' shestogo po dvadcat'  vos'moj.
Holl. Vy poseshchali tam gimnaziyu."
    "Pohozhe, vy znaete."
    "Konechno, kapitan", otvetil Voan tem  zhe  tihim,  nejtral'nym
golosom. "O  vas  -  vse.  Kstati,  blestyashchij  posluzhnoj  spisok.
Pozdravlyayu."
    Gerike podavil zhelanie rassmeyat'sya: "Spasibo."
    Ne tol'ko Rycarskij  Krest,  no  i  Dubovye  list'ya  k  nemu.
Redkostnoe otlichie."
    "Bylo."
    "Pochemu vy tak govorite?"
    Gerike rasstegnul kozhanuyu kurtku, pokazat', chto nagrady  net:
"Voennyj trofej."
    V pervyj raz Voan vykazal emocii. Na pravoj  shcheke  zadergalsya
kroshechnyj muskul: "U vas otnyali nagrady?"
    "Da."
    "Zdes'? Bud'te dobry, skazhite mne kogda i kto?"
    "Glavnyj  starshina  iz  priemnogo  bloka",  skazal  Gerike  i
kovarno dobavil: "mne kazalos', eto normal'nyj hod veshchej."
    "Poka ya zdes' komanduyu, net, uveryayu vas, kapitan." Lico Voana
poblednelo, rot szhalsya, on podnyal trubku telefona na stole: "ZHivo
prishlite v kabinet dvadcat' dva glavnogo starshinu Karvera."
    On podnyalsya na  nogi  i  podoshel  k  oknu,  tyazhelo  stupaya  i
opirayas' na trost'. V dver' postuchali i voshel Karver.
    "Vyzyvali, ser?"
    Voan skazal, ne oborachivayas':  "Karver,  ya  znayu,  chto  u  vas
nahodyatsya nekotorye nagrady, prinadlezhashchie etomu oficeru."
    "Ser?", Karver nachal bagrovet'.
    Voan  povernulsya,  posmotret'  emu  v  lico:  "CHert   poberi,
polozhite ih na stol. Nemedlenno!"
    Karver  toroplivo  dostal  Rycarskij  Krest,  ZHeleznyj  Krest
pervoj stepeni, nashivki za ranenie i polozhil na stol. "|to vse?",
Voan sprosil Gerike.
    Gerike kivnul.
    Voan rezko skazal  Karveru:  "YA  razberus'  s  vami  pozdnee.
Ubirajtes'."
    Kogda dver' za Karverom zakrylas', Gerike  sobral  nagrady  i
polozhil v karman.
    Voan sel, dostal sigaretu iz pachki na stole i snova izuchil  v
delo: "Kak ya  govoril,  prekrasnyj  posluzhnoj  spisok.  Posmotrim
dal'she. Posle vozvrashcheniya s Dal'nego Vostoka, vy voshli v  Desyatuyu
flotiliyu v Breste, ne tak li?"
    "YA skazal vam, kto ya, i  eto  vse,  chto  ot  menya  trebuetsya.
Izvinite, kapitan Voan, mne nechego bol'she skazat'."
    "Horosho", skazal Voan, "vy vynuzhdaete menya stat'  nepriyatnym.
Vy dejstvitel'no ne ostavlyaete mne drugogo vybora."
    "CHto zh, nesite rezinovye shlangi. No eto nichego ne izmenit."
    Voan pomorshchilsya: "Vy ne v gestapo. My ne  dejstvuem  podobnym
obrazom."
    "Togda  ya  s  bol'shim  neterpeniem  hotel  by  uslyshat'  vashi
predlozheniya", zaveril ego Gerike.
    Voan otkryl  vtoroj  skorosshivatel':  "Pyatogo  aprelya  tysyacha
devyat'sot sorok vtorogo goda  v  amerikanskih  vodah  vblizi  Rod
Ajlenda vy potopili neftyanoj tanker po imeni "San Kristobal'"."
    "Sovershenno verno."
    "Vy osvedomleny,  konechno,  chto  eto  bylo  ispanskoe  sudno,
zaregistrirovannoe v Bil'bao, i chto torpedirovat' i zatopit'  ego
znachilo vojti v protivorechie s zakonami vojny?"
    "YA drugogo mneniya."
    "Sut' dela v tom, chto nashi amerikanskie druz'ya hotyat prizvat'
vas  k  otvetu.  Iz  vezhlivosti  my  informirovali   amerikanskuyu
voenno-morskuyu razvedku o vashem  plenenii.  CHerez  dva  chasa  oni
pred®yavili oficial'noe trebovanie arestovat' vas. Kak  ya  slyshal,
oni sobirayutsya otpravit' vas v SHtaty dlya suda."
    Gerike zasmeyalsya: "Kakaya chepuha! "San  Kristobal'"  charternym
rejsom perevozil neft' dlya amerikanskogo voennogo departamenta."
    "Zdes' ne upominaetsya ob etom fakte."
    "Stranno  -   vsya   ostal'naya   informaciya   kazhetsya   ves'ma
akkuratnoj."
    Voan pozhal plechami: "Amerikancy trebuyut vas,  Gerike,  vot  v
chem delo, i esli oni stanut sudit' vas, to posledstviya mogut byt'
v vysshej stepeni nepriyatnymi."
    "No vy mogli by predohranit' menya ot vsego etogo?"
    "Esli vy pozhelaete sotrudnichat'."
    Gerike vzdohnul: "Izvinite, no vy  dejstvitel'no  tratite  so
mnoj vremya."
    Voan  spokojno  kivnul,  polozhil  skorosshivateli  pod  myshku,
podnyalsya i bezmolvno pohromal proch'.
    Ostavshis'  odin,  Gerike,  podchinyayas'  vnezapnomu   impul'su,
pricepil k kitelyu ZHeleznyj Krest i nashivki za ranenie  i  povesil
na sheyu Rycarskij Krest. Potom podoshel k oknu  i  vyglyanul  skvoz'
reshetku. Sad okruzhala vysokaya stena, on  sil'no  zaros.  Dozhd'  s
vetvej  bol'shogo  buka  kapal  v  chashchu  rododendronov.  Vid   byl
melanholichnyj.
    Dver' pozadi otkrylas' i voshel Karver,  za  kotorym  sledoval
ryadovoj s nakrytym  podnosom.  "Postav'  tam,  paren'",  prikazal
Karver i obratilsya k Gerike: "Ne hotite li poest', kapitan?"
    Ryadovoj udalilsya i Gerike podoshel k stolu. Karver  naklonilsya
i shvatil ego za vorot. Glaza holodno blesnuli.
    "YA dostanu tebya, nemeckij ublyudok, klyanus'", proshipel on.  On
tolknul Gerike v kreslo Voana i toroplivo vyshel iz komnaty.




    Vskore posle semi chasov togo zhe vechera Dzhanet i  Harri  Dzhego
pod®ehali na taksi  k  domu  na  Kensington  Pelis  Gardens.  Oni
podnyalis'  po  stupen'kam  k  vhodnoj  dveri,  ohranyaemoj   dvumya
chasovymi, i proshli v vestibyul',  gde  za  kozlovym  stolom  sidel
serzhant armejskogo razvedkorpusa.
    Dzhego pred®yavil dokumenty: "Lejtenant Dzhego. Dolozhite obo mne
kapitanu Voanu."
    "O da, ser, on zhdet vas. Sejchas vas provedut naverh."
    Serzhant nazhal knopku zvonka i Dzhego skazal: "Okej, esli  ledi
podozhdet menya zdes'?"
    "Pochemu by i net, ser."
    Dzhego povernulsya k Dzhanet: "Izvini. Kakogo d'yavola  ya  dolzhen
prezhde vsego otraportovat'sya kapitanu korolevskih VMS, tol'ko bog
znaet. Budem nadeyat'sya, chto eto ne zatyanetsya. Potom my napravimsya
pryamo v teatr."
    Ona pohlopala ego po shcheke: "I kak mogla nasha  moguchaya  mashina
vojny katit'sya bez tebya?"
    Prezhde chem Dzhego pridumal podhodyashchij otvet, poyavilsya  molodoj
kapral, chtoby provesti ego k Voanu. Dzhanet  uselas'  v  kreslo  u
okna, polozhiv nogu na nogu  v  takoj  manere,  kotoraya  voshitila
serzhanta razvedki za stolom.
    "Ne slishkom plohoj den' segodnya, miss", otvazhilsya on, "tri  v
Hekni, dva po doroge v Popper i odin v Goders Grin."
    "CHto zhe horoshego?", sprosila ona.
    Letayushchie snaryady Fau-1 byli dostatochno strashny, skripuchij rev
ih dvigatelej usilivalsya pri priblizhenii, no po krajnej  mere  vy
znali, chto oni idut. Naprotiv, rakety  Fau-2  preduprezhdenij  ne
davali: sverhzvukovoj udar, grohot vzryva i polnoj opustoshenie.
    Dver' v dal'nem  konce  holla  otkrylas'  i  dva  vooruzhennyh
matrosa vveli Gerike. Ruki byli skovany speredi, no  on  vyglyadel
porazitel'no v beloj morskoj furazhke s ZHeleznym Krestom na kitele
i Rycarskim Krestom na shee.
    On ne pokazal vida, chto zametil Dzhanet i napolovinu  povernul
golovu, smeyas' nad  tem,  chto  skazal  odin  iz  ohrannikov,  Oni
podnyalis' po stupen'kam i ischezli.
    Serzhant za stolom  skazal:  "Plennyj  dzherri,  miss.  Morskoj
oficer. CHerez nas proshli mnogie iz nih."
    "O, ponimayu."
    Ona vstala, peresekla vestibyul' i ostanovilas'  pod  portikom
kryl'ca. Vysoko v temnom nebe razdavalos' harakternoe stakkato  i
ona podnyala glaza,  chtoby  uvidet'  Fau-1,  prohodyashchij  po  nebu,
korotkaya struya plameni vybivalas' iz hvosta.
    "Hotel by ya znat', gde upadet etot  ublyudok",  skazal  pozadi
chasovoj.
    Smert'  i  razrushenie.  Ona  tol'ko  chto  videla  odnogo   iz
otvetstvennyh za eto. Vrag. S nachala vojny ona eshche  ne  byla  tak
blizko k nemcu. Na mgnovenie ona  snova  predstavila  Gerike,  so
smehom  podymayushchegosya   po   stupen'kam   mezhdu   ohrannikov,   i
pochuvstvovala gnev.
    Dzhego poyavilsya  szadi  i  vzyal  ee  pod  ruku:  "Okej,  poshli
otsyuda."
    Oni soshli po stupen'kam i povernuli na trotuar: "I zachem?"
    "Nu, ne vizhu prichiny ne govorit' tebe. Britancy proshloj noch'yu
vylovili kapitana nemeckoj podlodki, odnogo  iz  nastoyashchih  asov.
Paren' po imeni Paul' Gerike.  Syuda  ego  privezli  dlya  doprosa.
Pohozhe, peredadut nam.  Zavtra  vecherom  ego  otsylayut  v  Glazgo
nochnym ekspressom. Peredadut nashim i otpravyat na konvoe  v  SHtaty
cherez tri-chetyre dnya."
    "A pri chem tut ty?"
    "Nu, u nego britanskaya  ohrana,  no  kakoj-to  svetlyj  um  v
shtab-kvartire flota vspomnil, chto ya  vozvrashchayus'  etim  poezdom  i
reshil, chto budet prekrasno, esli ya stanu priglyadyvat'  za  nashimi
interesami."
    "Ty videl ego?"
    "Tol'ko chto."
    "Srednego rosta, blednoe lico, temnye glaza,  ZHeleznyj  Krest
na kitele?"
    "|to nash paren'."
    "On smeyalsya, podnimayas'  po  stupen'kam",  skazala  ona.  Oni
prohodili mimo ryada polurazrushennyh domov. "On smeyalsya. On i  emu
podobnye doveli do etogo."
    "Mne govorili, chto Berlin sejchas vygladit gorazdo goryachee."
    Ona vzyala ego pod ruku: "Ty  slishkom  dobr  dlya  etoj  zhizni,
Harri Dzhego. Kstati,  ya  eshche  ne  uspela  skazat',  no  polkovnik
Brisingem  segodnya  vernulsya  v  gospital'  s  moimi   proezdnymi
dokumentami na zavtrashnij nochnoj poezd."
    Dzhego zasvetilsya ot radosti:  "|to  znachit,  my  smozhem  byt'
vmeste ves' put' do Mallejga."
    "YA tak ne uverena", skazala ona. "Na samom dele mne  ustroili
spal'noe kupe. Otdel'noe."
    "CHto?", izumlenno sprosil Dzhego. "Znaesh', kto v takih ezdit v
nashi dni?"
    "Da", skazala ona. "|jzenhauer."
    Dzhego  zasmeyalsya.  Dozhd'   usililsya   i   oni   pobezhali   na
perekrestok, gde ona ukrylas' pod derevom, a on pytalsya svistnut'
kebu.
    I  vse  vremya  ej  pochemu-to  predstavlyalos'  smeyushcheesya  lico
Gerike, podymayushchegosya po stupen'kam.




    Probili sem' sklyanok pervoj vahty. Sidya v kayute za  stolom  s
sigaroj v zubah |rih Berger priostanovilsya poslushat' i vernulsya  k
zhurnalu. Skrip pera zvuchal v tishine neestestvenno gromko.
    "...samyj odinokij zvuk v  mire,  sudovoj  kolokol  v  nochnom
more,  ili  eto  prosto   podcherkivaet   dlya   menya   odinochestvo
komandovaniya? YA dumayu, byt' kapitanom sudna  ne  prostaya  zadacha,
osobenno v usloviyah, v kotoryh ya nahozhus' na dannyj moment..."
    V dver' postuchali i so shkvalom dozhdya voshel SHturm. Na nem  byl
chernyj kleenchatyj plashch i zyujdvestka, kapli vody sverkali v  svete
kerosinovoj lampy.
    "Nu, gospodin SHturm?", sprosil Berger.
    SHturm kozyrnul: "Tol'ko chto sdelal obhod, kapitan. Vse krepko
i prekrasno. Za shturvalam Klyut i Veber. Idem na nord-vest-vest po
moej ocenke na desyati uzlah."
    "Na polnyh parusah?"
    "Stoyat vse, chto mozhno postavit'."
    "Pogoda?"
    "Veter pyat' ballov s sil'nym dozhdem, udivitel'no teplym."
    "Prekrasno." Berger shagnul k shkafu, dostal butylku roma i dva
bokala. "Kak dolgo vy rabotali vchera na radio?"
    SHturm s blagodarnost'yu prinyal bokal: "Rovno poltora chasa."
    "Kak batarei?"
    "Ne slishkom horosho, kapitan, odnako oni i ran'she byli  takimi
zhe. Kakie nashlis'. Gospodin Prager  smog  bystro  dostat'  tol'ko
takie, ya znayu. No...", on  sdelal  pauzu.  "Vy  hotite,  chtoby  ya
perestal slushat', kapitan?"
    "Net, ne nado.  Britanskie  i  amerikanskie  prognozy  pogody
ochen' polezny, voennye novosti tozhe. No kogda my  budem  blizhe  k
domu i zahotim peredat', chto nuzhdaemsya v  buksire,  ya  hochu  byt'
uverennym, chto u nas est' dostatochnyj rezerv."
    "Skol'ko slushat' segodnya?"
    "Polchasa", skazal Berger. "Kogda zakonchite  vahtu.  YA  dumayu,
etogo dolzhno byt' dostatochno."
    "Ochen' horosho, kapitan." SHturm s neohotoj osushil ostatok roma.
"Izvinite, mne nado vernut'sya na kvarterdek."
    On povernulsya  i  protyanul  ruku  k  dveri  i  vdrug  snaruzhi
razdalsya krik zhenshchiny.




    Vnizu  bylo  zharko  i  ochen'  dushno.  Dlya  Lotty  puteshestvie
kazalos' beskonechnym. Iz  niotkuda  v  nikuda.  Snizu  razdavalsya
tihij, no postoyannyj hrap. Sestra Andzhela bez  vsyakih  ob®yasnenij
perevela v ee kayutu sestru |l'zu.
    Lotta lezhala na verhnej kojke, nad ee licom ne  bolee  chem  v
dvuh futah nahodilas' paluba, bylo zharko i neudobno, nesmotrya  na
to, chto na nej byla nadeta tol'ko  l'nyanaya  nochnaya  rubashka.  Ona
dumala o Hel'mute  Rihtere,  sosredotachivayas'  s  pochti  pugayushchej
intensivnost'yu, pytayas' v  voobrazhenii  vyzvat'  ego  iz  t'my  -
medlennuyu ulybku, nestrizhenye svetlye volosy i borodu.
Lotta byla tihoj, sosredotochennoj  v  sebe  devushkoj.  Bol'shaya
chast' ee zhizni byla sovershenno zamknuta - vnachale po  trebovaniyam
zhestko ortodoksal'noj katolicheskoj sem'i, potom samodisciplinoj i
vospitaniem  sidelki.  A  potom  Ordenom  Sester  Miloserdiya.  Ne
trebovalos' nichego, krome Boga.
    Ona nauchilas' zhit' v sebe. No  Rihter  -  Rihter  byl  chem-to
inym, sovershenno novym perezhivaniem. Kogda ona dumala o  nem,  to
neproizvol'no ulybalas'.
    Telo  bylo  vlazhnym  ot  pota.  V  kayute  stalo   nevozmozhnym
ostavat'sya dazhe minutu.  Ej  hotelos'  dyshat'  -  chistym  solenym
vozduhom. Ona myagko spustilas' na pol, potyanulas' za kapyushonom  i
vyskol'znula naruzhu.
    Daleko na gorizonte mercali molnii, pridvigayas' blizhe.  Novym
byla zhutkovataya fosforescenciya, sudno stalo sredotochiem  sveta  i
t'my, teplyj dozhd' osedal na palubu serebristym tumanom.
    Klyut stoyal za shturvalom, predel'no raduyas' mgnoveniyam,  kogda
"Dojchland" na vseh parusah letela skvoz'  noch'.  Pozadi  nego  na
perila sklonilsya Veber, potyagivaya trubku. Nikto na  zametil,  kak
Lotta poyavilas' iz kayut-kompanii.
    No Herbert Val'c, zavarivaya sebe kofe na kambuze, uvidel  ee.
Devushka derzhalas' v teni u poruchnej levogo borta i ostanovilas' u
srednih vantov, podnyav golovu, chtoby oshchutit' dozhd'.
    Ona otoshla ot poruchnej i kogda prohodila mimo vhoda v kambuz,
Val'c vyskochil i shvatil ee za taliyu.
    Lotta ne ponyala, chto proizoshlo. Ot neozhidannosti i straha ona
zakrichala - ispustiv pronzitel'nyj vopl' uzhasa, yasno prozvuchavshij
skvoz' dozhd' i veter.




    Hel'mut Rihter, dremavshij v odnom iz  gamakov,  poveshennyh  v
koridore dlya dopolnitel'nyh chlenov komandy, mgnovenno  prosnulsya,
vybezhal po trapu i okazalsya na palube do togo, kak Berger i SHturm
poyavilis' iz kapitanskoj kayuty.
    Lotta poshatyvayas' bezhala po palube,  poteryala  ravnovesie  ot
kachki i upala k nogam Rihtera. Kogda on podnyal ee, kapyushon spal s
ee plech.
    Iz kayut-kompanii poyavilas' sestra Andzhela. "Lotta!",  pozvala
ona.
    Rihter otstranil devushku, sdelal shag i  ostanovilsya,  ozhidaya,
poka Val'c nereshitel'no vyshel iz kambuza.
    "Val'c", tiho proiznes Rihter.
    On  stoyal,  rasstaviv  bosye  nogi,  odetyj  lish'  v  morskie
brezentovye bryuki. Ot priblizivshegosya shtorma nad golovoj  mercali
molnii. Na kazhdom konce machty goreli ogni  svyatogo  |l'ma  i  vse
sudno slovno pylalo sverh®estestvennym neyarkim plamenem.
    "Rihter!", kriknul Berger.
    Bocman,  ne  slushaya,  dvinulsya  vpered.  Perepugannyj   Val'c
vcepilsya  v  lin'  i  nachal  vzbirat'sya  na   fok-machtu.   Rihter
posledoval za nim, akkuratno vybiraya put', slovno imel  v  zapase
vse vremya mira.
    Val'c vzbiralsya s neveroyatnoj skorost'yu. Dobravshis' do nizhnej
rei, on ostanovilsya vzglyanut' vniz, potom vyhvatil s poyasa nozh  i
pererezal lin'. Lotta vskriknula. U  sobravshihsya  chlenov  komandy
vyrvalsya vnezapnyj vzdoh, potom vse zaderzhali dyhanie i nastupila
polnaya tishina.
    Lin' otorvalsya, no Rihter dotyanulsya do  blizhajshego  kanata  i
kachnuvshis' na  nem,  pereletel  na  vantovyj  lin'  s  iskusstvom
akrobata na trapecii.
    On nemnogo povisel na nem pered tem,  kak  nachat'  podymat'sya
snova. Val'c, derzhas' za reyu, zhdal ego,  svesivshis'  vniz,  chtoby
raspolosovat' ruku bocmana nozhom. Rihter uklonilsya ot vzmaha,  no
Val'cu udalos' zacepit' ego lico.
    Rihter na neskol'ko futov soskol'znul  vniz  po  linyu,  potom
ostanovilsya, vrashchayas' na verevke. Lotta, prizhav  kulaki  ko  rtu,
smotrela vverh. SHturm shagnul vpered.
    Berger shvatil ego za ruku: "Ostav'  ih!",  skazal  on  tihim
golosom.
    "Radi  boga,  kapitan  Berger",   skazala   sestra   Andzhela,
"sdelajte chto-nibud'."
    "CHto vy ozhidaete, sestra?", sprosil  Berger,  ne  na  mig  ne
otryvaya vzglyada ot sceny naverhu.
    |to bylo chrezvychajnoe zrelishche, s  shirokimi  polosami  molnij,
vzryvayushchimisya ot odnogo gorizonta do drugogo, so strannymi sharami
ognej svyatogo |l'ma, pul'siruyushchih  na  vershine  kazhdoj  machty,  s
zhutkoj fosforescenciej elektricheskih razryadov, tekushchih po kazhdomu
kanatu i po kazhdoj verevke, s polnoj  yasnost'yu  vyhvatyvayushchih  iz
t'my Val'ca i Rihtera.
    Neveroyatnym usiliem bocman na rukah podymalsya po linyu,  potom
shvatilsya za reyu nizhnego topovogo parusa i cherez mgnovenie tverdo
stoyal na verevkah osnastki.
    Val'c povernulsya i snova nachal podymat'sya, karabkayas'  k  ree
verhnego topovogo  parusa.  Vspyshki  molnij  slepyashchim  mgnovennym
bleskom slovno vpechatyvali sceny v glaza stoyashchih na palube, no  v
promezhutkah byli korotkie intervaly polnoj t'my, poetomu dejstvie
prodvigalos' vpered  ryvkami,  kadr  za  kadrom,  kak  budto  oni
smotreli v glazok staromodnoj mashiny s dvizhushchimisya kartinkami.
    Kogda Val'c dobralsya do rei,  bocman  peregnulsya  v  storonu,
pereshel na dal'nij konec  rei  i  nachal  medlenno  podymat'sya  po
verevkam osnastki. Val'c povernulsya i poshel k drugomu koncu rei.
    Rihter byl teper' ochen' blizko. On visel ne bolee chem v  treh
futah ot Val'ca, vslepuyu udaryavshego nozhom.  Konchik  nozha  zacepil
pravuyu shcheku bocmana. Tot neumolimo  prodvigalsya  vpered  i  Val'c
ispustil krik otchayan'ya.
    On shvatilsya za skrepy glavnogo verhnego topovogo parusa i  v
beshenstve pererezal ih nozhom. Lin' raspalsya i reya,  svobodnaya  ot
ogranichenij,  stala  besporyadochno  boltat'sya  vzad-vpered,  parus
zahlopal na vetru.
    Rihtera dolzhno  bylo  sbrosit'  v  pustotu,  no  emu  udalos'
vskarabkat'sya na nizhnyuyu reyu top-gallanta.
    Val'c  bessmyslenno  metalsya  vzad   i   vpered.   Neozhidanno
"Dojchland" kachnulo i ego  pochti  sbrosilo  s  rei,  on  uhitrilsya
spastis', tol'ko zacepivshis' rukoj za osnastku.
    Rihter dvigalsya pozadi gallanta  mezhdu  kachaniyami  sudna.  On
sdelal pauzu i vnimatel'no nablyudal, vybiraya moment, v  to  vremya
kak Val'c na drugom konce boltalsya vysoko nad morem.
    Sudno nakrenilos', Val'ca bystro kachnulo i on povis na  odnoj
ruku, besheno razmahivaya nozhom. Rihter, derzhas' rukami za verevku,
obeimi nogami udaril ego v lico. Val'c zakrichal i sorvalsya s  rei
v prostranstvo.
    On voshel v vodu na nekotorom rasstoyanii ot  poruchnej  pravogo
borta. Ruka zamahala v bezmolvnom prizyve, no, nesmotrya na besheno
poloshchushchijsya parus, "Dojchland" vse eshche delala desyat' uzlov,  i  on
ischez, stav odnim iz mnogih, vzyatyh noch'yu i morem.
    "Spustit' parusa, gospodin SHturm.  Dvojnoj  dzhibs.  Podtyanite
topovyj i gallant, potom za rabotu: ustranite povrezhdeniya. YA hochu
snova nachat' dvizhenie cherez chas", prikazal Berger.
    "|to vse, chto vy mozhete skazat'?" Golos  sestry  Andzhely  byl
tihim i napryazhennym. "CHelovek pogib."
    "Ob etom  budet  zapisano  v  zhurnale",  besstrastno  otvetil
Berger.
    Rihter  sprygnul  na  palubu  i  Lotta  pobezhala  k  nemu   s
prostertymi rukami. V treh-chetyreh shagah ot nego ona  poshatnulas'
v poluobmoroke. Rihter bystro podhvatil ee.  Neskol'ko  mgnovenij
on smotrel na nee, krov'  sochilas'  iz  rassechennoj  shcheki,  potom
poshel v kayut-kompaniyu.
    Stolpivshiesya vnizu  lestnicy  monahini  bystro  rasstupilis',
davaya dorogu. Sestra  Ket  sprosila:  "Vse  v  poryadke,  gospodin
Rihter?"
    Rihter ne otvetil. On proshel cherez  salon  v  kayutu  Lotty  i
polozhil ee na nizhnyuyu kojku. On potyanulsya k prostyne, chtoby ukryt'
devushku, ee veki zatrepetali.
    Sekundu ona slepo smotrela v prostranstvo, potom uznala  ego:
"Gospodin Rihter?"
    "Vse v poryadke", skazal Rihter.
    On sdelal dvizhenie, povorachivayas',  voznikla  legkaya  panika:
"Ne pokidaj menya."
    On vzyal ee za ruku i sklonilsya vozle  kojki,  gladya  ee  lob,
slovno uspokaivaya rebenka: "Nikogda bol'she. Teper' spi."
    Ona zakryla glaza, lico uspokoilos'.  CHerez  nekotoroe  vremya
dyhanie stalo medlennee i regulyarnee, ee ruki rasslabilis'.
    On vstal na nogi i povernuvshis' uvidel  monahin',  v  tusklom
svete glyadevshih v dver'  s  odinakovym  vyrazheniem  izumleniya  na
licah. Sestra Andzhela stoyala v nogah posteli slozhiv ruki, blednaya
i spokojnaya. Podaviv emocii, sovershenno spokojno on podozhdal, chto
ona skazhet, i kak vsegda ona ego udivila.
    "YA dumayu, teper' vam luchshe pojti so mnoj,  gospodin  Rihter",
myagko skazala ona. "Ishodya iz polozheniya veshchej, ya dolzhna  skazat',
chto vam sleduet nalozhit' eshche odin-dva shva."




    V  serom  svete  rassveta  daleko  k   severo-vostoku   U-235
podnyalas' na poverhnost' u buya vstrechi v  mile  ot  Bergena.  Ona
predstavlyala soboj chrezvychajnoe zrelishche, ibo vmesto nosa byl lish'
zazubrennyj  penek  skruchennogo  zarzhavevshego  metalla.   Posredi
proliva obnaruzhilos', chto vosem' metrov polubaka  smyato  na  odin
bok. Frimel' soobrazil, chto osvobodit'sya ot  povrezhdennogo  kuska
metalla mozhno, esli poperemenno menyat' skorost' s  polnoj  vpered
na polnyj nazad.
    Odnako, ostatok puti  predstavlyal  nastoyashchij  koshmar.  On  ne
smykal glaz tridcat' shest' chasov i kogda posledoval za |ngelem po
trapu na mostik, eto v samom dele bylo ves'ma medlenno.
    |skort iz dvuh vooruzhennyh  traulerov  speshil  vstretit'  ih,
migaya signal'nymi fonaryami. |ngel' rassmotrel ih v binokl', potom
povernulsya.  Lico  ego  bylo  serym,   glaza   potemneli,   stali
bezzhiznennymi. Povyazka na lbu ne uluchshala obshchego vpechatleniya.
    "My doshli, gospodin admiral?"
    "Pohozhe na to."
    Szadi nih po trapu bystro vbezhal matros i  peredal  listochek:
"Soobshchenie, kapitan."
    On vruchil ego Frimelyu, no tot pokachal golovoj: "Ty prochitaj",
skazal on |ngelyu.
    "Prekrasnaya   rabota,    Otto.    Denic,    glavnokomanduyushchij
Krigsmarine", prochital |ngel' tihim golosom. "|to vse."
    "Prekrasnaya rabota", rezko zasmeyalsya Frimel'. "V samom  dele,
prekrasnaya rabota."
    Voznik ocherednoj shkval  aktivnosti,  kogda  minonoscy  proshli
mimo nih na pozicii, matrosy  s  bortov  privetstvovali  medlenno
polzushchuyu U-235.
    Otkuda-to snizu razdalsya krik, zaglushennye vopli radosti,  po
zheleznomu trapu zatopali nogi i na mostik pulej vyletel Hajni Rot
s ocherednym listochkom v ruke. On byl bleden  ot  vostorga.  "Radi
boga, chto tam takoe?", sprosil Frimel'.
    "Eshche  soobshchenie,   gospodin   admiral.   Prosto   govorit'sya:
"Informaciya abvera.  V  londonskuyu  tyur'mu  Kejdzh  devyatnadcatogo
dostavlen Gerike.""
    On otvernulsya i tyazhelo sklonilsya na  poruchni,  sovershenno  ne
vladeya soboj. Frimel' iz nagrudnogo karmana dostal  smyatuyu  pachku
sigaret. Tam eshche ostavalas' odna, kotoruyu on akkuratno vstavil  v
mundshtuk. Hajni drozhashchej rukoj dal emu prikurit'.
    Frimel' gluboko  zatyanulsya,  potom  vzdohnul:  "Poslednyaya  iz
vshivogo francuzskogo sornyaka, no za vsyu svoyu  zhizn'  ya  ne  kuril
sigarety slashche."









      ----------------------------------------------------

    Barkentina "Dojchland", 20 sentyabrya 1944 goda. SHirota 46'.55N,
dolgota 17'.58W. Ocherednaya plohaya noch'. Veter siloj sem'  ballov.
Dozhdi i burnoe more. V chetyre sklyanki utrennej vahty  na  klotike
razorvalsya vneshnij dzhib i otlomilsya dzhib-bum, kogda s navetrennoj
storony prishla  sil'naya  volna.  Starshij  matros  Klyut  i  SHmidt,
sprygnuvshie k vantovym  poruchnyam,  byli  sneseny  v  skuppery.  YA
ozhidal, chto ih uneset,  no  kakim-to  chudom  oni  uceleli.  SHmidt
poluchil perelom levogo predplech'ya. Bylo  krajne  neobhodimo  idti
protiv sil'nogo techeniya i ya  reshil  zarifit'  sudno,  chtoby  dat'
gospodinu  SHturmu  shans  ispravit'  povrezhdenie.  V  dve  sklyanki
dopoludennoj  vahty  bocman   Rihter   dolozhil,   chto   v   tryume
vosemnadcat' dyujmov vody. YA prikazal emu nemedlenno vyzvat' snizu
vahtu pravogo borta i postavit' na  pompu.  Lish'  v  dve  sklyanki
pervoj sobach'ej vahty  gospodin  SHturm  smog  soobshchit',  chto  vse
povrezhdeniya  ispravleny.  Vahta  bocmana  Rihtera  otkachala  vodu
dosuha i shtorm nemnogo umen'shilsya, poetomu  mne  stalo  vozmozhnym
povernut' sudno i vozobnovit' prezhnij kurs, poteryav okolo  soroka
mil', poka my drejfovali po  vetru.  Po  moej  ocenke  my  sejchas
nahodimsya primerno v  semistah  milyah  k  zapadu  ot  Biskajskogo
zaliva.




    Schitalos' poleznoj propagandoj  dat'  publike  posmotret'  na
nemeckih   voennoplennyh,   provozimyh   cherez   stanciyu   YUston.
Sub-lejtenant  Fisher  komandoval  konvoem,  kotoryj  sostoyal   iz
Karvera i dvuh starshih matrosov Rajta  i  Hardisti.  Oni  byli  v
getrah i portupeyah s podveshennymi revol'verami  Veblej-38,  kak  i
obychnyj beregovoj patrul', odnako oni proveli Gerike skvoz' tolpu
po vozmozhnosti nezametno, prosto kak eshche  odnogo  voennoplennogo,
nabrosiv na ego plechi goluboj plashch.
    Fisher pred®yavil dokumenty ohranniku poezda, kotoryj provel ih
v  bagazhnyj  vagon.  Zadnyaya  sekciya  byla  zabrana  metallicheskoj
reshetkoj,  za  kotoroj  lezhala  kucha  krasnyh   meshkov   glavnogo
pochtovogo upravleniya.
    Ohrannik  dostal  klyuch:  "Esli  vam  nado,  on  mozhet  projti
vnutr'."
    "Prekrasno", skazal Fisher. "Mozhete ostavit' mne klyuch?"
    "Pochemu by i net", skazal ohrannik. "U  menya  est'  zapasnoj.
Mne kazhetsya, vy ne pohozhi na pochtovyh vorov."
    On vyshel. Fisher otper zheleznye vorota i Karver  preuvelichenno
vezhlivo kivnul Gerike: "Esli vy nichego ne imeete protiv, ser."
    Gerike voshel vnutr', sub-lejtenant  zaper  vorota  i  peredal
klyuch Karveru: "Horosho,  chif.  Prismotrite  zdes',  poka  ya  poishchu
lejtenanta Dzhego."
    "Ne toropites', ser. Nam zdes' budet horosho", otvetil Karver.
"Zdes' dazhe luchshe, chem v sleduyushchih vagonah."
    Fisher vyshel, a  Karver  peredal  funtovuyu  banknotu  starshemu
matrosu Hardisti: "Vy s naparnikom begite v stancionnyj  bufet  i
shvatite vse, chto mozhete, v smysle sendvichej i papiros."
    "No my prinesli s  soboj  propast'  edy  iz  kapterki,  chif",
skazal Hardisti.
    "YA znayu, synok, znayu", skazal Karver. "|to  horosho,  poka  my
ezdim v Lids ili kuda-to v etom rode, a zdes' v dva chasa nochi vse
bufety budut pustye. A teper' delajte, chto ya skazal."
    Gerike  prislonilsya  k   metallicheskoj   reshetke   i   izuchil
ob®yavlenie na stekle. V nem govorilos':
    "Esli vo vremya vashego prebyvaniya v poezde sluchitsya  vozdushnyj
nalet:
    1. Ne pytajtes' pokinut' vagon, poka provodnik  ne  potrebuet
etogo. Vy v bol'shej bezopasnosti tam, gde nahodites'.
    2. Derzhite zhalyuzi opushchennymi  dnem  i  noch'yu  dlya  zashchity  ot
oskolkov stekla.
    3. Esli prostranstvo pozvolyaet, lozhites' na pol."
    Karver  skazal:  "Za   takie   ob®yavleniya   blagodari   tvoih
klopovshchikov."
    "Skazhite mne, glavnyj starshina", skazal Gerike, "kak dolgo vy
na voennoj sluzhbe?"
    "Tridcat' let. YA vstupil v armiyu v chetyrnadcatom godu,  kogda
mne bylo shestnadcat'."
    "A,  tak  vy  kadrovyj  soldat",  kivnul  Gerike.  "Vy   menya
udivlyaete.  Vojna,   krome   vsego,   eto   nazvanie   igry   dlya
professionala. Pohozhe, vy, odnako, vozrazhaete protiv etogo fakta.
Navernoe, edinstvennaya prichina, po kotoroj vy ostaetes' na sluzhbe
posle pervogo sroka, eto  vozmozhnost'  nosit'  krasivuyu  formu  i
imet' po devushke v kazhdom portu."
    Karver raz®yarilsya: "Ty dozhdesh'sya, ublyudok."
    Oni uslyshali golos poyavivshegosya Fishera.  Sub-lejtenant  voshel
vmeste s kapitanom Voanom i  Harri  Dzhego,  i  vse  uvideli,  kak
Karver skvoz' reshetku predlagaet Gerike sigaretu.
    "Ne hotite li kurit', kapitan?", sprosil on s  isklyuchitel'noj
vezhlivost'yu.
    "Ves'ma lyubezno s vashej storony, chif." Gerike prinyal sigaretu
i predlozhennyj ogon'.
    Voan skazal: "Nemnogo  primitivno,  no  moglo  byt'  i  huzhe.
Kakie-nibud' zhaloby, kapitan?"
    Gerike podnyal skovannye zapyast'ya: "Mozhet,  eto  mozhno  snyat'?
Krome vsego, ya zhe nahozhus' v kletke."
    "Izvinite",  pokachal  Voan  golovoj.  "No,  mozhet  byt',   vy
pochuvstvuete sebya nemnogo luchshe, esli  uznaete,  chto  paru  chasov
nazad my poluchili  razvedraport  ot  nashih  norvezhskih  druzej  v
Bergene.  Pohozhe,  chto  U-235  pod  komandovaniem  kontr-admirala
Frimelya doshla blagopoluchno, minus sem'-vosem' metrov nosa."
    Neskol'ko mgnovenij Gerike ne mog vosprinyat' skazannoe  i  ne
smog  chto-libo  otvetit',  tak  kak  snaruzhi  razdalis'   svistki
provodnikov, topot begushchih nog.
    Voan choporno skazal chetkim, tochnym golosom: "CHto zh,  kapitan,
ya mogu lish' pozhelat' bezopasnogo puteshestviya cherez vse  opasnosti
Severnoj Atlantiki."
    Gerike ulybnulsya: "Budet ironiej sud'by, okazat'sya  v  vizire
periskopa starogo kamrada."
    Voan  otdal  chest',  kivnul  Fisheru  i,  hromaya,   soshel   na
platformu. Dzhego skazal Gerike:  "YA  budu  zaglyadyvat'  vremya  ot
vremeni. Put' do Glazgo zajmet chasov dvenadcat' ili chut' bol'she."
    "YA, sobstvenno, ne toroplyus'."
    Dzhego vyshel i k reshetke  podoshel  Karver:  "YA  tozhe,  synok",
myagko skazal on, "i dlya nachala ya snova zaberu medali."




    Na Fade dozhd' naletal s gavani i barabanil po  oknam  starogo
kottedzha. Riv sidel za stolom, otkrytyj dnevnik lezhal pered  nim.
Ezhednevnyj zapisi byli staroj privychkoj, priobretennoj v  molodye
gody na more. Ne  stol'ko  zapisi  o  sobytiyah,  skol'ko  popytka
sformulirovat' mysli. On prilozhil spichku k trubke, vzyal  ruchku  i
nachal pisat'.
    "...moya zhizn', esli ee mozhno nazvat' zhizn'yu,  stala  strannym
delom, raznovidnost'yu  metamorfoza,  v  kotorom  vse  izmenilos'.
Oliver Vedell Holms odnazhdy skazal, chto  ot  cheloveka  trebuetsya,
chtoby on razdelyal v opasnostyah  bytiya  deyaniya  i  strasti  svoego
vremeni, ne rasschityvaya vyzhit', i bol'shuyu  chast'  svoej  zhizni  ya
sledoval ego zapovedi s neobychajnoj veroj. No teper' ya  zaputalsya
v pautine dnej, vremya shestvuet medlennym tempom,  i  k  kakoj  zhe
celi? Kakov konec?"
    On polozhil pero i potolkal nogoj  ovcharku,  razvalivshuyusya  na
kovrike pered kaminom: "S dorogi, ryzhij d'yavol."
    Rori neohotno otodvinulsya,  Riv  dobavil  v  ogon'  neskol'ko
torfyanyh briketov, potom posmotrel na chasy: "Pochti  vremya,  Rori.
Posmotrim, net li segodnya chego dlya nas? Mozhet, tam  kto-nibud'  v
samom dele vspomnil, chto my eshche sushchestvuem."
    Radio stoyalo na stole u okna. On sel, nadel naushniki i  nachal
peredavat': "Sahar odin na Fade vyzyvaet Mallejg. Kak slyshite?"
    Rori sel ryadom, Riv potrepal ushi psa i popytalsya snova. Pochti
srazu prishel otvet: "Sahar odin, ya Mallejg,  slyshu  vas  chisto  i
gromko. Dlya vas est' soobshchenie."
    Riv pochuvstvoval vnezapnoe vozbuzhdenie.
    "Admiral Riv? Zdes' Myurrej, ser."
    "CHem mogu byt' polezen?", sprosil Riv.
    "Dlya vas soobshchenie iz Londona, ser. Prosto peredayut, chto vasha
plemyannica na puti k vam na neskol'ko dnej."
    Riv skazal avtomaticheski: "CHudesno. Kogda ona poyavitsya?"
    "Zavtra. Boyus', ya  ne  znayu  tochnee.  Znaete,  kakova  sejchas
pogoda. Kak s transportom na Fadu, ser?  Ne  dumayu,  chto  u  menya
budet chto-nibud' oficial'no dostupnoe."
    "Vse v poryadke", skazal Riv. "YA prismotryu chto-nibud'  zdes'."
On sobralsya s silami: "Est' chto-nibud' dlya menya, Myurrej?"
    "Boyus', chto net, ser", skazal Myurrej  i  dobavil:  "Izvinite,
admiral."
    "Ne izvinyajtes'", gor'ko skazal Riv.  "Nikto  ne  izvinyaetsya,
pochemu vy dolzhny? Konec svyazi."
    On vyklyuchil radio i sidel, ustavivshis' v prostranstvo,  rukoj
lenivo igraya ushami Rori. Budet slavno snova uvidet'sya  s  Dzhanet,
uslyshat'  ot  nee  novosti,   no   etogo   nedostatochno.   Sovsem
nedostatochno.
    Pes zavorchal, kogda  ruka  shvatila  slishkom  sil'no,  i  Riv
bystro podnyalsya: "Izvini, paren'. YA segodnya ne  v  luchshej  forme.
Pojdem na svezhij vozduh."
    On snyal s dveri vetrovku i vyshel, Rori za nim.  Parus  nel'zya
bylo postavit' - veter dul  s  plohogo  napravleniya,  poetomu  on
rabotal  na  drezine  rukami  ves'  put'   do   YUzhnoj   Buhtochki.
Spustivshis' k spasatel'noj stancii, on uvidel, chto  zadnyaya  dver'
lodochnogo saraya otkryta. Merdok,  ukryvshis'  ot  dozhdya,  sidel  v
starom kresle, pochinyaya set', razlozhennuyu na kolenyah.
    On podnyal glaza, na  izborozhdennom  pogodoj  lice  emocii  ne
otrazhalis', ruki prodolzhali rabotat': "Horoshij den'  ili  plohoj,
Keri Riv?"
    "Razve u menya est' vybor?"
    "Pohozhe na to. Hotite glotochek?"
    "Mozhet,  pozdnee.  Zavtra  v   Mallejg   londonskim   poezdom
priezzhaet moya plemyannica."
    "Slavno." Merdok raspravil set': "Tem zhe poezdom  na  pobyvku
priezzhaet molodoj Laklan Makbrejn. Ego mat' skazala mne vchera."
    "Parashyutist, ne tak li?"
    "Tak. Esli net vozrazhenij, ya perepravlyus' na vashej  "Katrine"
i zaberu ego. Zahvachu i vashu plemyannicu."
    "Bylo by prekrasno", otvetil Riv.




    Gerike ulegsya na meshkah s pochtoj, zakryv glaza  v  pritvornom
sne. Karver i dva starshih matrosa igrala  v  karty.  Fisher  chital
knigu.
    V dver' postuchali, Fisher otkryl klyuchom,  voshel  Harri  Dzhego:
"Vse okej?"
    "Kazhetsya, da", otvetil Fisher. Oni proshli k provolochnoj setke.
"Poslednij chas on spit."
    "Prekrasno. Esli est' vremya,  pojdemte  so  mnoj  v  spal'nyj
vagon, najdem doktora Mango. V moem veshchmeshke est' butylka  skotcha
i my mogli by nemnogo isportit' ee."
    "Zvuchit zamanchivo", skazal Fisher, vyhodya za nim.
    Karver zakuril sigaretu i s hrustom pochesalsya:  "Vse  u  nih,
chertovyh yanki."
    "O chem vy, chif?", sprosil Hardisti.
    "Nu, doktor Manro. Milaya yubochka, mogu uverit', edet do samogo
Mallejga.  Ee  dyadya,  amerikanskij  admiral,  zhivet  na  kakom-to
ostrove vo Vneshnih Gebridah. Ona poluchila otdel'noe kupe  tam,  v
spal'nom vagone. Dzhego spit  s  nej."  On  brosil  karty.  "Opyat'
muhlyuesh'. Sdavaj snova, Rajt, Tol'ko na etot raz daj mne  horoshie
karty."
    On vstal i  cherez  setku  ustavilsya  na  Gerike:  "Vy  spite,
kapitan?"
    Gerike, ne otvechaya, tiho dyshal s zakrytymi glazami i Hardisti
skazal: "Ostav'te ego, chif, radi boga. On nikuda ne denetsya."
    Karver neohotno otvernulsya, sel i vzyal  karty.  Glaza  Gerike
pozadi nego na mgnovenie priotkrylis'.




