Riv i pyatero yanki, spasshihsya s kanonerki. YA mog by otvetit', chto tam zhenshchiny, ibo oni tam est'. No razve v etom delo? YA zdes' ne dlya togo, chtoby sporit'. YA zdes', chtoby vozzvat' k vam. Razve ne k etomu prizyvaet Gospod'? Razve ne ob etom vse nashi sovmestnye bogosluzheniya? Vy poteryali na vojne muzha, Katrina Makbrejn. YA otdal syna - nedelyu nazad nekotorye iz vas, zhenshchiny, plakali u mogily nemeckih mal'chikov, upokoivshihsya na nashem sobstvennom kladbishche. Bol' i stradanie odinakovy no oboih storonah. Vse teryayut. No chto eto dolzhno dokazyvat'? CHto net Boga v etoj zhizni? Nepravda, ibo nebo daet nam pravo vybora nashih postupkov. My vybiraem put', a ne On." Stoyala napryazhennaya vseobshchaya tishina. "Esli my nichego ne sdelaem, tam umrut lyudi, a kto oni - ne imeet nikakogo znacheniya. Vy vidite, v kakom ya sostoyanii. Ne mogu upravlyat' shturvalom. No kogda "Morag" pokinet gavan', kapitan Gerike vstanet na moe mesto i ya, klyanus' Gospodom, budu po pravuyu ruku ot nego." On s siloj udaril kulakom po kafedre. "Hvatit govorit'. YA idu v YUzhnuyu Buhtochku, chtoby vytashchit' sudno. Kto hochet, mozhet idti sledom. A ostal'nye - chert s vami." On soshel s kafedry i napravilsya k vyhodu, kak moshchnaya volna. ---------------------------------------------------- Barkentina "Dojchland", 25 sentyabrya 1944 goda. V chetyre sklyanki dopoludennoj vahty pri vetre uragannoj sily my stolknulis' s rifom Vashington v treh milyah k severo-vostoku ot Fady vo Vneshnih Gebridah. Teper' my v rukah Vsemogushchego i, hotya nam obeshchana pomoshch', boyus', chto u nas malo shansov. 15 "Dojchland" tyazhelo lezhala na rife, s razbitym dnishchem, perednyaya top-machta svisala v obryvkah osnastki, volny perehlestyvali cherez sudno odna za drugoj. Korma vysoko vystupala v vozduh. Te, kto uspel vovremya perebrat'sya na kormu, sobralis' na kvarterdeke. Odnako neskol'ko chelovek ostalis' na nosu, nekotorye privyazalis' k glavnoj machte, drugie viseli vysoko v osnastke. Berger, Riv i Dzhego vmeste tesnilis' u poruchnej kvarterdeka. SHturm vzobralsya po trapu, pristroilsya ryadom i zagovoril s Bergerom: prishlos' krichat', chtoby byt' uslyshannym. Hotya anglijskij yazyk Bergera byl dalek ot sovershenstva, on byl dostatochno horosh, chtoby ob®yasnyat'sya. On povernulsya k Rivu i prokrichal v uho: "Pohozhe, zhenshchiny poka v bezopasnosti v moej kayute. SHturm govorit, chto shpangouty slomany, no v osnovnom poka derzhatsya vmeste." "Ne nadolgo", skazal Riv. "Dojchland" pripodnyalas', potom snova zaskripela, osedaya na rife. "Gerike pridet. Skazal, chto smozhet." Ne mgnovenie Riv snova predstavil "Morag Sinkler" na beregu YUzhnoj Buhtochki i zahotel skazat' nemcu pravdu. No v etom li bylo delo? Po krajnej mere konec, kogda on pridet, budet bystrym. Berger peregnulsya cherez perila, nesmotrya na b'yushchiesya volny, i popytalsya pereschitat' lyudej v osnastke i na palube u glavnoj machty. "Ploho. Pohozhe, my poteryali pyateryh s teh por, kak natknulis' na rif." Telegrafist visel v soroka futah na linyah, kuda vskarabkalsya, chtoby izbezhat' samyh vysokih voln. Dzhego yasno ego videl. Matros pomahal i dejstvitel'no ulybnulsya. Vihrem zavertelas' gora vody. Kogda voda otstupila, on ischez. "Nam nado vytashchit' lyudej ottuda", prokrichal Dzhego. Riv dernul ego za rukav: "Ne glupite. Na otkrytoj palube vy ne proderzhites' i dvuh minut." Dzhego ottolknul ego, podobralsya k trapu kvarterdeka i ostorozhno spustilsya. On povis na nizhnej stupen'ke, kogda vorvalas' ocherednaya volna, nakryv ego s golovoj i ne puskaya dal'she. Kogda volna otstupila, ryadom sprygnul Rihter. Na ego pleche visela buhta verevki, odin konec on bystro obvyazal vokrug poyasa Dzhego, a drugoj zahlestnul za trap. Dzhego poshel vpered, a Rihter postepenno travil verevku. Dzhego otchayanno borolsya v odinochku v mire holodnoj zelenoj vody. V odnom meste on poteryal oporu pod nogami, ego stashchilo k bortu, no emu udalos' vcepit'sya v verevku i, podtyagivayas', inogda opuskayas' na chetveren'ki, on prodvigalsya, poka ne okazalsya vblizi Petersena, privyazavshegosya k machte. Ocherednaya volna shvyrnula Petersena k nemu na vsyu dlinu verevki i