    V Tronhejme shel  sil'nyj  pronizyvayushchij  dozhd',  kogda  Horst
Nekker s Rudi Hyubnerom podnimalis' po stupen'kam  glavnogo  vhoda
operativnogo shtaba. Oni byli eshche v pilotskih kombinezonah, tol'ko
chto vernuvshis' iz vos'michasovogo razvedyvatel'nogo poleta  daleko
v Barencevo more i obratno.
    Nekker ustal i byl v  plohom  nastroenii:  "Im  nado  sdelat'
chto-to s levym dvigatelem. Kazhdyj raz pri vzlete  on  revet,  kak
traktor."
    "Znayu, gospodin kapitan", uspokoitel'no skazal Rudi.  "YA  sam
govoril Fogelyu. On skazal, chto zhdet nashego ocherednogo otdyha."
    "Bozhe vsemogushchij, my skonchaemsya k tomu vremeni."
    On  tolknul  dver'  razvedotdela,  ozhidaya  najti   Al'trogge,
oficera  razvedki,  i  ostanovilsya,  uvidev  polkovnika   Majera,
sidyashchego s sigaretoj na kraeshke stola i perebirayushchego bumagi.
    Tot podnyal glaza: "Ty vyglyadish' ne slishkom dovol'nym  zhizn'yu,
Horst. U tebya nepriyatnosti?"
    "Mozhno schitat' i tak."  Nekker  brosil  parashyut  v  blizhajshee
kreslo i vzyal predlozhennuyu sigaretu. "Vosem' chasov podryad nichego,
krome proklyatogo morya  i  levogo  dvigatelya  s  astmoj.  Vo  vsem
ostal'nom polet byl chistym udovol'stviem."
    Majer ulybnulsya: "Nichego. YA peredvinul blizhe tvoj dvuhdnevnyj
otdyh. Tebe dolzhno ponravit'sya."
    "Zachem?",  kislo  pointeresovalsya  Nekker.  "Uveren,  u  tebya
chertovski nastoyatel'naya prichina."
    "Smena shablona poletov. Hozyaeva  hotyat,  chtoby  na  sleduyushchuyu
paru nedel' ty  snova  skoncentrirovalsya  na  zapadnom  poberezh'e
SHotlandii i Gebridah." On ulybnulsya: "Ty zhelal  dejstviya,  Horst.
Tak poluchish' ego. Na etoj  nedele  na  poberezh'e  perevedeny  dve
novye eskadril'i Spitfajrov. Tebya dolzhno zainteresovat'."
    "Premnogo  blagodaren",  otvetil   Nekker,   vdrug   chuvstvuya,
nesmotrya na obstoyatel'stva, neozhidannuyu radost'. "O chem rech'?"
    "Razvedka s nedavnih  por  soobshchaet,  chto  konvoi  iz  Kanady
ispol'zuyut severnyj marshrut. Prohodyat gorazdo blizhe  k  Islandii.
Otnyne tvoj patrul' dolzhen zahodit' v Atlantiku  gorazdo  dal'she.
Po krajnej mere na pyat'sot mil' zapadnee Vneshnih Gebrid."
    "My ne smozhem tam dolgo ostavat'sya."
    Majer kivnul i  razlozhil  kartu  na  stole:  "My  dadim  tebe
uluchshennye podvesnye  baki.  |to  dobavit  eshche  pyat'sot  mil'.  I
modernizirovana   sistema   vpryska,   poetomu   mozhno   peresech'
SHotlandiyu, ne snizhayas' nizhe tridcati pyati  tysyach  futov.  Obeshchayut
sorok, no ya by ne rasschityval na eto. V lyubom sluchae, ty  smozhesh'
ujti ot Spitfajrov."
    Sistema  vpryska   ispol'zovala   perekis'   azota,   kotoraya
podavalas' v cilindry, obespechivaya vo vremya poleta dopolnitel'nyj
kislorod dlya sgoraniya topliva, uvelichivaya moshchnost'  dvigatelya  na
dvadcat' procentov.
    Nekker izuchil kartu i kivnul: "Dlinnyj put'."
    Majer ulybnulsya i pohlopal ego po ruke: "On pokazhetsya koroche,
kogda otdohnesh' paru dnej."




    Veter k vecheru zametno utih i "Dojchland" na vseh parusah shla
v nastupayushchuyu t'mu, nesomaya legkim brizom s yugo-zapada.
    Na pervoj vahte Rihter stoyal na  kvarterdeke  odin,  esli  ne
schitat' starshego matrosa, byvshego torpednogo mehanika,  po  imeni
|ndrass,  stoyavshego  za  shturvalom.  Bocman  u   poruchnej   kuril
sigaril'os,  naslazhdayas'  noch'yu,   rogatym   mesyacem,   zvezdami,
rassypannymi na dal'nem gorizonte, ih bleskom, smyagchaemym syrym i
prilipchivym morskim tumanom.
    Rovno  v  devyat'  chasov  on  proshel  na  nos,  pogovorit'   s
vperedsmotryashchim. Vozvrashchayas',  on  ostanovilsya  u  vantov  levogo
borta, zakrepit' razvyazavshijsya  na  bume  glavnogo  parusa  lin'.
CHto-to shevel'nulos' pozadi i iz teni mezhdu spasatel'nymi shlyupkami
vystupila Lotta.
    "Hel'mut!"
    Ee ruki prosterlis' skvoz' t'mu,  lico  vyrisovyvalos'  belym
pyatnom. Rihter instinktivno vzyal ee ladoni: "Lotta, chto ty delaesh'
zdes'!"
    "YA  smotrela  na  tebya  poslednie  polchasa,  poka  ty   hodil
vzad-vpered po proklyatomu kvarterdeku. YA nachala  dumat',  chto  ty
nikogda ne spustish'sya."
    "Ty dolzhna vernut'sya vniz", skazal on. "Nemedlenno."
    "Pochemu?"
    "Potomu chto sestra Andzhela  bespokoit'sya  o  tebe,  a  ya  dal
kapitanu slovo, chto budu izbegat' tebya do konca plavaniya."
    "A ty?", sprosila ona. "Ty bespokoish'sya obo mne?"
    "Da." On pytalsya vysvobodit' ruki: "Pusti, Lotta, ya dal slovo
- razve ty ne ponimaesh'?"
    "YA ponimayu tol'ko odno", skazala ona, "chto vsyu svoyu  zhizn'  ya
boyalas'. No teper' ya s  toboj..."  Ee  ruki  stisnuli  ego  ruku:
"Lyubov' vsegda takaya, Hel'mut? Ty prezhde lyubil tak?"
    Ego poslednie  oboronitel'nye  bastiony  rasshatalis'  i  ruki
obnyali ee: "Net, tak - nikogda, Lotta."
    Ona zakinula lico, vglyadyvayas' v  nego:  "Kak  poslushnica,  ya
mogu po svoemu zhelaniyu pokinut' orden bez bol'shih  hlopot,  kogda
my priplyvem v Kil'. A potom?..."
    On nezhno poceloval ee: "CHto proizojdet v Kile,  eto  odno.  A
sejchas, takih vstrech bol'she byt' ne dolzhno."
    "Skol'ko eshche?", sprosila ona.
    "Dve nedeli, esli povezet, no nam  nuzhno  idti  bystree,  chem
sejchas."
    "Mogu  li  ya  nasvistet'  dlya  nas  veter?",  sprosila   ona.
"Nastoyashchij veter."
    "Net neobhodimosti." On podnyal glaza  na  nochnoe  nebo:  "Mne
kazhetsya, eto tol'ko vremennoe zatish'e. K utru budet shtorm."
    Pozadi poslyshalos' legkoe dvizhenie. Oni pospeshno obernulis' i
uvideli sestru Andzhelu, stoyashchuyu u glavnoj machty.
    "Gospodin Rihter - Lotta", spokojno skazala ona.  "Prekrasnaya
noch'."
    Pervoj  zagovorila  Lotta,  instinktivno  vystupiv  v  zashchitu
Rihtera: "|to  moj  prostupok,  sestra,  pover'te  mne.  Gospodin
Rihter ne pri chem."
    "YA uverena v etom, ditya moe. YA nahozhus' zdes' uzhe pyat' minut.
No teper' mne kazhetsya, chto tebe dejstvitel'no pora idti vniz."
    Lotta pokolebalas', potom  neohotno  poshla  k  kayut-kompanii.
Kogda ona proshla polputi, sestra Andzhela dobavila:  "YA  uverena,
chto gospodin Rihter budet rad snova pogovorit'  s  toboj  zavtra,
esli pozvolyat ego obyazannosti."
    Devushka  zataila  dyhanie,  zapnulas',  potom  povernulas'  i
pobezhala v kayut-kompaniyu.
    Rihter skazal: "YA vizhu, sestra, vy daete mne razreshenie..."
    "...vypolnit' vashi  obeshchaniya,  gospodin  Rihter."  Ona  slabo
ulybnulas': "Vy zastavlyaete menya oshchushchat' sebya takoj staroj. Takoj
staroj."
    Ona  otvernulas'  i  napravilas'  k  dveri  Bergera.   Rihter
bespomoshchno smotrel, kak ona postuchala i voshla.
    Berger pisal za stolom. Otto Prager,  lezha  na  kojke,  chital
knigu. Konsul sel, spustiv nogi na pol, a Berger polozhil pero.
    "Sestra?", vezhlivo skazal on.
    Prager vstal: "Mne, navernoe, luchshe vyjti?"
    On sdelal shag k  dveri,  no  ona  pokachala  golovoj:  "Tol'ko
minutu vashego vremeni, kapitan. Otnositel'no gospodina Rihtera  i
Lotty."
    "Itak?", unylo sprosil Berger, gotovyas' k nepriyatnostyam.
    "YA budu priznatel'na, esli vy osvobodite ego ot  obeshchaniya  ne
govorit' s nej do pribytiya v Kil'."
    "Ves'ma neozhidannoe izmenenie vashej pozicii."
    "Skoree,  novaya  tochka   zreniya.   YA   vsegda   hotela   lish'
spravedlivosti dlya Lotty. YA teper'  ponimayu,  chto  ee  reshenie  o
budushchem, kogda my dostignem  Kilya,  dolzhno  byt'  sdelano  po  ee
sobstvennoj svobodnoj vole pri sodejstvii lish' boga.  A  do  togo
vremeni  kazhetsya  bessmyslennym  starat'sya  iskusstvenno  derzhat'
razdel'no ee  i  gospodina  Rihtera.  Kak  ya  vyyasnila  sama,  on
isklyuchitel'no chestnyj molodoj chelovek."
    Berger ne smog pridumat', chto  otvetit'.  Ona  dala  emu  eshche
sekundu, potom  dobavila:  "Teper',  gospoda,  izvinite  menya,  ya
dejstvitel'no ochen' ustala."
    Dver' za nej zakrylas'. Konsul  povernulsya  s  izumleniem  na
lice. Berger, ne govorya ni slova, otkryl shkafchik, dostal  butylku
roma i dva stakana.




    Bylo ochen' temno, poezd mchalsya skvoz' noch', dozhd'  hlestal  v
okna. Kogda Harri Dzhego postuchal v dver' spal'nogo kupe i  voshel,
Dzhanet  lezhala  na  edinstvennoj   polke,   natyanuv   odeyalo   do
podborodka.
    "YA zamerzayu."
    "Nu, ya mogu predlozhit' sredstvo", s nadezhdoj skazal on.
    "Ne segodnya, dorogoj. U menya nachalos'. YA  mogla  by  prospat'
nedelyu. Ty mozhesh' ustroit'sya s odeyalom na polu."
    On pozhal plechami: "Okej. Tam, szadi, parni spyat  na  bagazhnyh
meshkah." On snyal  botinki,  zavernulsya  v  odeyalo,  leg  na  pol,
polozhil pod golovu brezentovyj veshchmeshok i pochti mgnovenno usnul.




    Oni pribyli v Glazgo v  shest'-tridcat'  serym  ugryumym  utrom.
Dzhanet sil'no razospalas' i, prosnuvshis', obnaruzhila,  chto  Dzhego
ushel. Neskol'ko mgnovenij ona ne mogla prijti v  sebya  -  ponyat',
chto oni stoyat.
    Kogda ona otkinula odeyalo i sela, razdalsya  stuk  v  dver'  i
zaglyanul Dzhego.  "ZHiva  i  zdorova",  prokommentiroval  on.  "|to
prekrasno."
    On peredal termos:  "Kofe.  Kstati,  my  v  Glazgo.  Kazhetsya,
otceplyayut polovinu vagonov."
    "CHto sluchilos'?"
    "My tronemsya  primerno  cherez  desyat'  minut.  Bridzh-of-Orchi,
Rannok, Fort Uil'yam i Mallejg. Eshche pyat' chasov,  esli  vse  pojdet
horosho. Shozhu, poproshchayus' s Fisherom i nashim obshchim drugom  Gerike.
YA srazu vernus' i my smozhem pozavtrakat'. Vse gotovo."
    On vyshel, prezhde chem ona otvetila. Eshche  sekundu  ona  sidela,
potom vstala, podnyala zhalyuzi  i  opustila  okno.  Platforma  byla
pochti pustoj. Dzhego speshil po nej k nebol'shoj  gruppe,  sostoyashchej
iz lejtenanta Fishera, konvoya i Gerike, stoyashchego v centre. Goluboj
plashch snova nabrosili na ego plechi.
    Poka ona smotrela,  Dzhego  i  Fisher  otoshli  v  storonu.  Ona
brosila beglyj vzglyad na sardonicheskoe lico Gerike, potom  Karver
povernul ego i podtolknul. CHerez glavnuyu dver' oni proshli  v  zal
ozhidaniya  stancii,  ostaviv  Fishera  i  Dzhego  razgovarivat'   na
platforme. Sovershenno neozhidanno Dzhanet pochuvstvovala, chto s  nee
dostatochno. Ona  zakryla  okno  i  opustila  zhalyuzi.  Drozha,  ona
povernulas' k polke.
    "YA ustala", tiho skazala ona. "Slishkom dolgo ya  slishkom  malo
spala. Vot v chem delo." Ona  snova  legla  na  polku  i  natyanula
odeyalo.
    "YA zhdal, chto vashi nas vstretyat", skazal Fisher. "CHto moglo  ih
zaderzhat'?"
    "Bog znaet." Dzhego posmotrel  na  chasy.  "Znaesh',  mne  luchshe
vernut'sya na bort. |ta shtuka tronetsya v lyuboj moment."
    "YA ne stal by peredavat'  ego  tak  bystro,  pover'",  skazal
Fisher. "V nem chto-to est'. V tom, kak on smotrit na tebya."
    "YA horosho ponimayu, chto ty imeesh' v  vidu."  Dzhego  pozhal  emu
ruku. "CHto zh, schastlivogo vozvrashcheniya."
    On voshel v vagon, a  Fisher  povernulsya  i  napravilsya  v  zal
ozhidaniya, gde v nebol'shom kamine gorel  ugol'.  Hardisti  i  Rajt
grelis' pered nim, pokurivaya sigarety.
    "Gde plennyj?", trebovatel'no sprosil Fisher.
    "On zahotel  v  ubornuyu,  ser."  Hardisti  kivnul  v  storonu
zelenoj dveri s nadpis'yu  "Dzhentl'meny".  "CHif  skazal,  chto  sam
priglyadit."
    Fisher povernulsya, v etot moment dver'  rezko  raspahnulas'  i
shatayas' vyvalilsya poluskryuchennyj  Karver.  Kazalos',  emu  trudno
govorit', rot otkryvalsya i zakryvalsya, kak u ryby.
    Fisher shvatil ego za vorot. "CHto takoe?", potreboval on.
    "On... on sbezhal, ser", prostonal Karver, derzhas'  za  zhivot.
"Ublyudok sbezhal."




    Gerike prosilsya v ubornuyu  vpolne  iskrenno.  Pobeg  na  etom
etape edva li kazalsya  osushchestvimym,  osobenno  esli  prinyat'  vo
vnimanie  chertovy   naruchniki.   Vse   proizoshlo   pod   vliyaniem
impul'sivnogo resheniya -  mgnovenno  ispol'zovat'  predstavivshuyusya
vozmozhnost'.
    "YA prismotryu, parni", i Karver tolknul ego v dver',  zastaviv
otkryt' ee soboj. "Poka mozhete kurnut'."
    Vnutri raspolagalsya ryad  kabinok,  razbitaya  rakovina,  dozhd'
prosachivalsya v okno nad umyval'nikom. Imenno vid okna  rasshevelil
Gerike.
    Starshina prislonilsya k dveri: "Davaj, nachinaj."
    Gerike podoshel k odnoj  iz  kabinok,  povernulsya  i  protyanul
skovannye zapyast'ya: "Slegka neudobno s etimi shtukami."
    "A, sidyachaya rabota", zahohotal  Karver,  stremyas'  vyzhat'  iz
situacii unizhenie do poslednej kapli. On  dostal  klyuch  i  otkryl
odin iz naruchnikov: "Nu, delaj, chto nado. I konechno, ostav' dver'
otkrytoj. Dumayu, uchityvaya obstoyatel'stva, ty  ne  budesh'  protiv,
esli ya ponablyudayu."
    "Spasibo, chif",  spokojno  skazal  Gerike  i  pravym  kolenom
udaril Karvera v pah.








      ----------------------------------------------------

    Barkentina "Dojchland", 21 sentyabrya 1944 goda. SHirota 49'.52N,
dolgota 14'.59W. Veter siloj 5-6 ballov.  Peremezhayushchiesya  shkvaly.
Sil'nyj dozhd'. Teper' pompa dolzhna  rabotat'  po  chetyre  chasa  v
sutki, chto kazhetsya  udovletvoritel'nym  i,  blagodarya  kolichestvu
komandy, men'shej nagruzkoj, chem mogla byt'. Nasha  poziciya  sejchas
priblizitel'no v 220 milyah yugo-zapadnee Irlandii.




    Fisher vyshel iz posylochnogo otdeleniya s  Karverom,  kovylyayushchim
po pyatam, i ostanovilsya vozle zala ozhidaniya: "CHert  poberi  tebya,
Karver, ya tebe eto pripomnyu."
    Hardisti i Rajt vybezhali iz-za ugla. "On  ne  prohodil  cherez
bar'er,  eto  tochno,  ser",  skazal  Hardisti.  "Tam  stoyat   dva
suhoputnika. Dayut slovo."
    "Snova  obyshchite  bagazhnoe  otdelenie",  prikazal  Fisher.  "On
dolzhen byt' gde-to zdes'. Emu nekuda ujti za takoe vremya."
    Dva starshih matrosa ubezhali. Karver so zloboj skazal:  "Kogda
ya doberus' do etogo nemeckogo ublyudka..."
    "O, zatknis', radi boga, i daj mne podumat'", skazal Fisher.
    Razdalsya   hriplyj   gudok   parovoza,   zatrepetali   flazhki
provodnikov. Rezkij svist para, i poezd nachal  dvigat'sya  vpered.
Odin-dva  moryaka  vysunulis'  iz  okon  vagonov   posmotret'   na
sumatohu, no bol'shinstvo passazhirov edva li obratili vnimanie.
    "Kuda, k chertu, on mog det'sya?", skazal Fisher,  potom,  kogda
reshenie prishlo emu v  golovu,  on  chut'  ne  zadohnulsya:  "Poezd,
chif!",  prokrichal  on.  "On  probralsya   nazad   v   poezd!   |to
edinstvennoe ob®yasnenie!"
    Poezd shel uzhe dovol'no  bystro,  no  vremeni  hvatilo,  chtoby
zaprygnut' v otkrytuyu dver' tambura so stoyashchim tam provodnikom i,
povernuvshis', zatashchit' s soboj Karvera. Hardisti  i  Rajt  bezhali
vdol' platformy, no bylo uzhe slishkom pozdno.
    "|j, chto sluchilos'?", sprosil provodnik.
    Fisher, ne  obrativ  na  nego  vnimaniya,  dostal  revol'ver  i
povernulsya k Karveru: "Horosho, chif, teper' pojmaem  ego",  skazal
on.




    Proezdnoj  dokument   Dzhanet   Manro   byl   pomechen   vysshim
prioritetom, poetomu styuard spal'nogo vagona rano utrom prines ej
zavtrak   pervoj:   dobryj   anglijskij   zavtrak   iz    bekona,
yaichnicy-boltun'i, marmelada, tostov i chaya.
    Dzhego edva veril glazam: "Idet li vojna?"
    "Net, dlya lyudej s moim vliyaniem, dorogoj."
    "Na sej raz ya, kazhetsya, popal na nuzhnoe sudno."
    On uselsya po druguyu storonu nebol'shogo stolika,  razlozhennogo
styuardom pod oknom. Dzhanet razlila chaj.
    "Znaesh', u menya nachinaet poyavlyat'sya vkus k  podobnym  veshcham",
skazal Dzhego.
    V dver' postuchali.  Dzhanet,  sidya  blizhe,  otkryla,  poyavilsya
Fisher s revol'verom v ruke, pozadi Karver.
    "CHto, k d'yavolu, proishodit?", sprosil Dzhego.
    "On vospol'zovalsya oshibkoj Karvera  tam,  na  stancii,  ser",
otvetil Fisher. "Poprosilsya v ubornuyu..."
    "Vy rasskazhete eto tribunalu", grubo oborval  Dzhego.  "Teper'
vy govorite", povernulsya on k Karveru, "s nego snyali naruchniki?"
    Karver nervno oblizal guby: "Tol'ko odin,  ser.  YA  dumal,  on
hochet..."
    "Ne mogu poverit'", vzorvalsya Dzhego. "Odin shans,  vsego  lish'
shans - vse, chto trebovalos' etomu parnyu." On otvernulsya,  pobelev
ot gneva: "Itak, on v poezde, vy hotite skazat'?"
    "Dumayu, chto tak, ser." Fisher pokolebalsya i neuklyuzhe  dobavil:
"Mne kazhetsya, emu prosto  nekuda  bol'she  bylo  det'sya.  Ne  bylo
vremeni."
    "Vy tak dumaete?", sprosil Dzhego. "Horosho,  lejtenant,  togda
gde zhe on? Nemeckij korvetten-kapitan dolzhen ves'ma  brosat'sya  v
glaza, ne tak li, osobenno na Vest Hajlend Lajn?"
    Fisher nervno  posmotrel  na  Karvera,  potom  na  amerikanca:
"YA..., ya prosto ne znayu, ser. My  nachali  s  kupe  provodnikov  i
smotrim vse podryad."
    "A ego net i sleda. Nu,  eto  ponyatno.  On  vryad  li  povesit
tablichku na sheyu. On vooruzhen?"
    Karver pokolebalsya, soobrazhaya, lgat' ili ne stoit, no  odnogo
vzglyada Dzhego okazalos' dostatochno: "Boyus', chto tak, ser. U  menya
byl zapasnoj, ser. Mauzer. Prosto na vsyakij sluchaj."
    "Na sluchaj chego?",  potreboval  Dzhego,  potom  mahnul  rukoj.
"Ladno, chif, est' bolee vazhnye veshchi." On otkryl veshchmeshok,  dostal
sluzhebnyj avtomaticheskij kol't i sunul v karman. "Uberite  oruzhie
s glaz. Net nuzhdy stavit' ves' poezd na ushi. Esli on na bortu,  v
chem ya somnevayus', lyubaya sumatoha tol'ko pomozhet emu."
    Fisher, obradovannyj, chto kto-to stal im komandovat', skazal s
voodushevleniem: "CHto budem delat', ser?"
    "Karver ostanetsya zdes', v konce, a vy i ya  vernemsya  v  kupe
provodnikov i projdem vse vnov'. Kazhdoe kupe, kazhdyj  tualet.  My
najdem ego, esli on voobshche zdes'. Lichno ya dumayu, chto sejchas on  v
avtomobile  napravlyaetsya  v  Doki  Glazgo  na  portugal'skoe  ili
ispanskoe sudno, esli smozhet najti takoe."
    "V nemeckoj forme?", sprosila Dzhanet. "On  ne  proderzhitsya  i
pyati minut."
    "V proshlom godu v Londone zhurnalist proshel  ot  Oksford-strit
do Pikadilli v forme polkovnika  SS",  mrachno  skazal  Dzhego,  "i
nikto ne obratil vnimaniya. Vokrug  tak  mnogo  lyudej  v  forme  i
mnogie vdrebezgi p'yany."  On  kivnul  Fisheru  i  skazal  Karveru,
kotoryj napravilsya naruzhu: "Ostavajtes' blizhe k etomu  mestu.  My
skoro vernemsya."




    Oni vernulis' lish' cherez dobryj chas, kogda poezd  podhodil  k
severnomu koncu  Loh  Lomonda,  Fisher  stal  eshche  blednee,  yavlyaya
kartinu polnogo unyniya. Karver iznyval v koridore.
    "Gerike net?", sprosila Dzhanet.
    "A ty kak dumaesh'?"
    Starik-provodnik,    davno    minovavshij    poru    rascveta,
ostavavshijsya na sluzhbe lish' iz-za vojny, vyglyanul iz-za  Karvera:
"Povezlo, ser?"
    Dzhego pokachal golovoj: "Gde by on ni byl, ego net  v  poezde.
My proverili kazhdyj dyujm."
    Provodnik skazal: "Ne sovsem, ser. Za moim vagonom  v  Glazgo
pricepili platformu s tremya dzhipami dlya dostavki korolevskim  VMS
v Mallejg. No vrode net sposoba, chtoby on mog  perebrat'sya  syuda,
kak ya ponimayu."
    "Tak li?", skazal Dzhego i, dotyanuvshis', sorval stop-kran.




    Gerike naslazhdalsya na udivlenie komfortabel'nym  puteshestviem
v hvoste odnogo iz dzhipov na platforme. On byl zashchishchen ot  dozhdya,
a vid otkryvalsya velikolepnyj, kak raz takuyu  sel'skuyu  mestnost'
on lyubil.
    On ne vyrabotal nikakogo plana, pozvoliv sobytiyam  idti,  kak
vypadut karty. Vozmozhnost' vyvesti Karvera iz stroya byla  slishkom
horosha, chtoby ee upustit', reshenie vernut'sya v poezd  bylo  takim
ochevidnym, chto on na samom dele dazhe  ne  zadumalsya.  On  prosto,
prignuv golovu, prygnul pod chehol.
    Odno obstoyatel'stvo posluzhilo v ego  pol'zu.  Dejstvitel'no,
chto kasaetsya  formy,  to  bol'shinstvo  morskih  oficerov  v  mire
vyglyadit sovershenno odinakovo. Vse, chto  sledovalo  sdelat',  eto
udalit' svastiku  i  orla  s  kokardy  Krigsmarine  na  formennoj
furazhke, i poka on zanimalsya etim  s  naruchnikami,  svisayushchimi  s
levogo  zapyast'ya,  poezd  nachal  tormozit'  tak  rezko,  chto  ego
sbrosilo s sideniya.
    Igra zakonchilas', eto kazalos' ochevidnym, ibo  poezd  shel  po
dlinnoj uzkoj vyemke s pochti perpendikulyarnymi storonami.  Odnako
Gerike byl dalek ot togo,  chtoby  vybrosit'  beloe  polotence  na
ring. Emu  nechego  bylo  teryat'.  Poka  poezd  eshche  tormozil,  on
probezhal po platforme do zarzhavlennoj lestnicy na  hvoste  vagona
provodnikov.
    Po kryshe shla uzkaya dorozhka i on pobezhal po  nej,  pereprygnuv
na pervyj vagon,  pochti  poteryav  ravnovesie,  potomu  chto  vagon
motalo iz storony v storonu. On prygnul na druguyu  kryshu  i  upal
licom vniz, ibo poezd ostanovilsya.
    Nastupila  tishina,  tol'ko  shel  sil'nyj  dozhd',  shipel  par,
otkryvalis' okna i dveri, slyshalis' vozbuzhdennye  golosa.  Kto-to
bezhal vdol' kolei. On uslyshal, kak govorit Fisher:  "Na  etot  raz
emu nekuda ujti."
    "Imenno",  otvetil   Dzhego,   "poetomu   hladnokrovnee.   Net
neobhodimosti  v  strel'be.  Gorazdo  luchshe  vernut'  ego   odnim
kuskom."
    Oni probezhali. Gerike, gotovyj  ko  vsemu,  peregnulsya  cherez
kraj i soskol'znul po lesenke na mostik mezhdu vagonami. On otkryl
dver' i voshel vnutr'.
    Koridor   byl   zabit   lyud'mi,   v    osnovnom    matrosami,
vozvrashchayushchimisya na voenno-morskuyu bazu v Mallejge, vse vysunulis'
v okna, glyadya vdol' kolei. Vse sil'no obsuzhdali, chto  proishodit.
Gerike proshel po koridoru,  zatolkav  levuyu  ruku  so  zvyakayushchimi
naruchnikami v karman.
    Nikto ne obratil na nego ni malejshego vnimaniya,  poka  on  ne
doshel do konca, gde molodoj matros, otpryanuv ot okna,  stolknulsya
s nim. Povernuvshis', on uvidel plashch i formennuyu furazhku i  bystro
skazal: "Izvinite, ser."
    "Vse v poryadke."
    "CHto tam proishodit szadi, ser?"
    "Bog  znaet",  otvetil  Gerike.  "YA  videl  paru  oficerov  s
oruzhiem.  Navernoe,  sbezhal  plennyj,  ili  eshche  chto-nibud'."  On
nemnogo postoyal u okna, prosto odin iz tolpy zevak, i uvidel, kak
Dzhego  i  drugie  vozvratilis'   v   poezd.   Zasvistel   svistok
provodnika, razdalos' shipenie para, kolesa  zavertelis'  i  poezd
snova poshel vpered.
    Vse stali zahodit' v svoi kupe, a on  posledoval  dal'she.  On
pereshel v spal'nyj vagon i nemedlenno okazalsya v bolee spokojnom,
bolee uporyadochennom mire. Koridor byl pust i kogda  on  poshel  po
nemu, dver' v dal'nem konce otvorilas' i iz svoej kroshechnoj kuhni
vyshel styuard.
    On ostanovilsya: "Mogu ya chem-nibud' pomoch' vam, ser?"
    Gerike,   momental'no   improviziruya,   vspomnil    razgovor,
podslushannyj ranee,  o  Dzhego  i  devushke,  s  kotoroj  on  delit
spal'noe kupe. Kak ee imya? Doktor Manro, plemyannica amerikanskogo
admirala. V etom prisutstvoval nekij chernyj yumor.
    "Lejtenant van Lott iz  Korolevskogo  Niderlandskogo  Flota",
vezhlivo skazal on. "Ishchu doktora Manro."
    "CHetyrnadcatoe kupe. Syuda, ser."
    On povernulsya, sdelal neskol'ko shagov po koridoru i  postuchal
v dver'. Gerike sledoval za nim.
    Dver' otkrylas' i vyglyanula Dzhanet.  "Zdes'  dzhentl'men  ishchet
vas, doktor. Lejtenant van Lott iz datskih VMS."
    Dzhanet spokojno oglyadela  Gerike:  "Blagodaryu  vas",  skazala
ona provodniku i obratilas' k Gerike: "Ne hotite li vojti?"
    Styuard udalilsya i Gerike mimo nee proshel v  kupe.  Kogda  on
povernulsya, ona stoyala u dveri, slozhiv ruki i ser'ezno smotrya  na
nego:   "Vy   nevazhno    vyglyadite,    lejtenant.    Kakie-nibud'
nepriyatnosti?"
    "Ne sovsem. Slegka pribolel v Glazgo. Pochti  opozdal  tam  na
poezd, a mne vazhno byt' v Mallejge segodnya. Kto-to skazal, chto  v
poezde est' doktor, poetomu ya sprosil styuarda."
    "Vam luchshe prisest'."
    On sel na kraeshek polki. Ona polozhila ruku emu na lob: "U vas
nachinaetsya lihoradka."
    "Vy tak dumaete?"
    "Opredelenno."
    Ona byla ochen' blizko, on oshchushchal zapah duhov. Ona sela  ryadom
i poshchupala pul's, polozhiv nogu na nogu.
    "U vas prekrasnye nogi, doktor."
    "Mne uzhe govorili", spokojno skazala ona i  vstala.  "Bol'shaya
porciya skotcha, vot dlya vas moe predpisanie."
    "Vy tak dumaete?"
    "YA uverena, vy v nem nuzhdaetes'."
    V veshchmeshke Dzhego ona nashla butylku, vzyala stakan s  nebol'shoj
rakoviny v uglu i nalila dobruyu porciyu.
    "Dobrogo zdorov'ya", skazal Gerike.
    "Prozit", otvetila  ona  i  ulybnulas':  "Kak  glupo  s  moej
storony. |to po-nemecki, ne pravda li?"
    Gerike vzdohnul i vypil viski odnim  glotkom:  "Dejstvitel'no
ochen' lyubezno s vashej storony", skazal on, podnyal ruku i zadvinul
zadvizhku na dveri.




    Dzhego prokladyval put' po kachayushchemusya vagonu, Fisher i  Karver
za nim. "CHto zhe, chert poberi, mne delat',  ser?",  unylo  sprosil
Fisher.
    "Ubegite  v  gory.  Vyshibite  sebe  mozgi.  Pochemu  vy   menya
sprashivaete?", razozlilsya Dzhego. "|to vasha problema, Fisher.  Menya
tam dazhe ne bylo. YA vernulsya v poezd."
    On vovse ne hotel  byt'  utoplennym  nekompetentnost'yu  etogo
molodogo duraka. Kogda on otkryl dver' i voshel v spal'nyj  vagon,
styuard kak raz poyavilsya na konce koridora s podnosom.
    "My  hotim  nemnogo  chaya  ili  kofe",   skazal   emu   Dzhego.
"CHto-nibud', chto mozhno nashurshat'."
    "V kupe doktora Manro?" Styuard  pokolebalsya:  "U  nee  sejchas
kto-to est'. Lejtenant van Lott. Datskij morskoj oficer."
    Dzhego vzglyanul na nego: "Nevysokij paren' s  blednym  licom",
sprosil on ostorozhno, "belaya furazhka, goluboj morskoj plashch?"
    "Pravil'no, ser. U menya net kofe, no  dumayu,  smogu  ustroit'
vam chaj, dzhentl'meny. YA zajmus' nemedlenno."
    On  dvinulsya  v  svoyu  kuhnyu.   Dzhego   dostal   iz   karmana
avtomaticheskij kol't i povernulsya k Fisheru: "Nu?", skazal on.
    "Ne mogu poverit'." Fisher kazalsya oshelomlennym. "V  etom  net
smysla."
    "Prosto dajte mne  minutku,  ser",  s  voodushevleniem  skazal
Karver, "i ya vytashchu merzavca ottuda."
    "Ni cherta podobnogo. Ne zabyvajte  o  doktore  Manro.  Igraem
ostorozhno, poka ne pojmem, chto proishodit. Ponyatno?"
    On tiho poshel po koridoru  k  kupe  Dzhanet.  On  ostorozhno  i
bezuspeshno popytalsya otkryt' dver', gluboko vzdohnul i  postuchal:
"Dzhanet, ty tam?" Ego golos byl gluhim.
    Ona sdelala shag k dveri, no Gerike  ottolknul  ee,  naruchniki
teper' v otkrytuyu zveneli na ego zapyast'e:  "Ne  dumayu,  chto  tak
nado. Ne sejchas."
    Dzhego  snova  zatarabanil  v  dver',  neskol'ko  nastojchivee:
"Dzhanet, vyhodi. Otkryvaj."
    Gerike prisel na kraeshek posteli: "Kak vy dogadalis'?"
    "Kogda ya vpervye uvidela vas v londonskoj  tyur'me  Kejdzh,  na
kokarde etoj ves'ma chistoj beloj furazhki byli svastika i orel."
    On dobrozhelatel'no ulybnulsya: "Kak ya mog ne zametit' vas?"
    "Navernoe,  odin  iz  vashih  neudachnyh  dnej.  SHarm,  kak   i
bol'shinstvo drugih veshchej, imeet svoi granicy. Vy nichego ne imeete
protiv, esli my okonchim etot nebol'shoj fars?"
    Ona polozhila ruku  na  zadvizhku,  Gerike  dostal  iz  karmana
mauzer i vzvel ego: "Dumayu, vy snova hotite poshchupat' moj pul's."
    "Ne segodnya. Zapis' na priem okonchena."
    "Ladno, ya vsegda budu vas  pomnit'."  On  shchelknul  kablukami,
sdelal legkij poklon i vruchil ej mauzer rukoyatkoj vpered:  "Razve
ne tak delaet Konrad Vejdt vo vseh gollivudskih fil'mah?"
    Ona perestala ulybat'sya: "Vy glupec", prosheptala ona, "Otkuda
vy vse eto vzyali?"
    On pozhal plechami: "Pravila igry, doktor. Vam pora otkryvat'."
    Ona otodvinula zadvizhku, otkryla dver' i otstupila v storonu.
Dzhego i ostal'nye voshli tolpoj, Karver  grubo  shvatil  Gerike  i
povernuv krugom, zalomil ruki za spinu.
    "Ty v poryadke?", sprosil Dzhego.
    Ona  otdala  emu  mauzer:  "On  vel   sebya,   kak   nastoyashchij
dzhentl'men."
    "Proshu proshcheniya za bespokojstvo", veselo skazal Gerike  cherez
plecho.
    Ona rezko rassmeyalas': "Uvedite ego otsyuda, radi boga."
    Karver tolknul Gerike, ruki kotorogo teper' byli  skovany  za
spinoj, v koridor.  Dzhego  vernul  emu  mauzer:  "Popytajtes'  ne
poteryat' ego snova. Ili ego."
    "Nikogda, ser. Mozhete rasschityvat'  na  eto",  mrachno  skazal
Karver i kolenom napoddal Gerike v zad.




    Poezd stoyal v Fort Uil'yame dvadcat' minut, poka Fisher  zvonil
po telefonu iz kabineta nachal'nika stancii.  Nakonec,  on  voshel,
vzobralsya v  vagon  provodnikov  i  postuchal  v  dver'  bagazhnogo
otseka. Kogda Karver otkryl, poezd uzhe snova poshel.
    "Kakov prikaz, ser?"
    "My povezem  ego  do  Mallejga.  Vernemsya  v  Glazgo  dnevnym
poezdom. Kak on?"
    "Svyazan, kak rozhdestvenskaya indejka."
    Fisher podoshel k kletke i zaglyanul vnutr'. Gerike rasprostersya
na meshkah s pochtoj,  ruki  skovany  za  spinoj,  lodyzhki  svyazany
bechevoj. Lejtenant sel, vnezapno pochuvstvovav sil'nuyu  ustalost',
i  zakuril  sigaretu.  Blagodarenie   bogu   -   koshmar   nakonec
zakonchilsya. Ne  budet  tribunala,  ne  budet  rassledovaniya.  Nu,
rassledovanie-to mozhet i budet, no iz nego on vyjdet  ne  tak  uzh
ploho. Krome vsego,  prichinoj  uzhasnogo  sluchaya  byla  oploshnost'
Karvera.




    Kogda  Rihter  spustilsya  na  polubak  poobedat',  gromyhanie
nedovol'stva na "Dojchland" doshlo do myatezha.
    "CHto-to rylos' zdes' i sdohlo", uslyshal on zamechanie starshego
matrosa Rota.
    Vahta sgrudilas' vnizu vokrug uzkogo central'nogo  stola,  na
kotorom stoyala prichina ih nedovol'stva -  dve  bol'shie  kastryuli,
tol'ko chto prinesennye iz kambuza. Kogda kto-to pripodnyal kryshku,
zapashok,  priznal  Rihter,   byl   dejstvitel'no   specificheskij.
Dostatochnyj, chtoby otbit' samyj sil'nyj appetit.
    "CHto za shum?", skazal on, protalkivayas' v centr.
    "Opyat' eda", otvetil |ndrass. "Ne goditsya dazhe svin'yam. Veber
na sej raz zashel slishkom daleko."
    "On zhe ne kok", priznal Rihter, s otvrashcheniem  ustavivshis'  v
odnu iz kastryul'.
    "A Val'c, chtoby tam ni bylo, im byl."
    Nastupilo nepriyatnoe molchanie, ibo bylo  neosporimym  faktom,
chto smert' koka  prodelala  bresh',  zapolnit'  kotoruyu  okazalos'
pochti  nevozmozhno.  I  Rihter,  kak   chelovek   prichastnyj,   nes
opredelennuyu otvetstvennost' za nyneshnyuyu situaciyu.
    Ridel' skazal: "YA  sluzhil  v  svoe  vremya  na  parusnike,  vy
znaete, gospodin Rihter. So starym kommodorom Jensenom ya hodil iz
Gamburga v poslednij zernovoj rejs nezadolgo do vojny.  Sto  sem'
dnej iz Avstralii v Kvinstaun. YA znayu svoi prava: v  sootvetstvii
s pravilami, kazhdyj imeet pravo na odin s chetvert'yu funta solenoj
govyadiny i tri chetverti funta svininy v den'." On pogruzil cherpak
v kastryulyu: "A chto imeem my? Na odin ukus, esli povezet."
    "Zapasy ploho sohranilis'", skazal Rihter. "Kogda dostaesh' iz
bochki, svinina napolovinu gnilaya. Vebera nel'zya za eto obvinyat'."
    "No nel'zya izvinit', chto gotovitsya tak malo, kak dlya brodyag",
skazal |ndrass. "Mne kazhetsya, nam nado povidat'sya s kapitanom."
    "Horosho", kivnul Rihter. "Ty i Ridel', i luchshe zahvatit' odnu
iz kastryul', chtoby bylo vidno, o chem idet rech'."
    No v etom ne okazalos' nuzhdy, ibo  kogda  bocman  postuchal  v
dver' Bergera i voshel, on  uvidel  kapitana  i  Pragera  sidyashchimi
naprotiv s tarelkami tushenogo myasa.
    "V chem delo?", potreboval Berger.
    "Deputaciya ot komandy, kapitan. Starshina  |ndrass  i  starshij
matros Ridel' prosyat razresheniya govorit' ot imeni komandy."
    Berger holodno posmotrel na |ndrassa: "Nu?"
    "Eda,  gospodin  kapitan",  skazal  |ndrass.  "Sdaetsya,  lyudi
bol'she ne mogut ee perevarivat', a von'..."
    On podnyal kryshku kastryuli, kotoruyu derzhal Ridel'. On  pervogo
zhe dunoveniya Berger skorchil grimasu: "Vse, pokazali, uberite  eto
otsyuda." Ridel' udalilsya: "Ladno, pust' eto ne  tak  horosho,  kak
hotelos' by, no my vse v odnoj lodke." On pokazal na  sobstvennuyu
tarelku i sprosil Rihtera: "Kto sejchas na kambuze? Veber, ne  tak
li?"
    "Verno, kapitan, no ego prinudili k  etoj  sluzhbe.  Nikto  ne
hotel brat' etu rabotu, tak chto parni brosali zhrebij."
    Berger kivnul: "YA dejstvitel'no ne  znayu,  chto  mogu  s  etim
podelat'. Na parusnyh sudah eto staraya problema, vy znaete. Kogda
eda nachinaet portit'sya, osobenno myaso, trebuetsya  opytnyj  povar,
chtoby upravit'sya, a sejchas ego u nas net. YA uveren, Veber  delaet
vse, chto mozhet."
    "Pozvol'te  v  etom  usomnit'sya."  V  dveryah  stoyala   sestra
Andzhela, szadi drugie monahini s kastryulej. Ona  podnyala  kryshku:
"Kak vy eto nazyvaete?", sprosila ona Bergera.
    On s otvrashcheniem posmotrel na sal'nuyu  penu  na  poverhnosti:
"Kazhetsya, eto gorohovyj sup, sestra."
    "Takoj gryaznyj,  chto  pochti  chernyj",  skazala  ona.  "Redkij
fenomen, kotoryj ob®yasnyaetsya prostym faktom, chto kok zabyl vymyt'
goroh."
    "Horosho", Berger podnyal ruku, "net nuzhdy prodolzhat'.  CHto  vy
hotite, chtoby ya sdelal?"
    Ona otdala kryshku sestre Ket: "My  mozhem  nachat'  s  proverki
kambuza. Konechno, s vashego razresheniya."
    Berger, na sej  raz  pozvolivshij  sebe  poplyt'  po  techeniyu,
potyanulsya za furazhkoj: "Dlya vas, sestra, vse chto ugodno. Pojdemte
vmeste?"
    Vot kak sluchilos', chto neschastnyj Veber, bezuteshno sidevshij v
kroshechnom kambuze v okruzhenii sal'nyh kastryul' i gryaznyh tarelok,
skvoz'  otkrytuyu  dver'  uvidel  spuskayushchuyusya  k   nemu   bol'shuyu
processiyu vo glave s kapitanom.
    On podnyalsya na nogi, toroplivo vytiraya ruki o gryaznyj  fartuk
i Berger skazal: "Von otsyuda, Veber. Na vseh chetyreh."
    Veber sdelal, kak skazano. Sestra Andzhela  ostanovila  ego  v
dveryah. Ona osmotrela vid vnutri,  korotko  naklonilas'  ponyuhat'
gniyushchuyu soloninu v kadke, potom povernulas'.
    "Snimite fartuk", skazala ona Veberu.
    On nervno vzglyanul na Bergera, potom sdelal, chto skazano. Ona
vzyala  fartuk,  poderzhala  sekundu  na  vytyanutoj   ruke,   potom
otbrosila v storonu.
    "YA  predlagayu  vernut'   etogo   cheloveka   k   ego   obychnym
obyazannostyam. Ochevidno, eto mesto ne dlya nego."
    "A gotovka?", sprosil Berger.
    "Nu, u vas dolzhno byt' nemnogo very, kapitan. Vnachale ya hochu,
chtoby kazhdyj dyujm etoj gnusnoj dyry byl tshchatel'no  vychishchen."  Ona
povernulas' k monahinyam: "Kazhdaya kastryulya dolzhna sverkat'.  Togda
i tol'ko togda my budem v sostoyanii chto-nibud' sdelat' s edoj. Vy
soglasny, kapitan?"
    "My vse, kak vy chasto napominaete, v  dobryh  rukah  bozhiih",
otvetil Berger.
    Blizhe k vecheru, kogda on  vyshel  na  kvarterdek  s  Pragerom,
aromat, podnimayushchijsya iz kambuza vo  vlazhnom  vozduhe  byl  takoj
appetitnyj, chto vpervye za mnogo dnej on oshchutil nastoyashchij golod.
    "CHto eto takoe?", sprosil on Rihtera, nesshego vahtu.
    "Dumayu,  eto  nazyvayut   zhenskim   prikosnoveniem,   gospodin
kapitan."
    "Poblagodarim gospoda za eto", blagochestivo dobavil Prager.




    Dzhanet, ugryumo glyadya, stoyala  u  okna  spal'nogo  kupe,  dazhe
effektnaya krasota Ben Nevis  ne  uluchshala  ee  samochuvstviya.  Ona
prisela k stolu i nachala listat' knigu.
    Proshel chas, poltora, no Dzhego prodolzhal spat', poka oni ehali
po naibolee effektnym gornym  landshaftam  SHotlandii.  Glenfinnan,
Lohejlort, potom more i Revun  Arisejga,  zakutannyj  v  dozhd'  i
tuman.
    Uzhe davno ona otbrosila knigu i sidela, kurya sigaretu,  sledya
za dozhdevymi kaplyami, stekayushchimi po steklu,  dumaya  o  Gerike,  v
osnovnom potomu, chto ne mogla otognat' mysli  o  nem.  Ona  snova
vzyala knigu i prinudila sebya chitat'.




    Lezha licom vniz na meshkah s pochtoj, Gerike ne videl  Karvera,
no pochuvstvoval ego priblizhenie. Glavnyj starshina prisel ryadom na
kortochki s nozhom v rukah i rezko povernul golovu Gerike.
    "Ochen' glupo", skazal Gerike, "ty ne smozhesh' eto ob®yasnit'."
    Karver dostal iz karmana  Rycarskij  Krest:  "CHto  ty  takogo
sdelal za nego? Bol'shoj geroj, ne tak li?" Gnev  vskipal  v  nem,
kak raskalennaya lava. On pererezal verevki,  svyazyvayushchie  lodyzhki
Gerike i shvatil ego za ruku: "Vstavaj. Na nogi."
    Gerike vstal, kachayas', chut'  ne  kricha  ot  boli  v  zatekshih
nogah. Karver vytolkal ego cherez vorota, potom dal podnozhku,  tak
chto on upal i golovoj udarilsya ob pol. Karver zaehal emu botinkom
v rebra.
    "Teper' vam luchshe, ser?"
    Gerike pripodnyalsya na kolenyah: "Vot kak ty  vyigryvaesh'  svoi
bitvy, chif? Pinaya, kak meshok, cheloveka so  svyazannymi  za  spinoj
rukami?"
    Karver vytashchil klyuchi  ot  naruchnikov  i  otkryl  ih:  "Sejchas
posmotrim, mogu ya sam ili net."
    Gerike s ulybkoj na lice i so svobodnymi zapyast'yami sbrosil s
plech plashch. Karver rinulsya vpered,  sdelav  sil'nejshij  vypad,  ot
kotorogo nemec legko ushel v storonu,  mgnovenno  vstav  v  boevuyu
poziciyu, pravaya ruku vytyanuta vpered, kulak szhat, levaya prizhata k
korpusu.  V   tom,   kak   on   dvigalsya,   bylo   nechto   uzhasno
professional'noe.
    CHif snova shagnul vpered s vypadom, ot kotorogo Gerike snova s
legkost'yu ushel, na sej raz razvernuvshis' i levoj  zaehav  Karveru
po pochkam. Karver zaoral ot boli i povernulsya k nemu licom.
    "Da, boyus', chto byl ne sovsem iskrenen s vami,  chif",  skazal
Gerike, v nyrke eshche raz levoj udariv Karvera po rebram, a  pravoj
po verhu skuly, rassadiv kozhu. "V molodosti  ya  byl  uchenikom  na
klippere  v  nitratnyh  rejsah  v  CHili.  Krutaya   shkola.   Massa
discipliny,  vbivaemaya  palkoj,  kulakom  i  botinkom.  YA   vyros
bystro."
    Kazalos', chto on dvigalsya medlenno,  no  ego  udary  odin  za
drugim popadali v cel', a vypady Karvera postoyanno  zakanchivalis'
v pustote.
    Glavnyj starshina uzhe  ploho  vyglyadel,  lico  zalito  krov'yu,
govorit' ne v sostoyanii. On hvatal rtom vozduh, v  to  vremya  kak
nemec bezzhalostno prizhal ego k stene vagona.
    "Moj drug, vy  pozorite  formu,  kotoruyu  nosite,  i  stranu,
kormyashchuyu vas. Komu-to sledovalo razrezat' vas na  kusochki  davnym
davno", govoril Gerike, nanosya Karveru tri uzhasnyh udara v  lico,
kotorye otbrosili ego k stene kletki.
    On spolz na pol, svesiv golovu  v  storonu.  Gerike  postoyal,
glyadya vniz, potom pripal na koleno i obyskav karmany, dostal svoi
nagrady.
    On nashel mauzer i sunul v karman, podobral furazhku i  natyanul
plashch. On otodvinul skol'zyashchuyu dver' i vnutr' vorvalsya dozhd'.
    Dzhanet, stoya u otkrytogo okna v  koridore  spal'nogo  vagona,
brosila mgnovennyj vzglyad na nego, prizemlivshegosya  v  vereske  i
katyashchegosya pod otkos. A potom ostalis' tol'ko dozhd' i tuman.







      ----------------------------------------------------

    Barkentina "Dojchland", 22 sentyabrya 1944 goda. SHirota 50'.59N,
dolgota 15'.35W. V shest' sklyanok srednej vahty zheleznyj homut  na
bume  glavnogo  parusa  razvalilsya  na  kuski.  V   posledovavshej
putanice glavnyj parus razorvalsya sverhu donizu i my spustili ego
na pochinku, drejfuya s morskim yakorem,  poka  v  polden'  gospodin
SHturm ne dolozhil, chto vse pochineno i gotovo. Vskore  posle  etogo
pogoda uhudshilas' do  sil'nogo  dozhdya  i  tumana.  Veter  NW  5-6
ballov.




    "Meri Masters", sudno tipa Liberti  vodoizmeshcheniem  v  devyat'
tysyach tonn, shlo iz Galifaksa,  Nova  Skotiya,  s  gruzom  zheleznyh
chushek, prednaznachennyh dlya stalelitejnyh zavodov YUzhnogo Uel'sa, i
tol'ko chto minovalo samye plohie dvadcat' chetyre  chasa  plavaniya.
Bol'shinstvo komandy, vklyuchaya kapitana, urvalo  vnizu  paru  chasov
sna.
    Iz-za nesushchegosya dozhdya i  tumana  vidimost'  byla  plohaya,  a
tretij pomoshchnik, odin na mostike, ustal.  Kogda  on,  navernoe  v
dvadcatyj raz za polchasa, podnyal binokl' i "Dojchland" vprygnula v
pole zreniya, on poluchil zametnyj shok.
    On  brosilsya  k  peregovornoj  trube   i   vyzval   kapitana:
"Brejtuejt, ser. Izvinite, chto bespokoyu, no ya zametil parusnik."
    "CHto vy skazali?"
    "Parusnoe sudno, ser. V chetverti mili po levomu bortu."
    "YA sejchas podymus'."
    Brejtuejt povernulsya, chtoby snova osmotret' "Dojchland", cherez
neskol'ko mgnovenij na mostike poyavilsya  kapitan  Henderson.  |to
byl nevysokij sedovlasyj  chelovek,  kotoryj  dolzhen  byl  ujti  v
otstavku v sorokovom godu, no ostalsya iz-za vojny.
    On vzyal binokl' i navel na rezkost': "O,  staraya  krasavica",
tiho skazal on. "Smenite  kurs,  mister  Brejtuejt.  Dumayu,  nado
posmotret' poblizhe."




    Na palube "Dojchland"  bylo  vidno  lish'  s  poldyuzhiny  lyudej,
Berger i SHturm vmeste stoyali na  poluyute,  nablyudaya,  kak  k  nim
napravlyaetsya drugoe sudno.
    SHturm  opustil  binokl':  "Tommi,  gospodin  kapitan.   "Meri
Masters", zaregistrirovana v Liverpule."
    Rihter podnyalsya po trapu, nesya signal'nuyu lampu: "CHto  teper'
sluchilos'?"
    "|to torgovoe sudno, a ne  voennyj  korabl'."  Berger  podnyal
glaza  na  shvedskij  flag:  "Ostaemsya  "Gudrid  Andersen",   poka
kto-nibud' ne dokazhet obratnogo."
    Na "Meri Masters" podnyalis' signal'nye flazhki i SHturm  bystro
rassmotrel ih v binokl': "CHem mogu pomoch'?"
    Berger nahmurilsya, odnoj rukoj vcepivshis'  v  poruchni.  Sudno
bylo ryadom, dvigayas' kursom,  prohodyashchim  za  kormoj,  dostatochno
blizko k nemu, chtoby yasno razglyadet' lyudej na mostike.
    "Dumayu,  na  etot  raz  poprobuem   po-nastoyashchemu   obmanut'.
Gospodin SHturm, vy govorite na horoshem anglijskom, poetomu berite
signal'nuyu lampu. Bud'te  gotovy  peredavat'  po  moemu  prikazu.
YAzykom poproshche, pozhalujsta."
    "Horosho, kapitan."
    SHturm otpravil predvaritel'nyj  signal.  Posle  pauzy  prishel
otvetnyj signal.
    "Teper' nachnem", spokojno skazal Berger. ""Gudrid  Andersen",
dvadcat'  vos'moj  den'  iz  Belema  v  Gotenburg.   Spasibo   za
predlozhenie, v pomoshchi ne nuzhdaemsya."
    S mostika  "Meri  Masters",  teper'  sovsem  blizko  ot  nih,
zamigala v otvet lampa. SHturm podozhdal, poka  oni  konchat,  potom
perevel.
    "Iz  Galifaksa,  Nova  Skotiya,  v  Suonsi.  Vchera   vynuzhdeny
otorvat'sya ot konvoya iz-za vremennoj  polomki  dvigatelya."  Lampa
snova zamigala: "ZHelaete li, chtoby my soobshchili vashu poziciyu?"
    "Predlozhenie   prinimaetsya.   Krome   vsego,    u    nas    v
dejstvitel'nosti net vybora. Soglasen, Hel'mut?"
    Rihter  kivnul  s  mrachnym  licom:  "Boyus',   net,   gospodin
kapitan."
    "Esli povezet, u nih zajmet  paru  dnej,  mozhet,  tri,  chtoby
vyyasnit', chto  nastoyashchaya  "Gudrid  Andersen"  vse  eshche  v  gavani
Gotenburga, a my smenim kurs, kak tol'ko oni ujdut za gorizont."
    Signal'naya lampa zashchelkala v rukah SHturma, s  "Meri  Masters"
podtverdili priem. Kazalos', chto bol'shinstvo ee komandy sobralis'
u  poruchnej,  privetstvenno  razmahivaya  i  radostno  kricha   pod
dozhdem.
    "Sprosi, oni prodolzhayut vyigryvat' vojnu." SHturm  povernulsya,
otkryv rot v izumlenii. "Dejstvuj, paren'!",  neterpelivo  skazal
Berger.
    Otvet byl na redkost' korotkim. "Nesomnenno.  |to  vse,  chto
oni govoryat, kapitan."
    "CHto zh, tak ya i dumal", skazal Berger.  "Poblagodarite  ih  i
vozvrashchajtes' k obyazannostyam, gospodin SHturm."
    Lampa zastuchala v  poslednij  raz,  i  kogda  "Meri  Masters"
proshla za kormoj, oni uslyshali tri dlinnyh gudka parovogo revuna.
    "Gospodin Rihter, otvetnoe privetstvie."
    Bocman zatoropilsya  k  trapu  i  probezhal  po  palube,  chtoby
prispustit' flag. Revun prozvuchal snova, odinokoe eho  razneslos'
nad vodoj.
    "Horosho, gospodin SHturm, teper' katimsya  k  d'yavolu  otsyuda",
skazal Berger.
    Henderson na mostike  "Meri  Masters"  smotrel,  kak  uhodila
"Dojchland", on opustil binokl'  tol'ko  togda,  kogda  ona  pochti
polnost'yu utonula za dozhdem i tumanom.
    "Vse, chto ya uznal o more, vse dejstvitel'no stoyashchee, ya vyuchil
v vozraste vosemnadcati na staroj posudine v tochnosti, kak eta."
    "Dejstvitel'no, ser?", sprosil Brejtuejt.
    Staryj kapitan  kivnul:  "Smotrite,  kak  ona  idet,  mister.
Napejtes' segodnya. Ne dumayu,  chto  u  vas  budet  drugoj  shans  -
nikogda v vashej zhizni."




    Na holmah stoyal tuman, no v Mallejge bylo otnositel'no  yasno.
Dzhanet ozhidala v priemnoj komanduyushchego shtaba flota, glyadya iz okna
na gavan'. V nej bylo ozhivlennee, chem ona videla  ran'she,  stoyali
rybolovnyj suda,  neskol'ko  patrul'nyh  voennyh  korablej,  dazhe
podvodnaya lodka i lihter, razgruzhayushchijsya u pirsa.
    V glazah stoyal pesok  ot  nedosypaniya  i  ona  s  neterpeniem
hotela prodolzhit' put'. Ona  uzhe  otvetila  na  voprosy,  sdelala
oficial'noe  zayavlenie  i  podpisala  ego,  i  vse-taki  voznikla
zaderzhka.
    Molodaya mashinistka iz  dobrovol'cheskogo  korpusa  pechatala  v
uglu,  no  nesmotrya  na  eto  iz   kabineta   probivalis'   zvuki
vozbuzhdennyh golosov. Dver' otkrylas' i ona povernulas' ot  okna.
Fisher bezmolvno probezhal mimo s pylayushchim licom.
    Dzhego poyavilsya s kapitanom Myurreem, komandirom bazy, priyatnym
sedovolosym muzhchinoj let pyatidesyati. On ulybnulsya:  "Izvinite  za
zaderzhku, miss Manro, my nakonec zakonchili."
    "YA mogu idti?"
    "Ne vizhu prichin vas bol'she  zaderzhivat'.  Vy  rasskazali  nam
vse, chto znaete. CHto kasaetsya vashego pereezda na Fadu, to  Merdok
Makleod eshche ne poyavilsya. My dogovorilis', chto on  dolozhit,  kogda
pribudet. Na vashem meste ya by na vremya ostanovilsya v gostinice. YA
pozvonil, chtoby oni vas zhdali."
    "A Gerike? CHto s nim?"
    Myurrej ulybnulsya: "Moya dorogaya miss Manro, ya polon voshishcheniya
etim dzhentl'menom."
    Ona vdrug snova razozlilas': "Velikij bozhe, ved' on na drugoj
storone! Ili vy zabyli?"
    "Sovsem  net,  uveryayu  vas.   Professional'noe   uvazhenie   k
velikolepnomu moryaku, vot i vse. Tem ne menee..." On povernulsya k
melkomasshtabnoj   artillerijskoj   karte   Zapadnoj    SHotlandii,
prikreplennoj na stene. "Esli on s togo  mesta,  gde  sprygnul  s
poezda, pojdet pryamo cherez gory, ego put'  blokiruet  Loh  Morar.
Esli zhe on pojdet po pribrezhnoj doroge, ona  mozhet  privesti  ego
tol'ko v Mallejg, a on ne hochet syuda."
    "Tak kuda zhe on mozhet ujti?"
    "Boyus', ne ochen' daleko, potomu chto idti nekuda. Kak  vidite,
syuda vedet odna  doroga  i  zheleznodorozhnaya  vetka.  Vopros  lish'
vremeni. On ne smozhet  ostavat'sya  v  gorah  dolgo,  ne  v  takuyu
pogodu."
    Dzhego podnyal ee sumku: "YA provozhu tebya do gostinicy."
    Myurrej  pozhal  ruki:  "YA  soobshchu,  kogda   poyavitsya   Merdok.
Schastlivogo puti." On povernulsya i udalilsya v kabinet.
    Oni poshli nazad k stancii, opustiv golovy iz-za dozhdya. Dzhanet
skazala: "CHto budet s lejtenantom Fisherom?"
    "Navernoe, poshlyut na mys Bur'."
    "A s Karverom?"
    "Ego sejchas latayut v gospitale bazy. Dolzhno byt', est' na chto
posmotret'. Gerike bukval'no razobral ego na  chasti.  Konechno,  s
nim vse koncheno. Ne skazhu, chto on pojdet na galery, no vse  rangi
on poteryaet."
    Kogda oni porovnyalis' so  stanciej,  kto-to  pozval:  "Doktor
Manro?"
    CHerez dorogu perebezhal molodoj parashyutist v krasnom berete  i
pyatnistom kombinezone.
    "O,  Laklan",  skazala  Dzhanet.  "Ty  byl  v   poezde?"   Ona
povernulas' k Dzhego: "|to  Laklan  Makbrejn,  Harri.  On  tozhe  s
Fady."
    "Vot kak?", protyanul ruku Dzhego.
    Laklanu bylo vosemnadcat', no  rastrepannye  ryzhie  volosy  i
vesnushchatyj vzdernutyj nos delali ego eshche molozhe. "Pobyvka na dve
nedeli. Tol'ko konchil parashyutnuyu shkolu. Dogovorilsya,  chto  Merdok
podberet menya, no v gavani ego eshche net."
    "On voz'met i menya",  skazala  Dzhanet.  "YA  idu  podozhdat'  v
gostinice. Kogda on poyavitsya, mne  soobshchat.  Pochemu  by  tebe  ne
prisoedinit'sya k nam?"
    On neuklyuzhe poglyadel na Dzhego: "|to udobno, kak vy dumaete?"
    "Konechno", skazal Dzhego. "Berite osnastku i idite za nami."
    Paren' perebezhal cherez dorogu.
    Dzhanet i Dzhego  podzhidali  u  gostinicy,  kogda  dozhd'  vdrug
prevratilsya v liven'. Dzhanet podnyala glaza na vershiny  po  druguyu
storonu Loh Morara, okutannye tumanom.
    "Ne dumayu, chto v takoj den' tam ochen' uyutno", skazal Dzhego.
    "Myagko skazano."
    Oni po stupenyam podnyalis' v gostinicu.




    Gerike  nahodilsya  chut'  k  severo-zapadu  ot  Sition   Mora.
Namechennoj  cel'yu  byl  Mallejg.  Bol'she  nekuda  bylo  idti,  on
dostatochno pomnil kartu zapadnogo poberezh'ya SHotlandii, chtoby  eto
ponyat'. Vse, chto  ostavalos'  delat',  eto  prodolzhat'  dvigat'sya
pryamo cherez vershinu i  vniz  k  Loh  Moraru,  kotoryj  nevozmozhno
propustit' dazhe v samuyu plohuyu pogodu, a potom probirat'sya  vdol'
berega do pribrezhnoj dorogi. Vyglyadelo  krajne  nepravdopodobnym,
chto on smozhet vyderzhat' bol'she odnogo dnya, no po krajnej  mere  v
Mallejge byli lodki. Nekij shans, hot' i slabyj. I kak horosho byt'
na svobode. Net nichego huzhe nevoli.
    Sprygnuv s poezda, on uzhe primerno cherez desyat'  minut  nachal
podymat'sya na holmy, dvigayas' vdol' gornogo  ruch'ya.  On  sledoval
ruslu, bystro dvigayas' v tumane, sobravshimsya  po  obe  storony  i
davavshem oshchushchenie bezopasnosti i zakrytosti,  nekoe  udalenie  ot
okruzhayushchego mira. Berezy  stali  popadat'sya  rezhe,  chem  vyshe  on
zabiralsya, prokladyvaya put' skvoz'  paporotnik,  kotoryj  mestami
byl po poyas.
    Inogda, potrevozhennye  ego  shagami,  iz  vereska  vsparhivali
ryabchiki i perepelki. On prodolzhal dvigat'sya, ostanavlivayas' cherez
chas perevesti dyhanie, ukryvayas' pod skal'nymi navesami ot dozhdya.
Pravda teper' eto bylo bez raznicy, plashch uzhe promok naskvoz'.
    Teper' prihodilos' krepko  karabkat'sya.  Tri  mili  do  Loha,
mozhet, chetyre, i gory konchilis'. On  osoznal,  chto  ne  chuvstvuet
ustalosti, pervoe op'yanenie svobodoj vse eshche podderzhivalo ego.
    CHerez polchasa ruchej issyak v nebol'shoj loshchine i  on  vyshel  vo
flang YUzhnogo  Morara,  vzbirayas'  po  pokrytomu  valunami  sklonu
holma. Tuman polnost'yu obvolakival ego  i  teper'  on  promok  do
kostej, v pervyj raz oshchutiv holod.
    On upryamo vzbiralsya i cherez dva chasa posle pryzhka  s  poezda,
vskarabkavshis'  na  kraj  gigantskogo  kruto   padayushchego   plasta
granita, ochutilsya na plato. Zdes' rezko poholodalo, veter v  lico
skazal emu, chto on na vershine.  Potom  vnezapnyj  poryv  razorval
seruyu zavesu.
    Vid byl velikolepen. Loh Morar vnizu, Mallejg v  chetyreh-pyati
milyah na protivopolozhnoj storone, a v napravlenii morya - ostrova,
moknushchie pod dozhdem: |jg, Ram i Skaj  naprotiv  Revuna  Smita.  V
desyati-pyatnadcati yardah byla nasypana kamennaya piramidka, vniz  k
Lohu zmeilas' tropa. Zavesa dozhdya snova vernulas' na mesto, no on
uvidel dostatochno. S obnovlennoj energiej on nachal spuskat'sya  po
gornomu sklonu.




    "Dojchland" naverstyvala vremya, nyryaya v volny i podnyav  kazhdyj
kusochek  parusiny,  imeyushchijsya  na  nej.  Berger   s   kvarterdeka
obratilsya k komande i passazhiram.
    "Nastupil poslednij perehod", skazal  on.  "Vstrecha  s  "Meri
Masters" byla neschastlivoj, no v celom nam soputstvovala  bol'shaya
udacha. YA smenil  kurs,  kak  tol'ko  stalo  vozmozhno,  prosto  na
sluchaj, esli kto-nibud' zahochet na nas vzglyanut',  no  ne  dumayu,
chto  eto  proizojdet.  Tem   ne   menee,   odna   veshch'   yavlyaetsya
sushchestvennoj. Teper' po nocham  bolee  chem  kogda-libo  my  dolzhny
sledit' za  ognyami.  Mozhet  stat'sya,  chto  bezzabotnost'  v  etom
otnoshenii stanet poslednej."
    Nastupila tishina, vse lica obrashcheny k nemu, ozhidaya  bol'shego,
no pribavit' bylo nechego. On  krepko  szhal  poruchni  i  popytalsya
dobavit' uverennosti v golos: "Slushajte,  vse  idet  horosho.  Eshche
sem'-vosem' dnej - i vse. Kazhdyj iz vas, ya obeshchayu,  vstretitsya  s
sem'ej. My zashli slishkom daleko, chtoby  zakonchit'  neudachej."  On
kivnul SHturmu: "Raspustite komandu, pozhalujsta, gospodin SHturm."
    Vozniklo obshchee dvizhenie, kogda  dezhurnaya  vahta  vernulas'  k
obyazannostyam, a ostal'nye spustilis' vniz. Berger proveril  kurs,
potom po trapu soshel v kayutu. On nalival sebe bokal  roma,  kogda
razdalsya stuk v dver' i voshel Prager.
    "Vyp'esh' so mnoj?", podnyal bokal Berger.
    "Net, spasibo", skazal Prager, "luchshe odnu  iz  tvoih  cherut,
esli ostalis'."
    "Voz'mi sam."
    Berger sel za stol i razlozhil kartu Zapadnogo Prohoda. Prager
skazal: "Ty horosho govoril naverhu, |rih."
    "Da?", ustalo sprosil Berger. "|to uzhe koe-chto."
    "Gde my nahodimsya? |to razreshaetsya sprosit'?"
    "Zdes'", postuchal pal'cem po karte Berger. "Teper',  vse  chto
nam ostalos' - prodelat'  put'  k  zapadu  ot  Irlandii,  Vneshnih
Gebrid, SHetlanda  i  k  Norvegii.  Tam  my  budem  v  dostatochnoj
bezopasnosti. Vdol' beregovoj linii prosleduem cherez Kattegat i k
Kilyu."
    "Kogda my otplyli, eto bylo pohozhe na mechtu", skazal  Prager.
"Nevozmozhnuyu mechtu."
    "Da, no razve nam ne udalos'?"
    Slovno chto-to kosnulos' ego, volna serosti  proshla  po  vsemu
telu, kak holodnyj  veter  po  licu  na  palube  noch'yu  -  pervoe
preduprezhdeniya nadvigayushchegosya shtorma.




    V kambuze sestra Andzhela i Lotta s rukavami,  zakatannymi  do
loktej, vmeste gotovili uzhin. Dver' tolchkom  otvorilas'  i  voshel
Rihter s emalirovannym tazom v rukah.
    On postavil ego  na  pol:  "Solenaya  govyadina.  Poslednyaya  iz
zapasov i pahnet ne slishkom."
    Sestra Andzhela potykala ee nozhom.
    "Polovina sgnila, ostatok kishit zhizn'yu."
    "Nichego, sestra. YA uveren, vam udastsya chto-nibud' sdelat'."
    On obmenyalsya vzglyadami s Lottoj, kotoraya ulybayas'  zameshivala
testo, v muke po lokti. Ona byla bez  kapyushona,  strojnaya  sheya  i
sobrannye volosy delali ee vzglyad stranno bezzashchitnym. Rihter  ne
zhelal nichego, krome vozmozhnosti zaklyuchit' ee v ob®yatiya.
    On toroplivo skazal: "YA mogu sdelat' chto-nibud' eshche?"
    "Da",  skazal  sestra  Andzhela,  "tam  ostalos'  eshche  nemnogo
kartoshki. Vy mozhete ee pochistit'. Snaruzhi."
    On vzyal ukazannuyu kastryulyu, vyshel  i  prisel  na  kortochki  u
levogo borta. On dostal skladnoj nozh,  shchelknul  lezviem  i  nachal
chistit' kartofeliny. Oni v bol'shinstve sgnili, pustili rostki, no
on delal vse chto mog, nasvistyvaya za rabotoj.
    CHerez nekotoroe vremya poyavilas' Lotta s vedrom musora v ruke.
On mgnovenno vskochil, vzyal u nee vedro i  opustoshil  cherez  bort.
Vozvrashchaya vedro, on korotko kosnulsya ee ruki i ona ulybnulas'. Na
pamyat' on dal ej kol'co s pechatkoj. Ej, konechno, nel'zya bylo  ego
nosit' i ona pryatala ego v ugolke svoej kojki pod matracem.
    "Vse budet horosho, Hel'mut?", sprosila ona. "My doberemsya?"
    "Konechno doberemsya. Pochemu ty sprashivaesh'?"
    "Kapitan Berger. CHto-to v ego golose. YA ne mogu ob®yasnit'."
    "CHepuha,  on  ustal,  vot  i  vse.  My  vse  ustali.  Tyazheloe
plavanie."  On  dotyanulsya  i  vzyal  ee  ruku:  "Tebe  ne  o   chem
bespokoit'sya."
    Ona ulybnulas': "A kogda my dojdem do Kilya?"
    "Ty nikogda ne ostanesh'sya odna, obeshchayu tebe. S etogo  momenta
nichto ne razdelit nas. Nikogda. Klyanus'."
    Ona schastlivo ulybnulas':  "Tol'ko  eto  i  imeet  znachenie",
skazala ona i vernulas' v kambuz.




    Dzhanet smotrela na gavan' s mostika "Mertvoj Tochki": "Kogda ya
uezzhayu, to vsegda zabyvayu, kak chasto zdes' idet dozhd'."
    "Pyat' dnej iz semi", skazal Dzhego.
    Voshel YAnsen s chashkoj kofe  v  kazhdoj  ruke:  "My  tol'ko  chto
prikazy poluchili: v Stornvej pri pervom svete dnya."
    Zametiv vyrazhenie lica Dzhanet, Dzhego ob®yasnil: "On vsegda tak
vyrazhaetsya. Citatami."
    "Izvestnaya bolezn'", skazal YAnsen, "nazyvaetsya obrazovaniem."
    Morskoj  kater  obognul  pirs  i  voshel  v   gavan'.   Dzhanet
prishchurilas': "Kazhetsya, na etot raz eto "Katrina". Da, ya uverena."
    YAnsen skazal: "YA pojdu, skazhu, chto vy zdes'."
    On vyshel. Ona povernulas' k Dzhego: "Nu, Harri - nekij konec."
    "Ili nachalo."
    "Vot chto mne v tebe nravitsya, dorogoj. Ty  poslednij  velikij
romantik, a etim kachestvom tyazhelo obladat' v nashe vremya."




    Nesmotrya na zatemnenie,  na  pirse  bylo  neozhidanno  svetlo.
Rabotal kran, dvizhimyj dizel'nym dvigatelem, gluho bivshim v nogi,
slovno baraban,  pod  kotoryj  moryaki  zagruzhali  s  lihtera  dva
gromadnyh gruzovika.
    Gerike, stoyashchemu v teni, bylo vidno  po  krajnej  mere  obshchee
sostoyanie veshchej. Stoyala staraya kanonerka, postroennaya  kak  budto
do  pervoj  mirovoj  vojny,  s  parochkoj  matrosov   na   palube.
Amerikancy, esli sudit' po golovnym uboram.
    Za kanonerkoj nahodilsya kabotazhnik,  prostoj  parohod-dymovik
vodoizmeshcheniem vosem'sot-devyat'sot  tonn,  za  nim  gusinaya  staya
rybackih sudov. A primerno v dvadcati  yardah  dalee  v  ubyvayushchem
svete vyrisovyvalsya tusklyj siluet morskogo katera.
    On posmotrel na chasy. Bylo pochti  devyat'.  Moryaki  ne  stanut
rabotat' vsyu noch', po  krajnej  mere  on  na  eto  nadeyalsya,  ibo
popytka dostich' sudna v usloviyah, kakie na  pirse  sejchas,  byla,
ochevidno, nevozmozhnoj.
    Emu gde-to nado prilech' na tri-chetyre chasa, predpochtitel'no s
kryshej nad golovoj, ibo dozhd' vovse ne dumal stihat'.  Nepodaleku
bylo s poldyuzhiny flotskih gruzovikov, stoyavshih ochen' tesno drug k
drugu.
    On  provel  ostorozhnuyu  razvedku,  kazhetsya  ohrany  ne  bylo,
navernoe, potomu chto oni pusty. On perebralsya cherez  zadnij  bort
odnogo iz gruzovikov, poudobnee ustroilsya na polu i stal zhdat'.




    Dzhanet  i  Harri  Dzhego  sideli  v  ugolke  bara  stancionnoj
gostinicy, kogda voshel  Merdok.  On  byl  v  vetrovke  i  morskih
botinkah, cherez ruku perekinut zheltyj plashch, roskoshnaya arhaicheskaya
figura, zastavivshaya vse golovy povernut'sya v svoyu storonu.
    "Mogu ya  predlozhit'  vas  skotch,  mister  Makleod?",  sprosil
Dzhego, vstavaya.
    "Merdok, paren', dlya druzej ya Merdok",  skazal  starik.  "Da,
kroshechnyj glotochek poshel by vniz ochen' horosho, a vy kak raz  tot,
ot kogo ya ego primu."
    Dzhego napravilsya k baru, Merdok dostal trubku: "Ty ne protiv,
devushka."
    "Sovsem net", skazala ona. "Rasskazhite  novosti  ob  ostrove.
Kak dyadya?"
    Makleod  metodichno  nabival  trubku  iz  kleenchatogo  kiseta.
Vmesto otveta on sprosil: "Gde mozhet byt' molodoj Laklan?"
    "V moej komnate.  YA  podumala,  chto  mozhno  najti  primenenie
posteli, a on vyglyadel, slovno v nej nuzhdalsya."
    Dzhego vernulsya so skotchem dlya Merdoka. Starik prinyal ryumku  i
posmotrel soderzhimoe na svet  s  uvazheniem  znatoka:  "Kak,  chert
poberi, vam eto udalos', lejtenant?"
    "O, segodnya ya privez im  paru  butylok  i  teper'  oni  budut
derzhat' pod stojkoj odnu iz nih dlya menya."
    "Kak dyadya Keri? Vy  ne  otvetili  mne",  nastojchivo  sprosila
Dzhanet.
    On  ostorozhno  sprosil:  "Tam  ne  zabyli  ego?  U  vas  est'
novosti?"
    "Nu, mozhno skazat' i tak."
    On kivnul: "Ego edinstvennaya problema."
    "Imeete v vidu,  chto  on  nadeetsya  tol'ko  na  eto?  Nikakih
desantov so shpagoj v rukah ne budet, vy menya ponimaete?"
    "Boyus', chto tak", vzdohnul Merdok. "U nego, kak by  eto  tebe
ob®yasnit', golod po dejstviyu. Mne kazhetsya, dlya  nego  eto  eda  i
pit'e. Bol'shaya zhalost', chto on ne v sostoyanii  nemnogo  podozhdat'
spokojno, chtoby dat' dobroj zhenshchine poderzhat' ego ruku."
    "Dzhin?"
    "U menya takoe vpechatlenie."
    "|to samoe luchshee dlya nego." Dzhanet mysl'  yavno  ponravilas':
"Posmotryu, chto mozhno podelat'."
    "Smotri  za  svoimi  delami,  devushka",  myagko   skazal   on.
"Nekotorym veshcham luchshe rasti samim."
    Dzhego neveroyatno razveselilsya uvidev, kak ee  otshlepali.  Ona
lyagnula ego pod stolom. "Kogda vy hotite otplyt'?"
    "Okolo dvuh nochi, esli vam podhodit.  Kogda  horoshij  priliv.
Teper', esli vy ne protiv, ya vas pokinu.  YA  obeshchal  poobedat'  s
sestroj." On vynul ih vnutrennego karmana starye olovyannye chasy i
stepenno spravilsya s nimi. "YA dolzhen byl byt'  tam  desyat'  minut
nazad. Ona snimet s menya shkuru. Strashno rezkaya s teh por, kak  ee
muzh umer v proshlom godu."
    "|to daleko?", vstal Dzhego. "YA mogu dat' dzhip."
    "V nachale glavnoj ulicy. Vsego odin shag.  Vstrechayus'  s  vami
zdes' v chas-tridcat'."
    On dvinulsya  cherez  perepolnennyj  bar  i  Dzhego  snova  sel:
"CHertovski priyatnyj starik. ZHal', chto ty okazalas'  tak  shchedra  k
molodomu Laklanu. Prekrasnaya krovat', chtoby tak bezdarno  tratit'
vremya."
    "Blagodeyanie - moe vtoroe imya."
    On naklonilsya, predlagaya sigaretu: "Kogda takoe sluchilos', to
buduchi sostoyatel'nym  molodym  chelovekom  ya  dostig  special'nogo
soglasheniya s hozyainom."
    "YA dogadyvalas', chto takoe vozmozhno."
    "Znaesh', kak eto byvaet. Moryak vernulsya domoj  i  vse  takoe.
Gde preklonit' ego ustaluyu golovu? Tam tol'ko  odno  zatrudnenie:
edinstvennaya postel'."
    "A dvoe v odnu ne vojdut?"
    "U menya vsegda bylo nevazhno s matematikoj."
    "U menya tozhe."
    Oni vstali i vyshli iz bara v vestibyul'. Dozhd' stuchal v dver',
zaduvaemyj vnezapnymi poryvami vetra i  ona  ostanovilas',  derzha
ruku na ruchku dveri: Uzhasnaya noch' dlya teh, kto snaruzhi."
    "Ne goditsya dlya cheloveka, zverya  ili  starogo  zabludivshegosya
kota", radostno skazal on. "Kak govarivala moya staraya babushka."
    "YA dumayu o Gerike", skazala ona i poshla vverh po stupen'kam.




    Gerike prosnulsya, kak ot tolchka, i pochuvstvoval chto-to  vrode
paniki, obnaruzhiv, chto proshlo dobryh dva chasa. No  eto  ne  imelo
znacheniya, potomu chto proshel eshche pochti chas, poka moryaki  na  pirse
zakonchili razgruzku. Ogni pogasli, gruzoviki uehali.
    Teper' vse bylo ochen' tiho. Gde-to v  otdalenii  gluho  layala
sobaka. On vyzhdal eshche chetvert' chasa, prosto chtoby ubedit'sya,  chto
nikto ne vernetsya, potom vybralsya iz-pod prikrytiya  gruzovikov  i
ostorozhno poshel k pirsu.
    Ostavayas' v teni, on vstal, chtoby  snyat'  morskie  botinki  i
sunut' beluyu furazhku pod dozhdevik. Slyshalos'  bormotanie  golosov
dvuh vahtennyh,  razgovarivayushchih  na  kanonerke,  vnutri  rulevoj
rubki  vspyhival  ogonek  sigarety.  Bezzvuchno  stupaya  nogami  v
noskah, on shel mimo kabotazhnika i rybackih shlyupok.
    Kater  byl  privyazan  k  podnozh'yu   kamennoj   lestnicy.   On
pereshagnul cherez poruchen', ostorozhno polozhil botinki i  spustilsya
po trapu s mauzerom v ruke.
    Vnizu nahodilsya poryadochnogo razmera salon, kayuta na  korme  s
dvumya kojkami, obe ne zanyaty,  i  nebol'shoj  tualet.  Kambuz  byl
vperedi. Nichego luchshe i byt' ne moglo. On nashel polotence,  obter
nogi, potom vernulsya po trapu i nadel botinki.
    Zatem on ostorozhno issledoval rulevuyu rubku.  |to  sovershenno
opredelenno byla ne  rybackaya  lodka.  Sudno  bogatogo  cheloveka.
Benzinovyj  dvigatel'   "Penta",   dvojnoj   vint,   akusticheskij
glubinomer, avtomaticheskoe upravlenie. Takie suda hodyat obychno na
sem'sot-vosem'sot mil',  dazhe  bol'she.  Vse  zavisit,  skol'ko  v
bakah.
    On nashel podhodyashchij schetchik, kotoryj, kazhetsya, pokazyval, chto
baki polny ili pochti polny. Vse, chto  teper'  nuzhno,  eto  veslo,
chtoby vyvesti ee iz gavani,  prezhde  chem  zavesti  dvigatel'.  On
ostorozhno vyshel na palubu i snova nyrnul v  rulevuyu  rubku  -  na
pirse zvuki shagov i golosa.
    On vstal v teni, ozhidaya, chto  oni  ostanovyatsya  u  odnogo  iz
rybackih  sudov,  so   strannym   fatalizmom   ponyav,   chto   oni
napravlyayutsya pryamo syuda.
    V syrom vozduhe  poslyshalsya  yasnyj  smeh,  rezkij,  chetkij  i
znakomyj.  Gerike  nedoverchivo  ulybnulsya,  kogda  Dzhanet   Manro
skazala:  "Ty  chto-nibud'  kogda-nibud'  vosprinimaesh'  ser'ezno,
Harri?"
    "Net, esli mogu etogo ne delat'", otvetil Dzhego.  "Znaete,  u
menya velikaya ideya, Merdok. Pochemu  by  vam  ne  vybrat'  mestechko
gde-nibud' mezhdu etim mestom i Fadoj  i  vybrosit'  ee  za  bort,
privyazav k lodyzhkam primerno vosem'desyat funtov  staroj  cepi?  YA
schitayu, mir stal by gorazdo konstruktivnee dlya vseh nas."
    "Huligan", otvetila ona.
    "Sledi  za  svoimi  manerami,  devushka",  skazal   Merdok   s
ukoriznoyu. "Ibo esli ty ne budesh' vyrazhat'sya bolee  prilichno,  ya,
pozhaluj, prislushayus' k nameku lejtenanta."
    Gerike, snova ulybnuvshis', uzhe ischez  iz  vidu  i  napolovinu
spustilsya po trapu.









      ----------------------------------------------------

    Barkentina "Dojchland", 23 sentyabrya 1944 goda. SHirota 53'.59N,
dolgota 16'.39W. Veter NW  6-7  ballov.  Dozhd'  i  peremezhayushchiesya
shkvaly. Vo vremya srednej vahty gospodin SHturm poprosil razresheniya
podobrat' parusa, potomu chto na bort zaletalo stol'ko  vody,  chto
zhizn' passazhirov stanovilas' ves'ma neuyutnoj. YA otkazal, stremyas'
naverstat' kak mozhno bol'she vremeni.




    Dzhego  vklyuchil  svet  v  salone.  Zanaveski  zatemneniya  byli
akkuratno zadernuty i on povernulsya k spuskayushchejsya Dzhanet: "Zdes'
milo. Kstati, gde ty raspolozhish'sya?"
    "V kormovoj kayute", otvetila ona.
    On tolknul dver' i brosil chemodan i medsumku na odnu iz koek.
Kogda on vernulsya v salon, po trapu  spuskalsya  Laklan,  s  plecha
svisala vintovka, pod myshkoj veshchmeshok.
    Paren' skorchil minu: "Pomogite mne, doktor, menya uzhe mutit."
    On brosil veshchmeshok na pol, a  Dzhanet  vzyala  ego  vintovku  i
postavila s glaz doloj za odno iz sidenij divana:  "Nenavizhu  eti
shtuki. Nichego, Laklan, v sumke u menya est' tabletki. YA  dam  tebe
parochku i ty ulozhish' golovu i prospish' vsyu dorogu."
    Paren' proshel v kambuz, a ona povernulas' k Dzhego: "On vsegda
tak, s detstva. Verish' li, no ego otec byl kapitanom  rybolovnogo
sudna s Fady."
    "Byl?"
    "Vidimo, nedavno on pogib v boyu,  on  byl  starshinoj  u  syna
Merdoka."
    "Znayu", skazal Dzhego. "O tom, chto sluchilos', ya imeyu  v  vidu.
No ne ob otce Laklana. Ih torpedirovali v Severnom more.  U  menya
byla nepriyatnaya zadacha dostavit' eti dobrye vesti. Kak ya govoril,
ya prosto proklyatyj pochtal'on."
    Ona vdrug razozlilas',  razdrazhennaya  vozvrashcheniem  k  staroj
teme: "Radi boga, povzroslej, Harri. Perestan'  chuvstvovat'  sebya
vinovatym." Ona shvatila ego  za  sviter:  "Esli  ty  popytaesh'sya
vozvratit'sya na Fadu v takom  nastroenii,  ya  prosto  broshu  tebya
obratno v more."
    "Da, mem."
    On popytalsya pocelovat' ee, no  ona  vyskol'znula  iz  ruk  i
napravilas' k trapu.
    Oni nashli Merdoka v  rulevoj  rubke  s  YAnsenom.  "YA  pytayus'
nameknut' misteru Makleodu", skazal glavnyj starshina,  "chto  bylo
by luchshej ideej podozhdat', poka nemnogo rassvetet."
    "I kakova reakciya?"
    "YA hozhu v etih vodah s detskogo vozrasta, to est' po  men'shej
mere sem'desyat let, i skazal, chtoby on zanimalsya  svoim  delom  i
katilsya k chertu", otvetil Merdok. "Dlya cheloveka  moih  ubezhdenij,
uzhasnoe zayavlenie, no ono takovo."
    "Zamechatel'no skazano", zametil Dzhego.
    Merdok dostal trubku:  "Para  tarelok  horoshego  shotlandskogo
porridzha vnutr' i ty gotov k utrennemu startu na Stornovej."
    "Porridzh?", sprosil YAnsen.  "Zerno,  kotoroe  v  Anglii  dayut
loshadyam,  i  kotorym  v  SHotlandii  podderzhivayut  lyudej.  Kstati,
vpervye eto skazal  doktor  Semyuel'  Dzhonson.  Ne  ya.  Po  pravde
govorya, on puteshestvoval v etih mestah."
    "Lejtenant Dzhego", mrachno skazal Merdok, "Ili vy uberete  ego
nemedlenno, ili ya perebroshu ego cherez bort golovoj vpered."
    "Ne obizhajtes', ser", YAnsen toroplivo otstupil  i  pereshagnul
cherez poruchni.
    "Izvinite", skazal Dzhego. "Na samom dele on ne  vinovat.  Emu
eto privili, kogda on byl sovsem yunym."
    "Dvigaj, Harri", tolknula ego Dzhanet.
    Dzhego prisoedinilsya  k  YAnsenu  u  podnozh'ya  lestnicy  i  oni
otvyazali kanaty. Dzhanet zatyanula  shvartovy  na  kater  i  stoyala,
glyadya na nih, ruki v boki. Dzhego poslal ej vozdushnyj poceluj. Ona
pomahala i vernulas' v rulevuyu rubku.
    Ona vstala  u  loktya  Merdoka,  vsmatrivayas'  vo  t'mu:  "Kak
prognoz?"
    "Veter tri-chetyre balla s dozhdevymi shkvalami. Legkij tuman  v
Gebridskom more pryamo pered rassvetom."
    "Kakoe razocharovanie."
    "O, ty hochesh' polyubovat'sya? Togda podozhdi den'-dva."
    "Pochemu tak."
    "Idet plohaya pogoda."
    "Po-nastoyashchemu plohaya, vy imeete v vidu?" Dzhanet nahmurilas',
ibo znala, chto net nichego neobychnogo v tom, chto Fada otrezana  ot
bol'shoj zemli  nedelyu  podryad.  No  obychno  takoe  byvaet  zimoj.
"Otkuda vy znaete?"
    "|to v dyhanii vetra, v  obrazah  dozhdya.  Aromat  veshchej."  On
ulybnulsya: "Ili, skoree, v obshchem itoge zhizni na more."
    Ona operlas' na ego ruku: "Ponyala, vy prosto eshche odin  staryj
shotlandskij mistik. Mozhno vzyat' shturval?"
    "Pozzhe. Idi i posmotri parnya. Ty znaesh', kak ego  vyvodit  iz
stroya plavanie."
    Ona ostavila ego i spustilas'. Laklan, sidya  za  stolom,  uzhe
vyglyadel uzhasno. Ona voshla v  kormovuyu  kayutu,  otkryla  sumku  i
nashla obeshchannye tabletki.
    "Zapej vodoj, a potom lozhis' na odnu iz koek. YA prinesu  tebe
chashku chaya."
    Ona napravilas' v kambuz. Laklan sekundu postoyal  u  posteli,
potom, derzhas' za zhivot, vzyalsya za ruchku dveri v tualet. Kogda on
otkryl ee, vnutri sidel Gerike s mauzerom v ruke.