Dzhego vcepilsya v ego nogu, potom v remen', propolz po rasprostertomu Petersenu, poka ne dostig machty, gde smog podnyat'sya na nogi. On razvyazal verevku na poyase i privyazal ee k machte, potom pomahal Rihteru. Nemec krepko privyazal drugoj konec k trapu, poluchilas' struna, protyanutaya k machte na vysote treh futov nad paluboj. Dzhego mahnul matrosam v osnastke i oni nachali spuskat'sya. Petersen i drugie, kto byl privyazan k machte, uzhe otvyazalis' i dvigalis' odin za drugim, za nimi posledovali ostal'nye. Dzhego dozhdalsya poslednego, proveril eshche raz, chto paluba i osnastka pusty, i posledoval za vsemi. x x x Prager i monahini v kayute Bergera byli otnositel'no zashchishcheny ot polnoj yarosti shtorma, nesmotrya na breshi v pereborkah. Prager skryuchilsya u kojki, derzha obeimi rukami butylku roma. On pochti opustoshil ee, no prodolzhal chuvstvovat' holod. "Uzhe ne dolgo, Gertruda", prosheptal on, "ne dolgo." Sestra Andzhela slozhiv ruki molilas' vsluh na konce stola: "Spasi, Gospod', inache my pogibnem. ZHivye molyat Tebya. Poshli svoe vlastnoe slovo, chtoby utishit' bushuyushchie vetry i revushchee more, i my, izbavlennye ot bedstviya, budem zhit' v sluzhenii Tebe i slavit' imya Tvoe vo vse dni zhizni nashej." Dver' otkrylas' i voshel Rihter, zahlopnuv ee za soboj. On oglyadelsya v kayute i nahmurilsya. Sestra Andzhela sprosila: "Gospodin Rihter?" "Gde Lotta?" Ej bylo ochen' holodno i, razvedya ruki, ona k udivleniyu obnaruzhila, chto oni drozhat. "Lotta?" Ona oglyadelas' s ozadachennym vyrazheniem na lice: "Kto-nibud' videl Lottu?" Sestra Brigitta vshlipnula. Pohozhe, nikto ne mog nichego skazat'. Rihter podoshel k Prageru i podnyal ego na nogi: "Vam poruchili perevesti ih syuda iz salona pryamo pered tem, kak my naleteli na rif. Razve Lotta ne poshla s vami?" "Opredelenno, poshla", skazal Prager. "YA shel srazu za nej." Sestra Ket skazala: "Ona vernulas'." Rihter yarostno nachal: "|to nevozmozhno..." "YA slyshala, kak ona skazala, chto zabyla chto-to", skazala sestra Ket s otsutstvuyushchim vidom. "Potom ona vyshla." Rihter ryvkom otkryl dver' i nyrnul naruzhu. On nachal spuskat'sya po lestnice v kayut-kompaniyu, no paluba i vsya nadstrojka byli skrucheny i razbity, put' v salon blokirovan putanicej oblomkov. "Lotta!", zakrichal on. "Lotta!" Otveta ne bylo. Dzhego pervym zametil ego, perehodya po palube vnizu, derzhas' za privyazannuyu im nit' zhizni. On podergal Bergera za rukav: "Kuda on poshel?" "Bog znaet", otvetil Berger. Oni smotreli, kak Rihter dostal skladnoj nozh, razrezal verevki krepleniya gruzovogo lyuka, neozhidanno vse eshche celye, i ischez v nosovom tryume. x x x "Morag Sinkler" byla pochti na vershine puti, vedushchego ot spasatel'noj stancii. Ona stoyala na platforme s gromadnymi shirokimi zheleznymi kolesami, ne primenyavshejsya so vremen grebnyh spasatel'nyh sudov, kogda hod obespechivali tol'ko muskuly i vesla. Gerike dumal, chto nevozmozhno postavit' tuda sudno. No reshenie okazalos' prostym. Oni zatashchili ee v priboj, kak v starinu, na plavu postavili na platformu i vytashchili na bereg vse vmeste. Teper', blizko k vershine holma, verevki tyanuli odinnadcat' fermerskih loshadej, sorok odna zhenshchina, vosemnadcat' detej i odinnadcat' muzhchin. Gerike i Laklan shli szadi, cherez kazhdye neskol'ko yardov blokiruya kolesa derevyannymi balkami. Sneg s dozhdem zhestoko vrezalis' v kozhu. Kto-to v dlinnom kleenchatom plashche upal v yarde-dvuh vperedi Dzhanet. Oni pokinula svoe mesto i podbezhala na pomoshch', uvidev k uzhasu, chto eto hrupkaya sedovolosaya zhenshchina po men'shej mere semidesyati let. Na ee rukah byla krov'. Ona poglyadela na ruki s ozadachennym vyrazheniem lica, potom podobrala dlinnuyu yubku i otorvala polosku ot nizhnej yubki. Ona nachala obmatyvat' ruki, a Dzhanet popytalas' podvesti ee k kolee: "Vam nado prisest'." Staraya zhenshchina ottolknula ee: "Ostav' menya, devushka." Ona pobrela k verevke i zanyala svoe mesto. "O bozhe, eto bezumie", skazala sebe Dzhanet. Pozadi nee Merdok podnyal ee na nogi: "Ty v poryadke, devushka?" "Da, da, vse prekrasno." "Togda pochemu ty pokinula svoe mesto?" On smotrel na nee, kak kakoj-nibud' prorok iz