    Dzhanet, prislonivshis' k pereborke kambuza, kurila sigaretu  i
nablyudala zakipayushchij  chajnik.  Ona  uslyshala  skrip  otvoryayushchejsya
dveri, mashinal'no obernulas' i uvidela Laklana,  stoyavshego  derzha
ruki na zatylke.
    Iz-za plecha parnya, ulybayas', vyglyanul  Gerike:  "A,  eto  vy,
doktor."
    Ee serdce upalo, shok byl tak velik, chto  voobshche  bylo  trudno
govorit'.
    "Vy?", prosheptala ona.
    "Boyus', chto tak." On shagnul nazad, ukazav mauzerom: "A teper'
bud'te dobry vojti syuda i svyazat' ruki etogo yunogo dzhentl'mena za
spinoj."
    On brosil ej motok tonkoj verevki, kotoruyu  nashel  za  dver'yu
kayuty. Dzhanet namerenno slozhila ruki i motok upal k ee nogam.
    "Vy ne hotite strelyat' v menya. Ne smogli na poezde, ne hotite
teper'."
    On milo  ulybnulsya:  "Vy  sovershenno  pravy.  No  zdes'  est'
paren', a on - sovershenno drugoe delo. Tem bolee parashyutist,  tak
chto mozhno budet skazat', chto ya pomogayu voennym  usiliyam.  Vnachale
levoe koleno, mne kazhetsya."
    Ona toroplivo podobrala motok verevki.  Laklan  vyglyadel  eshche
zelenee, chem ran'she: "Izvinite, doktor, on byl v ubornoj, kogda ya
otkryl dver', sidel tam, siyaya  ot  udovol'stviya.  |to,  navernoe,
kapitan podlodki, o kotorom vy govorili v Mallejge?"
    "K vashim uslugam", skazal Gerike. "Teper' lozhis', kak  dobryj
mal'chik i vse budet horosho."
    Laklan leg na odin iz divanov i Dzhanet svyazala ego  zapyast'ya.
Gerike ochen' vnimatel'no nablyudal.
    "Udovletvoryaet?", sprosila ona.
    "Neploho. Teper' lodyzhki."
    Ona sdelala, chto skazano, i kogda zakonchila,  on  skazal:  "A
teper' my  pojdem  i  posmotrim  vashego  druga  naverhu,  mistera
Merdoka Makleoda. YA pravil'no proiznoshu imya?"
    Ona dostatochno opravilas' ot pervonachal'nogo izumleniya, chtoby
ocenit'  situaciyu  bolee  hladnokrovno,  i  s  nekim  klinicheskim
otstraneniem stala ponimat', chto ni v malejshej stepeni ne  boitsya
Gerike. CHto bylo interesno. S drugoj storony, on,  ochevidno,  byl
chelovekom,  kotoryj,  esli  emu  ponadobit'sya,   mog   ubit',   ne
zadumavshis' ni na sekundu.
    On ulybnulsya: "O chem vy dumaete?"
    Oshchushchenie blizosti bylo dejstvitel'no ochen' volnuyushchim, no  ona
prinudila sebya ostavat'sya spokojnoj: "Merdok -  starik.  Odin  iz
prekrasnejshih  lyudej,  kotoryh  ya  znayu.  YA  ne  hochu,  chtoby  on
postradal."
    |to prozvuchalo pochti  kak  prikaz.  Gerike  naklonil  golovu:
"Ochen' horosho, doktor, teper' davajte  posmotrim,  smozhem  li  my
spravit'sya s problemoj v civilizovannoj manere."
    Ona napravilas' vverh po trapu i otkryla dver' rulevoj rubki.
Tam stoyal Merdok, golova osveshchena zelenym svetom girokompasa.
    Gerike  ostalsya  v  dveryah  i  ochen'  akkuratno  vzvel  kurok
mauzera: "Pozhalujsta, delajte  tochno,  chto  vam  govoryat,  mister
Makleod."
    Merdok spokojno osmotrel ego: "Kto by eto mog byt', ledi?"
    "|to Gerike, kapitan  podlodki,  kotoryj  sbezhal  s  poezda",
proinformirovala ego Dzhanet.
    "Ponimayu", skazal Merdok. "Vam nuzhno  sudno,  ne  tak  li?  A
kuda, sobstvenno, vy hotite vesti ego?"
    "V Norvegiyu cherez Orknejskie ostrova."
    "Vozmozhno.  No  tol'ko  vozmozhno.  Nado  znat',  chto  delat'.
Bol'shaya raznica s bankami iz-pod sardin, v kotoryh vy byli."
    "U menya sertifikat kapitana parusnogo sudna", otvetil Gerike.
"|togo dostatochno?"
    Merdok  mrachno  kivnul:  "Vrode  vashego  pistoleta  -  trudno
sporit'. A kak naschet nas?"
    "YA vysazhu vas po doroge.  Gde-nibud'  v  milom  i  otdalennom
mestechke odnogo iz bol'shih ostrovov. L'yuis, navernoe.  A  teper',
tak kak ya v sovershenstve chitayu kartu,  vy  ves'ma  menya  obyazhete,
esli postavite kater na avtopilot i sojdete vniz."
    "Vy dostatochno horosho znakomy s etimi vodami?"
    "Da."
    "Togda kto ya takoj, chtoby sporit'?"
    On vklyuchil avtomat upravleniya i vyshel vsled  za  Dzhanet.  Oni
spustilis' v salon, gde on leg na divan naprotiv Laklana i dal ej
svyazat' ego nogi  i  zapyast'ya.  Ona  sprosila,  kogda  zakonchila:
"Polagayu, teper' moya ochered'?"
    "Velikie nebesa, net.  YA  dazhe  ne  dumal  o  takom",  skazal
Gerike. "Vy, moj dorogoj doktor, gorazdo bolee polezny svobodnoj.
Vnachale, prigotov'te flyazhku goryachego chaya i sendvichi, a  potom  my
prodolzhim v rulevoj rubke."
    "Prodolzhim chto?", podozritel'no sprosila ona.
    "Nu, temu, kotoruyu my ostavili v  poezde,  esli  hotite."  On
ulybnulsya: "Kstati, kambuz pryamo szadi vas."




    V rulevoj rubke bylo ochen' mirno. Dzhanet oblokachivalas' to na
odnu, to na druguyu ruchku kresla vozle stola dlya kart i  nablyudala
za Gerike u shturvala.
    "Vam nravit'sya, ne tak li?", sprosila ona.
    "Paluba pod nogami, prygayushchij v rukah shturval?" On ulybnulsya:
"Samoe velikolepnoe oshchushchenie v etom mire. Nu, pochti."
    "Vy ne vsegda ser'ezny?"
    "Takoe nevozmozhno.  Ves'ma  rano  ya  ponyal,  kak  pogano  vse
vokrug. Razumnyj chelovek  ne  mozhet  vosprinimat'  mir  ser'ezno.
Kogda ya byl mal'chishkoj, u nas byli tyazhelye vremena,  znaete?  Moj
otec pogib na Zapadnom fronte."
    "On byl soldatom?"
    "Net, pilotom-istrebitelem. Odnim iz pervyh.  On  proderzhalsya
tri goda. Vremya dolgoe, no nedostatochnoe."
    "A mat'?"
    "Umerla v epidemiyu inflyuency v 1918 godu. YA stal  zhit'  s  ee
bratom, moim dyadej Lotarom  v  Gamburge.  Bednyj,  kak  cerkovnaya
mysh', no odin iz samyh dobryh  lyudej,  kotoryh  ya  znal.  On  byl
uchitelem matematiki. ZHil v  dome  u  Blank-an-Zee  na  |l'be,  iz
kotorogo bylo  vidno  kazhdoe  sudno,  vhodyashchee  ili  uhodyashchee  iz
Gamburga. CHasto noch'yu ya chasami sidel v svoej komnate  s  otkrytym
oknom, nablyudaya ogni gruzovyh sudov, uhodyashchih  v  more.  Uhodyashchih
kuda-to v romanticheskie strany  -  vsegda  tak.  I  mne  hotelos'
uplyt' s nimi."
    "Nachalo lyubvi?"
    On prodolzhal: "I esli bylo slishkom tumanno, chtoby ih  videt',
to vsegda reveli tumannye sireny gde-to tam, na krayu mira."
    On vzyal odnu iz ee sigaret iz pachki na stole. Dzhanet skazala:
"Kogda ya byla devochkoj, ya provodila leto v dome dyadi na Kejp Kod.
Tam massa  tumana.  Inogda  po  nocham  mozhno  bylo  slyshat',  kak
rybackie suda pereklikayutsya daleko v more."
    Gerike kivnul: "Zvuk odinochestva v neobitaemom mire..."
    Ona povernulas' na vrashchayushchemsya sidenii vzglyanut' na nego: "Vy
znaete eto mesto?"
    "Vozle etogo berega mezhdu seredinoj  marta  i  koncom  aprelya
sorok vtorogo ya potopil dvenadcat' sudov." Na ego gubah poyavilas'
nemnogo ironicheskaya ulybka: "Snova vernulis' schastlivye  dni.  Na
pyat' minut  menya  dejstvitel'no  posetila  mysl',  chto  my  mozhem
vyigrat' vojnu."
    "Suda amerikanskie?"
    "Da, krome odnogo. Ispanskij tanker, kak govorit'sya,  popalsya
po doroge."
    "Ponimayu", skazala ona. "Dazhe nejtraly ne bezopasny ot vashego
vnimaniya?"
    On sardonicheski ulybnulsya: "Morskie volki. Razve nas  ne  tak
zovut?"
    "I vy etim  gordites'?"  Ona  potyanulas'  k  termosu,  glavnym
obrazom,  chtoby  hot'  chem-to  zanyat'  ruki,  i  nalila   chayu   v
plastmassovuyu  chashechku.  "Teper'   pozvol'te   koe-chto   skazat'.
Lejtenant Dzhego dal mne v poezde prochitat' raport o vas."
    "Dolzhen predpolozhit', chto eto pryamoe narushenie pravil."
    "Ispanskoe sudno bylo tankerom "San Kristobal'" iz Bil'bao. V
to vremya byla bol'shaya sumatoha v gazetah, potomu chto  sudno  bylo
nejtral'nym,   no   potom   okazalos',   chto   ono   zafrahtovano
amerikanskim voennym departamentom. Vy znali eto, kogda  potopili
ego?"
    "Estestvenno." On vzglyanul na kompas i chut' svernul vpravo.
    "Togda zachem pytat'sya ustroit', chtoby ya dumala po-drugomu?"
    On dobrodushno ulybnulsya: "Mne kazalos', chto imenno v  eto  vy
hotite poverit'. ZHestokij gunn za d'yavol'skoj  rabotoj.  Rasstrel
spasatel'nyh lodok iz pulemetov, ubedivshis'  konechno,  chto  sredi
vyzhivshih net krasivyh zhenshchin."
    "CHert poberi vas, Gerike!"
    "On pozabotilsya zadolgo do vas."
    Ona zakurila eshche odnu sigaretu  i  sidela,  oblokotivshis'  na
stol s kartami, nahmurivshis' i glyadya v temnoe steklo: "Vy  lyubite
suda, i vse zhe razrushaete ih."
    "YA  izvrashchennyj  po  prirode.   Vam   stoit   ispytat'   menya
kak-nibud'."
    "Net uzh, spasibo - i, odnako, eto ne nastoyashchee ob®yasnenie."
    "A chto vy predpochitaete - tonkij psihologicheskij analiz, mol,
kazhdyj ubivaet to, chto lyubit? Nu zhe, doktor. Dazhe  velikij  Frejd
skazal, chto inogda sigara - eto prosto sigara."
    "Nas, konechno, ne uchili etomu v medicinskoj shkole."
    "Togda spishite na proklyatuyu vojnu."
    V ego golose poyavilis'  zhestokie  notki,  kotoryh  prezhde  ne
bylo. Mgnovenie ona stoyala na krayu chego-to, vglyadyvayas'  vo  t'mu
tajnika dushi, i vernulas' nazad.
    On snova proveril kurs i mrachno glyadel vo  t'mu  s  zastyvshim
licom, vpervye ischezla postoyannaya legkaya ulybka.
    "Vash anglijskij", neubeditel'no skazala  ona,  "po-nastoyashchemu
horosh."
    "Nekotoroe vremya my zhili  v  Gulle.  |to  port  na  vostochnom
poberezh'e Anglii."
    "YA znayu."
    "Dyadya izuchal tam anglijskij dva  goda."  On  ulybnulsya:  "Mne
govorili, chto u  menya  jorkshirskij  akcent.  Kogda  my  vernulis'
domoj, ya provel  god  v  universitete.  Filosofiya  i  matematika,
potomu chto etogo hotel dyadya  Lotar.  No  nichego  ne  vyshlo  i  on
pozvolil  mne  vstupit'  v  shkolu  mladshih  morskih  oficerov  na
Finkenverder v Gamburge. Potom ya ushel v more yungoj na parusnike."
    "Tyazhelaya shkola."
    "Kak uznal vchera moj drug Karver. Nekotoroe vremya ya hodil  na
parusnyh  klipperah.  Torgovlya  chilijskimi  nitratami,  zerno  iz
Avstralii cherez mys Gorn. Potom  ya  sluzhil  tret'im  oficerom  na
torgovom sudne, chtoby popolnit' svoi  navigacionnye  navyki.  Mne
bylo vsego dvadcat' dva, kogda ya poluchil kapitanskie diplomy  kak
dlya parusnikov, tak i dlya parohodov."
    "A potom?"
    "YA nikomu ne byl nuzhen. Brodil po  ulicam  Gamburga.  Posetil
kazhdogo sudovladel'ca, kotoryj byl tam, no nichego ne  poluchilos'.
Vremena  byli  tyazhelye,  depressiya  v  samom  razgare.   My   vse
vstrechalis'  v  bare  na  David-shtrasse  pod  nazvaniem   "Zvezda
Davida". Hozyain sluzhil kogda-to bocmanom na parusnike i  daval  v
kredit. V konce koncov ya ushel pervym pomoshchnikom  na  klippere  po
bol'shomu krugu. CHili, SHtaty, potom napryamik v Avstraliyu  i  snova
domoj. Kogda ya vernulsya, vse izmenilos'."
    "Kak?"
    "SHel tridcat' tretij i Krigsmarine obeshchalo ekvivalentnyj rang
oficeram torgovogo flota. YA ne  mog  dozhdat'sya,  kogda  popadu  v
SHtral'zund, chtoby zaverbovat'sya."
    "CHtoby uchit'sya, kak topit' suda?"
    "CHem-to nado zhit'."
    Na  nekotoroe  vremya  nastupila   tishina.   Veter   smenilsya,
podnyalas' volna, "Katrina" pokachivalas' na hodu. Dzhanet ostorozhno
skazala: "A zhenshchiny? Sem'ya? O nih ne upominalos'. Zanimayut li oni
voobshche kakoe-nibud' mesto v vashej sheme mira?"
    "Pravo, net. ZHenshchiny da, no samym  obychnym  obrazom.  Odnako,
pobyvka na beregu, kak ya vsegda nahodil, redko dlitsya  dostatochno
dolgo, chtoby vyroslo chto-to bolee postoyannoe."
    "Pryamo, kak "korabli, chto prohodyat v nochi"?"
    "Pohozhaya analogiya." On pozhal plechami. "I eshche  vazhnye  veshchi  v
zhizni imeyut chertovskoe obyknovenie sluchat'sya v samoe nepodhodyashchee
vremya. Razve vy ne znaete ob etom?"
    On  povernulsya  k  nej  licom.  Ona  pochuvstvovala   holodnoe
vozbuzhdenie, neobhodimost' gluboko vzdohnut', i  vdrug  vnezapnyj
zhestokij shkval udaril "Katrinu", polozhiv  kater  na  levyj  bort.
Dzhanet svalilas' s kresla.
    Gerike, boryas' so shturvalom, vypravil  hod:  "S  vami  vse  v
poryadke?"
    Ona koe-kak vstala na nogi, belaya i  drozhashchaya:  "Da,  no  mne
luchshe sojti vniz i proverit' ostal'nyh." Ona  pomedlila,  poglyadev
vo t'mu: "Dumaete, stanet huzhe?"
    "Vpolne mogu predstavit'. YA postavlyu na avtopilot i sam shozhu
vniz."
    "Bezopasno,  esli  odin  avtomat  stanet  upravlyat'  v  takuyu
pogodu?"
    "Gorazdo bezopasnee, chem pozvolit' vam odnoj sojti vniz."
    Ona skol'znula v dver' i  ischezla.  On  chertyhnulsya,  vklyuchil
avtoshturman i pobezhal za nej, uzhe opozdav, ibo kogda on  voshel  v
salon, u nee v rukah byla laklanovskaya vintovka  Li-|nfilda.  Ona
shchelknula predohranitelem, peredernula  zatvor,  zagnav  patron  v
patronnik, i obernulas'.
    "Zaryazhena, ya predpolagayu?", sprosil on.
    "Dayu chestnoe slovo", skazal Laklan, pytayas' sest'.
    Gerike vytashchil mauzer i vzvel ego: "Pat, mne kazhetsya."
    "Ne vynuzhdajte menya strelyat',  dorogoj",  rezko  skazal  ona.
"Esli potrebuetsya, ya vystrelyu  i  edva  li  promahnus'  na  takom
rasstoyanii."
    Na ee lice byla reshitel'nost', no i nekaya panika, slovno  ona
znala: esli chto-nibud' sluchitsya, on ne nazhmet na spusk.  Vdrug  v
ee glazah poyavilas' otchayannaya mol'ba.
    Gerike ochen' myagko ulybnulsya i polozhil mauzer  na  stol:  "Nu
ladno", skazal on. "CHto zh, eto bylo zabavno", i on scepil ruki za
golovoj.




    Rihter, lezha v tesnote, proveryal  podtryumnoe  prostranstvo  s
pomoshch'yu shtormovogo fonarya.  Pompy  nepreryvno  rabotali  uzhe  dva
chasa, no tam ostavalsya eshche na fut  vody.  Dovol'no  chasto,  kogda
"Dojchland"  nyryala  s  osobenno  gromadnoj  volny,  zathlaya  voda
okatyvala ego s golovoj.
    On zakonchil inspekciyu i vylez  cherez  lyuk  v  kormovoj  tryum,
peredav fonar'  SHturmu.  "Bozhe  moj,  kak  ty  vonyaesh'",  zametil
molodoj lejtenant.
    "Znayu", s otvrashcheniem otvetil Rihter. "Tam kak budto  polzesh'
v ochen' staroj kanalizacii."
    "Kak vyglyadit?"
    "Moglo byt' huzhe."
    "Horosho."  SHturm  poveselel:  "Luchshe  skazat'  stariku  pryamo
sejchas."
    Kogda oni vyshli na palubu, ee kak raz nakryla uzhasnaya  volna,
i Berger v kleenchatom plashche i zyujdvestke peregnulsya cherez poruchni
kvarterdeka.
    "Ochen'  vovremya,  gospodin  SHturm",   pozval   on.   "Podnyat'
top-parus i perednij nizhnij top-gallant, i bystro, kak smozhete."
    "Est'."
    "I spustit' perednij parus."
    Berger spustilsya  v  kayutu,  a  komanda  brosilas'  vypolnyat'
otdannyj SHturmom prikaz, Rihter prygnul na verevochnuyu lestnicu  i
otpravilsya vverh, mesto ne dlya  slabyh  serdec  v  takuyu  pogodu.
Odnako, na palube usloviya byli pochti takie zhe  opasnye.  Lyudi  na
shtorm-trapah byli po  sheyu  v  vode,  kogda  nakatyvala  ocherednaya
volna.
    Rihter, spuskayas' na palubu,  zametil,  kak  Lotta  vyshla  iz
kambuza. V kazhdoj ruku  ona  nesla  po  vedru  i  byla  v  starom
kleenchatom plashche i zyujdvestke. I v  to  zhe  mgnovenie  on  uvidel
gigantskuyu volnu, nakatyvayushchuyu na bort.
    On kriknul,  preduprezhdaya,  shvatilsya  za  blizhajshij  lin'  i
bystro zaskol'zil na palubu. Razdalsya uzhasnyj tresk,  kogda  more
hlynulo na kormu. Rihter uvidel, kak Lottu unosit volna,  prygnul
v shipyashchuyu penu i kinulsya za nej.
    "Dojchland" utknulas'  nosom  v  svincovo-seroe  nebo,  vysoko
vzdybivshis' na sleduyushchej volne. Rihter postavil devushku na nogi i
uvidel, chto ona eshche szhimaet  vedra,  teper',  odnako,  pustye.  I
hohochet.
    "Nemnogo glupo", prokrichal on. "Skol'ko ya tebe govoril?"
    "Dumayu, teper' nikogda ne prosohnu", otvetila ona.
    On podderzhal ee pod lokot' i pomog perebrat'sya  po  palube  v
kambuz. Kogda on otkryl  dver',  vnutri  byla  para  futov  vody,
vokrug plavali gorshki i kastryuli, sestra Andzhela na chetveren'kah.
    Po ee licu on  uvidel,  chto  neistoshchimoe  terpenie,  nakonec,
pokinulo ee. Rihter udalilsya, predostaviv Lotte samoj spravlyat'sya
s situaciej.




    Berger prosushil polotencem golovu, sel za stol, vybral cherutu
i zakuril. Poslednyaya korobka, i v toj ostalas' lish' dyuzhina. On  s
vidimym udovol'stviem vdohnul aromat Brazilii, potyanulsya k peru i
nachal ezhednevnuyu zapis' v lichnom dnevnike.
    "...po moim ocenkam my nahodimsya priblizitel'no v sotne  mil'
k zapadu ot zaliva Galuej  v  Irlandii  i  prekrasno  naverstvuem
vremya, glavnym obrazom potomu, chto priderzhivayus' politiki stavit'
kak mozhno parusov  v  burnuyu  pogodu.  Neschastlivym  posledstviem
etogo  yavlyaetsya,  chto  my  prinimaem  na  bort  vodu  v   bol'shih
kolichestvah, chto delaet zhizn' trudnoj kak dlya komandy, tak i  dlya
passazhirov. Steklyannaya krysha snova  razbita,  voda  bez  pereryva
kaskadom l'etsya v salon, delaya sushchestvovanie dlya monahin' syrym i
neuyutnym, hotya voznesut li  ih  na  nebo  prizyvy  k  vsemogushchemu
gospodu ili spasut ot vozneseniya, ya ne mogu opredelit'..."
    V dver' postuchali i voshel Rihter. Berger polozhil  pero:  "Kak
vnizu, Hel'mut?"
    "Vonyaet, no goditsya, gospodin kapitan. My kachali  pompoj  dva
chasa pered tem, kak ya spustilsya, i tam vse  eshche  bylo  dvenadcat'
dyujmov, no esli prinyat' vo vnimanie  pogodu  i  skol'ko  vody  my
nabiraem, to, kazhetsya, ne slishkom ploho."
    "Horosho", skazal Berger. "Ochen' horosho. U menya oshchushchenie,  chto
my  dolzhny  ispol'zovat'  burnuyu  pogodu  vse  vremya,  i  priyatno
soznavat', chto nizhe vaterlinii ne tak ploho, kak moglo by byt'."
    On potyanulsya k peru i, eshche ne vyshel Rihter, uzhe  nachal  snova
pisat'.




    Bylo vosem'-tridcat', kogda "Katrina" podoshla k Fade. Gerike,
sidyashchij v vertyashchemsya kresle u stola dlya  kart  so  svyazannymi  za
spinoj  rukami  s  interesom  razglyadyval   sero-zelenye   gorby,
sognuvshiesya pod dozhdem,  skaly,  okroplennye  belym  izvestnyakom,
morskih ptic, kruzhashchihsya v seryh tuchah, kormoranov, britvoklyuvov,
chaek vseh raznovidnostej.
    "|to Fada?"
    Merdok za  shturvalom  kivnul:  "Govoryat,  imya  proishodit  iz
drevnego gel'skogo slova "fundejdh", chto znachit "ostrov,  lezhashchij
otdel'no ot drugih"."
    "Interesno." Gerike gluboko vzdohnul: "YA lyublyu ostrova. U nih
osobye kachestva. V aprele sorok pervogo ya patruliroval v |gejskom
more i  svalilsya  s  chem-to  vrode  lihoradki.  Vyzdoravlival  na
ostrove Korfu. Izumitel'noe mesto. Aprel'. Samye krasivye polevye
cvety, kotorye ya kogda-libo videl, i babochki..."
    "CHto by tam eshche ni bylo,  Fada  na  eto  ne  pohozha."  Dzhanet
proshla v dver', nesya kruzhku chaya. "Mne kazhetsya, vam  luchshe  vypit'
svoyu chashku vnizu", skazala ona Merdoku. "Postav'te na  avtopilot,
i ya proslezhu za vsem, poka napoyu gordost' Krigsmarine."
    Merdok pokolebalsya, potom shchelknul ustrojstvom: "Desyat' minut,
vse chto vy poluchite", skazal on i vyshel.
    "Kazhetsya, on dumaet, chto vy hotite ostat'sya naedine so mnoj",
zametil Gerike. "Kak romantichno."
    "Net nichego bolee dalekogo ot istiny", skazala ona. "YA prosto
hotela, chtoby on posidel vnizu minut desyat' i vypil goryachego chayu.
On starik, vy ne vidite?"
    "V vas prosnulsya doktor. CHasto sluchaetsya?"
    "Ne na Fade, pover'te. Zdes' ves'ma zdorovye lyudi."
    Ona vyklyuchila avtopilot i vstala za shturval.
    "Mne kazhetsya, vy lyubite eto mesto", skazal on.
    "Dlya menya ono obladaet  strannoj  privlekatel'nost'yu.  Slovno
vneshnij mir perestaet sushchestvovat', chto chasto sluchaetsya na  samom
dele. Na Fade hvastayut vetrami ot  chetyreh  do  semi  ballov  dve
treti vremeni do nachala aprelya. S  sentyabrya  snova.  Rasskazyvayut
istoriyu  o  konsteble,  prislannogo  s   bol'shoj   zemli,   chtoby
soprovozhdat' mestnogo zhitelya otbyvat' shestinedel'noe nakazanie  v
tyur'me Stirlinga."
    "I chto sluchilas'?"
    "Pogoda  byla  takoj  plohoj,  chto  k  momentu,   kogda   ona
uluchshilas'  nastol'ko,  chtoby  plavat'  lodkam,  srok   prigovora
istek."
    "Znachit, ya mogu zastryat' zdes' nadolgo?"
    "Hvastayut takzhe samoj bol'shoj opasnost'yu dlya plavaniya na vsem
zapadnom poberezh'e. Rif Vashington.  Poetomu  pervoe  spasatel'noe
sudno zdes' postavili eshche v tysyacha vosem'sot vosem'desyat  vtorom.
Tepereshnij koksvejn - Merdok."
    "Navernoe, on nemnogo star dlya takoj raboty?"
    "On peredal ee synu v tridcat' vos'mom. Vernulsya  v  upryazhku,
kogda Donal'd prizvali vo flot. Dyadya Keri govorit, chto on  genij.
Odin iz velichajshih koksvejnov v istorii spasatel'nyh sudov."
    "YA vizhu. A chem zhivut zdes' lyudi?"
    "Nebol'shie fermy. Ovcy. Nemnogo korov. Rybnaya  lovlya.  Sejchas
naseleniya ochen' malo. ZHenshchiny,  deti  i  stariki.  Vse  ostal'nye
ushli, v osnovnom sluzhat na torgovyj sudah."
    Podplyvaya k ostrovu, ona  vstretili  tol'ko  chetyre  rybach'ih
sudenyshka, eshche probivayushchihsya s Fady v more.
    Dzhanet pomahala. Gerike skazal: "Stariki."
    "I mal'chiki", skazala ona. "I skoro vse oni tozhe ujdut,  esli
eta proklyataya vojna prodlitsya."
    Oni voshli v  gavan'  i  Gerike  zametil  nevysokogo  smuglogo
cheloveka s chernoj povyazkoj na glazu, v staryh morskih botinkah  i
v bushlate, stoyashchego na krayu verhnego mola.
    Dzhanet legko polozhila ruki emu na  plechi:  "A  eto",  skazala
ona, "verite ili net, eto moj dyadya, kontr-admiral Keri Riv,  flot
Soedinennyh SHtatov, ne sovsem v otstavke."








      ----------------------------------------------------

    Barkentina "Dojchland", 23 sentyabrya  1944.  Sleduyushchaya  zapis'.
Sestra Andzhela i gospodin Prager nanesli  mne  formal'nyj  vizit,
chtoby podnyat' vopros o nizkoj morali sredi komandy  i  passazhirov
iz-za  nehvatki   goryachej   pishchi   i   pit'ya,   proishodyashchej   ot
nevozmozhnosti podderzhivat' ogon' na kambuze pri tekushchih  pogodnyh
usloviyah. Sestra Andzhela sdelala vazhnoe  predlozhenie,  kotoroe  ya
prinyal, chto moya kayuta  iz-za  ee  mestopolozheniya  yavlyaetsya  samym
suhim mestom na sudne, i ubedila menya pozvolit'  ispol'zovat'  ee
dlya  prigotovleniya  pishchi,  chto  vozmozhno  s  pomoshch'yu  perenosnogo
kerosinovogo ochaga. V etot den' proshli 225 mil'.




    Bylo ochen' tiho  v  malen'koj  studii,  gde  sidel  Gerike  s
rukami, vse eshche svyazannymi za spinoj. Merdok sklonilsya k  oknu  i
nabival trubku.
    "|tot dom," skazal Gerike. "Ochen' vyrazitel'nyj. CHej on?"
    "Missis Sinkler. Ona vladeet ostrovom.  V  nashih  mestah  eto
nazyvayut lejrd. Ona i bejlif - to est'  magistrat.  I  koroner,  i
harbormaster."
    "Zamechatel'naya zhenshchina."
    "Vy ee skoro uvidite. V nekotorom smysle ona otvechaet za vas.
Edinstvennyj zakon, kotoryj zdes' imeetsya. Ee muzh ispolnyal  takie
zhe obyazannosti. On utonul vmeste s  "Princem  Uel'skim"  v  Tihom
okeane. |to bylo v tysyacha devyat'sot sorok pervom."
    "Ponimayu",  skazal  Gerike.  "Mogu  predpolozhit',  chto  ya  ne
slishkom populyaren v etoj chasti sveta."
    "My ne dikari, kapitan. Vybrosite eto iz golovy. Za poslednie
dve nedeli my pohoronili vos'meryh vashih  tovarishchej  s  podvodnoj
lodki, kotoraya zatonula v nashem  rajone  devyatogo  chisla.  YA  sam
derzhal sluzhbu i  v  nej  prinimala  uchastie  pochti  kazhdaya  dusha,
zhivushchaya na ostrove."
    Nastupila  tishina.  Gerike,  vpervye   smutivshijsya,   skazal:
"Blagodaryu vas. Za nih, ya blagodaryu vas, ser."
    Dver' otkrylas' i voshel Riv. On vse eshche  byl  v  bushlate,  na
lice dozhd': "YA svyazalsya  s  kapitanom  Myurreem  iz  Mallejga.  On
nastaivaet, chto ni pri kakih obstoyatel'stvah ne  dolzhno  delat'sya
popytok otvezti vas na bol'shuyu zemlyu na chem-libo, krome  voennogo
sudna. Lejtenant Dzhego sejchas, ochevidno, na puti v Stornovej.  On
poluchil instrukcii po radio zabrat' vas otsyuda, vidimo, zavtra."
    "Eshche odin prekrasnyj  den',  prezhde  chem  dver'  okonchatel'no
zahlopnetsya."
    Riv skazal: "A sejchas vas hochet videt' missis Sinkler."
    On kivnul Merdoku, kotoryj  poshel  vperedi,  za  nim  Gerike,
zamykal  admiral.  Oni  proshli  koridorom,  peresekli  gromadnyj,
vylozhennyj kamnem pol i ostanovilis' vozle obitoj zelenym  suknom
dveri. Riv otkryl ee i zhestom predlozhil Gerike vojti.
    |to byla priyatnaya komnata, dve steny  v  knigah  ot  pola  do
potolka, francuzskie okna vyhodili v sad. Dzhanet  i  Dzhin  stoyali
pered kaminom.
    Oni odnovremenno povernulis'. Gerike vstal v stojku i  sdelal
poklon: "Ledi".
    "Korvetten-kapitan Paul' Gerike", predstavil ego Riv. "Missis
Sinkler."
    Krasivaya zhenshchina, odeta v shotlandskij sviter, brougez i kilt,
kotoryj, veroyatno, nosil kletchatuyu  rascvetku  ee  klana,  volosy
byli perehvacheny golubym vel'vetovym bantom.
    Ona spokojno  osmotrela  ego,  golos  byl  suhim:  "Ne  znayu,
kapitan, ob®yasnil li admiral Riv, no ya ispolnyayu zdes' obyazannosti
bejlifa i po zakonu otvechayu za vas."
    "Mne ob®yasnili."
    "Na  ostrove  net   policejskih,   no   policejskaya   stanciya
sohranilas' so staryh dnej i vremenami ya pol'zuyus' ee kamerami."
    "Ponimayu."
    "Vy budete tam zaperty, poka  zavtra  ne  poyavitsya  lejtenant
Dzhego i ne voz'met vas pod  strazhu.  I,  estestvenno,  vas  budut
ohranyat'".
    Skazat' bylo dejstvitel'no nechego. Dzhanet podoshla  k  oknu  i
vyglyanula v sad. Riv tronul ruku Gerike: "Pojdemte.  Merdok  i  ya
otvedem vas".
    Gerike   pomedlil,   glyadya   v   storonu   Dzhanet.   Ona   ne
povorachivalas'. On snova poklonilsya, molcha  povernulsya  i  vyshel,
soprovozhdaemyj Rivom i Merdokom.
    Dver' zakrylas'. "Bud' ty proklyat, Paul' Gerike",  prosheptala
Dzhanet, vse eshche smotrya na dozhd'. "YA by hotela nikogda  ne  videt'
tebya".




    Tri cheloveka shli po bulyzhnoj glavnoj ulice, Gerike v  centre.
Sil'nyj dozhd' zastavil bol'shinstvo lyudej popryatat'sya,  no  tam  i
zdes' zhenshchiny stoyali na stupen'kah, glyadya s lyubopytstvom, i  dvoe
mal'chishek vilis' szadi, poka Merdok ne prognal ih.
    Staraya policejskaya stanciya byla vnizu  ulicy  i  vyhodila  na
gavan', ona byla postroena  iz  prochnogo  granita,  kak  i  lyuboe
drugoe zhilishche v Meri-taune, lish' reshetki na oknah otlichali ego.
    Riv popytalsya otkryt' dubovuyu dver' v zheleznoj rame,  no  ona
dazhe ne poshevelilas'. Merdok zabarabanil noskom botinka: "Laklan,
ty tam zasnul?"
    Razdalsya zvuk otodvigaemyh tyazhelyh boltov i  vyglyanul  Laklan
Makbrejn.  Iz  kombinezona  on  pereodelsya  v  pyatnistuyu   formu,
rasstegnutuyu na grudi.
    "Zapirajsya, kogda my posadim ego vnutr'", skazal Merdok.
    V odnom uglu stoyal staryj  stol,  stul  i  nichego  bol'she,  v
kroshechnom kamine gorel torf.
    Laklan vzyal vintovku, povesil ee na plecho, potom s gvozdya  na
stene snyal gromadnuyu svyazku klyuchej: "My srazu posadim ego vnutr',
admiral ?"
    "CHem skoree, tem luchshe", otvetil Riv.
    Po lestnice oni soshli v uzkij koridor. Na kazhdoj storone bylo
po tri  kamery,  zabrannye  reshetkoj  iz  zheleznyh  prut'ev.  Riv
razvyazal zapyast'ya Gerike i ukazal vojti vnutr'. Tam byla zheleznaya
kojka, tri-chetyre armejskih odeyala i vedro. Laklan zakryl reshetku
i zaper ee.
    "Teper'  eto",  Riv  skvoz'  prut'ya  peredal  pachku  sigaret,
korobok spichek i gazetu. "Nemnogo pochitat'. Trehdnevnoj davnosti,
no, kak vidite, vy vse eshche proigryvaete vojnu."
    Merdok iz karmana dostal  nebol'shuyu  butylku:  "Mne  kazhetsya,
cherez nekotoroe vremya zdes' budet holodno."
    "Izobilie roskoshi." Gerike shchelknul kablukami: "Dzhentl'meny -
blagodaryu vas".
    Riv nevol'no  ulybnulsya,  oni  udalilis',  ostaviv  Gerike  v
odinochestve. On podoshel k  zareshechennomu  oknu,  oglyadel  gavan',
potom sel na kraeshek posteli, otvintil kolpachok butylki Merdoka i
poproboval soderzhimoe. Ono prozhglo svoj put' vniz, vzorvavshis'  v
zheludke.
    On glotnul vozduha: "Bozhe vsemogushchij!", skazal on  i  zastyl,
uslyshav shagi v koridore.
    Na drugoj storone reshetki stoyal Laklan, vintovka  eshche  visela
na levom pleche. On nelovko snyal ee i  stoyal,  smotrya  na  Gerike,
krepko szhimaya vintovku oboimi rukami.  Gerike  medlenno  vstal  s
napryazhennymi  muskulami.  Po  vozmozhnosti  nebrezhno,  on   dostal
sigarety Riva i sunul odnu v rot.
    "Vy kurite?" On podoshel k reshetke, protyagivaya pachku.
    Paren' pokachal golovoj i zagovoril hriplym  golosom:  "U  vas
byla polnaya obojma v mauzere. YA razryazhal ego sam. I videl."
    "Verno."
    "Vy mogli by zastrelit' ee. Pochemu vy etogo ne sdelali?"
    "Razve ya mog?", myagko skazal Gerike. "Vy tak polagaete?"
    Paren' vzdohnul, vnezapno  rasslabilsya  i  postavil  vintovku
prikladom na pol: "Net, ne dumayu,  chto  mogli  by".  On  dvinulsya
proch', potom ostanovilsya: "Nemnogo pogodya ya  zavaryu  chaj.  Hotite
chashechku?"
    "Nichego ne mozhet byt' luchshe."
    Laklan  ochen'  medlenno  proiznes:  "YA   dumal,   chto   smogu
zastrelit' vas. YA hotel otomstit' za  otca,  no  kogda  doshlo  do
dela, ne smog."
    "YA vizhu", skazal Gerike.
    SHagi zamerli v koridore. Ochen'  ostorozhno  on  snova  sel  na
kraeshek kojki, i kogda zazheg  spichku,  chtoby  zakurit'  sigaretu,
ruka drozhala.




    "Mertvaya tochka" byla v pyati milyah k yugo-zapadu  ot  Ajdriggil
Pojnt na ostrove Skaj i borolas' s plohoj pogodoj. Petersen byl u
rulya, a Dzhego sidel za stolom  dlya  kart,  proveryaya  kurs.  Kogda
pozadi otkrylas' dver', on  povernulsya,  ozhidaya  kofe,  a  vmesto
etogo uvidel YAnsena s listkom soobshcheniya v ruke i strannym bleskom
v glazah.
    "Mne kazhetsya, lejtenant najdet eto soobshchenie interesnym."
    "Soobshchenie?", sprosil Dzhego. "Iz Mallejga? Bozhe, my  pokinuli
eto proklyatoe mesto vsego chas nazad. CHitajte."
    "Kak  hochet  lejtenant",  skazal  YAnsen,   yavno   zabavlyayas'.
"Korvetten-kapitan Gerike, pryatavshijsya na  "Katrine",  arestovan.
V nastoyashchee vremya nahoditsya na Fade. Pros'ba zajti tuda zavtra na
puti iz Stornoveya i vzyat' ego pod strazhu."
    Dzhego nedoverchivo posmotrel na  nego,  vyhvatil  soobshchenie  i
perechel sam: "|to nevozmozhno".
    "Boyus', chto eto sluchilos', ser. Dobroe slovo prishlo pryamo  ot
samogo kapitana Myurreya."
    "Horosho,  esli  najdete  kratkij  pereryv  v  vashem   plotnom
raspisanii, soobshchite v Mallejg, chto soobshchenie prinyato  i  ponyato.
My vyjdem iz Stornoveya zavtra na rassvete, esli pozvolit  pogoda,
i dolzhny dojti  do  Fady  okolo  poludnya.  Teper'  bud'te  dobry,
katites' k chertu otsyuda."
    YAnsen udalilsya,  shiroko  ulybayas',  a  Dzhego  vzyal  so  stola
karandash i perelomil ego pal'cami.




    Dzhanet polozhila ocherednoe poleno v  ogon',  podvinuv  ego  na
mesto dlinnoj mednoj kochergoj, sela i stala zhdat'. Ee dyadya  stoyal
u okna, chitaya privezennoe pis'mo.
    "On pishet, chto  govoril s toboj sam."
    "Verno", skazala ona. "V kuzove shtabnoj  mashiny  u  gospitalya
Gaya". Nemedlennogo otveta ne posledovalo i ee ohvatilo  vnezapnoe
neterpenie. "On predlagaet tebe rabotu, dyadya Keri. Sam  verhovnyj
glavnokomanduyushchij. SHans vernut'sya v gushchu  sobytij.  Razve  ty  ne
etogo hotel?"
    "Zamestitel'   direktora   po   kadrovoj    i    material'noj
koordinacii", gor'ko skazal on i skomkal pis'mo v rukah.
    "Radi boga, chto ty hochesh' - krovi?"
    Dver' otkrylas' i voshla Dzhin s chajnym priborom na  serebryanom
podnose:  "Semejnye  spory?",   veselo   sprosila   ona.   "Mozhno
prisoedinit'sya?"
    "Pokazhi ej", prikazala Dzhanet. "Davaj pokazhi  ej.  Ona  imeet
pravo znat'."
    Dzhin postavila podnos na nebol'shoj mednyj  stolik  u  kamina.
Ona podoshla k Rivu, dobyla pis'mo iz pal'cev,  razgladila  ego  i
prochla.
    "No eto chudesno, Keri." Ona pocelovala ego  v  shcheku.  "YA  tak
rada za vas."
    "Bozhe moj, zhenshchina, ty takaya zhe, kak i ona. Bumazhnaya  rabota,
razve ty ne ponimaesh'?  Gordyj  klerk,  ves'  den'  podpisyvayushchij
bumagi."
    Dzhin potyanula ego k ognyu, a Dzhanet pokachala golovoj: "Ty  kak
Harri Dzhego. Prosto ne mozhesh'  dozhdat'sya  vozvrashcheniya  v  slavnuyu
bitvu. Luchshe smert', chem beschest'e."
    Dzhin skazala: "Vy dvoe  dolzhny  prazdnovat',  a  ne  voevat'.
Segodnya vecherom  ya  ustroyu  izumitel'nyj  obed.  Pirog  iz  dichi,
tushenyj  zayac,  i  eshche   ostalis'   chetyre   butylki   osobennogo
shampanskogo, chto Kolin pripryatal v pogrebe."
    "Izvinite, Dzhin", otvetila Dzhanet, "i blagodaryu  vas.  Zvuchit
chudesno. YA budu rada pridti."
    Riv  stoyal  pered  kaminom,  nabivaya  trubku:  "Znaesh',  menya
interesuet Gerike. Ne chasto vypadaet  shans  vstretit'sya  licom  k
licu s legendoj."
    "On dejstvitel'no takoj osobennyj?", sprosila Dzhin.
    "Konechno,  vo  flotskih  krugah.  Navernoe,  samyj  udachlivyj
kapitan podlodki po obe storony fronta.  Imej  v  vidu,  chto  eta
informaciya  ne  prednaznachena  dlya  obshchego  pol'zovaniya.  No  on,
nesomnenno, zamechatel'nyj chelovek."
    "Na ch'ej zhe ty storone, radi boga?", sprosila Dzhanet.
    "Nu, pojmi menya pravil'no. Uvazhenie  odnogo  professionala  k
drugomu, vot i vse. Napomnyu, chto ataka na Fal'mut byla sovershenno
vydayushchejsya. YA byl by rad uznat', kak on ee provel."
    "Togda priglasi ego na obed, pochemu by i net?  Razve  eto  ne
civilizovannyj sposob delat' dela? Vy smozhete vvolyu pogovorit'  o
vojne."
    V golose chuvstvovalsya sarkazm vmeste s yavnym gnevom.
    Riv nahmurilsya s legkoj ulybkoj na gubah: "Neplohaya ideya."
    "Navernoe, ty shutish'."
    "No pochemu net?" On povernulsya k Dzhin: "Ty ne protiv?"
    Ona zakolebalas': "YA ne uverena Keri. Esli by ty poprosil  ob
etom vchera,  ya  podumala,  chto  ty  bezumen,  no  teper'..."  Ona
nahmurilas': "Vrag - vse, chto mne nado by nenavidet' - i, odnako,
on mne nravitsya. On - lichnost'."
    "Pridet on ili ne pridet?", neterpelivo potreboval Riv. "Tvoe
reshenie. Krome vsego, ty predstavlyaesh' zdes' grazhdanskuyu vlast'."
    "Ty predpolagaesh', chto on dast chestnoe slovo na etot vecher?"
    "Nu  ne  tak  staromodno,  konechno,  v  prisutstvii  molodogo
Laklana s ego vintovkoj."
    "Zachem?", sprosila Dzhanet. "Zachem ty delaesh' vse eto?"
    "Pochemu net? Po krajnej mere, vpervye  posle  peremeny  ya  iz
pervyh ruk uslyshu, kak idet vojna." V ego glazah poyavilsya  blesk,
namek na starogo, nepredskazuemogo Keri Riva, kotorogo ona  znala
i kotoromu ne doveryala. "I krome togo,  mne  kazhetsya,  eto  budet
ves'ma zabavnyj vecher."




    Gerike, lezha na kojke,  udivilsya,  uslyshav  znakomyj  smeh  v
komnate naverhu. On podnyalsya na nogi, kogda ee shagi poslyshalis' v
koridore.
    Ona stoyala po druguyu storonu reshetki:  "YA  tak  chasto  videla
podobnuyu scenu v kino, chto znayu dialog naizust'.  S  vami  horosho
obrashchayutsya?"
    "Nikakih zhalob. CHemu ya obyazan udovol'stviyu vashego vizita?"
    "Priglashayu na obed ot Dzhin Sinkler."
    Pozadi nee poyavilsya Laklan, glyadya slegka izumlenno.
    "Navernoe, rozygrysh?", predpolozhil Gerike.
    "S poloviny sed'mogo do vos'mi. Tak kak  u  vas  net  chernogo
galstuka, to goditsya forma. Laklan  dovedet  vas  do  doma  -  i,
pozhalujsta, ne  pytajtes'  sdelat'  chto-nibud'  glupoe  i  nachat'
bezhat' ne v tom napravlenii. On zastrelit vas, esli potrebuetsya."
    Gerike slegka poklonilsya: "Kak mogu ya  otkazat'sya  ot  takogo
ocharovatel'nogo priglasheniya?"
    "Ponimayu", skazala  ona.  "CHest'  Krigsmarine  postavlena  na
kartu."
    Ona zhivo udalilas', a paren' ustavilsya na Gerike  s  otkrytym
rtom. Gerike ulybnulsya:  "Ne  borites'  s  etim,  Laklan,  prosto
plyvite po techeniyu, vrode menya."
    On leg na kojku i zalozhil ruki za golovu.




    Kayuta  Bergera  predstavlyala   soboj   besporyadochnuyu   scenu.
Kerosinovaya pech' raspolagalas' na shkafchike v  uglu,  a  so  stola
ubrali vse, chtoby rasstavit' nabor kastryul'. Sestry Ket, |l'za  i
Brigitta s bol'shimi usiliyami gotovili edu chlenam  komandy.  Veter
snaruzhi vyl v yarostnom shtorme i pol kolebalsya pod  nogami,  kogda
"Dojchland" shla po burnomu moryu.
    Kapitan stoyal v ugolke, chtoby ne meshat',  s  bokalom  roma  v
odnoj ruke  i  butylkoj  v  drugoj.  On  tol'ko  chto  vernulsya  s
kvarterdeka, promerzshij do kostej, s plashcha struilas' voda.
    Sestra Ket poglyadela na nego :"CHego-nibud'  poest',  gospodin
kapitan?"
    Berger pokachal golovoj. "Net vremeni,  sestra.  U  menya  est'
dela. Kakie-nibud' problemy?"
    "Lyudi prihodyat, kogda mogut. Troe-chetvero za raz. Po  krajnej
mere, nam udalos' zapustit' zdes' ochag."
    "Imeete v vidu goryachuyu edu?", sprosil  Berger.  "Sushchestvennoe
podspor'e v takuyu pogodu. YA ves'ma priznatelen vam, ledi. My  vse
blagodarny, pover'te." On dopil bokal. "Mne nado vozvrashchat'sya."
    On otkryl dver' i vyshel, s trudom zakryv ee na sil'nom vetru.
"Dojchland"  prokladyvala  put'  po  burnomu  moryu   pod   polnymi
parusami, pri kachke  voda  perelivala  cherez  borta.  U  shturvala
stoyali dvoe, i poka on shel do trapa, nad lyukami busheval mal'strem
vremenami glubinoj po poyas. On vvalilsya vmeste  s  potokom  vody,
zakryl dver' i soshel vniz.
    Voda glubinoj v fut kruzhilas' po polu salona. Svetovoj fonar'
byl zakryt i s kryukov na potolke svisali dva shtormovyh fonarya.
    CHetvero  iz  komandy  ozhidali   svej   ocheredi   vnimaniya   v
posleobedennuyu kliniku sestry Andzhely. Molodoj pomoshchnik elektrika
po imeni SHnorer lezhal na  stole,  levyj  rukav  zakatan,  obnazhaya
kol'co ochen' zlyh morskih naryvov na zapyast'e.
    Po odnu storonu ot nego stoyala sestra  Andzhela  v  perednike.
Lotta naprotiv derzhala podnos s instrumentami i nebol'shoj  tazik.
Rihter stoyal v golovah.
    "CHto proishodit?", sprosil Berger.
    "Infekciya takaya sil'naya, chto ruka pochti paralizovana." Sestra
Andzhela vzyala skal'pel'. "Derzhis', Karl, kak  hrabryj  paren'.  YA
postarayus' sdelat' kak mozhno bystree."
    SHnorer, let vosemnadcati vsego, byl napugan do smerti,  lico
mokroe ot pota. Ona kivnula  Rihteru,  kotoryj  polozhil  ruki  na
plechi  parnya.  "Dojchland"  poshatnulas'  ot  vnezapnogo  shkvala  i
nebol'shaya volna proshla ot odnoj steny kayuty do drugoj.
    Odin  iz  matrosov   poteryal   ravnovesie   i   ochutilsya   na
chetveren'kah  v  vode,  no  sestra  Andzhela  ucepilas'  za  stol,
naklonilas' i prinyalas' za rabotu.
    Skal'pel' vzrezal odin naryv za drugim, potek gnoj i raznessya
otvratitel'nyj  zapah  razlozheniya.  Paren'  vskriknul,  dernulsya,
nesmotrya na to, chto Rihter pridavlival svoim vesom, potom poteryal
soznanie.
    Ona prodolzhala rabotat' s neveroyatnoj skorost'yu, ibo bolee ne
bylo neobhodimosti byt' ostorozhnoj, Lotta bezmolvno  podavala  ej
odin  instrument  za  drugim.  Kogda  ona   nachala   perevyazyvat'
nagnoivshiesya  yazvy,  Berger  sprosil:  "Skol'ko  chlenov   komandy
stradaet ot podobnyh naryvov?"
    "Pochti polovina", skazala ona.
    Berger povernulsya i  uvidel,  chto  Rihter  smotrit  na  nego:
"Dolgoe plavanie, gospodin kapitan."
    Berger ustalo kivnul: "Potomu i naryvy."




    V sem'-tridcat' nastupili  sumerki,  kogda  Gerike  i  Laklan
povernuli v shirokie vorota Doma  Fady  i  dvinulis'  po  dorozhke,
posypannoj krupnym peskom. Oni podnyalis' po  stupen'kam  i  nemec
potyanul za cepochku staromodnogo zvonka-kolokol'chika.
    Poslyshalis' shagi  i  dver'  otkryla  milovidnaya  zhenshchina  let
shestidesyati, sedye volosy zachesany nazad v  puchok.  Na  nej  bylo
chernoe bombazinovoe plat'e i nakrahmalennyj belyj perednik.
    Ona ulybnulas', sovsem ne pokazyvaya udivleniya: "Ne hotite  li
vojti, ser?"
    "Blagodaryu vas". Gerike shagnul v  holl,  Laklan  sledoval  za
nim, derzha nagotove Li-|nfild dvumya rukami.
    "Pozvol'te vash plashch, ser". Ona ischezla v nebol'shom  garderobe
i migom vernulas'. "Ostal'nye v gostinoj. Vy mozhete projti syuda."
Ona ostanovilas', polozhiv ruku na  ruchku  dveri:  "Kak  ob®yavit',
ser?"
    Gerike, bolee chem kogda-libo  ubezhdennyj,  chto  on  prinimaet
uchastie v nekoem izoshchrennom koshmare,  skazal:  "Korvetten-kapitan
Paul' Gerike. Menya ozhidayut", dobavil on mrachno.
    "O  da,  ser."  Ona  otkryla  dver'  i  provela  ih   vnutr':
"Korvetten-kapitan Gerike, madam."
    "Blagodaryu vas, Meri."
    Dzhin Sinkler, Riv i Dzhanet pili u kamina sherri, Rori razlegsya
na kovre. Ona protyanula ruku: "YA  rada,  chto  vy  smogli  pridti,
kapitan". Ona povernulas' k  Rivu:  "Keri,  prigotov'te  kapitanu
Gerike sherri."
    Laklan zanyal poziciyu u dveri.  Ona  skazala:  "Dobryj  vecher,
Laklan. Kak matushka?"
    "Vse horosho, missis Sinkler."
    "Peredajte, chto ya sprashivala o nej."
    CHerez mgnovenie Gerike, slegka  oshelomlennyj  ochutilsya  pered
kaminom s bokalom prevoshodnogo sherri v odnoj ruke i sigaretoj  v
drugoj.
    "Nadeyus', chto  vas  ustroili  po  vozmozhnosti  komfortno  tam
vnizu", skazala Dzhin.
    Zamechanie nel'zya bylo vosprinimat' ser'ezno, ibo glaza ee tak
blesteli, chto edva skryvali smeh.
    "YA dolzhen opisat' udobstva vashej policejskoj  stancii  skoree
kak adekvatnye, nezheli komfortabel'nye", vezhlivo otvetil on.
    Riv zashelsya  smehom:  "Mne  eto  nravitsya."  On  tronul  ruku
Gerike: "Ostavim ih dvoih poboltat', otojdem  tuda  i  rasskazhite
mne o Fal'mute".
    On i Gerike otoshli k oknu  i  vstali,  sbliziv  golovy.  Dzhin
skazala: "On krasiv, ne tak li?"
    "Kotoryj?", sprosila Dzhanet.
    Starshaya zhenshchina  ulybnulas':  "Ochko  v  vashu  pol'zu,  no  vy
ponimaete, chto ya imeyu v vidu."
    Dzhanet kivnula: "On otlichaetsya ot vseh, kogo ya znala.  V  nem
est' nechto, chego ya ne mogu  opredelit'.  YA  vsegda  byla  slishkom
zanyata dlya muzhchin, Dzhin. YA imeyu v vidu, dlya  kakih-libo  glubokih
otnoshenij. Medicinskij institut, potom vojna. V osnovnom rabota i
son, s melkimi  lyubovnymi  intrizhkami,  kogda  ya  oshchushchala  v  nih
potrebnost'."
    "A Gerike?"
    "YA nemnogo boyus' ego."
    "Ponimayu vas."
    "|to v glazah", skazala Dzhanet.
    "Ili ne v nih, razve  vy  ne  zametili?  Po  nemu  nichego  ne
skazhesh', ibo on nepronicaem. On vyglyadit  chelovekom,  dalekim  ot
real'noj zhizni, eta ego postoyannaya krivaya ulybka, navernoe,  est'
znak,  chto  smotrit  na  vse,  kak  na  ves'ma  chernyj  rozygrysh.
Blestyashchij oficer, moryak milost'yu bozh'ej,  ego  posluzhnoj  spisok,
ego nagrady dokazyvayut eto. I  kak  vse  takie  lyudi,  sovershenno
nepredskazuem.  Ni  odno  kogda-libo  ustanovlennoe  pravilo   ne
podhodit dlya nego".
    Snaruzhi prozvuchal gong  i  v  dveryah  poyavilas'  Meri:  "Obed
podan, madam."
    Dzhin vstala: "Proshu vas, dzhentl'meny."
    Ona vyshla s Rivom, Dzhanet i  Gerike  sledom,  Laklan  zamykal
shestvie.




    Stol, servirovannyj v obedennoj komnate baronskih  proporcij,
vklyuchal vse, chto obeshchala Dzhin. Na odnom konce nahodilas'  galereya
i samyj ogromnyj kamin iz  vseh,  vidennyh  Gerike,  tri  bol'shih
brevna  yarko  goreli  v  otkrytom  ochage.  Nad  nim  viseli   dva
istrepannyh boevyh znameni.
    Na kamennoj stene viseli golovy  zhivotnyh.  Samye  raznye  ot
leoparda do gazeli Tompsona. Pyshnyj nabor srednevekovyh dospehov,
alebardy i boevye topory, mushkety vseh vidov.
    "Neobychajno", skazal on. "U vas  zdes'  zamechatel'noe  mesto,
missis Sinkler."
    "Znaem", skazal Dzhanet. "Pavil'on  shest'  na  "Metro  Goldvii
Mejer". Vse, chto nuzhno, eto |rrol Flinn v kilte,  sprygivayushchij  s
galerei s klejmorom v rukah."
    Dzhin Sinkler rassmeyalas': "V dejstvitel'nosti ona nedaleka ot
pravdy,  kapitan.  |to   mesto   na   samom   dele   -   strashnoe
moshennichestvo. Viktorianskaya gotika. Otvetstvennost' na odnom  iz
moih predkov, nekoem Fergyuse Sinklere."
    "Trofei tozhe ego vremeni?", sprosil Gerike.
    "Net, oni prinadlezhat dedu. Ohotilsya za nimi po  vsemu  miru.
On byl odnim iz teh, kto na ohote  gotov  dovol'stvovat'sya  luchshe
maloj dobychej, chem nichem. On nastaival,  chtoby  ya  uchastvovala  v
ohote na olenej, kogda byla sovsem yunoj. CHtoby priobresti opyt."
    "Derzhu pari, chto tak i bylo", vmeshalas' Dzhanet.
    "O da, ya nauchilas' mnogim veshcham. CHto nikogda ne nado speshit'.
CHto ne nado idti kraduchis' i ne  nahodit'sya  po  vetru,  dazhe  za
tysyachu yardov, i brat' pricel nizhe, esli cel'  nahoditsya  nizhe  po
sklonu."
    "Interesno", skazal Gerike, "nado zapomnit'."
    "I petlyat' iz storony  v  storonu,  kogda  bezhite  za  nej?",
sprosil Riv.
    On pochti otkryl tret'yu butylku shampanskogo, vozyas' s  probkoj
pokalechennoj  rukoj  na  krayu  stola.  V  ego  golose  byl  nalet
agressivnosti,  kotorogo  ran'she  ne   bylo.   Dzhanet   perestala
ulybat'sya.
    Dzhin oboshla stol i protyanula ruku k butylke :  "Pozvol'  mne,
Keri. |ti probki ochen' tugie".
    "YA spravlyus'." On popytalsya vydernut'  u  nee  butylku  odnoj
rukoj, ona vyskol'znula i razbilas' ob  pol.  "Nu  posmotrite  na
eto", s gorech'yu skazal on.
    "Vse v poryadke, Keri." Ona  vzyala  salfetku  i  vysushila  ego
zabryzgannuyu formu.
    "|to byl horoshij god  dlya  vina",  medlenno  skazal  Riv.  Na
sekundu on zakryl  glaza  rukoj,  potom  povernulsya  k  Dzhanet  i
Gerike: "YA dolzhen izvinit'sya. S nedavnih por ya sam ne svoj."
    Dzhin pohlopala ego po plechu: "Kofe v gostinoj."
    Ona kivnula Dzhanet, smotrevshej na  Gerike,  potom  otodvinula
svoe kreslo. Oni vernulis'  v  gostinuyu,  kuda  bezmolvno  proshel
Laklan.
    "Emu nehorosho?", sprosil Gerike.
    Ona vzyala sigaretu iz korobki i on zazheg  ogon':  "Vy  videli
ego ruku i glaz. |tot nebol'shoj udar sud'by on poluchil v  den'-D,
uchastvuya v boyu, v kotorom  ne  dolzhen  byl  uchastvovat'.  Obychnaya
istoriya v ego zhizni. S teh por on pytaetsya vernut'sya v stroj."
    "YA horosho znayu lyudej takogo  tipa.  Ego  poslednimi  v  zhizni
slovami budut, navernoe: 'Za mnoj!'"
    Ona  pokachala  golovoj:  "Edinstvennaya  rabota,  kotoruyu  emu
predlozhili, pritom ispol'zuya samuyu bol'shuyu v mire protekciyu,  eto
rabota za stolom. Vot pochemu ya priehala povidat'sya s nim."
    "I emu eto ne ponravilos'?"
    "U nego net nichego", skazala ona. "S ego tochki zreniya."
    "Krasivaya zhenshchina eto nichto?"
    "Dlya nekotoryh muzhchin."
    "No ne dlya vseh, mne kazhetsya."
    Ona  zakryla  rukoj   rot,   progovorivshis',   potom   bystro
povernulas', sela za royal' i podnyala kryshku.
    "No togda naskol'ko ser'ezno  oni  prinimayut  podobnye  veshchi?
Vojna tvorit s lyud'mi strannoe, zastavlyaya ih dejstvovat' tak, kak
oni nikogda by ne postupali v protivnom sluchae."
    "Ili s predel'noj chestnost'yu, nakonec. Behshtejn, ya vizhu? Lish'
samoe luchshee. YA ne znal, chto vy umeete igrat'."
    "Odin  iz  naibolee  poleznyh  pobochnyh  produktov   dorogogo
obrazovaniya, no esli vy dumaete, chto eto Bethoven, to boyus',  chto
ya ne iz vashej kompanii."
    Ona nachala igrat' "Pesn' solov'ya na Berkli Skver",  i  Gerike
vstal u royalya, nablyudaya za nej: "Vy prelestny."
    Ovcharka podnyalas' so svoego mesta pered kaminom i  plyuhnulas'
ryadom  s  nej.  "Boyus',  chto  tak.  Razve  ne  skuka?  Dazhe  Rori
soglasen."
    On rassmeyalsya, voshli Riv i  Dzhin  Sinkler.  Admiral  vyglyadel
zametno bolee veselym i podoshel k royalyu: "Vot  eto  dejstvitel'no
vernet menya k zhizni. Kak naschet "Lunnogo sveta v Vermonte"?"
    Ona plavno pereshla v novuyu melodiyu, a  Riv  otoshel  i  sel  u
kamina s Dzhin, razlivayushchej kofe. Oni sklonilis' drug  k  drugu  i
tiho besedovali.
    "Ne daet li eto pochuvstvovat', chto mir est'  luchshee  mesto?",
sprosila Dzhanet.
    "Zavist'", prosheptal Gerike. "YA chuvstvuyu zavist'."
    Ona nachala igrat' "Lili Marlen": "|to luchshe?"
    "Ne sovsem. Slishkom napominaet, kak idet vojna,  o  tom,  chto
pobezhdayut  britancy.  Vy  znaete  "Tumannyj  den'   v   Londone"?
Nekotoroe  vremya   ona   byla   isklyuchitel'no   populyarna   sredi
lyuftvaffe."
    Ona pomedlila, vspomniv noch' na  naberezhnoj  s  Harri  Dzhego:
"Net, boyus', ne smogu sygrat' naizust'".
    Riv vzyal ruku Dzhin Sinkler. Oni sovershenno pogruzilis' drug v
druga. Dzhanet zakryla kryshku i vstala:  "Kazhetsya,  nado  podyshat'
svezhim vozduhom. Podajte pled, pozhalujsta".
    On visel na spinke kresla. Gerike totchas vzyal ego  i  nakinul
ej na plechi. "My nemnogo pobudem na terrase, posmotrim na zakat",
skazala ona i  ulybnulas'  Gerike:  "Staryj  shotlandskij  obychaj.
Pojdemte, Laklan."
    Riv oglyanulsya: " O, konechno, prekrasno." On snova  povernulsya
k Dzhin i vzyal ee druguyu ruku.
    "Vidite?",  skazal  Gerike.  "Dobraya  zhenshchina  mozhet  tvorit'
chudesa."
    "V dannom sluchae, eto osoboe  chudo,  pover'te  mne",  skazala
Dzhanet.
    Ona otkryla francuzskoe okno i vyshla na  terrasu.  Nebo  bylo
ochen'  temnym,  s  polosami  oranzhevogo  plameni  na   gorizonte,
tyanushchimisya  k  severu,  ostrova  slovno  okocheneli,   more   bylo
absolyutno spokojnym.
    Oni stoyali na  krayu  terrasy,  soprikasayas'  plechami.  Laklan
ostanovilsya  u  francuzskih  okon.  "Slovno  vse  chego-to  zhdet",
skazala ona.
    Gerike kivnul: "Odnazhdy v Vest-Indii my vsplyli  noch'yu  vozle
Martiniki, chtoby zaryadit' batarei. Bylo v  tochnosti  kak  sejchas.
Neveroyatno tiho."
    "Imenno eto mne zdes' nravitsya",  skazala  ona.  "Tishina.  Po
krajnej mere v te kratkie promezhutki, kogda ne duet veter."
    "Na sleduyushchij den' na ostrove zadul samyj zhestokij uragan  na
pamyati zhivushchih. My pogruzilis' i ostavalis'  pod  vodoj.  Priroda
pozabotilas' o nashej celi - konvoe. Dvenadcat' sudov iz  dvadcati
shesti zatonulo."
    "Za eto vy tozhe potrebovali medal'?"
    "ZHal', ya ob etom ne podumal", nasmeshlivo skazal on.
    V blednom vechernem svete ee lico edva vidnelos': "Izvinite."
    Pozadi Laklana poyavilsya Riv: "|j, vy dvoe, kofe stynet."
    "My idem", otvetila Dzhanet.
    Ee pled soskol'znul s plech i upal na pol. Gerike podnyal ego i
podal. Vnezapno gorizont ozarilsya poslednej oranzhevoj vspyshkoj  -
i kak tol'ko on pogas, nastupila polnaya t'ma.




    V Tronhejme Nekker shel k zdaniyu shtaba. On byl v  osnovatel'no
durnom nastroenii. Glaza pokrasneli, slovno ot nedosypa, hotya  on
uzhe tri dnya nahodilsya v absolyutnom nichegonedelan'e.
    Kogda on  voshel  v  kabinet  razvedotdela,  za  stolom  sidel
polkovnik Majer. Major Al'trogge sklonilsya  ryadom  i  oni  vmeste
izuchali kartu Zapadnyh Prolivov.
    Major podnyal glaza: "Vot  i  vy,  Horst.  Nakonec,  poyavilos'
nebol'shoe delo dlya vas."
    "Ves'ma  priyatno  dumat'  tak",  skazal  Nekker  s   zametnym
sarkazmom v golose, "no kak horosho znaet gospodin  polkovnik,  za
poslednie tridcat' shest' chasov menya  trizhdy  vyzyvali  po  raznym
sluchayam, tol'ko dlya togo, chtoby  otmenit'  operaciyu  v  poslednij
moment."
    "No ne v etot raz", skazal Majer. "Delo ochen'  vazhno.  Koroche
govorya, vy vyletaete v  02-00.  Vash  polet  budet  prohodit'  nad
SHotlandiej, potom yuzhnee Vneshnih Gebrid i k zapadu ot Irlandii  do
etoj tochki na karte." On ukazal ee karandashom. "Soglasno  abveru,
v  etom  rajone  sejchas  dolzhen  nahodit'sya   gromadnyj   konvoj,
vozvrashchayushchijsya domoj iz Galifaksa, Novaya SHotlandiya. Ves'ma vazhno,
chtoby informaciya, kasayushchayasya ego pozicii, dostigla Kilya zavtra do
poludnya."
    "YA predpolagayu, inache my proigraem vojnu."
    "Ves'ma zabavno", holodno skazal Majer i vstal.  "Vy  horoshij
pilot, Horst, no vremenami vy vedete sebya kak  chetyrnadcatiletnij
podrostok.  V  poslednee  vremya  vy  slishkom   chasto   dopuskaete
zamechaniya podobnogo sorta."
    "Izvinite, gospodin polkovnik."
    "Ladno, ne izvinyajtes'." Majer ulybnulsya i  pohlopal  ego  po
plechu. "Al'trogge posvyatit vas v skuchnye detali, a ya  budu  zhdat'
vashego raporta, kogda vy vernetes'."
    On vyshel,  a  Nekker  izuchil  kartu:  "Do  etoj  tochki  okolo
devyatisot mil' poleta."
    "I devyat'sot obratno, chto ostavlyaet vam ves'ma malo dlya  igr.
Skazhem, dva chasa poleta v rajone celi, i ostayutsya nebol'shie  polya
dlya oshibok."
    "YA ih ne delayu", skazal Nekker. "Vot pochemu ya  eshche  zdes'.  A
chto s eskadril'yami Spitfajrov?"
    "Zdes', vozle Invernessa, no oni ne dostavyat vam hlopot, esli
vy ostanetes' na vysote tridcat' pyat' -  tridcat'  vosem'  tysyach,
chto s komfortom  mozhno  sdelat'  s  ustanovlennym  dopolnitel'nym
oborudovaniem. Polet do celi budet prohodit'  v  temnote.  Legkoe
delo."
    "Nu, raz vy  tak  govorite",  kislo  otvetil  Nekker  i  sel.
"Horosho, obsudim detali."




    Riv otkryl dver' policejskoj stancii i  oni  s  Gerike  voshli
vnutr', soprovozhdaemye Laklanom. Paren' dostal klyuch  i  povel  ih
vniz po lestnice. Gerike voshel v svoyu kameru i Laklan zaper ee na
dva povorota.
    "Gospodin kontr-admiral!", otsalyutoval Gerike. "Blagodaryu  za
uchastie v priyatnom vechere."
    Riv pokolebalsya. Na mgnovenie pokazalos', chto  on  zagovorit.
Vmesto etogo on punktual'no  vernul  privetstvie  i  vernulsya  po
lestnice naverh, za nim Laklan.
    Dver'  zakrylas'.  Gerike  nemnogo  postoyal,   prislushivayas',
polozhiv ruki na prut'ya reshetki, potom podoshel k  oknu.  Kirpichnaya
kladka podokonnika potreskalas', cement tam, gde vhodili  prut'ya,
byl staryj i raskroshennyj. On podnyal  matrac,  vyvintil  odnu  iz
pruzhin zheleznoj kojki i  prinyalsya  obrabatyvat'  cement  zagnutym
koncom.
    V koridore razdalis' shagi. On bystro sel,  a  po  tu  storonu
reshetki poyavilsya Laklan s vintovkoj na pleche  i  spal'nym  meshkom
pod myshkoj.
    "CHto takoe?", sprosil Gerike.
    Paren' postavil na pol termos, raskatal spal'nyj meshok, zalez
v nego  i  stoya  zastegnulsya.  Potom  sel,  spinoj  prizhavshis'  k
protivopolozhnoj stene i polozhiv vintovku na koleni.
    "Prosto prismatrivayu za vami, kapitan.  Admiral  Riv  dumaet,
chto vy budete luchshe spat', znaya, chto ya poblizosti."
    Gerike ulybnulsya: "Znaete, Laklan? Pohozhe, on na vse obrashchaet
pristal'noe vnimanie."
    On ulegsya na kojku, ukrylsya odeyalami do  podborodka  i  pochti
mgnovenno usnul.








      ----------------------------------------------------

    Barkentina "Dojchland", 24 sentyabrya 1944 goda. SHirota 56'.00N,
dolgota 9'.51W. 110 mil' k yugo-zapadu  ot  Vneshnih  Gebrid.  Den'
nachalsya strannym  shtilem,  kotoryj  na  moej  pamyati  ya  ne  mogu
pripomnit' v etih vodah. Srazu posle polunochi nash put'  pereseklo
sudno, my slyshali ego dvigatel' i  yasno  videli  svet,  veroyatno,
iz-za nebrezhnosti so  storony  komandy.  V  srednyuyu  vahtu  snova
nachalsya dozhd' i veter sootvetstvenno okrep. Nastalo  voskresen'e,
i v chetyre  sklyanki  utrennej  vahty,  sestra  Andzhela  sovershila
obychnuyu zautrennyuyu na palube, nesmotrya na surovuyu pogodu.




    "Dojchland", vystaviv kazhdyj klochok parusa, delala  dvenadcat'
uzlov. More nachalo pokryvat'sya belymi barashkami pod  odnoobraznym
svincovo-serym nebom.
    Dozhd' naletel s yugo-zapada, i sestra Andzhela stoyala pod nim u
poruchnej i govorila propoved' drugim monahinyam na palube vnizu  s
dyuzhinoj chlenov komandy, dostatochno religioznyh,  chtoby  vyjti  na
zautrenyu.
    Hotya neskol'ko  matrosov  byli  katolikami,  ostal'nye,  esli
voobshche prinadlezhali kakoj-libo cerkvi, byli  lyuteranami,  poetomu
ej prihodilos'  vesti  sluzhbu  takim  obrazom,  chtoby  nikogo  ne
oskorbit'.
    Ona kak raz podoshla  k  koncu  obshchej  ispovedi,  golos  chisto
zvuchal v syrom vozduhe.
    "... i blagoslovi  nas,  milostivyj  bozhe,  na  pravednuyu  i
spokojnuyu zhizn', k vyashchej slave svoej."
    Neskol'ko mgnovenij stoyala tishina, poka ona molilas',  zakryv
glaza i szhav ruki. Ona perekrestilas' i  skazala:  "Teper'  spoem
gimn, special'no dlya teh, kto na more, i, stalo  byt',  dlya  vseh
vas. "Vechnyj otec, velikij spasitel', usmiri bezustannye volny"."
    Lotta i drugie monahini hrabro  podhvatili  slova  i  Rihter,
stoyavshij pozadi  nee,  vstupil  tozhe,  pobudiv  i  drugih  chlenov
komandy   zapet'   nestrojnym   horom.   Sestra   Andzhela   razok
povernulas', brosit'  vzglyad  na  Bergera  i  SHturma,  i  kapitan
obnaruzhil, chto on, neskol'ko  bespomoshchno,  tozhe  prisoedinilsya  k
horu.
    "Uslysh' nas, kogda molim tebya za teh, kto v bedstviyah  morya."
    A potom, kogda  hor  nachal  issyakat',  v  nebe  razdalsya  gul
motora. Berger v trevoge  povernulsya  i  uvidel  chernyj  samolet,
idushchij nad morem s yugo-vostoka na vysote ne bolee sta  pyatidesyati
futov.
    "Bozhe milostivyj, vot ono! Vot ono, nakonec!", podumal on i v
tot zhe mig shvatil sestru Andzhelu i prignul ee. Na  palube  vnizu
bylo polnoe zameshatel'stvo, komanda  rassypalas',  a  sestra  Ket
pronzitel'no zakrichala.
    SHturm, pripavshij na odno koleno pozadi  Bergera,  vozbuzhdenno
zakrichal: "Poglyadite, gospodin kapitan! |to odin iz nashih!"
    Berger mel'kom uvidel proletayushchij YUnkers, yasno uvidel  kresty
na kryl'yah, svastiku na hvoste, potom samolet nakrenilsya vlevo  i
nachal nabirat' vysotu.
    Vnizu  na  palube  lyudi  podbezhali  k   poruchnyam,   dvoe-troe
karabkalis' po snastyam, vse radovalis',  Rihter  i  Lotta  stoyali
vmeste, ruka bocmana na talii devushki, i oba smotreli v nebo.
    "CHto teper', gospodin kapitan?", sprosil SHturm.
    Berger, sobrav uteryannoe bylo hladnokrovie, podnyalsya na nogi.
On peregnulsya cherez perila i ryavknul:  "Rihter,  spusti  shvedskij
flag. V moej kayute v bol'shom shkafu ty najdesh' flag  Krigsmarine".
On povernulsya k SHturmu: "Bystro za radio. Posmotrim,  udastsya  li
kontakt."




    "SHvedskij?", sprosil Nekker. "Ty uveren?"
    "Opredelenno, gospodin kapitan", zaveril ego  Rudi.  "YA  yasno
videl flag".
    Vmeshalsya  Kranc,  hvostovoj   strelok:   "Mogu   podtverdit',
gospodin kapitan."
    "Parusnik", skazal Nekker. "Ni za chto by ne poveril, esli  by
ne videl sam. Posmotrim eshche raz."
    On zalozhil virazh, na etot raz zahodya na ne bolee chem  na  sta
pyatidesyati futah, i, kogda sudno poyavilos', uvidel, chto  shvedskij
flag spuskaetsya.
    "Kakogo  cherta  oni  menyayut  raskrasku,  gospodin  kapitan?",
sprosil s izumleniem Rudi Hyubner.
    "Dogadajsya", skazal Nekker i s udovol'stviem  hryuknul,  kogda
nachal podnimat'sya drugoj flag.
    Kogda oni pronosilis' mimo, flag razvernulsya na vetru i Kranc
skazal  s  izumleniem:  "Flag  Krigsmarine,   gospodin   kapitan!
Klyanus'!"
    "Net neobhodimosti", otozvalsya Nekker. "YA tozhe ego videl.  No
v etom net nikakogo smysla. Sdelayu eshche krug."
    Radiooperator SHmidt tronul ego za plecho: "YA  chto-to  prinimayu
sejchas, gospodin kapitan. Dolzhno byt', oni. Pereklyuchayu."
    CHerez mgnovenie,  k  ego  polnomu  izumleniyu  i  s  chistotoj,
vozmozhnoj tol'ko na takom blizkom rasstoyanii, on yasno rasslyshal v
naushnikah golos Johanna SHturma, govoryashchij:  ""Dojchland"  vyzyvaet
Bol'shogo CHernogo Orla. Kak slyshite menya?"
    "Bol'shoj CHernyj Orel?", s izumleniem sprosil SHmidt. "O chem on
govorit?"
    "On ne hochet obrashchat'sya k nam, durak,  na  sluchaj,  esli  kto
perehvatit peredachu", skazal Nekker. "Nu-ka, dajte mne pogovorit'
s nim."




    Dzhin Sinkler pila poslednyuyu chashku chaya pered tem, kak pojti  v
cerkov', kogda poyavilis' Riv i Dzhanet.
    "Priyatnyj syurpriz", skazala  ona.  "Obychno  ya  ne  dobivalas'
zametnogo  uspeha,  kogda  pytalas'  pobudit'  ego  podnyat'sya   v
voskresen'e utrom."
    "Boyus', prichinoj yavlyayutsya  dela",  skazala  Dzhanet.  "Tem  ne
menee ya ubedila ego nadet' formu,  tak  chto  hvatajte  ego,  esli
mozhete."
    Dzhin glyadela ozabochenno. Riv skazal: "Iz  Mallejga  soobshchili,
chto u lejtenanta Dzhego trudnosti s dvigatelem. Krajnij  srok  dlya
remonta - vtoraya polovina dnya, inache za  Gerike  prishlyut  kogo-to
drugogo. Kto by ni byl, ochevidno,  on  ne  pribudet  do  pozdnego
vechera. Dazhe, navernoe, do zavtrashnego utra."
    "Ponimayu".  Ona  posmotrela  na  chasy:  "Sluzhba,   ya   dolzhna
napomnit' vam, nachnetsya cherez pyatnadcat'  minut,  i  esli  my  ne
hotim poluchit' ot Merdoka publichnogo vygovora, vo vremya  kotorogo
pridetsya gorbit'sya za spinami prihozhan, to luchshe potoropit'sya."
    "Horosho", skuchno skazal on. "YA pridu, tol'ko  ya  vas  dogonyu.
Poproshu u Meri maslo i yajca. U menya vse konchilos'."
    Dver' za nim zakrylas' i Dzhin povernulas' k  Dzhanet:  "A  kak
vy?"
    "Pozhaluj, net - ne etim utrom."
    "CHto vy sobiraetes' delat'?"
    "YA koe-chto pridumayu."
    Dzhin ulybnulas': "YA tak i znala".




    Gerike horosho  pozavtrakal  ovsyankoj  i  zharenym  bekonom  i,
dostatochno neozhidanno, tomatami,  prinesennymi  mater'yu  Laklana.
Kogda ona ushla, Laklan vozvratilsya na svoj post u steny.
    Gerike  skazal:  "Spi,  Laklan.  Kogda  ty  dumaesh'   nemnogo
pospat'?"
    "O, ya uzhasno hochu spat'. Strashnaya problema, chto dlya materi  ya
ostayus'  kroshechnym  rebenkom".  Laklan  posmotrel  na  chasy:  "Ne
bespokojtes', kapitan. Merdok smenit  menya  v  odinnadcat'  posle
utrennej sluzhby."
    "A, da", skazal Gerike. "On zdes' chto-to  vrode  pastora,  ne
tak li?"
    "Verno - i koksvejn na "Morag Sinkler""
    ""Morag Sinkler"?"
    "Velichajshaya lyubov' v zhizni Merdoka. |to spasatel'noe sudno  v
sorok odin fut s dvigatelem Vatsona. Stanciya  nahoditsya  v  YUzhnoj
Buhtochke na drugom konce ostrova. Merdok tam zhivet."
    Gerike skazal: "Ne ponimayu, pochemu ne zdes'?"
    "Potomu chto v dejstvitel'no plohuyu  pogodu  more  tak  sil'no
b'etsya v volnolom gavani, chto iz nee  nevozmozhno  vyjti.  Gorazdo
legche iz YUzhnoj Buhtochki".
    "Vsegda tak?"
    "Net, raz ili dva v godu nevozmozhno otplyt' iz buhtochki."
    "I chto sluchaetsya, esli v eto vremya poluchen signal?"
    "Eshche odin spasatel' nahoditsya na ostrove Barra."
    "A  vy,  Laklan,  vy  byli  chlenom  komandy  spasatelya  pered
vstupleniem v armiyu?"
    "Ne s moim zhivotom", otvetil Laklan. "No moj otec byl."
    On perestal ulybat'sya i Gerike, kotoryj ne  mog  najti  slov,
stoyal, szhimaya prut'ya reshetki.  Vneshnyaya  dver'  hlopnula  i  golos
Dzhanet pozval: "Kto-nibud' doma?"
    Na nej byl plashch iz ovech'ej kozhi, tvidovaya  yubka,  botinki  do
kolen: "Kak on vel sebya, Laklan?"
    "Vybora ne bylo", otvetil Gerike. "YUnyj Lohinvar  prosidel  u
steny, glyadya na menya vsyu noch' s vintovkoj na kolenyah."
    Ona peredala cherez reshetku pachku  sigaret  i  paru  zhurnalov:
"Pomozhet provesti vremya."
    "Teper' uzhe ne dolgo", skazal on. "Lejtenant Dzhego poyavitsya v
polden', chtoby zabrat' menya. Razve ne tak?"
    "Polomka dvigatelya u Stornoveya.  K  vecheru,  kak  minimum,  a
mozhet byt', dazhe zavtra".
    On stoyal, glyadya na nee skvoz' reshetku, slovno ozhidaya chego-to.
Vnezapno ona pochuvstvovala smushchenie, napolovinu zlyas' na sebya  za
to, chto voobshche okazalas' zdes'.
    "Mne nado teper' idti. U menya dela".
    "Blagodaryu", mrachno skazal Gerike i vzyal zhurnaly. "Za  eto  -
sredi prochego."
    Ona povernulas' i bystro vyshla.




    V razvedotdele v Tronhejme Nekker v durnom  nastroenii  meril
shagami  komnatu,  kurya  sigaretu.  On  vse  eshche  byl  v  poletnom
kombinezone, lico  v  polosah  gryazi  i  pota,  ochevidnyh  znakah
zashchitnoj maski.
    Al'trogge za  stolom  glyadel  na  nego  poverh  sostavlyaemogo
raporta: "|to ne pomozhet, Horst. Pochemu by tebe ne sest'.  Vypit'
kofe."
    On potyanulsya k kofejniku na podnose i Nekker pokachal golovoj:
"Net, spasibo." A potom vzorvalsya: "Pochemu  vse  eti  ottyazhki?  YA
hochu znat', chto, k chertu, proishodit?"
    "Komanduyushchij gruppoj  razbiraetsya  lichno,  ty  znaesh',  no  s
podobnymi veshchami vsegda svyazany zaderzhki v instanciyah. Tebe  nado
nabrat'sya  terpeniya".  On otkinulsya  i  ostorozhno   dobavil:   "YA
podozrevayu, moj drug,  chto  tebe  nado  podgotovit'sya  k  gorazdo
bol'shej golovomojke."
    Nekker perestal hodit': "O chem ty?"
    "Ty ne sdelal,  chto  tebe  skazano,  Horst.  Ty  ne  sledoval
prikazu".
    Nekker izumlenno ustavilsya na  nego:  "Ne  sledoval  prikazu?
Radi boga, Hans, chego ty zhdal ot menya?"
    Dver' otkrylas' i voshel Majer.  On  nes  neskol'ko  listochkov
soobshchenij  i  lico  ego  bylo  mrachno:  "YA  svyazalsya  so   shtabom
Krigsmarine v Kile i novosti  poshli  pryamo  k  samomu  Denicu.  YA
poluchil podtverzhdenie i blagodarnost' nam za informaciyu."
    "I eto vse?"
    "Net,  oni  takzhe  prislali  drugoj   signal   s   vyrazheniem
chrezvychajnogo   neudovol'stviya   iz-za   otsutstviya    informacii
otnositel'no mestonahozhdeniya konvoya iz Galifaksa."
    "Ne somnevalsya", skazal Nekker. "A chto pro "Dojchland"?"
    Majer sel na kraeshek stola i akkuratno vybral sigaretu:  "Oni
vse  o  nej  znayut  iz  razvedistochnikov  v  Argentine.  Pokinuli
Braziliyu neskol'ko  nedel'  nazad  s  komandoj  raznyh  tipov  iz
Krigsmarine pod upravleniem fregatten-kapitana Bergera. U nih  na
bortu takzhe neskol'ko  grazhdanskih  passazhirov  -  monahini,  mne
kazhetsya."
    "Fantastika", skazal  Nekker.  "Provesti  pod  parusom  takuyu
shtuku s odnogo konca Atlantiki do drugogo pod nosom u britanskogo
i amerikanskogo flotov. |to vosplamenit stranu".
    "Net, ne vosplamenit, moj drug, po toj dobroj  i  dostatochnoj
prichine,  chto  novost'  ne   budet   opublikovana.   Dlya   takogo
intelligentnogo cheloveka, Horst,  ty  vremenami  mozhesh'  byt'  do
razdrazheniya glupym. Ty svel  svoj  radiokontakt  s  "Dojchland"  k
minimumu, razve ne tak? Ty symproviziroval grubyj kod, ne pravda?
Zachem ty delal vse eto?"
    "Na sluchaj, esli kto-to perehvatit peredachu i budet  sposoben
zasech' sudno."
    "Imenno. Britanskij flot, Horst, imel  bolee  chem  prehodyashchij
interes  k  aktivnosti  vethogo  starogo  parusnika,  pytayushchegosya
dostich' Kilya iz Brazilii, glavnym obrazom potomu,  chto  nikto  ne
daval i konchika pal'ca za ee shansy projti dazhe polovinu puti."
    "Nu i?"
    "No teper' situaciya izmenilas'. Nashi druz'ya po druguyu storonu
Severnogo morya tak zhe ubezhdeny v cennosti horoshej propagandy, kak
i my. Pozvol' im tol'ko podozrevat', chto "Dojchland" v etom rajone
i tak blizko k  domu  -  i  oni  nemedlenno  chto-nibud'  sdelayut,
mobilizuyut kazhdoe  sudno,  kotoroe  imeyut  v  etih  vodah,  i  ne
pozvolyat ej prorvat'sya."
    Nastupila tishina,  kotoruyu  narushil  Al'trogge,  zagovoriv  s
yavnoj simpatiej v golose: "Tak chto vidish', Horst, nikto ne dolzhen
znat'.  Lyuboe  publichnoe  ob®yavlenie  na  etoj  stadii  stalo  by
fatal'nym."
    Nekker  medlenno  kivnul,   vnezapno   pochuvstvovav   sil'nuyu
ustalost' i povalilsya v kreslo. ""Dojchland", Horst,  dolzhna  byt'
predostavlena  sobstvennoj  sud'be",  skazal   Mejer.   "Ty   eto
ponimaesh'? My mozhem molit'sya za nee, no ne bolee."
    "Da, gospodin polkovnik."
    "I ty sovershil oshibku, Horst. Ty ne imel prava otvlekat'sya ot
poiskov. Ty mog by ostavat'sya v etom rajone po men'shej  mere  eshche
poltora chasa. Ty mog by prekrasno zametit' konvoj iz Galifaksa."
    Nekker ustalo kivnul i Majer polozhil ruku na ego  plecho:  "My
vse oshibaemsya, no podobnuyu oshibku  dozvolyaetsya  dopustit'  tol'ko
raz. Ty ponimaesh'?"
    "Da, gospodin polkovnik."
    "Horosho, teper' idi, poesh' chto-nibud',  a  potom  spi.  Mnogo
spi.  Gde-to  v  techenie  sleduyushchih  dvadcati  chetyreh  chasov  ty
vyletish' snova."
    Nekker vstal: "V tot zhe rajon?"
    "Tot zhe", kivnul Majer. "No na sej raz konvoj  iz  Galifaksa,
Horst."
    Nekker medlenno vyshel, sharkaya nogami. Dver' za nim zakrylas'.
Nastala tishina, potom Majer  tyazhelo  vzdohnul:  "Zabavnaya  shtuka,
Hans", skazal on Al'trogge. "No ya, konechno, otkazhus', chto govoril
takoe".
    "CHto imenno, gospodin polkovnik?"
    "O, prosto bud' ya na ego meste, u  menya  gnusnoe  podozrenie,
chto ya sdelal by to zhe samoe, chto i on."




    V Stornovee tuman rasseyalsya  podnyavshimsya  vetrom,  a  s  morya
prishel dozhd', kogda Dzhego soshel po trapu s mostika i dvinulsya  na
kormu. On pripal na koleno u otkrytogo lyuka i ustavilsya v  tesnyj
otsek dvigatelya.
    "Kak dela?"
    YAnsen sidel na kortochkah vozle  Astora  i  CHejni:  "Eshche  chas,
ser."
    "Vy uvereny, chto on zarabotaet?"
    Astor, slegka obizhennyj, podnyal glaza:" YA s  CHejni  i  s  tem
lipovym oficerom iz masterskih  VVS  sdelali  novye  chasti  sami.
Horoshaya med'. Budet kak noven'kaya, lejtenant."
    YAnsen  podnyalsya  po  trapu:  "On  prav,  ser,  oni  vypolnili
prevoshodnuyu rabotu."
    "Horosho," skazal Dzhego, napravlyayas'  k  mostiku.  "Peredaj  v
Mallejg, chto my dumaem vyjti cherez chas." On  posmotrel  na  chasy.
"CHto   oznachaet,   chto   my   prosrochili    vremya    Myurreya    na
desyat'-pyatnadcat'  minut.  YA,  estestvenno,  poshlyu  podtverzhdeniya
real'nomu vyhodu."
    On tolknul dver',  voshel  i  sel  za  stol  dlya  kart.  YAnsen
pomedlil  i  skazal:  "Za  poslednij  chas  barometr  upal  ves'ma
sushchestvenno, lejtenant."
    "Nu i?"
    "I  obshchij  prognoz,  ne  slishkom  horosh   v   detalyah,   ser,
povanivaet."
    Dzhego zasmeyalsya:  "Razve  ty  ne  tot  paren',  chto  kogda-to
peresek Atlantiku v odinochku?"
    "More, lejtenant, nuzhdaetsya vo mne bol'shuyu chast' moej zhizni",
mrachno skazal  YAnsen.  "My  naslazhdaemsya  s  nim  ves'ma  osobymi
otnosheniyami.  Paru  raz  ono  vstryahnulo  menya,   no   ya   vsegda
vozvrashchayus' dlya  ocherednoj  vstryaski.  Vot  v  takuyu  igru  my  i
igraem."
    Dzhego oshchutil neozhidannyj oznob:  "O  chem  ty  govorish',  chert
poberi?"
    "Bog znaet", YAnsen kazalsya smushchennym. "Navernoe, stareyu",  On
ustavilsya v otkrytuyu dver'. "Ostrova vyglyadyat sovsem  po-drugomu.
More drugoe."
    "O, doshlo", nasmeshlivo skazal Dzhego. "Ty imeesh' v  vidu,  chto
ono zhdalo tebya zdes' vsyu tvoyu zhizn'?"
    "Ili ya etogo zhdal", skazal YAnsen.  "CHto,  opyat'-taki,  sovsem
inoe. Tem ne menee, mne luchshe otpravit' soobshchenie, ser."
    On vyshel. V okna mostika hlestal dozhd' i snaruzhi veter stonal
v stal'noj osnastke. Dzhego, pod vpechatleniem skazannogo  YAnsenom,
sidel, slegka povernuv golovu, slovno k chemu-to prislushivayas'.
    Na stole lezhal prognoz pogody i on vzyal ego.  Morskie  rajony
Rokell, Bejli, Melin, Gebridy;  kartina  byla  odnorodno  chernoj.
Glubokaya depressiya bystro dvigalas'  syuda  s  Atlantiki.  Sil'nyj
dozhd', veter chetyre-pyat' ballov, usilivayushchijsya do polnogo  shtorma
k vecheru.
    On skomkal bumagu i brosil v ugol: "A,  ladno",  tiho  skazal
on. "Dogadyvayus', chto eto prosto ne moj den'."