Vethogo Zaveta, gotovyj probudit' gnev bozhij i sokrushit' nechestivcev. Ona povernulas' i, spotykayas' i soskal'zyvaya, pobezhala vdol' kolei, zanyat' svoe mesto ryadom s Dzhin. Vremya teper' poteryalo vsyakoe znachenie, dlitel'noe boleznennoe napryazhenie, golosa zhenshchin vokrug, podbadrivayushchie drug druga - vse donosilos', slovno otkuda-to izdaleka. Potom sovershenno neozhidanno i k bujnoj radosti vseh, oni perevalili cherez hrebet i nachali dvigat'sya bystree, sleduya po dorozhke ryadom s koleej uzkokolejki. x x x V nosovom tryume bylo ot pyati do desyati futov vody, v zavisimosti gde stoish', potomu chto on rezko klonilsya na pravyj bort. SHtormovoj fonar' svisal s kryuka v pereborke, svet pobleskival na temnoj vode, vnezapno zaburlivshej kogda vynyrnul Rihter. Zdes' projti bylo nel'zya. Vnutrennij lyuk byl beznadezhno razbit. I dazhe esli by on ucelel, to ostavalos' voprosom, smozhet li on tak dolgo uderzhivat' dyhanie, chtoby probrat'sya skvoz' vse oblomki pod vodoj. Pohozhe, ostalsya tol'ko odin put'. On postuchal po pereborke kostyashkami pal'cev. Zvuchit dostatochno normal'no. Potrebuetsya vremya. No vse ravno bol'she idti nekuda. On podnyal dvuruchnyj kolun, zahvachennyj s soboj, i zanes nad golovoj. x x x "Morag Sinkler" proshla polputi po doroge ryadom s koleej uzkokolejki vysoko na hrebte ostrova, no prodvizhenie slegka zamedlilos', ibo oni, sovershenno izmuchennye, dvigalis' protiv ozhestochennoj yarosti vetra. Scena pozadi napominala pole bitvy, lyudi zhalis' k kolee tam, gde povalilis' bez sil. Nel'zya pozvolyat', chtoby prodolzhalsya etot koshmar, Dzhanet ponimala eto, no vse zhe gnula spinu ryadom s Dzhin, verevka zhestoko vrezalas' v plecho i s ladonej sochilas' krov'. Kogda ona sverhu posmotrela na more, ono kazalos' eshche yarostnee, chem ran'she, gigantskoe koryto peny, chernye korchashchiesya oblaka, stremyashchiesya okutat' vsyu zemlyu. CHut' vperedi staryj Dugal Sinkler poshatyvayas' vyshel iz ryada, peresek koleyu uzkokolejki i povalilsya v veresk. Dzhanet s trudom razzhala pal'cy i ustalo poshla k nemu. Lezha na spine, on vyglyadel ochen' umirotvorenno, golubye glaza smotreli v temnoe nebo. Tol'ko cherez sekundu-dve ona ponyala, kak zastyl etot vzglyad, i bystro rasstegnuv plashch i kitel', sunula ruku, poshchupat' serdce. Gerike pripal ryadom na odno koleno: "CHto sluchilos'?", sprosil on. "Vy v poryadke?" "On umer", s gorech'yu otvetila ona. "Teper' vy udovletvoreny?" x x x Riv skryuchilsya u poruchnej kvarterdeka "Dojchland", podnyav svoyu karmannuyu podzornuyu trubu i glyadya na Fadu. "Ploho", prokrichal on Dzhego. "Oni dolzhny videt' nas s Fejt-na-Falla, no ya ne smog dazhe razglyadet' ostrov." "Oni ne pridut, admiral. Nikto ne pridet. my popalis'." Na Solomonovyh ostrovah po krajnej mere bylo teplo. On zakryl glaza, a vorvavshayasya volna podnyala korpus "Dojchland" i s treskom opustila obratno. "Bozhe milostivyj, ya dumal, chto na etot raz nas perebrosit pryamo cherez kraj rifa", skazal Riv. Berger prokrichal emu v uho: "Ona postepenno razlamyvaetsya. V sleduyushchij raz ona razojdetsya po shvam." Lico Riva pobelelo ot solenoj vody, smorshchivshis', kak bryuho ryby, on vyglyadel stoletnim. Dzhego pridvinulsya: "Vy hoteli dejstviya, admiral. Vam dali ego sovkovoj lopatoj." x x x Rihter kak raz prorubil dorogu iz nosovogo tryuma, kogda "Dojchland" pripodnyalas' i nachala povorachivat'sya. "O bozhe", podumal on, "vot ono." Ona snova osela na skaly s gnusnym treskom rasshchepivshihsya dosok. On podozhdal, poka utihnut vodovoroty. Dostatochno stranno, chto on sovsem ne ispugalsya, polnost'yu pogloshchennyj strastnym zhelaniem uznat', chto sluchilos' s Lottoj. On proskol'znul mimo fundamenta glavnoj machty, mimo pompy, nashel gvozd', povesit' shtormovoj fonar', i prinyalsya atakovat' pereborku, pregrazhdavshuyu put' v kormovoj tryum. x x x "Morag Sinkler" teper', kogda doroga poshla pod uklon i peresekla uzkokolejku nad Meri Taunom, stala dvigat'sya bystree i vnezapno situaciya sovershenno izmenilas'. Okolo soroka chelovek, ostavshihsya v stroyu, pomenyali svoi roli, teper' oni viseli na verevkah, pytayas' zatormozit' sudno, ubegayushchee ot nih na svoej platforme. Merdok zatoropilsya vpered, vykrikivaya komandy Gerike i Laklanu, pytayushchimsya zatormozit' ee, blokiruya kolesa temi zhe derevyannymi balkami, kotorye ispol'zovali v YUzhnoj Buhtochke. "Morag" dejstvitel'no dvigalas' - trevozhno podprygivaya na platforme, shatayas' iz storony v storonu, ostavlyaya cheredu razbityh okon v domah na ulice Haj Strit. Na zametnoj skorosti ona v®ehala v nachalo pirsa, Gerike i Laklan bezhali ryadom, besheno tormozya kolesa palkami, i medlenno, ochen'-ochen' postepenno, ona nachala ostanavlivat'sya. Nastupila tishina polnogo iznemozheniya. Medok tyazhelo podnyalsya po trapu, perevalil cherez bort i kivnul Gerike: "Vy tozhe, kapitan." Gerike posledoval za nim, s nekim udivleniem ubedivshis', chto ruki s trudom vyderzhivayut ves tela. Merdok sverhu posmotrel na tolpu: "CHto tam teper' s vami? V nej vsego pyatnadcat' tonn. Eshche odno usilie." Nikto na proiznes ni zvuka, no potom, ponemnogu, iznemozhennye zhenshchiny snova podnyalis' na nogi i ustalo poshli k verevkam. Oni potashchili spasatel' vpered k nachalu kamennogo slipa v golove pirsa i skatili ego v gavan'. Smotrya na nego, skrezheshchushchego bortom o pirs, Dzhanet pochti ne osoznavala eto. Ona videla, kak bespomoshchno plachet ryadom Dzhin, slezy tekli i po ee shchekam, slyshala, kak Gerike govorit: "Teper' bystro dostav'te syuda kanistry s benzinom", potomu chto oni v YUzhnoj Buhtochke opustoshili baki, chtoby oblegchit' spasatel'. Merdok iz kormovogo kokpita krichal na pirs: "Laklan, gde ty, paren'? Sejchas ne vremya dlya slabogo zheludka. Ty mne nuzhen, i ty Hemish, i Frensis Patterson. Vy eshche v igre?" Oni vyshli vpered, eti stariki, dazhe Dzhejms Sinkler, chej brat lezhal mertvym u kolei. Dzhanet povernulas' i pobezhala nazad po Haj Strit, najdya sily dlya svoej celi, i ne ostanavlivalas' do samogo kottedzha. Ona vbezhala vnutr', shvatila medicinskuyu sumku i pobezhala pod goru v gavan'. Skvoz' tolpu na pirse ona protolkalas' do konca i uvidela ih vnizu, natyagivayushchih spasatel'nye zhilety, vse v zheltyh plashchah, dazhe Gerike. Ona sbezhala po kamennym stupenyam k nizkomu trapu i vskarabkalas' cherez perila. Merdok povernulsya k nej: "A ty kuda, devushka?" "Vas shestero, Merdok. Pyat' s polovinoj, esli uchest' tvoyu ruku. V komande dolzhno byt' vosem'." Gerike vstal mezhdu nimi, polozhiv ej ruki na plechi: "|ta rabota ne dlya zhenshchiny, Dzhanet. Ty dolzhna eto ponyat'." "A kto pritashchil vam syuda eto chertovo sudno?" Ona podnyala svoyu medicinskuyu sumku: "YA zdes' ne kak zhenshchina. YA zdes' kak vrach. I navernoe, vy budete mne chertovski rady, prezhde chem vse konchitsya." Gerike otkryl rot otvetit', no Merdok otodvinul ego s dorogi: "Net vremeni sporit'. Ty pojdesh' v ad sobstvennoj dorogoj, devushka. Spuskajsya v kokpit." On podtolknul ee. "Tam najdesh' plashch i zhilet. Naden' ih i ne putajsya pod nogami." Lico Gerike poblednelo. On pokolebalsya, potom poshel k shturvalu. CHerez sekundu, stoya na nosu, otdal koncy i oni otvalili ot pirsa v gavan'. x x x U poruchnej kvarterdeka Dzhego, Riv i Berger prodolzhali zhat'sya drug k drugu. "Dojchland" eshche nemnogo nakrenilas' na pravyj bort i, kazalos', teper' podnimalas' s kazhdoj volnoj. Riv, v sotyj raz povernuvshis' v napravlenii Fady, pervym uvidel "Morag Sinkler" v mile po pravomu bortu. "Ona idet", neistovo zakrichal on, dergaya ruku Dzhego. "YA ee vizhu." Dzhego podnyalsya na nogi, vcepilsya v poruchni i skvoz' raspuhshie veki ustavilsya v dozhd'. "Net", hriplo skazal on, "vam pochudilos'." No Riv snova vozbuzhdenno zakrichal, vcepivshis' v Bergera. Na sej raz spasatel' byl yasno viden i vnezapnaya radost' ohvatila lyudej, sobravshihsya na kvarterdeke. Berger mahnul SHturmu: "Spustites' v kayutu i privedite sester." SHturm ustalo pokovylyal. V etot moment ocherednaya volna s gromkim zvukom udarila v "Dojchland", protashchiv ee po rifu. CHast' nosa otlomilas' i shtormovoj parus, ucelevshij vo vse eto vremya, uletel proch', slovno bol'shaya ptica. "Im stoit potoropit'sya", skazal Dzhego. "YA by skazal, chto posle etoj poslednej, u nas ne slishkom mnogo vremeni." x x x Kogda na palube nachali radovat'sya, Rihter prorubilsya skvoz' tri pereborki