    Na "Dojchland" Berger sidel nad kartami v  kayute,  prokladyvaya
kurs na sleduyushchie neskol'ko dnej. On razlichal snaruzhi  monotonnoe
brenchanie pompy, zvuki podymayushchegosya vetra. Otto Prager lezhal  na
kojke, chitaya knigu. On sel i snyal ochki.
    "Pohozhe, proklyataya shtuka budet rabotat' vechno."
    "Ty tak dumaesh'?"
    Razdalsya stuk v dver'  i  voshel  SHturm:  "Vyzyvali,  gospodin
kapitan?"
    "Kak tam?"
    "Vchera dva chasa - segodnya dva s polovinoj."
    "I vse eshche ne suho?"
    "Pochti." SHturm  pokolebalsya:  "My  postoyanno  zabiraem  vodu,
kapitan, chto sovsem  ne  pomogaet  nashim  usiliyam.  Mne  kazhetsya,
kapitan, esli by my ubavili parusa..."
    "Ni klochka, gospodin SHturm." Berger hlopnul ladon'yu po stolu:
"Dozhe obryvka ne trogajte bez moego razresheniya. Ponyatno?"
    "Kak prikazhete, kapitan."
    "Teper'  vozvrashchajtes'  k  obyazannostyam   i   prishlite   syuda
Rihtera."
    SHturm udalilsya,  a  Prager  vstal  i  podoshel  k  stolu:  "On
izmenilsya, etot mal'chik. Mesyac nazad on prygal by, chtoby privlech'
vnimanie, i shchelkal by  kablukami,  zagovori  vy  s  nim  podobnym
obrazom, a sejchas..."
    "...on muzhchina", oborval Berger. "I on dolzhen blagodarit'  za
eto "Dojchland". Nichego i nikogda ne budet prezhnim."
    "Tak on prav?"
    "Tol'ko otchasti. CHto my zabiraem bol'shoe kolichestvo vody, eto
verno, kak i to, chto eto ne uluchshaet i tak  ne  prostoj  situacii
nizhe vaterlinii. To, chto osnovnoj prichinoj yavlyaetsya nastojchivost'
v postanovke vseh nashih parusov, tozhe verno. No plohaya  pogoda  -
nash  luchshij  soyuznik,  potomu  chto  nas  trudnee  najti.  My   ee
ispol'zuem, Otto, chtoby vyigrat' vremya, v kotorom na etoj  stadii
igry my nuzhdaemsya lyuboj cenoj." On oboimi rukami razgladil kartu.
"YA ne dolzhen provalit'sya. Ne teper'. Ne zajdya tak daleko."
    Prager polozhil ruku na ego plecho: "My  sil'no  obyazany  tebe,
|rih. My vse."
    V dver' postuchali i voshel Rihter. On byl v kleenchatoj  kurtke
s rukami v stokgol'mskom degte: "Gospodin kapitan?"
    "A, Rihter. Ty byl naverhu, ya vizhu."
    Bocman glyanul na ruki: "Na top-machte razvyazalsya blok."
    "Ty udelil vnimanie solnechnomu fonaryu v salone?"
    "My postoyanno zanyaty, gospodin kapitan. Sejchas dlya dam  vnizu
temno, no luchshe, chem vse vremya hleshchushchaya voda."
    "Horosho", skazal Berger.  "A  teper'  ya  hochu  uslyshat'  tvoe
mnenie o nashej obshchej situacii."
    Rihter, kazalos', kolebalsya: "Vy kapitan, a ne ya."
    "YA znayu", neterpelivo skazal Berger. "No za isklyucheniem  menya
ty provel bol'she vremeni na more pod parusami, chem  kto-libo.  Ty
po krajnej mere ponimaesh', o chem ya govoryu."
    Rihter pozhal plechami: "Kak hotite, gospodin kapitan."
    Berger napolovinu povernulsya  k  karte  Zapadnogo  Proliva  i
postuchal po nej pal'cami:  "Bol'shinstvo  proryvatelej  blokady  v
proshlom pytalos' projti  Datskim  prohodom  mezhdu  Grenlandiej  i
Islandiej, a potom pryamo k Norvegii. Ty soglasen?"
    "Imenno zdes' mozhno projti, gospodin kapitan."
    "No eto nam ne goditsya, da? Pochemu?"
    "Vozmozhnost' svobodno plavayushchego l'da v rajone  Grenlandii  i
my potratili by slishkom  mnogo  vremeni  k  severu  ot  Polyarnogo
Kruga."
    "Soglasen. A teper', vybrav Gebridy, gde dolzhny my  prolozhit'
kurs? Orknejskim prohodom?"
    "Net, kapitan", otvetil Rihter. "Po moemu  mneniyu  nam  luchshe
povernut' gde-to severnee SHotlandskih ostrovov, a  potom  srezat'
pryamo na Bergen."
    "Horosho, Hel'mut. Ochen' horosho. Priyatno, kogda  tvoe  reshenie
podtverzhdaetsya." Berger svernul kartu. "Eshche odno.  SHturm  dumaet,
chto my nesem slishkom mnogo parusov. Ty soglasen s nim?"
    "Net, esli gospodin kapitan  hochet  vyigrat'  vremya",  skazal
Rihter. "Tem ne  menee,  ya  by  obratil  vnimanie,  chto  barometr
padaet. Po moemu mneniyu, nastupaet plohaya noch'."
    Berger, kotoryj nachal ulybat'sya, razdrazhenno nahmurilsya: "Vse
v poryadke, ya ne  vchera  rodilsya.  Ty  dumaesh',  ya  ne  znayu,  chto
barometr padaet?"
    Bocman vyshel. Berger raskatal kartu i, hmuryas',  ustavilsya  v
nee.




    Gerike pododvinul  kojku  blizhe  k  reshetke,  chtoby  izbezhat'
dozhdya, kotoryj slishkom chasto s poryvom vetra zaletal  v  razbitoe
okno. Kogda peredvizhka ego udovletvorila, on vernulsya  k  oknu  i
posmotrel skvoz' reshetku.
    Bylo chut' bol'she semi, noch' bystro nastupala,  i  scena  byla
samoj burnoj na  ego  pamyati:  klochkovatye  volny  do  gorizonta,
sil'nyj dozhd',  nebo  ot  svincovogo  do  chernogo,  zdes'  i  tam
prorezannogo oranzhevym i zolotym.
    Vnezapno daleko v more za koncom pirsa  vysoko  na  volne  on
uvidel "Mertvuyu tochku", ona srazu gluboko zarylas' nosom.
    V koridore poslyshalis' shagi, on obernulsya i po druguyu storonu
uvidel  Dzhanet.  Ona  byla  v  zyujdvestke  i  kleenchatom   plashche,
blestyashchem ot dozhdya, i nesla  zakrytuyu  korzinku.  Ona  vstala  na
koleno i protolknula  korzinku  cherez  malen'kuyu  zaslonku  vozle
pola.
    "|to vas podderzhit. SHotlandcy  nazyvayut  eto  dobrym  chaem  s
okorokom."
    Gerike podnyal  korzinku  i  postavil  na  kojku:  "Vash  drug,
lejtenant Dzhego. On sejchas zahodit v gavan' i, sudya po moryu, ya by
skazal, chto on v etom chertovski nuzhdaetsya."
    "Harri?", sprosila ona i ee lico osvetilos'. "Zdes'?"
    Ona povernulas' i vybezhala. Gerike  dostal  sigaretu,  sverhu
prishel Laklan s kruzhkoj chaya v ruke, kotoruyu peredal vnutr'.
    "U vas est' spichki, Laklan?"
    "Est',  kapitan."  Laklan  peredal  korobok  skvoz'   prut'ya.
"Mozhete ego ostavit'."
    Gerike zazheg sigaretu i povernulsya k oknu.  Kanonerka  teper'
podprygivala vozle pirsa, komanda vysypala na palubu.
    On uvidel Dzhego, shodyashchego s mostika, potom  Dzhanet,  begushchuyu
po pirsu, zheltyj plashch yarko gorel v vechernem svete. Dzhego pomahal,
soshel po trapu i pereprygnul cherez poruchni. CHerez  mgnovenie  ona
byla v ego ob®yatiyah.
    "Vot v chem delo", prosheptal  Gerike.  I  tak  kak  veter  vse
usilivalsya, zaduvaya dozhd' cherez reshetku, on otvernulsya.




    V osobnyake Fada-Haus veter zavyval v  kamine,  vtorya  gudeniyu
polen'ev.  Dzhego  protyanul  ruki  k  ognyu:  "Izumitel'no,  missis
Sinkler. YA  nachinal  dumat',  chto  nikogda  bol'she  ne  sogreyus'.
CHertovskij perehod."
    "Eshche kofe?"
    "Net, spasibo. Mne dejstvitel'no stalo horosho".
    On vzglyanul na Dzhanet, tiho igrayushchuyu na royale. Dzhin  skazala:
"YA izvinyayus', chto admiral ne smog prijti."
    "Nu, kak on govoril, v takie nochi on predpochitaet  prilipnut'
k radio."
    "Znayu",  skazala  ona.  "Mozhet  prijti  zapros  spasatel'nogo
sudna. YA by hotela, chtoby podsoedinili  podvodnyj  kabel'.  Inache
zhizn'  dlya  vseh  ves'ma  trudna.  Znaete,  Keri   -   eto   nasha
edinstvennaya svyaz' s civilizaciej."
    CHasy probili odinnadcat' i Dzhego ulybnulsya: "YA  dejstvitel'no
dumayu,  chto  mne  nuzhno  vernut'sya.  Utrom  rannij   start."   On
povernulsya. "YA provozhu tebya, Dzhanet".
    "YA  perenochuyu  zdes',  dorogoj",  skazala  Dzhanet,  prodolzhaya
igrat'.
    "O ponimayu. Nu, togda mne luchshe idti."
    Ona ne pokazala nikakogo namereniya shevelit'sya.  Dzhin  Sinkler
provodila ego v holl. Podavaya emu plashch, ona skazala: "Vy skazali,
chto otplyvaete rano utrom, lejtenant, ne tak li?"
    "Verno, mem."
    Ona pokachala golovoj: "Ne vyjdet. Ne zavtra i, veroyatno, ne v
techenii dvuh ili treh dnej."  Ona  ulybnulas':  "YA  znayu,  o  chem
govoryu. Kogda veter nachinaet dut'  nad  Fadoj,  kak  sejchas,  vse
mozhet sluchit'sya."
    Dzhego   ulybnulsya,   vdrug    sil'no    obradovavshis':    "Vy
dejstvitel'no mozhete eto garantirovat'?"
    "Mne kazhetsya, da."
    Kogda ona otkryla dver', pytayas' uderzhat'  ee  na  vetru,  on
poceloval ee v pravuyu  shcheku:  "Kto-nibud'  govoril  vam,  chto  vy
angel?", sprosil on i nyrnul v shtorm.
    Kogda Dzhin  vernulas'  v  gostinuyu,  Dzhanet  stoyala  u  ognya,
nadevaya svoj plashch: "On ushel?"
    "Ochevidno."
    "Horosho." Dzhanet proshla mimo nee v holl, Dzhin posledovala  za
nej.
    "Na ch'ej storone ty igraesh'?"
    "Esli byt' absolyutno chestnoj,  ne  znayu",  skazala  Dzhanet  i
dobavila: "U menya voznikla velikaya ideya. K d'yavolu muzhchin."
    "|to mysl'". Dzhin otkryla dver'. "Nu, utro vechera mudrenee."
    "Tochno", skazala Dzhanet i stupila v hleshchushchij dozhd'.




    "Lichno ya dumayu, chto poiski konvoya iz Galifaksa - pustaya trata
vremeni", skazal Hans Al'trogge.  "No  oni  vse  eshche  nastaivayut,
chtoby ty posmotrel."
    Byla pochti polnoch' i razvedkomnata byla  v  polut'me.  Nekker
sklonilsya nad kartoj i kivnul: "Soglasen. Vse predpriyatie -  lish'
poterya goryuchego".
    "Ne sovsem, Horst." Al'trogge otkryl  papku  s  predpoletnymi
instrukciyami. "CHto-to vystraivaetsya  zdes'  v  Atlantike,  chto-to
sovershenno neobychnoe, soobrazno  nashej  stancii  pogody  na  myse
Bismarka v Grenlandii."
    "Naskol'ko neobychno?"
    "Glubokaya  depressiya  dvizhetsya  ochen'  bystro  i   predveshchaet
isklyuchitel'no zhestokie shtormy. Konechno  tebe,  na  tridcati  pyati
tysyachah, ne o chem bespokoit'sya."
    "A esli mne nado budet spustit'sya?"
    "My dolzhny nadeyat'sya, chto etogo ne potrebuetsya. V odnom mozhno
byt' uverennym: polet budet ves'ma cennym dlya statistiki  pogody,
esli ne dlya drugogo."
    "Horosho", skazal Nekker. " Kogda my vyletaem?"
    "Nol'-pyat'-nol'-nol'." Al'trogge posmotrel  na  chasy:  "Vremya
nemnogo pospat'. U tebya budet tri-chetyre chasa."
    "YA podumayu nad etim", skazal Nekker i vyshel.








      ----------------------------------------------------

    Barkentina "Dojchland", 25 sentyabrya 1944 goda. SHirota 56'.20N,
dolgota  9'.39W.   Plohaya   noch'.   Veter   siloj   6-8   ballov,
usilivayushchijsya. Sil'nyj dozhd'  i  zybistoe  more.  V  dve  sklyanki
srednej vahty otdal prikaz ubrat' perednij verhnij top-gallant  i
perednij  verhnij  topovyj  parus.  Vypolneno  so   znachitel'nymi
trudnostyami. Poka ya urval moment zapolnit' zhurnal,  za  shturvalom
ostayutsya Rihter,  Vincer  i  Klyut.  Barometr  prodolzhaet  padat'.
Sil'no boyus', chto dela pojdut huzhe.




    Riv pervym na  Fade  okonchatel'no  ponyal,  proishodit  chto-to
sovershenno neobychnoe v obshchem risunke pogody. Pri sil'nom vetre on
vsegda bespokoilsya i nervnichal. Ne v silah zasnut',  on  vstal  s
posteli okolo dvuh nochi, svaril kofejnik kofe i prisel  k  radio,
posmotret', chto mozhno pojmat'.
    |fir  kazalsya  zhivym   ot   golosov,   proryvavshihsya   skvoz'
staticheskie razryady. Nekotorye slabye i dalekie, drugie blizhe, no
dlya vseh obshchim bylo odno:  strah.  Vse,  kto  mog,  stremilis'  v
ukrytiya.
    Gde-to k yugu ot Islandii vspomogatel'noe  sudno  korolevskogo
flota  peredavalo  v  chrezvychajnom  rezhime,  chto  skorost'  vetra
dostigla semidesyati pyati uzlov i rastet, s burnym morem i dozhdem.
Oni pytalis' dostich' Rejk®yavika.
    Bylo pochti tri, kogda on nashel pervuyu dejstvitel'no  zhiznenno
vazhnuyu peredachu ot beregovogo shtaba korolevskih VVS v Stornovee:
    "Polyarnaya vozdushnaya depressiya predpolozhitel'no grozit morskim
rajonam Melii i Gebrid. Podgotovit'sya k vetru  uragannoj  sily  v
techenii  sleduyushchih  neskol'kih  chasov.   Ozhidaemoe   napravlenie:
severo-vostok."
    Riv posidel mgnovenie, obdumyvaya,  potom  poshlepal  v  kuhnyu,
ostorozhno zakryv za soboj dver'. On chasto shutil, chto  telefon  na
stene  nastol'ko  star,  chto  ego,  dolzhno  byt',  ustanovil  sam
Aleksandr Grehem Bell, no sejchas eto byla liniya  zhizni.  Dovol'no
prodolzhitel'noe vremya on energichno  krutil  ruchku,  znaya,  chto  v
pochtovom otdelenii na naberezhnoj mozhet nikogo i ne byt' na postu.
Trebovalos' vytashchit' missis Makbrejn iz ee posteli.
    Vnachale otveta ne bylo. On popytalsya snova, i poka  zanimalsya
etim, dver' kuhni otkrylas' i voshla Dzhanet v halate,  nabroshennom
na plechi. "CHto sluchilos'?"
    On otmahnulsya, ibo  sonnyj  golos  missis  Makbrejn  sprosil:
"Allo?"
    "Katrina? |to Riv. Vy mozhete soedinit'  menya  s  Merdokom  na
Saut Lending? Izvinite, chto bespokoyu, no eto srochno."
    Ona mgnovenno probudilas': "Vyzyvayut spasatel', admiral?"
    "Eshche net, no sudya po vsemu, zhdat' ne dolgo."
    "Ne veshajte trubku. YA srazu soedinyu."
    On  povernulsya  k  Dzhanet:  "Postav'  chajnik,  milochka,   nam
potrebuetsya kofe. Predstoit dolgaya noch'."
    Vse eshche slegka zaintrigovannaya, ona poslushno podoshla k pechke,
otkryla zaslonku i polozhila drova v tleyushchie ugli.
    Riv neterpelivo zhdal. CHerez nekotoroe vremya Katrina  Makbrejn
otkliknulas': "YA ne mogu probit'sya, admiral."
    "Vy imeete v vidu, chto nikto ne otvechaet?"
    "O, net. Liniya mertvaya. Povrezhdena  vetrom,  mne  kazhetsya.  YA
mogu sdelat' chto-nibud' eshche?"
    "Net, ne dumayu. Kazhetsya, nado predupredit' komandu."
    "No komandy net,  admiral.  Rybackie  suda  segodnya  rabotali
vozle YUzhnogo YUista.  Oni  ujdut  v  Lokbojsdejl,  perezhdat'  poka
stihnet veter. Esli  spasatel'  vyzovut  segodnya,  to  zdes'  net
nikogo, krome starikov i mal'chishek."
    "Verno, Katrina", mgnovenno sreagiroval Riv. "Predostav'  eto
mne. YA budu na svyazi."
    On polozhil trubku  i  povernulsya  k  Dzhanet.  "YA  nashel  tebe
rabotu." On vzyal ee za ruku, povel v gostinuyu i usadil za  radio.
On bystro nastroil diapazon i zastoporil ruchku.  "Na  etoj  volne
rabotaet  bol'shinstvo  mestnyh  stancij.  Mozhesh'  odet'sya,   esli
hochesh', i sdelat' sebe kofe, tol'ko prodolzhaj slushat'.  Zapisyvaj
lyuboe soobshchenie dlya menya ili dlya Fady."
    "A ty?", sprosila ona. "Kuda ty napravlyaesh'sya?"
    "Povidat' Merdoka", prosto otvetil  on,  voshel  v  spal'nyu  i
nachal bystro odevat'sya.




    Riv nes shtormovoj fonar', no on lish' podcherkival t'mu.  Dozhd'
shel neoslabno i veter dul s takoj siloj, chto  ne  bylo  somneniya,
chto on sorvet parus s dreziny.
    Odnoj rukoj  on  dvigal  drezinu  po  hrebtu  ostrova,  dozhd'
kaskadami sbegal po plashchu.  Na  polputi  veter  vyrval  shtormovoj
fonar' i on zavershal dorogu v temnote.
    Put' vniz  k  spasatel'noj  stancii  on  prodelal  s  pomoshch'yu
elektricheskogo fonarika, kotoryj na sluchaj krajnej  neobhodimosti
sunul v karman pered uhodom. On uslyshal  laj  Rori,  potom  dver'
kottedzha  otvorilas'  i  poyavilsya  Merdok.  Ovcharka  pod   dozhdem
poneslas' poprivetstvovat' Riva. On potrepal psa po holke  i  oni
vmeste spustilis' k kottedzhu.
    Merdok  provel  ego  vnutr'.  "Plohaya  noch'   dlya   progulok,
admiral."
    "Na more huzhe." Riv snyal zyujdvestku i  plashch  i  naklonilsya  k
ognyu. "YA pytalsya dozvonit'sya do vas. Dolzhno byt', liniya mertva."
    "Vyzvali spasatel'?"
    "Net. No esli vyzovut, sdelaesh' ne mnogo. U vas net  komandy,
Merdok. Rybackie suda vecherom ne vernulis'."
    "YA by tak ne skazal", spokojno otvetil  Merdok.  "Est'  Hemish
Makdonal'd, Frensis Patterson, Dzhejms i Dugal Sinklery."
    Rid  ustavilsya  na  nego:  "Hemishu  Makdonal'du  bez   malogo
sem'desyat. Brat'ya Sinklery, dolzhno byt', samye starye bliznecy  v
etom dele. Pattersona ya ne znayu..."
    "My rodilis' v odin god, admiral."
    "Perestan'te,  Merdok",  gnevno   skazal   Riv.   "Sushchestvuet
gigantskaya raznica mezhdu vami i etimi starymi hrychami  i  vy  eto
znaete."
    ""Morag" - prekrasnoe sudno. Esli ono oprokidyvaetsya, to samo
i vypryamlyaetsya. Dazhe esli zahlestnet otsek  dvigatelya,  dvigatel'
vse ravno budet prodolzhat' rabotat'. Vy znaete "Morag",  admiral.
Sejchas ne starye vremena, kogda  dlya  vesel  trebovalis'  molodye
muskuly. Hemish i drugie rybachili v  etih  vodah  vsyu  zhizn'.  Oni
znayut svoe delo. |togo dostatochno."
    "Horosho, ya nadeyus', chto gospod' ne stanet proveryat'."
    Merdok dostal butylku iz shkafchika i nashel paru bokalov: "Vot,
sejchas, eto ukrepit vashi kosti."
    Riv zadohnulsya, slezy bryznuli iz  glaz,  kogda  "uisgebeata"
vzorvalas' v centre zheludka: "CHert poberi, Merdok, eto ne  tol'ko
popadaet v tochku, eto vse v tebe perevorachivaet!  Tem  ne  menee,
vam nuzhno vosem' chelovek v komandu, tak chto vse ravno ne  hvataet
troih. CHto vy s etim podelaete?"
    "Vsegda est' Laklan."
    "Kotorogo vyvernet naiznanku na pervoj ryabi. Vy, dolzhno byt',
shutite." Vnezapnyj shkval moshchno udaril  po  kryshe  doma  i  zdanie
sodrognulos'. "Mne  ne  nravyatsya  takie  zvuki.  Pered  uhodom  ya
perehvatil po radio shtormovoe preduprezhdenie ot beregovoj ohrany.
CHerez neskol'ko chasov veter uragannoj sily s yugo-zapada."
    Merdok nahmurilsya: "Budem nadeyat'sya, chto oni oshibayutsya.  Esli
dela obstoyat  tak,  dazhe  spusk  na  vodu  -  rabota  dlya  samogo
d'yavola."
    "Vy tak dumaete?"
    "YA eto znayu, admiral."
    Riv potyanulsya k plashchu: "Mne luchshe vernut'sya. Pri pervom svete
my poglyadim, smozhem li najti mesto, gde oborvana liniya."
    "A esli ya potrebuyus' do  togo?"  Merdok  vytashchi  iz-za  dveri
sobstvennyj zheltyj plashch. "Luchshe ya pojdu s vami  i  poslushayu,  chto
proishodit v bol'shom mire."




    Bylo chetvert' pyatogo, kogda oni dobralis' do kottedzha Riva  i
voshli v gostinuyu, gde za radio vmeste s Dzhanet sidela Dzhin.
    "Hello, Keri", skazala ona. "Pri takom vetre ya ne mogu spat'.
Podumala, posmotryu, kak vy upravlyaetes'. YA prigotovlyu chaj."
    Ona poshla  v  kuhnyu.  Dzhanet  skazala:  "Stanovitsya  goryachee.
Spasatel' Stornoveya vyzvan chas nazad, pomoch' flotskomu tankeru, u
kotorogo trudnosti vozle Kejp  Rot.  S  Barry  -  dvadcat'  minut
nazad."
    "Kuda?"
    "Kuda-to v Nort Minch."
    "Kazhetsya, skoro nasha ochered'", skazal Merdok, kogda vernulas'
Dzhin s chashkami chaya na podnose. "Net, ne sejchas,  missis  Sinkler.
Mne nado zaglyanut' k odnomu-dvoim. YA skoro vernus'."
    On vyshel i Dzhanet sprosila: "Kuda on napravilsya?"
    "O, razbudit' Hemisha Makdonal'da, bliznecov Sinklerov  i  eshche
neskol'kih chlenov kluba pensionerov prosto na  sluchaj,  esli  oni
ponadobyatsya", otvetil Riv.
    "Navernoe, ty shutish'. Oni zhe stariki."
    "Poprobuj skazat' eto Merdoku." Neskol'ko zapisok  lezhalo  na
stole i on podnyal odnu: "|to chto, eshche prognoz pogody?"
    "Verno. Iz meteobyuro."
    Po sushchestvu on byl takim zhe: "Morskie rajony  Gebrid,  Bejli,
Melin: nadvigaetsya moshchnaya depressiya  s  vetrami  uragannoj  sily,
sil'nym dozhdem so snegom."
    CHerez sekundu po  radio  zahripel  golos:  "Mallejg  vyzyvaet
Sahar-odin na Fade. Mallejg vyzyvaet Sahar-odin na Fade."
    Slyshimost'  byla  plohaya,  hripela  staticheskimi   razryadami,
vtorgalis' drugie golosa. Riv vzyal mikrofon:  "Mallejg,  Mallejg,
Riv slushaet. Priem na pyat' ballov."
    "S vami budet govorit' kapitan Myurrej, admiral."
    Nekotoroe vremya byla slyshna tol'ko statika,  potom  prorvalsya
golos Myurreya: "Allo, ser, kak dela u vas?"
    "Uzhasno. Kak na vashej storone luzhi?"
    "Polnyj haos. Dva lihtera zatonuli pryamo v chertovoj gavani, a
devyatisottonnyj kabotazhnik, gruzhennyj bochkami s goryuchim,  sorvalo
so shvartovyh.  Poslednij  chas  my  pytaemsya  svyazat'sya  s  Dzhego:
obychnaya proverka vseh sudov flota. Boyus', nikakogo  uspeha.  Est'
kakie-nibud' predpolozheniya?"
    "V poslednij raz ya videl ego krepko privyazannym  k  pirsu.  YA
posmotryu i soobshchu."
    "Budu obyazan, admiral. Kstati, u vas budet  po  krajnej  mere
odin po-nastoyashchemu plohoj den'. Nam soobshchayut o vetrah  v  poryvah
do sta uzlov. Pogodnye  parni  govoryat,  chto  mozhno  zhdat'  pochti
vertikal'nogo padeniya davleniya."
    "Blagodaryu vas za eti neskol'ko priyatnyh slov", otvetil  Riv.
"Konec svyazi."




    V  kamere  rezko  poholodalo.  Gerike  malo  spal  noch'yu,   v
pyat'-tridcat' podnyalsya i podoshel k oknu s odeyalom na plechah.
    Snaruzhi bylo  eshche  temno,  no  vremenami  gorizont  vzryvalsya
elektricheskimi razryadami, na dolyu sekundy vysvechivaya  nepodvizhnuyu
kartinku gavani. Neskol'ko nebol'shih sudov drejfovali v nej i dva
iz nih, naskol'ko udalos' rassmotret', vverh dnishchem.
    SHum vetra teper'  stal  sil'nee,  nadoedlivyj,  razdrazhayushchij,
nepreryvnyj ston. On snova vyglyanul i v ocherednoj vspyshke  uvidel
figuru v plashche s  fonarem  v  rukah,  probirayushchuyusya  po  pirsu  k
kanonerke. V koridore razdalis' shagi  i  cherez  reshetku  zaglyanul
Laklan s kerosinovoj lampoj v ruke:
    "Vam, dolzhno byt', holodno zdes', kapitan?"
    "Da, pozhaluj, mozhno skazat' i tak."
    "V kabinete horoshij  kamin.  Esli  vy  dadite  mne  slovo,  ya
pozvolyu vam posidet'  u  nego."  Paren'  ulybnulsya:  "Vam  otsyuda
nekuda sbezhat' - ne v takoe nenast'e."
    "Nu chto zh, spasibo, Laklan", otvetil  ne  razdumyvaya  Gerike.
"Dayu slovo. Vy ochen' dobry."
    YUnosha otkryl reshetku i Gerike posledoval za nim naverh.  Torf
v kamine tlel na skvoznyake belym  ognem.  Laklan  peredal  kruzhku
chaya. Moshchnyj poryv vetra udaril po kryshe, sorvav cherepicu.
    "Bozhe pomogi. |tot veter  pugaet  menya,  kapitan.  Pugaet  do
smerti. Takoj  zhe,  kogda  ya  byl  rebenkom.  Ne  uzhasno,  chto  ya
ispoveduyus'?"
    "Razve etogo boyatsya?", ulybnulsya Gerike i predlozhil sigaretu.
"Berite, Laklan, i vstupajte v klub kuril'shchikov."




    Meri-taun nikogda ne byl horoshej yakornoj stoyankoj, no vse  zhe
zashchishchal ot yugo-zapadnogo vetra. V gavani  bylo  dostatochno  mnogo
tihogo mesta.
    "Mertvaya  Tochka"  provela  plohuyu  noch'.  Dvazhdy   obryvalis'
shvartovy, v pervom  sluchae  ee  so  znachitel'noj  siloj  shvyrnulo
zhestokim shkvalom  obratno  na  pirs,  i  ee  regulyarno  atakovali
otorvannye sudenyshki iz gavani.
    Dzhego i komanda bol'shuyu chast' nochi byli v boevoj  gotovnosti,
vedya postoyannuyu bitvu za spasenie staroj kanonerki, chtoby ona  ne
vyshibla svoi mozgi o pirs. K pyati-tridcati Dzhego byl bez sil.
    On zametil na pirse shtormovoj fonar', no ne ponyal,  chto  idet
Riv, poka admiral ne vzobralsya po trapu na mostik.
    "Kak dela?"
    "My visim, ser, vot i vse. Kazhetsya, stoilo poprobovat' shans v
otkrytom more."
    "Ne obmanyvajtes'. Dumaete, eto - ploho? Podozhdite,  poka  ne
stanet huzhe. Myurrej byl na svyazi. On vas ne slyshit."
    "Znayu,  nashe  radio  razbito.  Udivlyus',  esli   ego   voobshche
pochinyat."
    "Okej, ya peredam  Myurreyu,  chto  vy  eshche  odnim  kuskom.  Esli
najdete chasok, kogda stanet polegche, prihodite v kottedzh. U  menya
est' ideya, dlya kotoroj vy mozhete ponadobit'sya."
    "Pridu, ser."
    Riv vybral moment, chtoby pereshagnut' poruchni,  i  zatoropilsya
vdol' pirsa.




    Berger udarom nogi otkryl dver' kayuty  i  netverdo  vvalilsya,
soprovozhdaemyj uzhasnym shkvalom vetra i dozhdya.  Kerosinovaya  lampa
shatalas' nad stolom v svoih derzhalkah, svet i t'ma gonyalis'  drug
za drugom v uglah.
    Otto Prager, lezhavshij na kojke, v trevoge  sel:  "CHto  takoe,
|rih?"
    Berger promok do kostej, nesmotrya na plashch. Lico strashnoe:  "YA
poteryal eshche cheloveka."
    Na sekundu on tyazhelo opersya o stol, potom pereshel  na  druguyu
storonu so vsej ostorozhnost'yu p'yanogo na  koleblyushchemsya  polu.  On
osel v kreslo.
    "Izvini", skazal Prager.
    "Nam vsem nado izvinyat'sya."
    Berger otkryl verhnij yashchik, vynul sudovoj zhurnal i ruchku.
    "...pyat' sklyanok utrennej vahty i sostoyanie, naihudshee iz mne
izvestnyh. S velichajshimi  trudnostyami  spustili  parusa,  ostaviv
lish' shtormovye. Usloviya naverhu zverskie. V  chetyre  sklyanki  dve
gigantskie volny perekatilis' cherez sudno. Ono  vyderzhalo  pervuyu
volnu, no kogda  okazalos'  u  ee  podnozh'ya  na  drugoj  storone,
udarila vtoraya volna, dostignuv poloviny fok-machty. V  eto  vremya
po moemu prikazu na snastyah nahodilis' vosem' chelovek, sredi  nih
starshij pomoshchnik  elektrika  Hans  Bergman,  kotorogo  sorvalo  i
uneslo."
    "Vot tak", gor'ko skazal Berger. "Bednyj paren'. Takoj dolgij
put' - radi chego?"
    "Tebe nado pospat', |rih."
    "Ty prav", otvetil Berger. "Razbudi menya cherez polchasa."
    On polozhil golovu na ruki i zakryl glaza. Prager sidel, glyadya
na nego, svet ot besheno shatayushchejsya kerosinovoj lampy  vzad-vpered
shatalsya po komnate, a  snaruzhi  tysyacha  zhestokih  golosov  vetra,
kazalos', podymayutsya do kreshchendo.
    "|to more, Otto",  tiho  skazal  Berger,  ne  otkryvaya  glaz.
"Mozhet byt', ono reshilo prijti za nami."




    V salone monahini sobralis' vokrug stola,  skloniv  golovy  i
slozhiv ruki. Voda sochilas' v svetovoj lyuk, no borta  v  nastoyashchij
moment, kazalos', derzhatsya. I zdes', kak i vezde na sudne, nel'zya
bylo najti suhogo mestechka, voda stekala po trapu kayut-kompanii i
pleskalas' v kayutah.
    Sestra Andzhela molilas' vsluh  tverdym  rovnym  golosom:  "O,
Bozhe, umeryayushchij yarost' morya, uslysh', uslysh' i spasi nas, chtoby my
ne sginuli..."
    Dveri na lestnice kayut-kompanii  otkrylis'  i  po  stupen'kam
prostuchal Rihter, nesya bol'shoj bidon, kotoryj postavil  na  stol.
Furazhka promokla, so sputannoj borody i s plashcha  struilas'  voda.
On stoyal  v  ozhidanii  so  vzdymayushchejsya  grud'yu.  Sestra  Andzhela
zapnulas', potom dochitala molitvu do konca i perekrestilas'.
    "Pozdravleniya ot kapitana, sestra. Goryachij kofe.  Tol'ko  chto
prigotovlen na kerosinke v ego kayute."
    "Poblagodarite kapitana Bergera. Kak dela?"
    "Ploho", skazal Rihter. "My  poteryali  eshche  odnogo  cheloveka.
Molodogo Bergmana. Smylo s osnastki."
    "My pomolimsya za nego."
    "Da, nado, sestra."
    On povernulsya i vyshel po  lestnice.  "Pomolimsya,  sestry,  za
dushu Hansa Bergmana, pust' ona uspokoitsya v mire."
    Na drugom konce stola Lotta  vdrug  povernulas',  vbezhala  po
lestnice i vyshla  na  palubu,  prezhde  chem  kto-nibud'  promolvil
slovo.
    Otkryvshayasya kartina  zastavila  ee  zaderzhat'  dyhanie.  Hotya
davno nastupilo vremya rassveta, dnya ne bylo: nebo chernoe,  vihrem
neslis' goropodobnye tuchi,  podsvechennye  fioletovym  i  krasnym,
slovno gde-to za nimi vo t'me gorel gigantskij ogon'.  Nepreryvno
sverkali molnii i veter vyl, kak beshenyj, hleshcha po licu.
    Vse na palube zanimalis' delom i  nikto  ne  obratil  na  nee
vnimaniya. SHturm derzhal  shturval  s  Vincerom  i  Klyutom,  chetvero
rabotali za pompoj, kazhdyj linem privyazan k glavnoj machte.
    More navislo nad sudnom gigantskoj  massoj,  vse  podmyav  pod
sebya. Lotta vcepilas' v poruchni trapa. Kazalos', "Dojchland" legla
na bok, potom vypryamilas'.
    Bez linej lyudi u pompy byli  by  smyty.  Oni  barahtalis'  na
palube, slovno ryby na otmeli, i  Rihter,  visevshij  na  machtovyh
snastyah, sprygnul im na pomoshch'.
    Vysoko vverhu razdalsya vnezapnyj rezkij tresk, pohozhij  pochti
na vzryv. On  podnyal  glaza.  Razorvalis'  krepleniya  na  fokovom
top-gallante. Rihter uvidel,  chto  reya  besheno  boltaetsya,  parus
vyrvalsya.
    On diko bilsya v shtormovom vetre,  zastavlyaya  vibrirovat'  vsyu
machtu. Rihter ponyal, chto vopros lish' vremeni, kogda perednyaya  reya
lopnet, kak gnilaya palka, pobezhal na kuhnyu, vyhvatil iz kreplenij
topor dlya rubki drov i brosilsya v snasti.
    On  priostanovilsya,   chtoby   sunut'   topor   za   poyas   i,
povernuvshis', uvidel, kak na  kvarterdeke  besheno  mashet  Berger.
Bylo nevozmozhno rasslyshat', chto on  krichit,  no  po  zhestam  bylo
dostatochno yasno, chto on hochet, chtoby Rihter spustilsya.
    No esli ostavit' parus i slomaetsya machta...  Rihter  skrezheshcha
zubami, prodolzhal karabkat'sya. Plashch skoree  meshal,  chem  prinosil
pol'zu, ibo daval maluyu  zashchitu  ot  takogo  nepreryvnogo  dozhdya.
Kanaty nabuhli, kazhdaya verevka  poteryala  gibkost',  a  kogda  on
protyagival vverh ruku, pod  odezhdoj  po  kozhe  struilsya  holodnyj
potok. Veter, kak zhivoj, rval i terzal ego odezhdu.
    No mgnovenie on ostanovilsya na pervoj  ree,  chtoby  perevesti
duh. Kuda dostigal glaz, more kipelo beloj penoj, hlestal dozhd' i
grad, v chernote neba gibel'no sverkali molnii.
    On ostanovilsya vozle parusa. Tot bilsya na  vetru  s  gromovym
grohotom.  Teper',  smotrya  pryamo  v  lico  smerti,   on   vybral
mgnovenie, plotno prinik k  machte,  okazavshis'  vnutri  b'yushchegosya
parusa, krepko vcepilsya odnoj rukoj  i  zamahal  kolunom,  atakuya
kol'co, skreplyayushchee reyu s machtoj.
    Parus nakryl ego, chut' ne sorvav.  Potom  odin  iz  linej  na
mgnovenie natyanulsya. On glyanul vniz  i  pryamo  pod  soboj  uvidel
Bergera, stoyashchego na ree, vcepivshis' v etot lin'.
    On kivnul,  Rihter  snova  mahnul  toporom,  lin'  razoshelsya.
Berger  otpustil  lin'  kak  raz  vovremya,  ibo  reyu   i   nizhnij
top-gallant mgnovenno unes veter, diko vrashchaya v polete.
    Berger shvatil Rihtera za plecho. Medlenno, s trudom,  oni  ne
spesha spuskalis'. Rihter sprygnul na palubu  i  uvidel  Lottu  na
trape kvarterdeka. Ona smotrela na nego s vyrazheniem blagogoveniya
na lice. Instinktivno, on protyanul ej ruki, i ona  brosilas'  pod
ego zashchitu.




    Pri pervom svete  Dzhego  s  komandoj  pereveli  kanonerku  vo
vnutrennyuyu gavan',  gde  melkovodnaya  zyb'  predstavlyala  men'shuyu
problemu. Kak tol'ko "Mertvaya Tochka" okazalas' v bezopasnosti, on
ostavil komandovat' YAnsena i napravilsya v kottedzh.  Dzhin  Sinkler
vstretila ego pri vhode, v gostinoj za radio byli Riv i Merdok.
    "Kak dela?"
    "Uzhasno", otvetil admiral. "Krovavyj kavardak."
    V Mallejge vybrosilo na bereg eshche odin kabotazhnik i  eshche  dva
lihtera zatonulo.  Vozle  Stornoveya  tri  traulera  zatonuli  tak
bystro, chto nichego nel'zya bylo podelat', ih poglotilo  chudovishchnoe
more. YUzhnee Islandii bessledno ischez korvet kanadskih korolevskih
VMS "Makmitchel" s  vos'midesyat'yu  pyat'yu  oficerami  i  matrosami,
sostavlyavshimi ego komandu, i nikto nikogda ih bol'she ne videl.  A
konvoj iz Galifaksa,  poshedshij  Severnym  Prolivom  v  Irlandskoe
More, byl beznadezhno rasseyan.
    Odnako, do sih por nikto special'no ne  vyzyval  spasatel'  s
Fady.  Merdok  sidel,  terpelivo  kurya  trubku,  slushaya  putannye
soobshcheniya po radio. Dzhego voshel v kuhnyu, gde Dzhanet i Dzhin delali
sendvichi.
    "O", skazal on, "v konce koncov, ty vse zhe zhenshchina."
    "Tak posmotri na menya, milyj."
    On nalil sebe chayu: "YA vizhu, spasatel' eshche ne vyzyvali."
    "Ne mogut. Vot pochemu Merdok  zhdet.  Komanda  uzhe  gotova  na
spasatel'noj stancii."  Ona  pokachala  golovoj:  "CHestnoe  slovo,
Harri, ty nikogda takogo ne videl. Sredi net nikogo, kto  ne  byl
by dedushkoj. |to sploshnaya patetika."
    "Patetika? Kuchka muzhchin gotova vyjti v  samoe  gnusnoe  more,
kotoroe ya tol'ko videl za vsyu zhizn', i eto  vse,  chto  ty  mozhesh'
skazat'?"
    "Oni ne proderzhatsya i pyat' minut. I chto togda delat'?"
    On vernulsya v gostinuyu  i  sel  ryadom  s  Rivom.  Bylo  rovno
sem'-tridcat'. Bez desyati vosem' prishel ocherednoj prognoz  pogody
iz Stornoveya:
    "Amerikanskij  esminec  "Karbisdejl"  v  sta   desyati   milyah
severo-zapadnee Batt-of-L'yuisa soobshchaet o vetrah uragannoj sily v
poryvah do sta dvadcati uzlov."
    "Sto dvadcat'", blagogovejno proiznes Dzhego.
    "Dejstvitel'no plohoj veter", mrachno  skazal  Merdok.  "YA  ne
znayu huzhe."
    Dzhanet prinesla na podnose chaj i sendvichi,  postavila  ego  i
bezmolvno vernulas'  na  kuhnyu  k  Dzhin.  Dzhego  vzyal  sendvich  i
naklonilsya, potrepat' Rori po  golove.  CHasy  na  kamine  probili
vosem' raz.
    Kak tol'ko otzvuchal poslednij udar, po radio prozvuchal  golos
na  lomanom  anglijskom:  "Trehmachtovaya   barkentina   "Dojchland"
bespomoshchno drejfuet. Moya nyneshnyaya  poziciya  po  ocenke  nahoditsya
gde-to v dvadcati milyah k yugo-zapadu ot Fady vo Vneshnih Gebridah.
Radi boga, pomogite nam. U menya zhenshchiny na bortu."
    Peredacha zatuhla, utonuv v  more  staticheskih  razryadov.  Riv
povernulsya i posmotrel na Dzhego: "On skazal "Dojchland"?"
    "Tak i mne poslyshalos', admiral."
    "Trehmachtovaya barkentina",  skazal  Merdok.  "Ne  dumal,  chto
dozhivu do takogo dnya."
    Dzhanet i Dzhin vyshli iz kuhni  i  vstali,  prislushivayas'.  Riv
skazal: "Gospodi, etogo prosto ne mozhet byt'."
    Golos Bergera probilsya cherez statiku: "Barkentine  "Dojchland"
nastoyatel'no trebuetsya pomoshch',  dvadcat'  mil'  k  yugo-zapadu  ot
Fady. ZHenshchiny na bortu."
    "Snova on, admiral", skazal Dzhego. "On, pohozhe, nastoyashchij."
    Riv potyanulsya  k  mikrofonu,  no  kogda  Berger  snova  nachal
povtoryat'   soobshchenie,   na   volne   poyavilsya   drugoj    golos:
""Deutschland", hier ist Grosser Schwarzer Adler."
    Vse ostal'noe bylo na  nemeckom.  Riv  bespomoshchno  otkinulsya:
"CHto tam, chert poberi? Minutu nazad  paren'  vopil  o  pomoshchi,  a
teper' sploshnye kapustoedy i ya ne ponimayu ni slova."
    Nastupila tishina i Dzhanet ostorozhno skazala: "Gerike  mog  by
ponyat', dyadya Keri."




    Na  "Dojchland"   dela   shli   ot   plohogo   k   hudshemu.   K
semi-pyatnadcati stalo ochevidnym, chto ona ne  mozhet  bol'she  nesti
glavnyj  topovyj  parus  i  Berger   otdal   SHturmu   neobhodimye
prikazaniya.
    Spustit' parus okazalos'  neveroyatno  trudnym.  Hotya  matrosy
rabotali na nebol'shoj vysote nad paluboj, nado bylo  schitat'sya  s
uzhasnym vetrom. Vse verevki  razbuhli  vdvoe  protiv  normal'nogo
razmera, bloki zaedalo pri kazhdom dvizhenii, i vse vremya ih  rezal
veter  ostryj,  kak  skal'pel'  hirurga,  sdiraya  kozhu   vodyanymi
bryzgami.
    V konce koncov delo bylo sdelano i matrosy ustalo  spustilis'
na palubu. Teper' nad vsem dominiroval veter, udaryaya sudno  odnim
shkvalom za  drugim.  Rvanye  oblaka  pronosilis'  nad  golovoj  i
kazalos', chto oni dostatochno nizko, chtoby zadevat' verhushki macht,
sverkali molnii i bezostanovochno hlestal dozhd'.
    Eshche chetvero  matrosov  neistovo  rabotali  u  pompy.  Berger,
smotrya na nih nad  perilami  kvarterdeka,  pochuvstvoval  strannoe
bezrazlichie. Takaya hilaya neznachitel'naya  rabotenka  posredi  etoj
bezbrezhnosti. Otkuda vzyat'sya nadezhde?
    On povernulsya  proverit'  SHturma  i  dvuh  chelovek,  derzhashchih
vmeste s nim shturval, i otkryl rot v bezzvuchnom  krike,  kogda  s
kormy nakatilas' uzhasnaya volna.
    "Dojchland"   sodrognulas',   Berger   ochutilsya   na    spine,
smertel'noj hvatkoj vcepivshis' v poruchni, v to  vremya  kak  tonny
vody perekatyvalis' nad nim k nosu sudna. Ne ostalos' ni sleda ot
Vincera i Klyuta, no SHturm eshche byl tam, povisnuv na shturvale.
    Berger, poshatyvayas', peresek kvarterdek,  chtoby  pomoch'  emu.
Levyj bort "Dojchland" ostavalsya pod vodoj. Oni  borolis',  slovno
demony, Berger v beshenstve  slal  proklyatiya,  i  medlenno,  ochen'
medlenno,  sudno  nachalo  slushat'sya  rulya.   No   udar   okazalsya
smertel'nym. Srednyaya machta i  bol'shaya  chast'  osnastki  ischezla.
Spasatel'nye lodki uneslo. Nadstrojku  kambuza  smylo  sovershenno
vsyu.
    Rihter poyavilsya na trape. Berger prokrichal emu  v  uho:  "Eshche
dvoih za shturval, Rihter, potom soobshchi o povrezhdeniyah, kak tol'ko
sumeesh'."
    Bocman ischez. CHerez neskol'ko mgnovenij pribezhali  Hol'cer  i
|ndrass i vstali k shturvalu. "Komandujte zdes', gospodin SHturm. YA
posmotryu, kakova situaciya vnizu."
    Kogda Berger dostig dveri svoej kayuty  na  lestnice  poyavilsya
Rihter. "Sestry cely?"
    Rihter kivnul: "Potryaseny i strashno ispugany. No u nas teper'
drugie problemy, gospodin kapitan. Dvadcat' dyujmov vody v tryume i
ona pribyvaet."
    Berger povernulsya posmotret'  na  "Dojchland".  Lini  osnastki
plyasali na vetru, nizhnij topovyj parus otorvalsya i polovinka  ego
eshche trepetala na ree, slovno porvannyj seryj flag. Zdes' i tam iz
paluby torchali doski, trubchatye perila byli  slomany.  Vse  sudno
sodrognulos', kogda ustalo vskarabkalos' na ocherednuyu volnu  i  v
nego udaril shkval.
    Rihter ponyal, o chem on dumaet: zapahlo porazheniem.  "Nevazhno,
Hel'mut, ne tak li?", sprosil kapitan. "My zavershili."
    "Boyus', chto tak, gospodin kapitan."
    Berger kivnul: "Pojdi k  SHturmu  i  skazhi,  chtoby  nemedlenno
prines radio v moyu kayutu."