i vzobralsya v nosovoj tryum. On pokolebalsya, polozhil topor, povernulsya i vypolz cherez tol'ko chto prodelannuyu dyru. Kogda sudno nachalo snova skol'zit' po rifu, on vcepilsya v osnovanie glavnoj machty i poyavilsya iz nosovogo lyuka cherez neskol'ko mgnovenij, kak raz, chtoby v otdalenii na grebne volny mel'kom uvidet' "Morag Sinkler". Skol'ko u nee vremeni? Nevozmozhno znat'. On sprygnul v tryum, prolozhil put' po vode skvoz' dyry, prodelannye v pereborkah, poka snova ne ochutilsya v nosovom tryume. Kogda-to v rannej istorii "Dojchland" tryum podelili popolam, chtoby poluchilas' dopolnitel'naya zhilaya kayuta. Sootvetstvuyushchaya pereborka byla dobavlena pozdnee i po kreposti konstrukcii ne imela nichego obshchego s temi, s kotorymi on uzhe spravilsya. On shvatil topor, podobralsya k nej i yarostno kinulsya v ataku. x x x "Morag Sinkler" postoyanno cherpala vodu, zelenye plasty prokatyvalis' po nej ot nosa do kormy, s oshelomlyayushchej siloj vryvayas' v kormovoj kokpit. Dzhanet byla napugana. Volny kazalis' takimi ogromnymi, chto kazhdyj raz, kogda ona pytalas' ocenit' ih, zadacha kazalas' nevozmozhnoj, ibo "Morag" vzbiralas' na nee medlenno. A kogda ona vnezapno ustremlyalas' vniz po druguyu storonu grebnya, to kazalos', chto ej bol'she nikogda ne podnyat'sya. No Gerike za shturvalom vyglyadel nevozmutimym. I Merdok tozhe, stoya za ego plechom. Spasateli na svoih sudah, kak pravilo, ne priceplyalis' linyami, dumaya, chto oni slishkom svyazyvayut v chrezvychajnyh situaciyah. Imenno poetomu v odin moment, kogda Laklan otvernulsya ot nee, potyanulsya k poruchnyam i poskol'znulsya, more vorvalos', podhvatilo ego i perebrosilo cherez poruchni pravogo borta. Dzhanet pronzitel'no kriknula, no, kogda Gerike v trevoge poglyadel cherez plecho, spasatel' cherpnul vodu pravym bortom i paren' chudesnym obrazom vplyl na bort. Merdok dotyanulsya i potryas ego kak kotenka. "Pricepis'!", zakrichal on, "pricepis' nemedlenno!" On povernulsya k Hemishu Makdonal'du: "Vsem pricepit'sya. |to prikaz - nravitsya vam ili net!" On nagnulsya k Dzhanet: "Ty tozhe, devushka." Ona potyanulas' k linyu, kotoryj ej peredali i edva pricepilas', kogda obrushilos' bedstvie. "Morag" vosparila na grebne goropodobnoj volny, chut' povernuvshis' bokom na spuske. V to zhe mgnovenie yarostnyj shkval vetra udaril ee v pravyj bort. Sudno oprokinulos'. Dlya Dzhanet mir stal zelenoj vonyuchej vodoj, zapolnivshej vse, zatopiv serdce i mozg, ona dergalas' i borolas' v otchayannom zhelanii zhit'. "Morag" okazalas' pochti pod vodoj, no vse eshche dvigalas' vpered, vinty vrashchalis'. Medlenno sudno vypryamilos'. Dzhanet uvidela, chto Gerike, vcepivshis' v shturval odnoj rukoj, derzhit ee drugoj, Merdok vstaet ryadom s nim. Laklan ucelel, Hemish Makdonal'd, Sinkler. No Frensis Patterson ischez. Nachinaya s etogo momenta pogoda stala takoj zloj, zavesa dozhdya, mokrogo snega i letyashchej vodyanoj pyli takoj nepronicaemoj, chto oni sovsem ne videli mesta krusheniya, poka ne nakrenilis' na vershine ogromnoj volny i razlichili sudno v sta pyatidesyati yardah. Spasshiesya sobralis' kuchkoj na kvarterdeke i razmahivali rukami. "CHto teper'?", sprosil Gerike. "Ne speshi, paren'", otvetil Merdok, "daj porabotat' mne." x x x Rihter probilsya cherez poslednyuyu pereborku i vzobralsya v salon. Tam bylo temno, tol'ko bul'kan'e vody i zavyvanie vetra snaruzhi. Kak i vse sudno, salon byl kruto naklonen, kayuty po pravomu bortu pod vodoj. "Lotta?", pozval on. Otveta ne bylo. I ne moglo byt'. On durak, dumaya inache. On zabarahtalsya v vode, vzobralsya po sklonu tuda, gde pod strannym uglom svisala dver' ee kayuty, podtyanulsya k vhodu i podnyal lampu. Ona lezhala, prizhataya k kojke, mesivo oblomkov na nogah i zhivote. Lico bylo ochen' blednym, glaza zakryty, no teper' ona medlenno ih otkryla. "Hel'mut", prosheptala ona. "YA znala, ty pridesh'." "CHto sluchilos'? Pochemu ty vernulas'?" "Tvoe kol'co, Hel'mut. YA spryatala ego pod matracem v ugolke kojki. YA zabyla ego, kogda nam prikazali podnyat'sya na palubu. Razve ne glupo?" On popytalsya podnyat' balku, napryagayas' izo vseh sil, no ona otkazyvalas' poshevelit'sya. "Kak stranno", skazala ona, "vse dni ya tak sil'no merzla, tak merzla, a sejchas sovsem nichego ne chuvstvuyu." "Dojchland" sotryaslas' i nachala dvigat'sya, slovno gotovyas' sorvat'sya s rifa. On snova besheno rvanul balku, potom skazal: "YA dolzhen pozvat' na pomoshch', Lotta. YA skoro vernus'. YA zaberu fonar', no ty ne bojsya." "Ty ne ostavish' menya?" "Nikogda. Pomnish' moyu klyatvu?" On propahal nazad, probirayas' iz tryuma v tryum. "Dojchland" byla v postoyannom dvizhenii, ponemnogu smeshchayas' vpered, vse dal'she skol'zya k krayu rifa Vashington, pogruziv nos v vodu. Rihter vzobralsya po trapu kak raz, chtoby uvidet' podhodyashchuyu "Morag". Monahini uzhe perehodili iz svoego ubezhishcha v kayute Bergera, matrosy s kvarterdeka spuskalis' po trapu. Razdalis' trevozhnye vopli i odna iz zhenshchin gromko i pronzitel'no zakrichala, kogda "Dojchland" snova dvinulas' s uzhasnym treskom i skrezhetom lomayushchihsya dosok. Rihter mgnovenie povisel, krepko vcepivshis' v trap. Potom sprygnul, okazavshis' po poyas v vode, vbrod probralsya k dyre v pereborke i prolez vnutr'. "Dojchland" teper' byla v postoyannom dvizhenii, voda burlila vokrug nego, no kogda on dostig salona, zdes' stoyala strannaya zhutkaya tishina. I kogda on vzobralsya v kayutu, ona vse eshche zhdala ego. On povesil fonar' i sel ryadom. "Ty vernulsya?" "Konechno." "CHto budet Hel'mut?" "Oni pridut za nami, Lotta. Oni v konce koncov pridut syuda." On vzyal ee ruku i krepko szhal. x x x Dlya Merdoka, obsuzhdavshego nailuchshij sposob podojti, etoj vnezapnoj drozhi, kogda "Dojchland" zaskol'zila k krayu, okazalos' dostatochno. "Ona uhodit, paren', ona uhodit!" On hlopnul Gerike po plechu: "Vyzhmi vse, chto mozhesh', polnyj vpered i pryamo na poruchni. Dve minuty - vse, chto u nas est'." Gerike dobavil moshchnosti, "Morag" rvanulas' vpered, vyzvav izumlenie dazhe u teh, kto stolpilsya na kvarterdeke, srezav poruchni i nosom utknuvshis' v palubu. Ne bylo neobhodimosti tratit' slova, monahini, vedomye SHturmom, uzhe speshili iz kayuty Bergera, a Prager, Riv, Dzhego i vse ostal'nye byli gotovy bystro pokinut' kvarterdek. "Dojchland" snova sotryaslas' i lyudi zakrichali v strahe, sestra Ket, pronzitel'no vskriknuv, upala u poruchnej. Dzhanet dotyanulos' do nee, zatashchila k sebe i vtolknula v kayutu kokpita. "Ona utashchit nas s soboj, paren'!", zakrichal Merdok. "Gotov'sya k zadnemu hodu!" On pomahal rukoj i yarostno kriknul: "Bystree, chert poberi! Ona uhodit!" Nachalas' poslednyaya bezumnaya sumatoha, lyudi v panike prygali cherez poruchni. Berger byl poslednim, sudovoj zhurnal i lichnyj dnevnik v kleenchatom pakete pod myshkoj. Gerike dal polnyj hod nazad, kogda "Dojchland" snova osela, i "Morag" otprygnula. Sestra Andzhela skorchilas' v ugolke malen'koj kayuty. Ona popytalas' vstat', glyadya v lica tolpivshihsya vokrug. "Lotta?", sprosila ona, "gde Lotta?" Otveta ne bylo - i ne moglo byt'. Ona povernulas', krepko shvatila Dzhanet za ruku i skazala po-anglijski: "Zdes' net Lotty i gospodina Rihtera. Oni, navernoe, eshche na bortu." Dzhanet vybralas' iz kayuty v kokpit. Ryadom s Dzhego skryuchilsya Riv, tut zhe stoyali Gerike i Merdok. Ona podergala ruku Dzhego: "Kto-to eshche ostalsya na bortu." Kazalos', chto emu trudno vygovorit' slovo: "Nevozmozhno." Ona protyanula ruku i dernula plashch Gerike: "Paul', kto-to ostalsya na bortu." On porazhenno glyanul na nee. V to zhe mgnovenie "Dojchland" nachala soskal'zyvat' s rifa. x x x U Bergera, stoyavshego u peril pravogo borta, na glazah vystupili slezy. Kogda voda vokrug sudna zakipela, ego ruka podnyalas' v korotkom salyute. Eshche mgnovenie byla vidna glavnaya top-machta, potom ona tozhe nyrnula i ne ostalos' nichego - lish' to, chto ne prinyalo more. Nemnogo dosok, putanica verevok, kruzhashchayasya bochka. Gerike s mrachnym licom povernul shturval, uvodya "Morag" ot Vashingtona po bol'shoj krivoj, gotovyj nachat' medlennyj i boleznennyj put' po goropodobnym volnam k Fade ---------------------------------------------------- Barkentina "Dojchland", 25 sentyabrya 1944 goda. V tri sklyanki posleobedennoj vahty, ostaviv pozadi tonushchuyu "Dojchland", shestnadcat' spasennyh iz pervonachal'nogo ekipazha byli vyhvacheny s Vashington-rifa spasatel'nym sudnom "Morag Sinkler". Pri etom koksvejn Merdok Makleod i korvetten-kapitan Paul' Gerike pokazali zamechatel'nyj primer morskogo tovarishchestva. Posle etogo oni perepravili nas na sosednij ostrov Fada po isklyuchitel'no burnomu moryu. YA byl potryasen, uznav, chto tem ili inym obrazom, no eshche sem' chelovek otdali svoi zhizni, chtoby spasti nishi. Vpervye za vse vremya slova otkazyvayut mne. Itak, ya zakanchivayu etot sudovoj zhurnal. |rih Berger, kapitan. 16 Riv nalil sebe bol'shuyu dozu skotcha i medlenno vypil. On predel'no ustal, bolee chem kogda libo oshchushchaya svoj vozrast. Po kryshe kottedzha zamolotil veter, i on vzdrognul. "Pozhalujsta, bol'she ne nado", prosheptal on. "Vse - znachit vse." On s bol'yu pohromal k stolu. Bol'she vsego emu nuzhen son, no vnachale nado sdelat' rabotu. On vzyal ruchku i otkryl dnevnik. V dver' postuchali i voshel Harri Dzhego, s trudov zakryv dver' na vetru. Lico opuhlo, kozha porezana v dyuzhine mest. Kazalos', chto emu, kak i Rivu, trudno hodit'. "Vy ne slishkom horosho vyglyadite, Harri." Admiral pododvinul k nemu butylku skotcha: "Nalivajte sami." Harri proshel v kuhnyu i vernulsya so stakanom. Zagovoril on ochen' medlenno: "YA chuvstvuyu sebya hodyachim mertvecom." "Ponimayu, chto vy imeete v vidu. Kak Dzhanet?" "Nerushima. Fada-haus pohozh na polevoj gospital', i ona ne prisela s teh por, kak my prishli." "U nee byla bol'shaya praktika. |to dolgaya vojna", skazal admiral. "Snaruzhi vse eshche gnusno?" "Net, prosto ploho. YA by skazal, veter ot semi do vos'mi, nemnogo stih. Navernoe, k utru vyduetsya." On opustoshil stakan i Riv nalil snova: "YA svyazalsya po radio s Myurreem. Ochevidno, tam tozhe haos, no utrom on smozhet poslat' sudno. Skazal, chto popytaetsya priplyt' sam." "Kak so spasennymi? CHto budet s nimi?" "Ne znayu. Internirovanie dlya monahin', lager' voennoplennyh dlya Bergera i ego lyudej." Nastala dolgaya pauza, Dzhego glyadel v svoj stakan. "Vam eto ne nravitsya, ne tak li?" "Teper' eto ne imeet dlya menya nikakogo znacheniya." "Ponimayu, chto vy chuvstvuete. Ves' etot d'yavol'skij pohod, i on im pochti udalsya." Skotch sejchas pochti zaglushil bol'. "A Gerike?", sprosil Dzhego. "A chto on? Vojna eshche idet, Harri." "Znayu", skazal Harri. "No vsegda est' ugolki. On vernetsya v kameru?" "|to ne moe reshenie. Grazhdanskaya vlast' zdes' eto Dzhin, vy znaete." Dzhego odnim glotkom opustoshil stakan. "Nu, ya dumayu, mne nado vernut'sya i posmotret', kak tam moi rebyata." "Potom postel', Harri. Idite v postel'." Riv izobrazil ulybku: "|to prikaz." "Admiral." Dzhego podnyalsya i otsalyutoval. On uzhe doshel do dveri i polozhil ruku na ruchku, kogda Riv proiznes: "Harri?" Dzhego povernulsya: "Da, ser." "Sovsem vdrug ya pochuvstvoval sebya starym, Harri. CHert poberi, slishkom starym. YA prosto hochu skazat' eto komu-nibud'." x x x V gavani vse eshche bushevala zyb', kogda Gerike proshel po pirsu, opustiv golovu iz-za dozhdya. "Morag Sinkler" tancevala v shvartovyh, predstavlyaya prekrasnoe zrelishche belo-sinej okraskoj. Tol'ko ochen' pristal'nyj vzglyad obnaruzhival zhestokie poboi, nanesennye morem. On stoyal, gluboko zasunuv ruki v karmany kem-to dannoj emu vetrovki, i vdrug uslyshal, kak ego oklikayut. On povernulsya i uvidel Merdoka dal'she po pirsu na nizkom prichale, stoyashchego vozle "Katriny". Kogda Gerike soshel po kamennym stupenyam, iz rulevoj rubki poyavilsya Laklan. Na palube stoyala kanistra i on perestavil ee na prichal s legkost'yu, pokazyvayushchej, chto ona pusta. "CHto?", sprosil Gerike. "Laklan i ya zapolnili baki "Katriny"", skazal starik. "CHtoby, esli ponadobitsya, ona byla gotova k moryu." Paren' kivnul Gerike: "Kapitan." "U menya ne bylo sluchaya skazat' vam prezhde, no vy prekrasno derzhalis' tam, Laklan." Gerike protyanul ruku: "YA gord poznakomit'sya s vami." Laklan sil'no pokrasnel, mgnovenie smotrel na ruku, korotko pozhal ee, potom povernulsya i umchalsya. "Mne kazhetsya, eto dobryj material", skazal Merdok. "Slishkom horosh, chtoby cherez neskol'ko dnej snova otbyt' na proklyatuyu vojnu." On nachal nabivat' trubku, dejstvuya ostorozhno iz-za polomannoj ruki. "Vy govorili s Dzhanet posle vozvrashcheniya?" "U nee del nevprovorot." "Sejchas u nee ih, dolzhno byt', znachitel'no men'she." Starik povernulsya i posmotrel na more skvoz' padayushchij dozhd'. "Vse eshche burno, no ne slishkom." "Dumayu, net." Merdok kivnul: "Teper' pojdi i povidaj ee, paren'." "Da, kazhetsya, nado pojti." On zashagal proch' i Merdok okliknul: "Kapitan?" "Da?" "Udachi vam." Dolgoe mgnovenie oni smotreli drug na druga, potom Gerike povernulsya i zaspeshil vdol' pirsa. x x x Kogda on voshel v kuhnyu Fada-hausa, Dzhin Sinkler povernulas' ot ochaga s kastryulej goryachej vody: "Hello", skazala ona, "vy ishchite Dzhanet?" "Da. Ona ne zanyata?" "Byla dazhe ochen', kogda ya ee videla v poslednij raz. V gostinoj na stole u nee byl odin iz moryakov s "Dojchland". Slomannaya ruka." "A ostal'nye?" "Bol'shinstvo sejchas spit. Mne kazhetsya, vse posteli v dome dolzhny byt' zanyaty." Ona podnyala kastryulyu: "Izvinite, mne nado idti. Dzhanet eto zhdet." On otkryl ej dver': "A kapitan Berger? Gde on?" "Vverh po lestnice, pervaya spal'nya sprava." Ona bystro ushla i Gerike podnyalsya po stupen'kam. On pomedlil u ukazannoj dveri, postuchal i voshel. Iohann SHturm i starshij matros Petersen lezhali bok o bok na posteli i spali mertvym snom. Berger sidel v kresle za malen'kim stolikom u okna, polozhiv golovu na ruki. Sudovoj zhurnal "Dojchland" lezhal pered nim otkrytym. Gerike sekundu postoyal u plecha, prochel poslednyuyu zapis', potom povernulsya i na cypochkah vyshel. Kogda za nim shchelknula dver', Berger vzdrognul i, podnyav glaza s vospalennymi vekami, oglyadel komnatu. "Kto zdes'?", hriplo sprosil on. No nikogo ne bylo. Voobshche nikogo. On uronil golovu na ruki i snova zasnul. x x x Riv pisal dnevnik, tshchatel'no i akkuratno vyvodya bukvy, glavnym obrazom potomu, chto byl bolee chem navesele, kogda dver' raspahnulas' i voshla Dzhanet, za nej sledoval Dzhego. "Paul' zdes'?" On polozhil pero i posmotrel na nee s p'yanoj tyazhelovesnost'yu: "A, ty imeesh' v vidu Gerike. YA i ne znal, chto vy zovete drug druga po imeni." On usmehalsya i ona yarostno vspyhnula: "On byl zdes'?" "S polchasa nazad. Mozhet, nemnogo ranee. Na samom dele my nemnogo vypili vmeste, potom on sprosil, ne mogu li ya peredat' tebe koe-chto." "CHto?", potrebovala ona. "On skazal, chto eto lichnoe delo. Mne kazhetsya, chto by ni bylo, ty najdesh' eto v spal'ne." Ona bystro vyshla v holl i otkryla dver' v svoyu spal'nyu. Na ee podushke byl tshchatel'no ulozhen Rycarskij Krest s dubovymi list'yami vtoroj stepeni. Ona ustavilas', otupev na sekundu, potom shvatila ego i begom vernulas' v gostinuyu. "Dyadya Keri!" Ona polozhila nagradu pered nim, ee golos prervalsya. Razdalsya stuk v dver' i voshel Merdok: "A, vot vy gde, admiral." "CHto ya mogu dlya vas sdelat'?" "Delo sugubo oficial'noe. Kazhetsya, "Katrina" propala so svoej stoyanki." "Vot eto fakt!", skazal Riv. "Ves'ma priyatnaya novost'." Dzhanet vybezhala za dver'. Dzhego povernulsya k Rivu, oblokotivshemusya na stol: "Vy soobshchite v Mallejg? Oni dostatochno bystro smogut vyjti na nego iz Mincha." "Bol'shoe nevezenie, Harri, no, pohozhe, radio slomalos' s teh por, kak ya v poslednij raz pogovoril s Myurreem. Kazhetsya, lampa sgorela, a u menya net zapasnoj. Pridetsya zhdat', poka oni ne pridut syuda zavtra. Nichego nel'zya podelat'." Dzhego tyazhelo, ochen' tyazhelo vzdohnul, potom povernulsya i vyshel. Merdok mrachno sprosil: "Ne dobryj li skotch u vas v etoj butylke, Keri Riv?" "I eshche v shkafu, kogda my prikonchim etu. YA pripryatal ee dlya vas." "Pozdnee, ya vernus', kak tol'ko smogu. A sejchas ya dolzhen povidat'sya so svoimi lyud'mi." On vyshel, a Riv plesnul sebe eshche viski i prodolzhil zapis': "... itak, kogda vse skazano i sdelano, ya vizhu, chto eto byla drevnyaya istoriya. Merdok, Harri Dzhego i Gerike - lyudi protiv morya, i na etot raz oni vyigrali. No v konce koncov, v chem priroda ih uspeha?.." Bozhe, no kak zhe on ustal - kak nikogda prezhde. Veter stuchal i stuchal v okno, slovno pytayas' vojti, no teper' eto ego ne trogalo. On na sekundu polozhil golovu na ruki i pochti mgnovenno zasnul, prodolzhaya v zdorovoj ruke derzhat' pero, ostanovivsheesya na poslednej zapisi. K O N E C