    Nekker pokinul Tronhejm v pyat'  i  polet  nad  SHotlandiej  na
tridcati  pyati  tysyachah  futov,  gorazdo  vyshe   pogody,   proshel
sovershenno bez incidentov. No dostignuv rajona celi, on,  odnako,
obnaruzhil sovershenno inuyu situaciyu.
    Pod nim kipeli  oblaka,  temnye  i  ugrozhayushchie,  podkrashennye
oranzhevym ognem, v'yushchiesya v vihre,  slovno  kluby  chernogo  dyma.
SHmidt skazal: "Segodnya  tam,  vnizu,  d'yavol'skoe  vremyachko.  Moj
anglijskij tak sebe, no ya ponimayu SOS, kogda  slyshu.  YA  podklyuchu
vas, komandir."
    Kak raz peredavali ocherednoe soobshchenie: "Morskie rajony Melin
i Gebridy. Veter v shkvalah do sta tridcati.  Barometr  pokazyvaet
devyat'-sem'-nol' i prodolzhaet padat'."
    SHmidt snova proiznes: "YA znayu odno, gospodin kapitan.  Konvoj
iz Galifaksa bol'she nikogda ne  budet  konvoem.  Ih  razneset  na
kuski."
    No Nekker, glyadya v chernyj dym vnizu, dumal o  "Dojchland".  On
skazal Rudi: "Ty znaesh' poziciyu, gde my vchera videli  "Dojchland".
Pust' v srednem, skazhem, desyat' uzlov  kursom  nord-ost-ten-nord.
Posmotri, chto  tvoj  zheleznyj  vychislitel'  mozhet  skazat'  o  ee
tepereshnem mestopolozhenii."
    "No, gospodin kapitan", zaprotestoval Rudi, "nash prikaz..."
    Nekker holodno otvetil: "Zatknis' i delaj, chto govoryat."
    Poluchit' zhelaemuyu informaciyu u parnya zanyalo lish' paru  minut,
i on peredal ee. Nekker nemedlenno smenil kurs, vklyuchiv interkom.
    "Slushaj menya, narod. Nam govorili, chto eto  samyj  prekrasnyj
vsepogodnyj samolet v mire. Obeshchali, chto  on  smozhet  rabotat'  v
usloviyah uragana. Posmotrim, pravy li  oni.  YA  spuskayus'  v  eto
der'mo, chtoby  uznat',  chto  sluchilos'  s  "Dojchland".  YA  prinyal
reshenie."
    On tolknul  ruchku  vpered,  vvedya  YUnkers  v  pike,  i  nachal
snizhat'sya. CHerez neskol'ko minut oni voshli v oblako i  v  sil'nyj
dozhd', ogni vspyhivali na konchikah kryl'ev.
    Oni prodolzhali skorostnoe snizhenie, sil'nym vetrom ih shvyryalo
iz storony v storonu. Nekker davil na ruchku vsej svoej  siloj.  V
odnom meste oni legli na levyj bort, veter nanes seriyu udarov  po
fyuzelyazhu, vyrvav kusochki s kryl'ev, no on sohranil  upravlenie  i
prodolzhal pike.
    Oni byli na desyati tysyachah i  snizhalis',  vse  eshche  okutannye
temnymi, burlyashchimi oblakami. Rudi otstegnul kislorodnuyu  masku  i
ustavilsya v steklo s ochen' blednym licom.
    I vse eto tol'ko trata vremeni, govoril sam sebe Nekker.  Pri
takoj  pogode  v  vysshej  stepeni  ne  pohozhe,  chtoby  "Dojchland"
okazalas' sposobnoj sohranit' prezhnij kurs, a ee skorost',  krome
vsego, byla lish' ocenochnoj.
    Na treh tysyachah YUnkers  vyrvalsya  iz  tuch  v  gromadnuyu  chashu
yarkogo svecheniya i livnevogo dozhdya, more beloj  peny  prostiralos'
do gorizonta. I tam nahodilas' ona - sovershenno neveroyatno, vsego
v polumile k yugo-zapadu.
    "Rudi", skazal Nekker, "ya dolzhen tebe butylku shampanskogo", i
nachal rezko razvorachivat'sya vlevo.
    Rudi opustil binokl': "Ona ploho vyglyadit, gospodin kapitan."
    Vmeshalsya SHmidt: "CHto-to ploho, komandir. Oni peredayut signaly
bedstviya. Na anglijskom. Berger prosit o pomoshchi."
    "Podklyuchi menya", mrachno skazal Nekker.  "YA  pogovoryu  s  nimi
sam."







      ----------------------------------------------------

    Barkentina "Dojchland", 25 sentyabrya 1944 goda. vetry uragannoj
sily. Po moemu mneniyu, "Dojchland" nahoditsya v sostoyanii  grozyashchej
gibeli;  v  konce  utrennej  vahty  ya  nachal  peredavat'   signal
bedstviya.  Boyus',  nash  signal  slishkom  slab  iz-za  vozdejstviya
solenoj vody na batarei. Tem ne menee, vskore posle  etogo  vnov'
ob®yavilsya nash drug iz Lyuftvaffe. K nashemu iskrennemu izumleniyu, v
razgovor vmeshalas' tret'ya storona s sosednego ostrova Fada.




    "Vyzyvaet "Dojchland". Vy eshche s nami, Nekker? My poteryali  vas
v nizkih oblakah."
    "YA vse eshche vizhu vas", otvetil  Nekker.  "Ne  bespokojtes'.  YA
budu poblizosti."
    Radioobmen treshchal statikoj, slyshalsya budto  izdaleka.  Gerike
vozle radio medlenno proiznes: ""Dojchland"?"
    "Nu  zhe,  govorite  s  nim",  skazal   Riv,   "uznajte,   chto
proishodit."
    "Ochen' horosho." Gerike vzyal mikrofon i  nachal  peredavat'  na
nemeckom: ""Dojchland", vyzyvaet Fada. Otvechajte, pozhalujsta."
    Nastupila  tishina,  potom  slabo  prohripel  golos   Bergera:
"Nekker, chto eto takoe, radi boga?"
    "Ne znayu."
    ""Dojchland", vyzyvaet Fada.  Bud'te  dobry  detal'no  opisat'
vashu nyneshnyuyu poziciyu. Mozhet byt', my smozhem pomoch'."
    Snova vocarilos' molchanie, potom zazvuchal golos Nekkera: "...
ne  imeyu  ni  malejshego  ponyatiya...   dumayu,   nado   otvetit'...
posmotrim, chto proizojdet."
    Opyat' nastupilo molchanie, sovsem izdaleka  donosilis'  slabye
teni  drugih  soobshchenij.  Dzhego  sprosil:  "CHto  tam  proishodit,
kapitan?"
    "Teper' my prinimaem tol'ko odnogo iz sobesednikov.  Nekkera,
kto by on ni byl. CHto kasaetsya  "Dojchland",  ona  libo  zatonula,
libo poteryala radiokontakt."
    "Uznat', chto proizoshlo, mozhno tol'ko odnim sposobom",  skazal
Riv. "Na etot raz govorite s Nekkerom."
    "Horosho." Gerike popytalsya  snova:  "Fada  vyzyvaet  Nekkera.
Otvechajte,  pozhalujsta.   Fada   vyzyvaet   Nekkera.   Otvechajte,
pozhalujsta. YA  ne  mogu  pojmat'  "Dojchland".  Krajne  neobhodimo
pogovorit' s vami."
    Tol'ko tishina. Dzhin Sinkler tiho skazala: "On ne  verit  vam,
kapitan."
    Gerike  popytalsya  snova:  "Nekker,  zdes'  korvetten-kapitan
Paul'  Gerike  iz  Krigsmarine  vyzyvaet  s  Fady.  YA  proshu  vas
otvetit'."
    Snova statika, potom sil'nyj golos Nekkera: "Paul'  Gerike  -
as-podvodnik?"
    "Verno."
    "Kak takoe mozhet byt'?"
    "YA voennoplennyj. Te, kto  zdes'  komanduyut,  poprosili  menya
perehvatyvat' vashi vyzovy, potomu chto ne ponimayut  po-nemecki.  A
vy kto?"
    "Kapitan Horst Nekker iz sorokovoj kampfgruppy  v  Tronhejme.
Sudovaya i pogodnaya razvedka. V dannyj moment kruzhu nad "Dojchland"
na YU-88."
    "YA ne smog poluchit' ot nih nikakogo otveta",  skazal  Gerike.
"Kak dela?"
    "Ih signal slabeet. Morskaya voda v batareyah."
    "Vy ih eshche slyshite?"
    "Da, esli priblizhayus'."
    Admiral  skazal  neterpelivo:  "Nu  zhe,   Gerike,   chto   tam
proishodit?"
    Gerike rasskazal. Riv povernulsya k Merdoku: "Znaete,  kak  ih
dostich'?"
    "Mozhno popytat'sya", otvetil Merdok.  "Pomozhet,  esli  samolet
ostanetsya sverhu i dast nam  signal.  Vidimost'  na  urovne  morya
budet ochen' plohoj."
    "Zdes' eshche  d'yavol'skaya  kucha  voprosov",  skazal  Dzhego.  "K
Nekkeru, ya imeyu v vidu. Mozhete predstavit' ne chto  eto  pohozhe  -
pytat'sya uderzhat' samolet v vozduhe v takuyu pogodu?"
    Gerike snova potyanulsya k mikrofonu. "Gerike vyzyvaet Nekkera.
U nas gotov k nemedlennomu vyhodu spasatel'. My sdelaem vse,  chto
smozhem. Nyneshnyaya poziciya takova." On medlenno i  yasno  pereskazal
sushchestvennye fakty.
    "CHerez kakoe vremya spasatel' podojdet?"
    Gerike pereskazal podrobnosti Merdoku. Starik kivnul:  "Okolo
chasa. YA vyhozhu nemedlenno."
    "YA pojdu s vami." Riv potyanulsya k plashchu.  No  Merdok  pokachal
golovoj: "Vam nadlezhit tol'ko nablyudat', admiral, nichego  bol'she.
U menya svoya komanda."
    "No poslushajte", goryacho nachal Riv.
    "YA - komandir spasatelya  Fady,  Keri  Riv",  otvetil  starik.
"ZHizn' ili smert' segodnya - tol'ko po moemu  resheniyu.  Vy  mozhete
posmotret', kak my vyhodim, no nichego bolee."
    Riv povernulsya k Gerike: "Ostavajtes' za  radio.  YA  vernus',
kogda sudno otchalit."
    "Horosho", skazal Gerike.
    Merdok nyrnul v shtorm, za nim Riv i Dzhego.




    Vysoko na hrebte ostrova veter dul so svirepoj siloj i zhivomu
sushchestvu, kazalos', nuzhno bylo vylozhit'sya do konca, chtoby drezinu
vsego lish' ne sduvalo nazad. Tol'ko soedinennymi usiliyami Merdoka
i Dzhego proizvodilsya hot' kakoj-to progress.
    Kogda oni pribyli k koncu kolei u  spasatel'noj  stancii,  ot
vida na more perehvatyvalo dyhanie. Izrytyj  i  izorvannyj  kover
beloj vody, odna gigantskaya volna za drugoj  nakatyvalis'  mernym
ritmom.  Tam  i  zdes'  iz  podoshvy  volny   v   ust'e   buhtochki
vysovyvalis' zaostrennye zuby rifa.
    "Dumaete, smozhete preodolet'?", prooral Riv v uho Merdoka.
    "Mozhet byt'", otvetil starik.
    Vokrug  spasatel'noj  stancii  kuchkami  sobralis'   lyudi.   V
osnovnoj zhenshchiny i neskol'ko detej. Kogda troe  muzhchin  pospeshili
vniz po dorozhke, pozadi razdalis' zvuki begushchih shagov i ih dognal
Laklan.
    "YA pobezhal, kak tol'ko uslyshal", skazal on, slegka zadyhayas'.
"A pozadi - polovina Meri-tauna. YA ved' ponadoblyus' vam, Merdok?"
    "Nas shestero, Laklan. My prekrasno spravimsya."
    Merdok proshel naskvoz'  nebol'shuyu  tolpu  i  voshel  v  angar.
Komanda uzhe zhdala v katere, odetaya v zheltye plashchi i  spasatel'nye
zhilety.
    Dveri v konce slipa byli raspahnuty. On natyanul plashch i shagnul
shag-drugoj vniz po sklonu, gde  mog  videt'  ust'e  buhtochki.  On
podnyal glaza na komandu.
    "Est' shans, chto my eto sdelaem. Tol'ko odin k desyati, no nado
popytat'sya. Tam terpit bedstvie sudno s  zhenshchinami  na  bortu.  I
esli my ne smozhem vyjti teper', my ne vyjdem sovsem,  po  krajnej
mere poka  zdes'  takoe  more.  Esli  kto-nibud'  iz  vas  dumaet
po-drugomu, skazhite ob etom i pokin'te sudno."
    Poslednee  zamechanie  bylo   vyskazano   tem   zhe   spokojnym
doveritel'nym tonom, kak i  vse  ostal'noe.  Sedoborodyj  Frensis
Patterson otvetil s notkoj neterpeniya: "Mozhet, nachnem otchalivat',
Merdok, ili budem obsuzhdat' etu nudyatinu ves' den'?"
    "Pust' budet tak", skazal Merdok i podnyalsya po trapu.
    ZHenshchiny nebol'shoj tolpoj  dvinulis'  vniz  na  bereg,  tihimi
golosami bespokojno peregovarivayas' mezhdu soboj.
    CHerez sekundu "Morag Sinkler" poyavilas' iz  vorot  domika,  s
zametnoj skorost'yu s®ehala po  slipu  i  voshla  v  vodu,  gluboko
zaryvshis' nosom i vysoko vzmetnuv bryzgi v vozduh.
    Ona shla po nabuhayushchej gigantskoj volne, vlivayushchejsya  v  uzkoe
ust'e buhtochki. Na mgnovenie rif snova vysunulsya  iz  otstupivshej
vody. Tolpa molchala, tol'ko zavyval veter.
    "Nehorosho", skazal Riv. "Im etogo ne  sdelat'.  |to  bezumie,
volny, dolzhno byt', v tridcat' futov vysotoj. Esli oni  vojdut  v
volnu v neudachnyj moment, ih razmetet na kusochki."
    No "Morag" prodolzhala dvigat'sya k vyhodu iz  buhtochki,  rezko
uvelichiv  skorost'.  "On  pytaetsya  pojmat'   sleduyushchee   bol'shoe
vspuchivanie, chtoby projti nad rifom", prokrichal Dzhego.
    Navernoe, eto moglo srabotat'. U  Merdoka  byl  odin  shans  k
desyati. No v etom moment veter rvanul s  takoj  zhestokost'yu,  chto
gde-to v tolpe zakrichala zhenshchina.  "Morag  Sinkler"  poshatnulas',
potom rezko otklonilas' vlevo i, kazalos', vyrovnyalas' vysoko  na
volne nad vnezapno otkryvshimisya chernymi skalami.
    "Ona sejchas vrezhetsya!", zakrichal Riv.
    Voshedshaya  gigantskaya  volna,  vzdybivshis'  na  tridcat'-sorok
futov  nad  ust'em   buhtochki,   ponesla   s   soboj   spasatel',
bespomoshchnogo pered neyu. On udarilsya o dno blizko u berega, voda v
yarosti kipela nad nim, smyv dvoih iz komandy pryamo cherez bort.
    Harri Dzhego uzhe bezhal  vniz  v  priboj,  stremyas'  k  zheltomu
plashchu. On uvidel pered  soboj  lico  Frensisa  Pattersona,  glaza
zakryty, zuby vybity.
    Eshche kto-to byl pozadi, po poyas v ledyanoj vode.  Barahtayushchijsya
admiral Riv s odnoj dejstvuyushchej rukoj, chernaya povyazka sdvinulas',
obnazhaya  bezobrazno  smorshchennyj  shram,  pustuyu  glaznicu.   Dzhego
otkinul polu drugogo zheltogo plashcha, obnaruzhiv Dzhejmsa Sinklera, i
potashchil ego cherez priboj obratno,  gde  tyanulis'  ruki,  zhelayushchie
pomoch'.
    Sleduyushchie neskol'ko minut byli kakofoniej  krikov  i  voplej,
"Morag Sinkler" skrezhetala v priboe na  kazhdoj  sleduyushchej  volne.
Brosili lin', drugoj, zhenshchiny bezhali iz angara, nesya eshche.
    Dzhego osoznal, chto tyanet, prignuvshis' k  pene  priboya,  szadi
nego Laklan i Riv. Raz, poskol'znuvshis' i upav, on nashel  moment
osoznat' proishodyashchee i byl potryasen,  uvidev  s  dyuzhinu  zhenshchin,
tyanushchih druguyu verevku, yubki podotknuty za poyas.
    Veder zaduval pesok pryamo v lico. On zakryl glaza i prodolzhal
tyanut', verevka zhgla plecho. Potom on upal na chetveren'ki. Na etot
raz, s bol'yu otkryv glaza i osmotrevshis', on vnachale podumal, chto
vse  ostalos'  v  tom   zhe   polozhenii.   No   "Morag   Sinkler",
oprokinuvshis' na odin bort, byla na beregu v bezopasnosti.
    Dzhego i Riv podnyalis' na nogi i podoshli. U poruchnej nad  nimi
poyavilsya Merdok. On byl ochen' bleden i morshchilsya ot boli.
    "Vy v poryadke?", kriknul Riv.
    "Udarilsya nemnogo. Nichego."
    Dzhego oboshel kater. "Tol'ko poverhnostnye povrezhdeniya,  vinty
v poryadke."
    "|to uzhe koe-chto", skazal Riv.  "Po  krajnej  mere  nikto  ne
pogib. CHudo."
    Merdok spustil trap i neuklyuzhe soshel  v  podstupivshuyu  tolpu.
Levaya ruka stranno boltalas' sboku i Dzhego  podumal,  chto  s  nej
opredelenno ne vse v poryadke.
    Starik poshatnulsya i Dzhego popytalsya podderzhat' ego:  "S  vami
vse v poryadke?"
    Merdok ottolknul ego: "Pri chem tut ya?" On povernulsya k  Rivu:
"Tam bespomoshchnoe sudno,  zhenshchiny  na  bortu  -  i  nichego  nel'zya
sdelat'."
    Dzhego uslyshal, kak kto-to skazal: "Est' eshche "Mertvaya Tochka"."
Tol'ko potom on ponyal, chto skazal eto sam.




    Dzhego sidel za stolom dlya kart, ryadom  stoyal  YAnsen,  komanda
sgrudilas' v dveryah. "Vot tak",  skazal  on.  "Teper'  vy  znaete
schet. Tam pridetsya trudno. Pojdut tol'ko dobrovol'cy. Kazhdyj, kto
hochet slinyat', beret svoi manatki i prygaet cherez poruchni na pirs
i ya na stanu dumat'  o  nem  ploho.  CHtoby  ne  slishkom  na  etom
ostanavlivat'sya,  skazhu,  chto  takoe  reshenie  rekomenduetsya,   v
chastnosti, tem iz vas, kto zhenat."
    Petersen otvetil za vseh: "My dolgo byli  vmeste,  lejtenant.
My ne raz byli vmeste v vode, no ya vpervye slyshu, chto  vy  porete
chepuhu. Proshu proshcheniya, ser."
    "Mne kazhetsya,  on  v  svoem  sobstvennom  nepovtorimom  stile
pytaetsya sprosit',  kogda  zhe  my  vyhodim,  lejtenant?",  skazal
YAnsen.
    Dzhego posmotrel na chasy: "V dannyj  moment  admiral  utochnyaet
nyneshnyuyu poziciyu "Dojchland". YA by skazal, chto my vyjdem v techenii
sleduyushchih  desyati-pyatnadcati  minut."  On  podnyal  glaza:  "Itak,
pochemu vy vse zdes' visite?"




    Dzhanet ostavila Merdoka lezhat' na posteli, tiho zakryla dver'
i vyshla v gostinuyu. Gerike sidel za radio, Riv i Dzhin ryadom.
    Admiral povernulsya: "Kak on?"
    "Ruka slomana. YA polozhila ee v lubok i sdelala obezbolivayushchij
ukol. On nemnogo pospit. Kak idut dela?"
    "Ne slishkom  horosho.  My  snova  ne  mozhem  pojmat'  Nekkera.
Navernoe, elektricheskij shtorm."
    Gerike prodolzhal svoi popytki, nastojchivo povtoryaya v mikrofon
po-nemecki: "Otvechajte, Nekker. Otvechajte, pozhalujsta."
    Golos Nekkera prozvuchal slabo, no dostatochno otchetlivo, chtoby
vse ulovili trevogu: "Gerike, zdes' Nekker.  YA  vyzyvayu  vas  uzhu
polchasa. CHto sluchilos'?"
    "My ne mozhem svyazat'sya, vot i vse", otvetil Gerike.  "Slishkom
mnogo pomeh. Voznikla  zaderzhka.  Spasatel'  ne  smog  vyjti,  no
sejchas iz  Meri-tauna  vyhodit  kanonerka.  Pozhalujsta,  utochnite
tekushchuyu poziciyu." Nekker  utochnil  i  Gerike  prodolzhal:  "CHto  s
"Dojchland"? Vy govorite s nej?"
    "S bol'shimi trudnostyami. Signal ochen' slabyj. Nado zhdat'  eshche
chas?"
    "Boyus', chto tak."
    Gerike zapisal podrobnosti  polozheniya  "Dojchland"  na  klochke
bumagi i peredal ego Rivu. Admiral  sunul  bumagu  v  karman:  "YA
pojdu vniz k Dzhego."
    Kogda on povernulsya k  dveri,  Dzhin  pojmala  ego  za  rukav:
"Keri, ty ne sdelaesh' glupost', ne popytaesh'sya uvyazat'sya s nimi?"
    "V moem vozraste?" On ulybnulsya i legko poceloval ee: "Milaya,
ty, navernoe, shutish'."
    On bystro vyshel. Dzhin povernulas' so vstrevozhennym licom: "On
uvyazhetsya, Dzhanet. YA znayu."
    Dzhanet s gorech'yu otvetila: "A chego vy zhdali?"
    Ona ushla v kuhnyu i hlopnula dver'yu. Gerike dotyanulsya do  ruki
Dzhin i krepko szhal na sekundu. Poslyshalsya golos Nekkera: "Oni eshche
ne vyshli?"
    "Na puti."
    "U  menya  problema.  CHas  ch   chetvert'yu,   potom   ya   dolzhen
napravlyat'sya domoj. Vopros goryuchego."
    "Ponyatno", otvetil Gerike. "Vy sami dolzhny reshit', kogda nado
uhodit'."
    On otklyuchilsya i s ulybkoj povernulsya k Dzhin: "A  teper',  mne
kazhetsya, vsem nam ne pomeshaet chashka  vashego  goryachego  aromatnogo
chaya."




    "Mertvaya Tochka" stoyala nagotove i zhdala, dvigateli  rabotali,
kogda na mostik  podnyalsya  Riv.  Dzhego  sklonilsya  nad  kartoj  i
admiral peredal soobshchenie Gerike.
    Dzhego bystro vychislil poziciyu celi i kivnul: "Vot  ona,  ser.
Teper' my mozhem dvigat'sya."
    "YA hochu pojti s vami."
    Petersen u shturvala oglyanulsya,  YAnsen  flegmatichno  oglyanulsya
vsled za nim. Dzhego skazal: "Nu, admiral, ya ne  uveren,  chto  eto
horoshaya ideya."
    "YA mog by prikazat' vam vzyat' menya."
    "A ya  mog  by  s  naivysshim  pochteniem  napomnit',  chto,  kak
komandir etoj staroj kaloshi, ya edinstvennyj, s ch'im slovom  zdes'
poschitayutsya."
    Riv otstupil: "Horosho, lejtenant, ya proshu, a ne prikazyvayu. YA
dazhe skazhu pozhalujsta, esli eto pomozhet."
    "Komanduyu ya, ser. Vy eto ponimaete?"
    "Absolyutno."
    Dzhego kivnul i povernulsya k YAnsenu: "Okej, chif, poehali."




    Vozbuzhdennyj golos Nekkera vzorvalsya v radio: "Priem, Gerike,
priem!"
    "Slyshu vas chisto i gromko", otvetil Gerike. "V chem delo?"
    "YA vizhu ih. Vizhu kanonerku v polumile po levomu  bortu,  more
burnoe, no ona idet."
    "On uvidel "Mertvuyu Tochku"", skazal Gerike.
    "Bozhe moj", vydohnula Dzhanet i krepko stisnula ego plecho.
    "YA  ostayus'  v  efire",  skazal  Gerike.  "S  etogo   momenta
sohranyajte pryamoj kontakt."
    Dver' spal'ni shchelknula i poyavilsya Merdok, levaya ruka v lubke,
lico izmucheno, krivilos' ot boli, glaza slegka oshelomlennye. "CHto
proishodit?", sprosil on.
    Dzhanet  podoshla  k  nemu  i  povela  k  kreslu:  "Vam  nel'zya
vstavat'. Vy dolzhny ostavat'sya v posteli."
    Starik tyazhelo sel i  obratilsya  k  Gerike:  "CHto  proishodit,
kapitan."
    "Lejtenant Dzhego poshel tuda na kanonerke."
    "A admiral?"
    "My dumaem, on poshel s nimi."
    "Oni dolzhny byli vzyat' menya. YA znayu, kak igrat' v takie igry.
Oni net." I Merdok skazal so smireniem v golose: "Bozhe, pomogi im
vsem."




    "Dojchland" barahtalas' na gigantskih volnah, p'yano  nyryaya  so
sklona kazhdoj  prishedshej  volny  i  s  chrezvychajnymi  trudnostyami
vzbirayas' na greben' sleduyushchej. V  salone  nabezhalo  uzhe  dva-tri
futa vody i ona vse pribyvala. Monahini pod nablyudeniem Pragera v
dannyj moment nahodilis' v kayute Bergera.
    Na kvarterdeke Rihter i dvoe matrosov derzhali shturval. Berger
stoyal u poruchnej,  krepko  vceplyayas'  v  nih,  kogda  odna  volna
nahlestyvala za drugoj. Vnizu  chetvero  matrosov,  privyazannye  k
machte, besheno rabotali pompoj - zavedomo proigrannaya bitva.
    On podnyal glaza na YUnkers, kruzhashchij naverhu; mozg  onemel  ot
neprestannogo holoda i on slabo udivilsya, obnaruzhiv, chto  samolet
eshche  zdes'.  SHturm  poshatyvayas'  vyvalilsya  iz  kayuty   snizu   i
vskarabkalsya po trapu.
    Veter unosil ego golos, dazhe kogda on  priblizil  rot  k  uhu
Bergera. Kapitan pokachal golovoj. SHturm shvatil  ego  za  ruku  i
pokazal vlevo. Kogda  Berger  povernulsya,  v  dvuhstah  yardah  na
grebne volny pokazalas' "Mertvaya Tochka", s trudom  vyrovnyalas'  i
vnov' ischezla iz vida.




    Vse stekla na mostike kanonerki byli vybity, dver' sorvalo  s
petel', Petersen i CHejni vdvoem s trudom uderzhivali shturval.  Riv
vtisnulsya v ugolok, Dzhego s  YAnsenom  sognulis'  nad  stolom  dlya
kart, osmatrivaya "Dojchland".
    Dzhego davno minoval tochku, gde eshche oshchushchal sil'nyj  holod,  on
voobshche  bol'she  nichego  ne  chuvstvoval.  Telo   prekratilo   svoe
sushchestvovanie, tol'ko mozg ostavalsya v dejstvii, rabotaya chetko  i
rezko. Plavanie bylo koshmarom. On soznaval, chto zajti tak  daleko
samo po sebe bylo chudom. No emu bylo vse ravno. Oni byli zdes'.
    "CHto teper'?", prokrichal v uho YAnsen.
    "Dojchland" nakrenilas', levym bortom cherpaya vodu, potom snova
nakrenilas', uzhe vpravo.
    "Ne  znayu",  skazal  Dzhego.   "Navernoe,   nado   podojti   s
navetrennoj storony. Esli uspeem."
    |to  byla   neizvedannaya   territoriya,   situaciya   nastol'ko
chrezvychajnaya, chto  ne  upominalas'  ni  v  odnom  rukovodstve  po
moreplavaniyu. On kolebalsya. I eto okazalos' fatal'nym. Dvoe lyudej
u kvarterdeka besheno razmahivali. On predpolozhil, chto odin iz nih
- Berger, prizyvayushchij podojti.
    Riv razrushil magiyu mgnoveniya,  hriplo  zakrichav:  "Podhodite,
radi boga! Podhodite!"
    Dzhego povernulsya k Petersenu:  "Okej,  pryamo  s  podvetrennoj
storony. Nado gryzt'."
    On vybralsya na mostik vmeste  s  Rivom.  YAnsen  spustilsya  na
palubu, pozval eshche pyateryh chlenov komandy i oni stali u  poruchnej
nagotove.
    "Mertvaya Tochka" bystro pridvinulas' i CHejni yarostno  povernul
rul' v poslednij moment, kogda volna podnyala ih. Ee nos  vrezalsya
v  poruchni  barkentiny.   Kogda   volna   otstupila,   "Dojchland"
perekatilas'  na  pravyj  bort,  a  "Mertvaya  Tochka"   bespomoshchno
skol'znula na pyatnadcat' futov nizhe ee. V to zhe mgnovenie bol'shaya
volna vorvalas' s pravogo borta "Dojchland", vzdybivshis' futov  na
pyatnadcat' vyshe ee macht, vse smetaya pered soboj.
    Dzhego , ochutivshis' na kolenyah v mire zelenoj vody, vcepilsya v
poruchni, chuvstvuya,  kak  kanonerka  osedaet  pod  nim.  Kogda  on
shvatil Riva, vorvalas' drugaya volna, brosil oboih vpered.  Volna
shlynula i on lezhal  licom  vniz  ryadom  s  admiralom  na  palube
"Dojchland".
    Berger podobralsya k nim za mgnovenie  do  togo,  kak  udarila
sleduyushchaya  volna  i  ryvkom  postavil  Dzhego   na   nogi.   CHtoby
uderzhat'sya,  lejtenant  shvatilsya  za  osnastku  glavnoj   machty,
obernulsya  i  s  uzhasom  uvidel,  chto  "Mertvaya   Tochka"   tonet,
pogruzivshis' do poruchnej; vantovaya machta "Dojchland", vyrvannaya iz
kreplenij pervoj gigantskoj volnoj, lezhit poperek  nee  v  mesive
oblomkov.
    Ucelevshie chleny ego komandy  byli  uzhe  na  puti,  prygaya  na
palubu "Dojchland". Petersen  s  krov'yu  na  lice,  no  ne  CHejni.
Krouford, Llojd, no ni sleda YAnsena.
    Nahlynula drugaya volna, Dzhego krepko vcepilsya i uzhe po poyas v
vode pochuvstvoval, chto "Dojchland" tonet  pod  ego  nogami,  kogda
soedinennyj ves vantovoj machty i kanonerki navalilis' na nee.
    Rihter skatilsya po trapu kvarterdeka  s  toporom  v  rukah  i
prinyalsya atakovat' zaputannuyu pautinu linej, vse eshche uderzhivayushchih
machtu. Dzhego s izumleniem  oglyanulsya,  posmotret'  na  nego.  Riv
dernul ego za ruku i pokazal.
    Tam byl YAnsen,  golova  i  plechi  torchali  iz  oblomkov,  gde
udarila machta. S nego sovalo shlem, odna ruka byla svobodna. Dzhego
shagnul k Rihteru i ottolknul ego.
    Nemec ostanovilsya, a Riv prokrichal Dzhego v  uho:  "|to  nado.
Inache, my vse utonem."
    Dzhego, slovno vo sne, povernulsya, chtoby posmotret' na YAnsena,
i mog by poklyast'sya, chto tot  ulybnulsya  i  sovershenno  otchetlivo
kriknul: "Delajte, lejtenant!"
    Vnezapno  zadohnuvshis',  on  vyrval  topor  iz  ruk  Rihtera:
"Bud'te vy proklyaty!", zaoral on. "Bud'te vy vse proklyaty!"
    V glazah stoyali slezy. Topor podymalsya i  opuskalsya,  gluboko
vrezayas', neistovo podnimalsya i opuskalsya snova.
    "Dojchland"  kachnulas',  kogda  machta  otorvalas'   vmeste   s
kanonerkoj, i Dzhego povalilsya na spinu. On uspel podnyat'sya, chtoby
uvidet', kak machta i to, chto ostalos' ot "Mertvoj Tochki",  bystro
ischezaet.  On  brosil  poslednij  vzglyad  na  YAnsena,  ch'ya   ruka
podnyalas' v medlennom zheste, slovno v  blagoslovenii.  Nakatilas'
volna i vse ischezlo.
    Dzhego shvyrnul topor v more, povernulsya i zashagal proch'.




    Pochti v tot zhe moment golos Nekkera snova zazvuchal po  radio:
"Ona zatonula. Kanonerka zatonula."
    Gerike povernulsya i mrachno  proiznes:  "Boyus',  chto  "Mertvaya
Tochka" zatonula."
    Dzhin Sinkler oglushenno povalilas' v  kreslo.  Dzhanet  yarostno
kriknula: "|togo ne mozhet byt'."
    "Priem, Nekker,  priem.  Podtverdite,  pozhalujsta,  poslednee
soobshchenie."
    Nastupila tishina, tresk statiki. Dzhanet tupo proiznesla: "Vse
pogibli. Vse. Dyadya Keri, Harri..."
    Golos Nekkera prerval ee:  "YA  byl  na  svyazi  s  "Dojchland".
Kanonerka zatonula vozle ee levogo  borta,  kogda  na  nee  upala
vantovaya machta. SHestero iz komandy uceleli, vse v bezopasnosti na
"Dojchland"."
    "SHestero uceleli", korotko perevel Gerike.
    Dzhin shvatila ego za ruku: "Kto? YA dolzhna znat', kto?"
    "Admiral Riv,  lejtenant  Dzhego  i  eshche  chetvero",  prodolzhal
Nekker.
    Gerike povernulsya k Dzhin:  "On  zhiv,  missis  Sinkler,  i  vo
vsyakom  sluchae  v  nastoyashchij  moment  na  bortu  "Dojchland"."  On
posmotrel na Dzhanet: "Tam zhe i vash lejtenant."
    Snova vmeshalsya golos Nekkera: "CHto budet dal'she? CHto ya dolzhen
skazat' "Dojchland"?"
    Gerike vyderzhal dlinnuyu pauzu. Potom zagovoril.
    Kogda on zakonchil, Nekker  sprosil:  "Vy  uvereny?  Vy  lichno
pozabotites' ob etom?"
    "Dayu slovo."
    "YA peredam im. Problema v tom, chto  ya  uzhe  na  desyat'  minut
prosrochil krajnyuyu tochku otnositel'no topliva na obratnyj polet."
    "Vy  bol'she  nichego  ne  mozhete  zdes'  sdelat',  moj   drug.
Pogovorite s "Dojchland" i vozvrashchajtes' domoj."
    Nastupila korotkaya pauza. Dzhanet sprosila: "CHto proishodit? O
chem vy govorili?"
    Gerike zhestom poprosil ee pomolchat'. Golos  Nekkera  zazvuchal
snova: "YA pogovoril s  Bergerom.  Skazal,  chto  vy  namerevaetes'
delat'."
    "On peredal admiralu?"
    "Da, i tot peredal vam ves'ma strannoe soobshchenie."
    "Kakoe?"
    "Skazal, chto dlya vas eshche ne  nastalo  vremya  dumat',  chto  vy
proigrali vojnu. |to imeet smysl?"
    "Nekotoryj. A teper', moj drug, vam nado otpravlyat'sya."
    Nekker otvetil: "Do svidaniya.  YA  gord,  chto  poznakomilsya  s
vami."
    "YA takzhe, gospodin kapitan."
    Potom  v  efire  ostalas'  lish'  proklyataya  statika.   Gerike
vyklyuchil radio i vzyal sigaretu. "Vot tak", skazal on.
    "CHto proishodit...", nachala Dzhanet, no Merdok mahnul na nee.
    "Pomolchi, devushka."  On  blizko  naklonilsya  k  Gerike:  "Nu,
kapitan?"
    "Nekkeru pora uletat'. U nego uzhe opasno  malo  goryuchego,  no
pered poletom ya poprosil  ego  peredat'  poslednee  soobshchenie  na
"Dojchland"."
    "I o chem ono?"
    "YA prosil ih poterpet', poka my ne podojdem na spasatele."
    "No eto  nevozmozhno",  skazala  Dzhin.  "On  na  beregu  YUzhnoj
Buhtochki."
    "I dazhe esli my snova spustim ego na  vodu",  skazal  Merdok,
"on ne smozhet preodolet' rif i vyjti v  more,  poka  ne  ulyazhetsya
veter. YA tak govoryu."
    "YA i ne predpolagayu vyjti iz YUzhnoj  Buhtochki,  a  otsyuda,  iz
gavani."
    Merdok pokachal golovoj: "Bezumie.  |togo  nel'zya  sdelat',  i
dazhe esli udalos' by, esli vy peretashchite  sudno  s  odnogo  konca
ostrova na drugoj, kto smozhet vyvesti ee ottuda?" On posmotrel na
svoyu  slomannuyu  ruku.  "Odnoj  ruki  nedostatochno,  ne  v  takuyu
pogodu."
    "YA peredal im, chto pojdu  sam",  prosto  otvetil  Gerike.  "YA
tochno peredal im, chto namerevayus' delat'." On povernulsya  k  dvum
zhenshchinam: "Admiral znaet eto, kak i Dzhego. Oni  dolzhny  ponimat',
chto teper' eto edinstvennyj shans ucelet'."
    Dver' raspahnulas' i vbezhal Laklan, v iznemozhenii povalivshis'
v kreslo vozle stola, grud' ego vzdymalas',  slovno  on  probezhal
poryadochnoe rasstoyanie.
    "CHto takoe, paren'?", strogo sprosil Merdok. "Nu-ka, pridi  v
sebya."
    "YA byl na Fejt-na-Falla", skazal Laklan, tyazhelo dysha. "Vmeste
s polovinoj goroda. Tol'ko chto pokazalas' "Dojchland"."




    Kogda Dzhanet i  Gerike  podnyalis'  na  greben'  i  vstali  na
vershine holma, veter chut'  ne  shvyrnul  ih  obratno.  Ona  krepko
derzhalas' za ego ruku, a Merdok i Laklan, derzha  mezh  soboj  Dzhin
Sinkler, sledovali za nimi.
    Tam stoyali desyatki zhenshchin, mnogie odety v plashchi otsutstvuyushchih
muzhej, bol'shinstvo v  krepko  zavyazannyh  na  golovah  platkah  -
zashchita ot vetra.
    More  yarostno  bushevalo  kipyashchim  kotlom.   Vidimost'   iz-za
naletayushchej morosi i mokrogo snega byla plohoj, no  vse  zhe  sudno
mozhno bylo razglyadet' v pare mil'  na  grebne,  teper'  tol'ko  s
dvumya machtami i ostavshimisya obryvkami parusov.
    Merdok podnyal binokl': "Da, ona, konechno, v dostatochno plohom
vide", skazal on i povel binoklem nemnogo na severo-zapad.
    Laklan skazal: "Ona idet pryamo na Vashington."
    "Boyus', chto tak."
    Kto-to v tolpe zakrichal, otozvalsya drugoj golos, eshche  i  eshche.
ZHenshchiny pobezhali vpered, prostiraya ruki i kricha,  slovno  prostaya
sila  golosa  mogla  by  ottashchit'  sudno   nazad.   Predotvratit'
neizbezhnoe.
    Gerike nichego ne skazal, prosto  vzyal  u  Merdoka  binokl'  i
navel ego na mesto, gde more  yarostno  kipelo,  podnimaya  na  sto
futov v vozduh bryzgi nad zazubrennymi skalami.  "Dojchland"  byla
ne bolee chem v treh sotnyah yardov  ot  rifa,  bystro  drejfuya  pod
razrastayushchijsya hor zhenskih golosov s holma.
    "Ona razob'etsya", skazal  Merdok,  zabiraya  binokl'.  "Teper'
nel'zya izbezhat'."
    On stoyal, rasstaviv nogi i vnimatel'no nablyudaya v binokl', no
povernulsya  s  neozhidanno  spokojnym  licom:  "Starina  Vashington
poderzhit ee krepko nekotoroe vremya.  Esli  my  pospeshim,  vremeni
dostatochno." On pomahal rukoj tolpe: "Idite za mnoj - vse!"
    On poshel vniz po holmu. Za nim  sledovali  Gerike  i  Dzhanet,
Dzhin Sinkler  i  Laklan.  Slova  prizyva  razoshlis'  i  ostal'nye
potyanulis' za  nimi,  cherez  neskol'ko  mgnovenij  vershina  holma
opustela.
    Koleya nachinalas' u steny cerkvi. Kogda oni  podoshli  k  etomu
mestu, starik voshel v vorota, zatoropilsya po lestnice i  okazalsya
v zvonnice. CHerez sekundu zazvonil kolokol.




    Horst Nekker vyrvalsya iz oblakov na vos'mi tysyachah futov  nad
Morej Firt s ser'eznymi  trudnostyami  i  prodolzhaya  snizhat'sya.  S
momenta uhoda ot "Dojchland" dela  poshli  nevazhno,  no  lish'  pyat'
minut nazad istochnik trudnostej stal ocheviden - polomka odnoj  iz
toplivnyh trubok sistemy turbonadduva.
    "Budem snizhat'sya do urovnya  zemli",  skazal  on  v  interkom.
"Vybora net. Vse, kto hochet pomolit'sya, nachinajte nemedlenno."
    Byl shans, chto v takuyu  pogodu  tommi  budut  slishkom  zanyaty,
chtoby obespokoit'sya odnim sluchajnym narushitelem na ekranah  svoih
radarov. Na samom dele, hotya Nekker etogo ne znal, Spitfajry  uzhe
podnyalis' s aerodroma vozle Invernessa i razyskivali ego.
    "Kur'er! Kur'er!",  zazvuchal  v  naushnikah  golos  hvostovogo
strelka Kranca.
    Nekker mgnovenno voshel v shtopor,  na  pomoshch'  prishel  refleks
mnogih let vozdushnyh boev. On oshchutil bormotanie pulemetov, uvidel
vverhu pronesshijsya Spitfajr i otvernul vlevo, potom ves'  samolet
sodrognulsya. Kakim-to chudom on vse zhe poddavalsya upravleniyu.
    "Vse eshche odnim kuskom?", sprosil on v interkom.
    Otveta ne  bylo.  Rudi  s  okrovavlennym  licom  ot  oskolka,
rassekshego kozhu, prokovylyal v hvost. Nekker prodolzhal  snizhat'sya,
ryskaya iz storony v storonu, oshchushchaya  udarnye  volny  ot  pushechnyh
snaryadov, probivayushchih dyry v fyuzelyazhe.
    Rudi vernulsya na mesto: "Kranc ubit. SHmidt bez soznaniya. Rana
v golovu. YA perevyazal ego."
    "Horoshij mal'chik. Teper'  pristegnis',  poka  ya  pokazhu  etim
ublyudkam, kak nado letat'."
    On snizil YUnkers do urovnya morya - riskovannoe predpriyatie,  s
volnami  v  sorok  futov  vysotoj  byla  veroyatnost',  chto  volna
zahlestnet samolet.
    I Spitfajram eto ne ponravilos', hotya dva iz  nih  prodolzhali
neumolimo ih presledovat', dazhe na etoj samoubijstvennoj vysote.
    Nekker brosil vzglyad vniz, uvidel vokrug strannye  fontanchiki
vody i udivilsya - chto eto takoe, poka YUnkers  snova  ne  zadrozhal
pod udarami pushechnyh snaryadov.
    Dvadcat' minut na trehstah  milyah  v  chas.  Ne  tak  ploho  s
polomannoj trubkoj. Dvigateli mogut peregret'sya, no ne  za  takoe
vremya, esli, konechno, on ne beznadezhno proschitalsya.
    Samolet   sodrognulsya   pod   horosho   nacelennoj    ochered'yu
pulemetnogo ognya. Steklo kabiny razletelos', Nekker pochuvstvoval,
kak ego tolknulo v levoe plecho, povernulsya i  uvidel,  chto  levyj
dvigatel' zadymil. On razom otklyuchil ego i vklyuchil  ognetushiteli.
YUnkers zamedlil skorost', strelka upala do sta pyatidesyati.
    On mrachno visel vse eshche ne bolee chem v pyatidesyati  futah  nad
morem. Rudi izumlenno podergal ego za rukav: "Oni ushli,  gospodin
kapitan. Vse chisto. YA ne ponimayu."
    "Na eto ya i nadeyalsya. My sejchas bolee  chem  v  sta  milyah  ot
berega. Obychno eto predel ih radiusa poleta nad morem."
    Rudi ustavilsya na krov' ne ego  perchatke  i  ochen'  ostorozhno
snova tronul ego ruku: "Vy raneny."
    "Kak mne kazhetsya", otvetil Nekker. "Ty  znaesh'  po  pilotskoj
shkole - tam govorili, chto  nevozmozhno  uderzhivat'  etu  ptichku  v
vozduhe  na  odnom  dvigatele.  Smozhem  my  dokazat',   chto   oni
oshibalis'?"
    "CHto ya dolzhen delat', gospodin kapitan?"
    "Snimi svoj remen' i zakrepi levuyu rulevuyu pedal'."
    Rudi sdelal,  chto  skazano,  i  s  ego  pomoshch'yu  snova  stalo
vozmozhnym uderzhivat' povrezhdennyj YUnkers na kurse.
    "Davi sil'no, Rudi, vsyu dorogu do  doma",  ulybnulsya  Nekker,
nakonec nachinaya  chuvstvovat'  bol'  v  pleche.  "Smotri,  kak  vse
prosto, esli znaesh', chto delat'. Derzhis' ryadom so mnoj  i  budesh'
zhit' vechno."




    Kogda Merdok vzobralsya na kafedru cerkvi Sv. Mungo, sobralos'
okolo semidesyati prihozhan, v osnovnom zhenshchiny, gorstka starikov i
detej. Bylo stranno tiho,  veter  zaglushalsya  tolshchinoj  massivnyh
kamennyh sten.
    Mgnovenie on postoyal, skloniv golovu v molitve, potom  podnyal
glaza: "Na Vashingtone nahoditsya  sudno.  Vy  vse  znaete  eto.  A
"Morag Sinkler" - na beregu YUzhnoj Buhtochki. Edinstvennyj vopros -
chto my mozhem sdelat'." Nikto ne  skazal  ni  slova.  "U  kapitana
Gerike est' reshenie. My peretashchim "Morag"  iz  YUzhnoj  Buhtochki  v
Meri-taun i vyvedem ee iz gavani."
    Prihozhane   druzhno   vzdohnuli.   Kto-to    yasno    proiznes:
"Nevozmozhno."
    "Nepravda",  skazal  Merdok.  "Takoe  sluchalos'   prezhde.   V
Nortumbrii  v  nachale  vojny,  u  N'yubiggena.  Okazhemsya   li   my
sposobnymi na  takoe  zhe?  Ili  eti  bednye  dushi  na  Vashingtone
obrecheny pogibnut'?"
    Katrina Makbrejn otvetila  yasnym  zhestokim  golosom:  "Vse  -
proklyatye nemcy. Pochemu my obyazany shevelit' hotya by pal'cem?"
    "YA mog by otvetit',  chto  tam  admiral  Riv  i  pyatero  yanki,
spasshihsya s kanonerki. YA mog by otvetit', chto  tam  zhenshchiny,  ibo
oni tam est'. No razve v etom delo? YA zdes' ne  dlya  togo,  chtoby
sporit'. YA  zdes',  chtoby  vozzvat'  k  vam.  Razve  ne  k  etomu
prizyvaet  Gospod'?  Razve  ne  ob  etom  vse   nashi   sovmestnye
bogosluzheniya? Vy poteryali na  vojne  muzha,  Katrina  Makbrejn.  YA
otdal syna - nedelyu nazad nekotorye iz vas,  zhenshchiny,  plakali  u
mogily nemeckih  mal'chikov,  upokoivshihsya  na  nashem  sobstvennom
kladbishche. Bol' i  stradanie  odinakovy  no  oboih  storonah.  Vse
teryayut. No chto eto dolzhno dokazyvat'? CHto net Boga v etoj  zhizni?
Nepravda, ibo nebo daet nam  pravo  vybora  nashih  postupkov.  My
vybiraem put', a ne On."
    Stoyala  napryazhennaya  vseobshchaya  tishina.  "Esli  my  nichego  ne
sdelaem, tam umrut lyudi, a kto oni - ne imeet nikakogo  znacheniya.
Vy vidite, v kakom ya sostoyanii. Ne mogu upravlyat'  shturvalom.  No
kogda "Morag" pokinet gavan', kapitan Gerike vstanet na moe mesto
i ya, klyanus' Gospodom, budu po pravuyu ruku ot nego." On  s  siloj
udaril kulakom po  kafedre.  "Hvatit  govorit'.  YA  idu  v  YUzhnuyu
Buhtochku, chtoby vytashchit' sudno. Kto hochet, mozhet idti  sledom.  A
ostal'nye - chert s vami."
    On soshel s kafedry i napravilsya k vyhodu, kak moshchnaya volna.








      ----------------------------------------------------

    Barkentina  "Dojchland",  25  sentyabrya  1944  goda.  V  chetyre
sklyanki  dopoludennoj  vahty  pri   vetre   uragannoj   sily   my
stolknulis' s rifom Vashington v treh milyah  k  severo-vostoku  ot
Fady vo Vneshnih Gebridah. Teper' my v rukah Vsemogushchego  i,  hotya
nam obeshchana pomoshch', boyus', chto u nas malo shansov.




    "Dojchland" tyazhelo lezhala na rife, s razbitym dnishchem, perednyaya
top-machta svisala v obryvkah osnastki, volny perehlestyvali cherez
sudno odna za drugoj. Korma vysoko vystupala v  vozduh.  Te,  kto
uspel vovremya perebrat'sya na  kormu,  sobralis'  na  kvarterdeke.
Odnako neskol'ko chelovek ostalis' na nosu, nekotorye  privyazalis'
k glavnoj machte, drugie viseli vysoko v osnastke.
    Berger, Riv i Dzhego vmeste tesnilis' u poruchnej  kvarterdeka.
SHturm  vzobralsya  po  trapu,  pristroilsya  ryadom  i  zagovoril  s
Bergerom: prishlos' krichat', chtoby byt' uslyshannym.
    Hotya anglijskij yazyk Bergera byl dalek  ot  sovershenstva,  on
byl dostatochno horosh, chtoby ob®yasnyat'sya. On povernulsya k  Rivu  i
prokrichal v uho: "Pohozhe, zhenshchiny  poka  v  bezopasnosti  v  moej
kayute. SHturm govorit, chto shpangouty slomany, no v  osnovnom  poka
derzhatsya vmeste."
    "Ne nadolgo",  skazal  Riv.  "Dojchland"  pripodnyalas',  potom
snova zaskripela, osedaya na rife.
    "Gerike pridet. Skazal, chto smozhet."
    Ne mgnovenie Riv snova predstavil "Morag Sinkler"  na  beregu
YUzhnoj Buhtochki i zahotel skazat' nemcu pravdu. No v etom li  bylo
delo? Po krajnej mere konec, kogda on pridet, budet bystrym.
    Berger peregnulsya cherez perila, nesmotrya na b'yushchiesya volny, i
popytalsya pereschitat' lyudej v osnastke  i  na  palube  u  glavnoj
machty. "Ploho.  Pohozhe,  my  poteryali  pyateryh  s  teh  por,  kak
natknulis' na rif."
    Telegrafist visel v soroka futah na linyah, kuda vskarabkalsya,
chtoby izbezhat' samyh vysokih voln. Dzhego yasno ego  videl.  Matros
pomahal i dejstvitel'no ulybnulsya. Vihrem zavertelas' gora  vody.
Kogda voda otstupila, on ischez.
    "Nam nado vytashchit' lyudej ottuda", prokrichal Dzhego.
    Riv dernul ego za rukav: "Ne glupite. Na otkrytoj  palube  vy
ne proderzhites' i dvuh minut."
    Dzhego  ottolknul  ego,  podobralsya  k  trapu  kvarterdeka   i
ostorozhno  spustilsya.  On  povis  na  nizhnej   stupen'ke,   kogda
vorvalas' ocherednaya volna, nakryv  ego  s  golovoj  i  ne  puskaya
dal'she. Kogda volna otstupila, ryadom sprygnul Rihter.
    Na ego pleche visela  buhta  verevki,  odin  konec  on  bystro
obvyazal vokrug poyasa Dzhego, a drugoj zahlestnul  za  trap.  Dzhego
poshel vpered, a Rihter postepenno travil verevku.
    Dzhego otchayanno borolsya v odinochku  v  mire  holodnoj  zelenoj
vody. V odnom meste on poteryal oporu pod nogami,  ego  stashchilo  k
bortu, no emu udalos' vcepit'sya v verevku i, podtyagivayas', inogda
opuskayas' na chetveren'ki, on prodvigalsya, poka ne okazalsya vblizi
Petersena,  privyazavshegosya  k  machte.  Ocherednaya  volna  shvyrnula
Petersena k nemu na vsyu dlinu verevki  i  Dzhego  vcepilsya  v  ego
nogu, potom v remen', propolz po rasprostertomu  Petersenu,  poka
ne dostig machty, gde smog podnyat'sya na nogi.
    On razvyazal verevku na poyase i privyazal  ee  k  machte,  potom
pomahal Rihteru. Nemec krepko  privyazal  drugoj  konec  k  trapu,
poluchilas' struna, protyanutaya k machte na vysote  treh  futov  nad
paluboj.
    Dzhego mahnul matrosam v osnastke  i  oni  nachali  spuskat'sya.
Petersen i drugie, kto byl privyazan k  machte,  uzhe  otvyazalis'  i
dvigalis' odin za drugim, za nimi  posledovali  ostal'nye.  Dzhego
dozhdalsya poslednego, proveril eshche  raz,  chto  paluba  i  osnastka
pusty, i posledoval za vsemi.




    Prager i monahini v kayute Bergera byli otnositel'no  zashchishcheny
ot polnoj yarosti shtorma, nesmotrya na breshi v  pereborkah.  Prager
skryuchilsya u kojki, derzha obeimi rukami  butylku  roma.  On  pochti
opustoshil ee, no prodolzhal chuvstvovat' holod.
    "Uzhe ne dolgo, Gertruda", prosheptal on, "ne dolgo."
    Sestra Andzhela slozhiv ruki molilas'  vsluh  na  konce  stola:
"Spasi, Gospod', inache my pogibnem. ZHivye molyat Tebya. Poshli  svoe
vlastnoe slovo, chtoby utishit' bushuyushchie vetry i  revushchee  more,  i
my, izbavlennye ot bedstviya, budem zhit' v sluzhenii Tebe i slavit'
imya Tvoe vo vse dni zhizni nashej."
    Dver' otkrylas' i voshel Rihter, zahlopnuv  ee  za  soboj.  On
oglyadelsya  v  kayute  i  nahmurilsya.  Sestra   Andzhela   sprosila:
"Gospodin Rihter?"
    "Gde Lotta?"
    Ej bylo ochen'  holodno  i,  razvedya  ruki,  ona  k  udivleniyu
obnaruzhila, chto oni drozhat. "Lotta?" Ona oglyadelas' s ozadachennym
vyrazheniem na lice: "Kto-nibud' videl Lottu?"
    Sestra Brigitta  vshlipnula.  Pohozhe,  nikto  ne  mog  nichego
skazat'. Rihter podoshel k Prageru i  podnyal  ego  na  nogi:  "Vam
poruchili perevesti ih syuda iz salona  pryamo  pered  tem,  kak  my
naleteli na rif. Razve Lotta ne poshla s vami?"
    "Opredelenno, poshla", skazal Prager. "YA shel srazu za nej."
    Sestra Ket skazala: "Ona vernulas'."
    Rihter yarostno nachal: "|to nevozmozhno..."
    "YA slyshala, kak ona  skazala,  chto  zabyla  chto-to",  skazala
sestra Ket s otsutstvuyushchim vidom. "Potom ona vyshla."
    Rihter  ryvkom  otkryl  dver'  i  nyrnul  naruzhu.  On   nachal
spuskat'sya  po  lestnice  v  kayut-kompaniyu,  no  paluba   i   vsya
nadstrojka byli skrucheny  i  razbity,  put'  v  salon  blokirovan
putanicej oblomkov.
    "Lotta!", zakrichal on. "Lotta!" Otveta ne bylo.
    Dzhego pervym zametil ego, perehodya po palube  vnizu,  derzhas'
za privyazannuyu im nit' zhizni. On podergal Bergera za rukav: "Kuda
on poshel?"
    "Bog znaet", otvetil Berger.
    Oni  smotreli,  kak  Rihter  dostal  skladnoj  nozh,  razrezal
verevki krepleniya gruzovogo lyuka, neozhidanno  vse  eshche  celye,  i
ischez v nosovom tryume.




    "Morag Sinkler" byla  pochti  na  vershine  puti,  vedushchego  ot
spasatel'noj  stancii.  Ona  stoyala  na  platforme  s  gromadnymi
shirokimi zheleznymi kolesami, ne primenyavshejsya so  vremen  grebnyh
spasatel'nyh sudov,  kogda  hod  obespechivali  tol'ko  muskuly  i
vesla. Gerike dumal, chto  nevozmozhno  postavit'  tuda  sudno.  No
reshenie okazalos' prostym.  Oni  zatashchili  ee  v  priboj,  kak  v
starinu, na plavu postavili na platformu i vytashchili na bereg  vse
vmeste.
    Teper', blizko k vershine holma,  verevki  tyanuli  odinnadcat'
fermerskih loshadej, sorok  odna  zhenshchina,  vosemnadcat'  detej  i
odinnadcat' muzhchin.
    Gerike i Laklan  shli  szadi,  cherez  kazhdye  neskol'ko  yardov
blokiruya  kolesa  derevyannymi  balkami.  Sneg  s  dozhdem  zhestoko
vrezalis' v kozhu.
    Kto-to v dlinnom kleenchatom plashche upal  v  yarde-dvuh  vperedi
Dzhanet. Oni pokinula svoe mesto i podbezhala na pomoshch',  uvidev  k
uzhasu, chto  eto  hrupkaya  sedovolosaya  zhenshchina  po  men'shej  mere
semidesyati let. Na ee rukah byla krov'. Ona poglyadela na  ruki  s
ozadachennym vyrazheniem  lica,  potom  podobrala  dlinnuyu  yubku  i
otorvala polosku ot nizhnej yubki.
    Ona nachala obmatyvat' ruki, a Dzhanet popytalas' podvesti ee k
kolee: "Vam nado prisest'."
    Staraya zhenshchina ottolknula ee:  "Ostav'  menya,  devushka."  Ona
pobrela k verevke i zanyala svoe mesto.
    "O bozhe, eto bezumie", skazala sebe Dzhanet.
    Pozadi nee Merdok podnyal ee na nogi: "Ty v poryadke, devushka?"
    "Da, da, vse prekrasno."
    "Togda pochemu ty pokinula svoe mesto?"
    On smotrel na nee, kak kakoj-nibud' prorok iz Vethogo Zaveta,
gotovyj  probudit'  gnev  bozhij  i  sokrushit'  nechestivcev.   Ona
povernulas' i, spotykayas' i soskal'zyvaya, pobezhala  vdol'  kolei,
zanyat' svoe mesto ryadom s Dzhin.
    Vremya teper' poteryalo vsyakoe znachenie, dlitel'noe boleznennoe
napryazhenie, golosa zhenshchin vokrug, podbadrivayushchie drug druga - vse
donosilos',   slovno   otkuda-to   izdaleka.   Potom   sovershenno
neozhidanno i k bujnoj radosti vseh, oni perevalili cherez hrebet i
nachali dvigat'sya  bystree,  sleduya  po  dorozhke  ryadom  s  koleej
uzkokolejki.




    V nosovom  tryume  bylo  ot  pyati  do  desyati  futov  vody,  v
zavisimosti gde stoish', potomu chto on rezko  klonilsya  na  pravyj
bort.  SHtormovoj  fonar'  svisal  s  kryuka  v   pereborke,   svet
pobleskival na temnoj vode, vnezapno zaburlivshej  kogda  vynyrnul
Rihter.
    Zdes' projti  bylo  nel'zya.  Vnutrennij  lyuk  byl  beznadezhno
razbit. I dazhe esli by on ucelel, to ostavalos' voprosom,  smozhet
li on tak dolgo uderzhivat' dyhanie, chtoby probrat'sya  skvoz'  vse
oblomki pod vodoj.
    Pohozhe, ostalsya tol'ko odin put'. On  postuchal  po  pereborke
kostyashkami  pal'cev.  Zvuchit  dostatochno  normal'no.  Potrebuetsya
vremya. No vse ravno  bol'she  idti  nekuda.  On  podnyal  dvuruchnyj
kolun, zahvachennyj s soboj, i zanes nad golovoj.




    "Morag Sinkler" proshla polputi  po  doroge  ryadom  s  koleej
uzkokolejki vysoko  na  hrebte  ostrova,  no  prodvizhenie  slegka
zamedlilos', ibo oni,  sovershenno  izmuchennye,  dvigalis'  protiv
ozhestochennoj yarosti vetra.
    Scena pozadi napominala pole bitvy, lyudi zhalis' k kolee  tam,
gde povalilis' bez sil. Nel'zya pozvolyat', chtoby prodolzhalsya  etot
koshmar, Dzhanet ponimala eto, no vse zhe gnula spinu ryadom s  Dzhin,
verevka zhestoko vrezalas' v plecho i s ladonej sochilas' krov'.
    Kogda  ona  sverhu  posmotrela  na  more,  ono  kazalos'  eshche
yarostnee, chem ran'she, gigantskoe koryto peny,  chernye  korchashchiesya
oblaka, stremyashchiesya okutat' vsyu zemlyu.
    CHut' vperedi staryj Dugal Sinkler poshatyvayas' vyshel iz  ryada,
peresek koleyu uzkokolejki i povalilsya v veresk. Dzhanet  s  trudom
razzhala pal'cy i ustalo poshla k nemu. Lezha na spine, on  vyglyadel
ochen' umirotvorenno, golubye glaza smotreli v temnoe nebo. Tol'ko
cherez sekundu-dve ona ponyala, kak zastyl etot  vzglyad,  i  bystro
rasstegnuv plashch i kitel', sunula ruku, poshchupat' serdce.
    Gerike pripal ryadom na odno koleno: "CHto sluchilos'?", sprosil
on. "Vy v poryadke?"
    "On umer", s gorech'yu otvetila ona. "Teper' vy udovletvoreny?"




    Riv skryuchilsya u poruchnej kvarterdeka "Dojchland", podnyav  svoyu
karmannuyu podzornuyu trubu i glyadya na Fadu. "Ploho", prokrichal  on
Dzhego. "Oni dolzhny videt' nas s Fejt-na-Falla, no ya ne smog  dazhe
razglyadet' ostrov."
    "Oni ne pridut, admiral. Nikto ne pridet. my popalis'."
    Na Solomonovyh ostrovah po krajnej mere bylo teplo. On zakryl
glaza, a vorvavshayasya volna podnyala korpus "Dojchland" i s  treskom
opustila obratno.
    "Bozhe milostivyj, ya dumal, chto na  etot  raz  nas  perebrosit
pryamo cherez kraj rifa", skazal Riv.
    Berger prokrichal emu v uho:  "Ona  postepenno  razlamyvaetsya.
V sleduyushchij raz ona razojdetsya po shvam."
    Lico Riva pobelelo ot solenoj vody,  smorshchivshis',  kak  bryuho
ryby,  on  vyglyadel  stoletnim.  Dzhego  pridvinulsya:  "Vy  hoteli
dejstviya, admiral. Vam dali ego sovkovoj lopatoj."




    Rihter kak raz  prorubil  dorogu  iz  nosovogo  tryuma,  kogda
"Dojchland"  pripodnyalas'  i  nachala  povorachivat'sya.  "O   bozhe",
podumal on, "vot ono."
    Ona snova osela na  skaly  s  gnusnym  treskom  rasshchepivshihsya
dosok. On podozhdal, poka utihnut vodovoroty. Dostatochno  stranno,
chto on  sovsem  ne  ispugalsya,  polnost'yu  pogloshchennyj  strastnym
zhelaniem uznat', chto sluchilos' s Lottoj.
    On proskol'znul mimo fundamenta glavnoj  machty,  mimo  pompy,
nashel gvozd', povesit' shtormovoj  fonar',  i  prinyalsya  atakovat'
pereborku, pregrazhdavshuyu put' v kormovoj tryum.




    "Morag Sinkler"  teper',  kogda  doroga  poshla  pod  uklon  i
peresekla uzkokolejku nad Meri Taunom, stala dvigat'sya bystree  i
vnezapno situaciya sovershenno izmenilas'.  Okolo  soroka  chelovek,
ostavshihsya v stroyu, pomenyali svoi  roli,  teper'  oni  viseli  na
verevkah, pytayas' zatormozit' sudno, ubegayushchee ot  nih  na  svoej
platforme.
    Merdok  zatoropilsya  vpered,  vykrikivaya  komandy  Gerike   i
Laklanu, pytayushchimsya  zatormozit'  ee,  blokiruya  kolesa  temi  zhe
derevyannymi balkami, kotorye ispol'zovali v YUzhnoj Buhtochke.
    "Morag" dejstvitel'no dvigalas'  -  trevozhno  podprygivaya  na
platforme, shatayas' iz storony v storonu, ostavlyaya cheredu razbityh
okon v domah na ulice Haj Strit. Na zametnoj skorosti ona v®ehala
v nachalo pirsa, Gerike i  Laklan  bezhali  ryadom,  besheno  tormozya
kolesa palkami, i medlenno, ochen'-ochen'  postepenno,  ona  nachala
ostanavlivat'sya.
    Nastupila tishina polnogo iznemozheniya. Medok  tyazhelo  podnyalsya
po trapu,  perevalil  cherez  bort  i  kivnul  Gerike:  "Vy  tozhe,
kapitan."
    Gerike posledoval za nim, s nekim udivleniem ubedivshis',  chto
ruki s trudom vyderzhivayut ves tela.
    Merdok sverhu posmotrel na tolpu: "CHto tam teper' s  vami?  V
nej vsego pyatnadcat' tonn. Eshche odno usilie."
    Nikto na proiznes ni zvuka, no potom, ponemnogu, iznemozhennye
zhenshchiny snova podnyalis' na nogi i ustalo poshli  k  verevkam.  Oni
potashchili spasatel' vpered k nachalu kamennogo slipa v golove pirsa
i skatili ego v gavan'.
    Smotrya na nego, skrezheshchushchego bortom o pirs, Dzhanet  pochti  ne
osoznavala eto. Ona videla, kak  bespomoshchno  plachet  ryadom  Dzhin,
slezy tekli i po ee shchekam, slyshala, kak Gerike  govorit:  "Teper'
bystro dostav'te syuda kanistry s  benzinom",  potomu  chto  oni  v
YUzhnoj Buhtochke opustoshili baki, chtoby oblegchit' spasatel'.
    Merdok iz kormovogo kokpita krichal na pirs: "Laklan, gde  ty,
paren'? Sejchas ne vremya dlya slabogo zheludka. Ty mne nuzhen,  i  ty
Hemish, i Frensis Patterson. Vy eshche v igre?"
    Oni vyshli vpered, eti stariki, dazhe Dzhejms Sinkler, chej  brat
lezhal mertvym u kolei. Dzhanet povernulas' i pobezhala nazad po Haj
Strit, najdya sily dlya svoej celi, i ne ostanavlivalas' do  samogo
kottedzha.  Ona  vbezhala  vnutr',  shvatila  medicinskuyu  sumku  i
pobezhala pod goru v gavan'.
    Skvoz' tolpu na pirse ona protolkalas' do konca i uvidela  ih
vnizu, natyagivayushchih spasatel'nye zhilety,  vse  v  zheltyh  plashchah,
dazhe Gerike. Ona sbezhala po kamennym stupenyam k nizkomu  trapu  i
vskarabkalas' cherez perila.
    Merdok povernulsya k nej: "A ty kuda, devushka?"
    "Vas shestero, Merdok. Pyat'  s  polovinoj,  esli  uchest'  tvoyu
ruku. V komande dolzhno byt' vosem'."
    Gerike vstal mezhdu nimi,  polozhiv  ej  ruki  na  plechi:  "|ta
rabota ne dlya zhenshchiny, Dzhanet. Ty dolzhna eto ponyat'."
    "A kto pritashchil vam syuda eto chertovo sudno?" Ona podnyala svoyu
medicinskuyu sumku: "YA zdes' ne kak zhenshchina. YA zdes' kak  vrach.  I
navernoe, vy budete mne chertovski rady, prezhde chem vse konchitsya."
    Gerike otkryl rot otvetit', no Merdok otodvinul ego s dorogi:
"Net vremeni  sporit'.  Ty  pojdesh'  v  ad  sobstvennoj  dorogoj,
devushka. Spuskajsya v kokpit." On podtolknul ee. "Tam najdesh' plashch
i zhilet. Naden' ih i ne putajsya pod nogami."
    Lico  Gerike  poblednelo.  On  pokolebalsya,  potom  poshel   k
shturvalu. CHerez sekundu, stoya na nosu, otdal koncy i oni otvalili
ot pirsa v gavan'.




    U poruchnej kvarterdeka Dzhego, Riv i Berger prodolzhali  zhat'sya
drug k drugu. "Dojchland" eshche nemnogo nakrenilas' na  pravyj  bort
i, kazalos', teper' podnimalas' s kazhdoj volnoj.
    Riv, v sotyj raz  povernuvshis'  v  napravlenii  Fady,  pervym
uvidel "Morag Sinkler" v mile po pravomu bortu.
    "Ona idet", neistovo zakrichal on, dergaya ruku  Dzhego.  "YA  ee
vizhu."
    Dzhego podnyalsya na nogi, vcepilsya v poruchni i skvoz' raspuhshie
veki  ustavilsya  v  dozhd'.  "Net",   hriplo   skazal   on,   "vam
pochudilos'."
    No Riv snova vozbuzhdenno zakrichal, vcepivshis' v  Bergera.  Na
sej raz spasatel' byl yasno viden  i  vnezapnaya  radost'  ohvatila
lyudej, sobravshihsya na kvarterdeke.
    Berger  mahnul  SHturmu:  "Spustites'  v  kayutu  i   privedite
sester."
    SHturm ustalo pokovylyal.  V  etot  moment  ocherednaya  volna  s
gromkim zvukom udarila v "Dojchland", protashchiv ee po  rifu.  CHast'
nosa otlomilas' i shtormovoj parus, ucelevshij vo  vse  eto  vremya,
uletel proch', slovno bol'shaya ptica.
    "Im stoit potoropit'sya", skazal  Dzhego.  "YA  by  skazal,  chto
posle etoj poslednej, u nas ne slishkom mnogo vremeni."




    Kogda na palube nachali radovat'sya, Rihter  prorubilsya  skvoz'
tri pereborki i vzobralsya v nosovoj tryum. On pokolebalsya, polozhil
topor, povernulsya i vypolz cherez  tol'ko  chto  prodelannuyu  dyru.
Kogda sudno  nachalo  snova  skol'zit'  po  rifu,  on  vcepilsya  v
osnovanie  glavnoj  machty  i  poyavilsya  iz  nosovogo  lyuka  cherez
neskol'ko mgnovenij, kak raz, chtoby v otdalenii na  grebne  volny
mel'kom uvidet' "Morag Sinkler".
    Skol'ko u nee vremeni? Nevozmozhno znat'. On sprygnul v  tryum,
prolozhil put' po vode skvoz' dyry, prodelannye v pereborkah, poka
snova ne ochutilsya v nosovom tryume.
    Kogda-to v rannej istorii "Dojchland" tryum  podelili  popolam,
chtoby  poluchilas'  dopolnitel'naya  zhilaya  kayuta.  Sootvetstvuyushchaya
pereborka byla dobavlena pozdnee i  po  kreposti  konstrukcii  ne
imela nichego obshchego s temi,  s  kotorymi  on  uzhe  spravilsya.  On
shvatil topor, podobralsya k nej i yarostno kinulsya v ataku.




    "Morag  Sinkler"  postoyanno  cherpala  vodu,  zelenye   plasty
prokatyvalis' po nej ot  nosa  do  kormy,  s  oshelomlyayushchej  siloj
vryvayas' v kormovoj kokpit. Dzhanet byla napugana. Volny  kazalis'
takimi ogromnymi, chto kazhdyj raz, kogda ona pytalas' ocenit'  ih,
zadacha  kazalas'  nevozmozhnoj,  ibo  "Morag"  vzbiralas'  na  nee
medlenno. A  kogda  ona  vnezapno  ustremlyalas'  vniz  po  druguyu
storonu grebnya, to kazalos', chto ej bol'she nikogda ne podnyat'sya.
    No Gerike za shturvalom vyglyadel nevozmutimym. I Merdok  tozhe,
stoya za ego plechom.
    Spasateli na svoih sudah, kak pravilo, ne priceplyalis' linyami,
dumaya, chto oni slishkom svyazyvayut v chrezvychajnyh situaciyah. Imenno
poetomu v odin moment, kogda Laklan otvernulsya ot nee,  potyanulsya
k poruchnyam i poskol'znulsya, more  vorvalos',  podhvatilo  ego  i
perebrosilo cherez  poruchni  pravogo  borta.  Dzhanet  pronzitel'no
kriknula, no,  kogda  Gerike  v  trevoge  poglyadel  cherez  plecho,
spasatel' cherpnul vodu pravym bortom i  paren'  chudesnym  obrazom
vplyl na bort.
    Merdok dotyanulsya i  potryas  ego  kak  kotenka.  "Pricepis'!",
zakrichal on,  "pricepis'  nemedlenno!"  On  povernulsya  k  Hemishu
Makdonal'du: "Vsem pricepit'sya. |to prikaz  -  nravitsya  vam  ili
net!" On nagnulsya k Dzhanet: "Ty tozhe, devushka."
    Ona  potyanulas'  k  linyu,  kotoryj   ej   peredali   i   edva
pricepilas', kogda  obrushilos'  bedstvie.  "Morag"  vosparila  na
grebne goropodobnoj volny, chut' povernuvshis' bokom na  spuske.  V
to zhe mgnovenie yarostnyj shkval vetra udaril  ee  v  pravyj  bort.
Sudno oprokinulos'.
    Dlya Dzhanet mir stal zelenoj vonyuchej vodoj,  zapolnivshej  vse,
zatopiv serdce i mozg,  ona  dergalas'  i  borolas'  v  otchayannom
zhelanii zhit'. "Morag" okazalas'  pochti  pod  vodoj,  no  vse  eshche
dvigalas' vpered, vinty vrashchalis'.
    Medlenno  sudno  vypryamilos'.  Dzhanet  uvidela,  chto  Gerike,
vcepivshis' v shturval odnoj rukoj, derzhit ee drugoj, Merdok vstaet
ryadom s nim. Laklan ucelel, Hemish Makdonal'd, Sinkler. No Frensis
Patterson ischez.
    Nachinaya s etogo  momenta  pogoda  stala  takoj  zloj,  zavesa
dozhdya, mokrogo snega i letyashchej vodyanoj pyli takoj  nepronicaemoj,
chto oni sovsem ne videli mesta krusheniya, poka ne  nakrenilis'  na
vershine ogromnoj volny i razlichili sudno v sta pyatidesyati  yardah.
Spasshiesya sobralis' kuchkoj na kvarterdeke i razmahivali rukami.
    "CHto teper'?", sprosil Gerike.
    "Ne speshi, paren'", otvetil Merdok, "daj porabotat' mne."




    Rihter probilsya  cherez  poslednyuyu  pereborku  i  vzobralsya  v
salon. Tam bylo temno, tol'ko bul'kan'e vody  i  zavyvanie  vetra
snaruzhi. Kak i vse sudno, salon  byl  kruto  naklonen,  kayuty  po
pravomu bortu pod vodoj.
    "Lotta?", pozval on.
    Otveta ne bylo. I ne moglo byt'. On durak,  dumaya  inache.  On
zabarahtalsya v vode, vzobralsya po sklonu tuda, gde  pod  strannym
uglom svisala dver' ee kayuty, podtyanulsya k vhodu i podnyal lampu.
    Ona lezhala, prizhataya k kojke,  mesivo  oblomkov  na  nogah  i
zhivote. Lico bylo ochen' blednym, glaza  zakryty,  no  teper'  ona
medlenno ih otkryla.
    "Hel'mut", prosheptala ona. "YA znala, ty pridesh'."
    "CHto sluchilos'? Pochemu ty vernulas'?"
    "Tvoe kol'co, Hel'mut. YA spryatala ego pod matracem  v  ugolke
kojki. YA zabyla ego, kogda nam  prikazali  podnyat'sya  na  palubu.
Razve ne glupo?"
    On popytalsya podnyat' balku, napryagayas' izo vseh sil,  no  ona
otkazyvalas' poshevelit'sya. "Kak stranno", skazala ona, "vse dni ya
tak  sil'no  merzla,  tak  merzla,  a  sejchas  sovsem  nichego  ne
chuvstvuyu."
    "Dojchland" sotryaslas' i  nachala  dvigat'sya,  slovno  gotovyas'
sorvat'sya s rifa. On snova besheno rvanul balku, potom skazal:  "YA
dolzhen pozvat' na  pomoshch',  Lotta.  YA  skoro  vernus'.  YA  zaberu
fonar', no ty ne bojsya."
    "Ty ne ostavish' menya?"
    "Nikogda. Pomnish' moyu klyatvu?"
    On propahal nazad, probirayas' iz  tryuma  v  tryum.  "Dojchland"
byla v postoyannom dvizhenii, ponemnogu smeshchayas' vpered, vse dal'she
skol'zya k krayu rifa Vashington, pogruziv nos v vodu.
    Rihter vzobralsya po trapu kak raz, chtoby  uvidet'  podhodyashchuyu
"Morag". Monahini  uzhe  perehodili  iz  svoego  ubezhishcha  v  kayute
Bergera, matrosy s kvarterdeka spuskalis' po trapu.
    Razdalis'  trevozhnye  vopli  i  odna  iz  zhenshchin   gromko   i
pronzitel'no  zakrichala,  kogda  "Dojchland"  snova  dvinulas'   s
uzhasnym treskom i skrezhetom lomayushchihsya dosok.
    Rihter mgnovenie povisel, krepko  vcepivshis'  v  trap.  Potom
sprygnul, okazavshis' po poyas v vode, vbrod  probralsya  k  dyre  v
pereborke i prolez vnutr'. "Dojchland" teper'  byla  v  postoyannom
dvizhenii, voda burlila vokrug nego, no kogda  on  dostig  salona,
zdes' stoyala strannaya zhutkaya  tishina.  I  kogda  on  vzobralsya  v
kayutu, ona vse eshche zhdala ego. On povesil fonar' i sel ryadom.
    "Ty vernulsya?"
    "Konechno."
    "CHto budet Hel'mut?"
    "Oni pridut za nami, Lotta. Oni v konce koncov pridut  syuda."
On vzyal ee ruku i krepko szhal.




    Dlya Merdoka,  obsuzhdavshego  nailuchshij  sposob  podojti,  etoj
vnezapnoj drozhi, kogda "Dojchland" zaskol'zila k  krayu,  okazalos'
dostatochno.
    "Ona uhodit, paren', ona uhodit!" On hlopnul Gerike po plechu:
"Vyzhmi vse, chto mozhesh', polnyj vpered i  pryamo  na  poruchni.  Dve
minuty - vse, chto u nas est'."
    Gerike dobavil moshchnosti,  "Morag"  rvanulas'  vpered,  vyzvav
izumlenie dazhe  u  teh,  kto  stolpilsya  na  kvarterdeke,  srezav
poruchni i nosom utknuvshis' v palubu.
    Ne  bylo  neobhodimosti  tratit'  slova,  monahini,   vedomye
SHturmom, uzhe speshili iz kayuty Bergera, a Prager, Riv, Dzhego i vse
ostal'nye byli gotovy bystro pokinut' kvarterdek.
    "Dojchland" snova sotryaslas' i lyudi zakrichali v strahe, sestra
Ket, pronzitel'no vskriknuv, upala u poruchnej. Dzhanet  dotyanulos'
do nee, zatashchila k sebe i vtolknula v kayutu kokpita.
    "Ona utashchit nas s soboj, paren'!", zakrichal Merdok. "Gotov'sya
k zadnemu hodu!" On pomahal rukoj i  yarostno  kriknul:  "Bystree,
chert poberi! Ona uhodit!"
    Nachalas' poslednyaya bezumnaya sumatoha, lyudi v  panike  prygali
cherez poruchni. Berger byl  poslednim,  sudovoj  zhurnal  i  lichnyj
dnevnik v kleenchatom pakete pod myshkoj.  Gerike  dal  polnyj  hod
nazad, kogda "Dojchland" snova osela, i "Morag" otprygnula.
    Sestra Andzhela  skorchilas'  v  ugolke  malen'koj  kayuty.  Ona
popytalas' vstat', glyadya v  lica  tolpivshihsya  vokrug.  "Lotta?",
sprosila ona, "gde Lotta?"
    Otveta ne bylo - i ne moglo  byt'.  Ona  povernulas',  krepko
shvatila Dzhanet za ruku i skazala po-anglijski: "Zdes' net  Lotty
i gospodina Rihtera. Oni, navernoe, eshche na bortu."
    Dzhanet vybralas' iz kayuty v kokpit. Ryadom s  Dzhego  skryuchilsya
Riv, tut zhe stoyali Gerike i Merdok.  Ona  podergala  ruku  Dzhego:
"Kto-to eshche ostalsya na bortu."
    Kazalos', chto emu trudno vygovorit' slovo: "Nevozmozhno."
    Ona protyanula ruku i  dernula  plashch  Gerike:  "Paul',  kto-to
ostalsya na bortu."
    On porazhenno glyanul na nee.  V  to  zhe  mgnovenie  "Dojchland"
nachala soskal'zyvat' s rifa.




    U  Bergera,  stoyavshego  u  peril  pravogo  borta,  na  glazah
vystupili slezy. Kogda  voda  vokrug  sudna  zakipela,  ego  ruka
podnyalas' v korotkom salyute. Eshche  mgnovenie  byla  vidna  glavnaya
top-machta, potom ona tozhe nyrnula i ne ostalos' nichego - lish' to,
chto ne prinyalo more. Nemnogo dosok, putanica verevok,  kruzhashchayasya
bochka.
    Gerike s mrachnym licom povernul  shturval,  uvodya  "Morag"  ot
Vashingtona  po  bol'shoj  krivoj,  gotovyj  nachat'   medlennyj   i
boleznennyj put' po goropodobnym volnam k Fade








      ----------------------------------------------------

    Barkentina "Dojchland", 25 sentyabrya 1944 goda. V  tri  sklyanki
posleobedennoj  vahty,   ostaviv   pozadi   tonushchuyu   "Dojchland",
shestnadcat' spasennyh iz pervonachal'nogo ekipazha byli vyhvacheny s
Vashington-rifa spasatel'nym  sudnom  "Morag  Sinkler".  Pri  etom
koksvejn Merdok Makleod i korvetten-kapitan Paul' Gerike pokazali
zamechatel'nyj  primer  morskogo  tovarishchestva.  Posle  etogo  oni
perepravili nas na sosednij ostrov Fada po isklyuchitel'no  burnomu
moryu. YA byl potryasen, uznav, chto tem ili  inym  obrazom,  no  eshche
sem' chelovek otdali svoi zhizni, chtoby spasti nishi. Vpervye za vse
vremya slova otkazyvayut  mne.  Itak,  ya  zakanchivayu  etot  sudovoj
zhurnal.
                                |rih Berger, kapitan.




    Riv nalil sebe bol'shuyu  dozu  skotcha  i  medlenno  vypil.  On
predel'no ustal, bolee chem kogda libo  oshchushchaya  svoj  vozrast.  Po
kryshe kottedzha zamolotil veter, i on vzdrognul.
    "Pozhalujsta, bol'she ne nado", prosheptal  on.  "Vse  -  znachit
vse."
    On s bol'yu pohromal k stolu. Bol'she vsego emu nuzhen  son,  no
vnachale nado sdelat' rabotu. On vzyal ruchku i  otkryl  dnevnik.  V
dver' postuchali i voshel Harri Dzhego, s  trudov  zakryv  dver'  na
vetru. Lico opuhlo, kozha porezana v dyuzhine  mest.  Kazalos',  chto
emu, kak i Rivu, trudno hodit'.
    "Vy ne slishkom horosho vyglyadite, Harri." Admiral pododvinul k
nemu butylku skotcha: "Nalivajte sami."
    Harri proshel v kuhnyu i vernulsya  so  stakanom.  Zagovoril  on
ochen' medlenno: "YA chuvstvuyu sebya hodyachim mertvecom."
    "Ponimayu, chto vy imeete v vidu. Kak Dzhanet?"
    "Nerushima. Fada-haus pohozh na polevoj  gospital',  i  ona  ne
prisela s teh por, kak my prishli."
    "U nee byla  bol'shaya  praktika.  |to  dolgaya  vojna",  skazal
admiral. "Snaruzhi vse eshche gnusno?"
    "Net, prosto ploho. YA by skazal, veter  ot  semi  do  vos'mi,
nemnogo stih. Navernoe, k utru vyduetsya."
    On opustoshil stakan i Riv nalil snova: "YA svyazalsya po radio s
Myurreem. Ochevidno, tam tozhe haos,  no  utrom  on  smozhet  poslat'
sudno. Skazal, chto popytaetsya priplyt' sam."
    "Kak so spasennymi? CHto budet s nimi?"
    "Ne znayu. Internirovanie dlya monahin',  lager'  voennoplennyh
dlya Bergera i ego lyudej." Nastala dolgaya pauza,  Dzhego  glyadel  v
svoj stakan. "Vam eto ne nravitsya, ne tak li?"
    "Teper' eto ne imeet dlya menya nikakogo znacheniya."
    "Ponimayu, chto vy chuvstvuete. Ves' etot d'yavol'skij  pohod,  i
on im pochti udalsya."
    Skotch sejchas pochti zaglushil bol'. "A Gerike?", sprosil Dzhego.
    "A chto on? Vojna eshche idet, Harri."
    "Znayu", skazal Harri. "No vsegda est' ugolki. On  vernetsya  v
kameru?"
    "|to ne moe reshenie. Grazhdanskaya vlast' zdes'  eto  Dzhin,  vy
znaete."
    Dzhego odnim glotkom opustoshil stakan. "Nu, ya dumayu, mne  nado
vernut'sya i posmotret', kak tam moi rebyata."
    "Potom  postel',  Harri.  Idite  v  postel'."  Riv  izobrazil
ulybku: "|to prikaz."
    "Admiral." Dzhego podnyalsya i otsalyutoval.
    On uzhe doshel do dveri i polozhil  ruku  na  ruchku,  kogda  Riv
proiznes: "Harri?"
    Dzhego povernulsya: "Da, ser."
    "Sovsem vdrug ya pochuvstvoval sebya starym, Harri. CHert poberi,
slishkom starym. YA prosto hochu skazat' eto komu-nibud'."




    V gavani vse eshche bushevala zyb', kogda Gerike proshel po pirsu,
opustiv  golovu  iz-za  dozhdya.  "Morag   Sinkler"   tancevala   v
shvartovyh, predstavlyaya prekrasnoe  zrelishche  belo-sinej  okraskoj.
Tol'ko  ochen'  pristal'nyj  vzglyad  obnaruzhival  zhestokie  poboi,
nanesennye morem.
    On stoyal, gluboko zasunuv ruki v karmany  kem-to  dannoj  emu
vetrovki, i vdrug uslyshal, kak  ego  oklikayut.  On  povernulsya  i
uvidel Merdoka dal'she po pirsu na nizkom prichale, stoyashchego  vozle
"Katriny".
    Kogda Gerike soshel po kamennym  stupenyam,  iz  rulevoj  rubki
poyavilsya Laklan. Na palube stoyala kanistra i on perestavil ee  na
prichal s legkost'yu, pokazyvayushchej, chto ona pusta.
    "CHto?", sprosil Gerike.
    "Laklan i ya zapolnili baki "Katriny"", skazal starik. "CHtoby,
esli ponadobitsya, ona byla gotova k moryu."
    Paren' kivnul Gerike: "Kapitan."
    "U menya ne bylo sluchaya skazat' vam prezhde,  no  vy  prekrasno
derzhalis'  tam,  Laklan."   Gerike   protyanul   ruku:   "YA   gord
poznakomit'sya s vami."
    Laklan sil'no pokrasnel, mgnovenie smotrel na  ruku,  korotko
pozhal ee, potom povernulsya i umchalsya.
    "Mne kazhetsya, eto dobryj material", skazal  Merdok.  "Slishkom
horosh, chtoby cherez  neskol'ko  dnej  snova  otbyt'  na  proklyatuyu
vojnu."  On  nachal  nabivat'  trubku,  dejstvuya  ostorozhno  iz-za
polomannoj ruki. "Vy govorili s Dzhanet posle vozvrashcheniya?"
    "U nee del nevprovorot."
    "Sejchas u nee ih, dolzhno byt',  znachitel'no  men'she."  Starik
povernulsya i posmotrel na more skvoz' padayushchij  dozhd'.  "Vse  eshche
burno, no ne slishkom."
    "Dumayu, net."
    Merdok kivnul: "Teper' pojdi i povidaj ee, paren'."
    "Da, kazhetsya, nado pojti."
    On zashagal proch' i Merdok okliknul: "Kapitan?"
    "Da?"
    "Udachi vam."
    Dolgoe mgnovenie oni smotreli drug  na  druga,  potom  Gerike
povernulsya i zaspeshil vdol' pirsa.




    Kogda on voshel v kuhnyu Fada-hausa, Dzhin  Sinkler  povernulas'
ot ochaga s kastryulej goryachej  vody:  "Hello",  skazala  ona,  "vy
ishchite Dzhanet?"
    "Da. Ona ne zanyata?"
    "Byla dazhe ochen', kogda  ya  ee  videla  v  poslednij  raz.  V
gostinoj na stole  u  nee  byl  odin  iz  moryakov  s  "Dojchland".
Slomannaya ruka."
    "A ostal'nye?"
    "Bol'shinstvo sejchas spit. Mne kazhetsya,  vse  posteli  v  dome
dolzhny byt' zanyaty." Ona podnyala kastryulyu:  "Izvinite,  mne  nado
idti. Dzhanet eto zhdet."
    On otkryl ej dver': "A kapitan Berger? Gde on?"
    "Vverh po lestnice, pervaya spal'nya sprava."
    Ona bystro ushla i Gerike podnyalsya po stupen'kam. On  pomedlil
u ukazannoj dveri, postuchal  i  voshel.  Iohann  SHturm  i  starshij
matros Petersen lezhali bok o bok na posteli i spali mertvym snom.
Berger sidel v kresle  za  malen'kim  stolikom  u  okna,  polozhiv
golovu na ruki.
    Sudovoj zhurnal "Dojchland" lezhal pered  nim  otkrytym.  Gerike
sekundu  postoyal  u  plecha,  prochel   poslednyuyu   zapis',   potom
povernulsya i na cypochkah vyshel.
    Kogda za nim shchelknula dver', Berger vzdrognul i, podnyav glaza
s vospalennymi vekami,  oglyadel  komnatu.  "Kto  zdes'?",  hriplo
sprosil on. No nikogo ne bylo. Voobshche nikogo. On uronil golovu na
ruki i snova zasnul.




    Riv  pisal  dnevnik,  tshchatel'no  i  akkuratno  vyvodya  bukvy,
glavnym obrazom potomu, chto byl bolee chem navesele,  kogda  dver'
raspahnulas' i voshla Dzhanet, za nej sledoval Dzhego.
    "Paul' zdes'?"
    On polozhil pero i posmotrel na nee s p'yanoj  tyazhelovesnost'yu:
"A, ty imeesh' v vidu Gerike. YA i ne  znal,  chto  vy  zovete  drug
druga po imeni."
    On usmehalsya i ona yarostno vspyhnula: "On byl zdes'?"
    "S polchasa nazad. Mozhet, nemnogo  ranee.  Na  samom  dele  my
nemnogo vypili vmeste, potom on sprosil, ne mogu  li  ya  peredat'
tebe koe-chto."
    "CHto?", potrebovala ona.
    "On skazal, chto eto lichnoe delo. Mne kazhetsya, chto by ni bylo,
ty najdesh' eto v spal'ne."
    Ona bystro vyshla v holl i otkryla dver' v svoyu spal'nyu. Na ee
podushke byl tshchatel'no ulozhen Rycarskij Krest s dubovymi  list'yami
vtoroj stepeni. Ona ustavilas', otupev na sekundu, potom shvatila
ego i begom vernulas' v gostinuyu.
    "Dyadya  Keri!"  Ona  polozhila  nagradu  pered  nim,  ee  golos
prervalsya.
    Razdalsya stuk v  dver'  i  voshel  Merdok:  "A,  vot  vy  gde,
admiral."
    "CHto ya mogu dlya vas sdelat'?"
    "Delo sugubo oficial'noe. Kazhetsya, "Katrina" propala so svoej
stoyanki."
    "Vot eto fakt!", skazal Riv. "Ves'ma priyatnaya novost'."
    Dzhanet  vybezhala  za  dver'.   Dzhego   povernulsya   k   Rivu,
oblokotivshemusya na stol: "Vy soobshchite v Mallejg?  Oni  dostatochno
bystro smogut vyjti na nego iz Mincha."
    "Bol'shoe nevezenie, Harri, no, pohozhe, radio slomalos' s  teh
por, kak ya v poslednij raz pogovoril s  Myurreem.  Kazhetsya,  lampa
sgorela, a u menya net  zapasnoj.  Pridetsya  zhdat',  poka  oni  ne
pridut syuda zavtra. Nichego nel'zya podelat'."
    Dzhego tyazhelo,  ochen'  tyazhelo  vzdohnul,  potom  povernulsya  i
vyshel. Merdok mrachno sprosil: "Ne dobryj li skotch u  vas  v  etoj
butylke, Keri Riv?"
    "I eshche v shkafu, kogda my prikonchim etu. YA  pripryatal  ee  dlya
vas."
    "Pozdnee, ya vernus', kak tol'ko  smogu.  A  sejchas  ya  dolzhen
povidat'sya so svoimi lyud'mi."
    On vyshel, a Riv plesnul sebe eshche viski i prodolzhil zapis':
    "... itak, kogda vse skazano i sdelano, ya vizhu, chto eto  byla
drevnyaya istoriya. Merdok, Harri Dzhego i Gerike - lyudi protiv morya,
i na etot raz oni vyigrali. No v konce koncov, v chem  priroda  ih
uspeha?.."
    Bozhe, no kak zhe on ustal - kak nikogda prezhde. Veter stuchal i
stuchal v okno,  slovno  pytayas'  vojti,  no  teper'  eto  ego  ne
trogalo. On na sekundu polozhil golovu na ruki i  pochti  mgnovenno
zasnul, prodolzhaya v zdorovoj ruke derzhat' pero, ostanovivsheesya na
poslednej zapisi.




Last-modified: Fri, 12 May 2000 17:53:55 GMT
Ocenite etot tekst: