ya - a mozhet byt', i gorazdo ran'she - predopredeleno. Kem, kakoj siloj - ona ne zadumyvalas'. Prosto blagodarila ee i ne lyubopytstvovala, dobraya eto sila ili zlaya. Sara myslila dostatochno trezvo, chtoby ponyat': budushchee ne obyazatel'no prineset schast'e. No eto ne samoe glavnoe. Vazhno, chto v zhizni poyavilas' cel' - sluzhit' Richardu tak, kak kogda-to ona schitala sebya prizvannoj sluzhit' Iisusu Hristu. I esli v religii ona poterpela neudachu, to zdes' preuspeet navernyaka, tol'ko by Richard pozvolil. Luchshe chem on, ee ne pojmet nikto. Ona poslana Richardu, potomu chto nuzhna emu. Poka on etogo ne soznaet, no odnazhdy pravda otkroetsya. Ves' vecher oni proveli u kamina, govorili malo, ne pytalis' blizhe uznat' drug druga. Po bol'shej chasti slushali muzyku - Richard stavil kassety odnu za drugoj. Sara uhodila v zapisi, rastvoryalas' v zvukah i nichego bol'she ne zhelala. Otpravlyayas' spat', Richard predlozhil ej ne zakryvat' dver', chtoby mozhno bylo pozvat' ego, esli ponadobitsya. Slushaya i nablyudaya za nim, Sara ulybalas'. A on snachala s ser'eznym vidom, vypyativ nizhnyuyu gubu, a potom vdrug s ulybkoj prodolzhil: "Vsyakoe byvaet. Noch' - ne luchshee vremya dlya vospominanij - nayavu ili vo sne, vse ravno. Tak chto esli ponadoblyus' - zovite. Dver' svoej spal'ni ya tozhe ostavlyu otkrytoj". Imenno togda Sara ponyala - Richard ej slovno brat, zabotitsya o popavshej v bedu sestre. I obradovalas' etomu, kak obradovalas' by vsemu, chto by on ni poprosil, kem by ni zahotel ee videt'. Tak ona i usnula, razmyshlyaya o Richarde. A prosnulas' uzhe utrom, v bezoblachnom nebe gulyal krepkij veter. Richard na pokrytom belosnezhnoj salfetkoj podnose prines ej v postel' zavtrak - stakan apel'sinovogo soka, kofe i dve vazochki - s klubnichnym varen'em i marmeladom. Sara ulybnulas', udivlenno zametila, kak spokojno ej ryadom s Richardom, kak iskrenne rada videt' ego, i skazala: "Kushan'ya tak zamechatel'no vyglyadyat, chto ya ne pojmu, pochemu vash restoran progorel. Tol'ko vzglyanite!" Ona podnyala s podnosa odnu iz vazochek. - Kak eto ni stranno, - ulybnulsya on, - neudachi upryamo presleduyut menya. Hotya, priznat'sya, kogda ya prodal restoran, dela shli ne tak uzh ploho. Sumel vernut' pochti vse vlozhennye den'gi. Nalit' vam eshche kofe? - Net, spasibo. Znaete, - ona zamyalas', - ne mogu vspomnit', kogda mne v poslednij raz podavali zavtrak v postel'. - Nu i esh'te na zdorov'e. - Richard poshel k dveri, uzhe vzyalsya za ruchku, no obernulsya i kak-to vinovato zametil: - YA dolzhen vam koe v chem priznat'sya. Dumayu, vy ne obidites'. Po-moemu, eto bylo blagorazumno. - CHto imenno? - Vy skazali, chto otpravili nastoyatel'nice pis'mo o tom, chto sobiralis' sdelat'. Ona poluchila ego ili vchera, ili segodnya utrom. YA poschital blagorazumnym soobshchit' ej, chto vy zhivy. Vy zhe znaete, kakovy v Portugalii policiya i vlasti. A tut eshche vasha odezhda na beregu. Ee, naverno, uzhe obnaruzhili. Tak chto... slovom, ya reshil dat' monastyryu znat', chto vy zdorovy i net smysla predavat' delo oglaske. - On vnov' ulybnulsya. - Tam skandalov ne lyubyat. Vy napisali, chto beremenny? - Da, no ne bolee. Ob otce - ni slova. I znaete, ya sovsem ne v obide na nego. Vy pravil'no sdelali. Kak vy uznali, iz kakogo ya monastyrya? Ah da, ya zhe sama rasskazala vchera. S kem vy govorili? - Po-moemu, s privratnicej. Zastavil ee vse zapisat', a potom perechest' mne. Skazal, s vami vse horosho, vy v bezopasnosti i prochee. Gde vy, ne soobshchil, odnako poobeshchal, chto segodnya vy sami im pozvonite. Vy ne protiv? Sara opustila golovu. Richard byl ej nikto, odnako spas, priyutil, uspokoil, i tak po-dobromu, po-chelovecheski, chto blagodarnost' prosto perepolnila ee. Ona podnyala glaza, ulybnulas': "YA, konechno, ne protiv i prosto ne znayu, kak vyrazit'... " - I ne nado, - oborval Richard. - Nu, esh'te, esh'te, - skazal on i bystro vyshel. No s lestnicy kriknul: "Kogda pojdete v tualet, ne pugajtes' shuma bachka. Esli povezet, ya sumeyu pochinit' ego do priezda Holdernov". No Sara ego uzhe ne slushala. Teplo ego chuvstv okutalo ee, slovno shuba. Glaza napolnilis' slezami. Sara shvatilas' za ruchki podnosa, chtoby unyat' drozh' vo vsem tele. German Ragge poyavilsya blizhe k poludnyu, podnyalsya osmotret' Saru k nej v spal'nyu. Farli ushel v sad, vklyuchil polival'nik i vnov' prinyalsya krasit' bassejn. Okno v komnate Sary bylo zakryto. Mariya vyshla vo dvor razvesit' na verevke mezhdu derev'yami vystirannoe bel'e. On slyshal, kak ona tolkovala s kurami i kozami na privyazi, pered kotorymi blagogoveli Holderny. Potom podoshla k bassejnu, ostanovilas' na poroge i, uperev pustuyu bel'evuyu korzinu v bedro, vzglyanula na Farli sverhu vniz - pozhilaya zhenshchina s potemnevshim licom, izborozhdennym morshchinami, slovno greckij oreh; v chernoj yubke i takogo zhe cveta vyazanoj shali poverh beloj kofty, v muzhskoj fetrovoj shlyape, iz-pod kotoroj vybivalis' sedye volosy. Farli razgovarival s nej v osnovnom lish' o hozyajstvennyh delah, no vremya ot vremeni ona byvala obezoruzhivayushche pryamoj i pronicatel'noj. I vot teper' Mariya proiznesla pochti razdrazhenno: "Sen'or Farli, eta zhenshchina vyshla iz morya. I ej nel'zya byt' v nashem dome. Ona vas pogubit". - Otkuda ty znaesh', chto ona vyshla iz morya? Mariya kivnula v storonu bel'evoj verevki: "YA vystirala ee rubashku. Ona byla zhestkaya ot morskoj soli. I gde ee ostal'naya odezhda? Ved' ona hodit v plat'e hozyajki. Kogda utrom ya voshla k nej ubrat' postel', ona pozdorovalas' i tut zhe otvernulas', no ya-to uspela zaglyanut' ej v glaza!" - Ej prosto bylo nelovko pered toboj. - Net. Kogda u vas byl restoran, vy dali moemu muzhu rabotu, i ya skazhu pravdu. Ona ved'ma. Ona vas pogubit. - Mariya vospol'zovalas' slovom "bruxa" - ved'ma, koldun'ya - i Richard Farli ulybnulsya. Ved' muzh Marii tochno tak zhe nazyval ee samu. "Neuzheli, - podumal Richard, podaviv ulybku, - ona revnuet Saru?" I skazal: "Mariya, eta zhenshchina popala v bedu. Bol'she nichego dobavit' ne mogu. YA postupil tak, kak i vsyakij by na moem meste". - Vechno vy delaete bol'she, chem polozheno. - Ona pokachala golovoj. - Otprav'te ee otsyuda. Inache vam nesdobrovat'. Vot ya vernus' domoj i vse uznayu tochno. - Kak? Po kartam? - |to moe delo. Mozhet, rasskazhu vam, a mozhet, i net. Tak ili inache ej luchshe ujti. - Ona zadiristo tryahnula golovoj i skrylas' v dome. Richard vernulsya k rabote, tihon'ko zasvistel, razmyshlyaya o muzhe Marii, Cezare - u togo levaya ruka byla suhaya. Vremya ot vremeni Cezar' prikladyvalsya k butylke i po-starikovski zaglyadyvalsya na moloden'kih devushek. U nego v restorane on rabotal ili pri kuhne, ili za stojkoj, chto davalo emu vozmozhnost' udovletvorit' obe eti prihoti. K tomu zhe odnoj rukoj on umudryalsya delat' bol'she, chem bol'shinstvo muzhchin - dvumya. Nakonec iz doma vyshel German. Richard prines pivo, oni uselis' v teni otcvetshego bagryanika. - Nu, chto s nej? - Ne znayu. Ona menya ozadachivaet. - To est'? - Vedet sebya v obshchem-to poslushno. No imet' delo so mnoyu ne hochet. Ot potryaseniya ona uzhe opravilas', reshila skazat' mne spasibo i otpravit' vosvoyasi do togo, kak ya ee osmotryu. - Pochemu? - Farli nachal ne spesha nabivat' trubku. - Ty zhe govoril, budto ona schitaet sebya beremennoj. Mezhdu tem ona dolgo byla v vode, chut' ne utonula. A eto mozhet prervat' beremennost'. No ona zayavila, chto chuvstvuet sebya horosho i ni o chem ne volnuetsya. Po tomu, kak ona vela sebya, ya ponyal - men'she vsego ona zhelaet, chtoby ya po-nastoyashchemu ee osmotrel. Posemu... ya prosto izmeril u nee temperaturu, pul's - vot i vse. Ona zdorova. - German ulybnulsya i othlebnul piva. - YA dumayu, ona boitsya menya kak vracha - opasaetsya, chto esli ya osmotryu ee, vyyavitsya nechto, dlya nee nezhelatel'noe. - Naprimer? - CHto ona prosto vnushila sebe beremennost', a na samom dele nevinna. - Lyubopytno! Ved' u nee trizhdy ne bylo mesyachnyh. - Nu i chto! U zhenshchin sluchayutsya mnogomesyachnye zaderzhki i bez vsyakoj beremennosti. Sejchas ustanovit' istinu mozhet tol'ko tshchatel'noe obsledovanie i analiz mochi. Mozhet byt', zhenshchina prosto istoshchena. - Glyadya na nee, etogo, chert voz'mi, ne skazhesh', - probormotal Farli. On chuvstvoval - German chto-to skryvaet, poetomu (a eshche potomu, chto oni druzhili ne pervyj den') otkrovenno poprosil: - Nu, davaj, davaj, vykladyvaj. Ot menya skryvat' nechego. Tak chto zhe s nej? Na chto ty namekaesh'? German zapustil kameshkom v yashchericu na tropinke i pokosilsya na Farli: "Beda, Richard, v tom, chto ty bezogovorochno verish' lyudyam. Verish' na slovo. Ty ne raz gorel na etom, no nikakogo uroka ne izvlek. Ladno, vyskazhus' nachistotu. Po-moemu, tvoya Sara Branton, vernee, sestra Luiza - obyknovennaya isterichka". Farli suho usmehnulsya: "Neploho skazano. CHto eto znachit?" - A to, chto poka ty, ne razdumyvaya, brosaesh'sya pomoch' hromomu perejti dorogu, ya, kak vrach, pytayus' ponyat', ne pritvoryaetsya li on. - Nu i denek! - Farli rashohotalsya. - Snachala Mariya nazyvaet ee ved'moj i prosit vygnat'. A teper' ty zayavlyaesh', budto ona chert-te chto sebe vnushila i chut' ne utopilas' iz-za etogo! - Poslushaj ty, durachok. A ved' Mariya po-svoemu prava. Sara okoldovala sama sebya. Ej, vidimo, ochen' hotelos' vyrvat'sya iz monastyrya. No gordost' ne pozvolyala priznat' eto. Nuzhno bylo pridumat' bolee veskoe opravdanie. I vot, osnovyvayas' na kakoj-to real'noj melochi, Sara sostryapala celuyu legendu. Monahini chasto vtreskivayutsya v svyashchennikov ili vrachej. A s Saroj proizoshlo nechto, ubedivshee ee, budto ona imela snoshenie s doktorom i zaberemenela ot nego. Ona poverila etomu nastol'ko, chto u nee dazhe mesyachnye prekratilis'. Bog znaet kak, no fantaziya stala real'nost'yu. - Nastol'ko, chto Sara reshila utopit'sya? - Ne udivlyajsya, no dlya cheloveka net nichego uzhasnee ego navyazchivoj idei. Sara osvobodilas' ot ee vlasti, lish' nachav tonut'. Vot kogda vozobladala real'nost' - i, k schast'yu, ryadom okazalsya ty. - German vstal. - Sporim, ya prav? - Po takim povodam ya ne sporyu, - otrezal Farli. - YA znayu odno - Sara v bede, a vydumannaya ona ili net - nevazhno. Beda est' beda. I bez tolku rassuzhdat' o nej cinichno. - Kak hochesh'. My prosto po-raznomu podhodim k lyudyam. Vosem' let Sara zhila v nereal'nom mire monastyrya. I chtoby ubezhat' ottuda, ubezhat' ot zhizni voobshche, - a eto v nashih silah, - sozdala drugoj, nereal'nyj mir. No huzhe drugoe - zachem chelovek, k zhizni sovershenno ne prisposoblennyj, vdrug hvataetsya za nee? - On legon'ko shchelknul Farli po shcheke. - Ostanemsya druz'yami? - Konechno, duren' ty staryj. - Ladno. Esli ponadoblyus' - zvoni. Koldun'ya, da? V etom vsya Mariya. CHuvstvuet proishodyashchee, ne ponimaya ego do konca. Takim darom obladayut nemnogie. - Mozhet byt', ne znayu. Ne hochu dumat' o lyudyah tak, kak ty mne predlagaesh'. - YA prosto realist. Vprochem, tvoya ocharovatel'naya koldun'ya bystro obrazumitsya. Osobenno esli ryadom budet takoj dobryj, prostoserdechnyj paren', kak ty. - Kogda ty tak govorish', - ulybnulsya Farli, - ya chuvstvuyu sebya panaceej, universal'nym plastyrem - stoit nakleit' sebya na chuzhie bolyachki, kak oni zatyanutsya. - Pozhaluj. Ty zhe myagkij. U tebya v karmane vsegda est' butylochka s molokom chelovecheskoj dobroty. A potomu ty prityagivaesh' durnyh lyudej. Takih, kto srazu ponimaet - iz tebya mozhno vytyanut' vse. Skol'ko shatayushchihsya na poberezh'e brodyag dolzhny tebe? - Nemalo. - I oni ne rasschitayutsya nikogda, - usmehnulsya German. - Ne Sare, a tebe nado otrech'sya ot mira - zaperet'sya v kakom-nibud' monastyre. Stat' bratom Rikardo, osvobodit'sya ot brodyag i nravstvennyh kalek. - Brys' otsyuda, porosenok. - Ladno, ladno. Nazyvaj kak hochesh', ya ne obizhus'. German ushel, a Farli eshche porazmyshlyal o tol'ko chto uslyshannom. On ne byl nastol'ko glup, chtoby otricat' mnogoe iz skazannogo Germanom. No chto delat', dumal on, esli takov tvoj harakter? Byl takim, est' i, vidimo, budet. A vprochem, stoit li voobshche lomat' nad etim golovu? Poka ne ushla Mariya, Sara sidela u sebya i lish' potom spustilas' k Richardu. On lezhal na kushetke, chital vcherashnyuyu "Dejli Telegraf" - ee Mariya prinosila iz derevni kazhdyj den'. Zavidev Saru, Richard podnyalsya i s ulybkoj sprosil: "Nu, kak dela?" - YA pozvonila v monastyr' po telefonu naverhu. - I... - Pogovorila s nastoyatel'nicej, no nedolgo. Prosto skazala, chto zhiva i ne vernus', chto ya v nadezhnyh rukah... izvinyayus' za prichinennoe bespokojstvo i prochee. - O rebenke ona sprosila? - Net. Blagoslovila menya, obeshchala pomolit'sya i vse. Da, eshche obyazalas' izvestit' otca, chto ya zhiva, i prosila napisat' emu. - Napishete? - Net. - A, po-moemu, nado. - YA znala, chto vy tak podumaete, - ulybnulas' Sara. - Mozhet byt', popozzhe i napishu. No ya ne lgala, skazav, chto nichego dlya nego ne znachu. Oni s mater'yu razoshlis', kogda ya byla eshche sovsem malen'koj. Vremya ot vremeni on dlya prilichiya priezzhal i provodil s nami neskol'ko dnej. - Vot, znachit, kak. - Farli pomolchal nemnogo, vspominaya monolog Germana o Sare i ego, Richarda, chrezmernoj dobrodetel'nosti. Potom, razocharovannyj sobstvennoj myagkotelost'yu, prodolzhil: - Tak chto zhe vy sobiraetes' delat' dal'she? - YA hotela poprosit' u vas razresheniya prigotovit' obed. Hochetsya vnov' stat' k plite. Mne vsegda nravilos' stryapat'. A potom... mne by obzavestis' odezhdoj. Mozhet, ya nadenu platok i segodnya vecherom my proedemsya po magazinam... skazhem, Al'bufejry ili dazhe Faro. Pravda, pridetsya odolzhit' u vas den'gi - no nenadolgo. Poka ya ne svyazhus' s tetej. - Horosho, - kivnul on. - Nachnem s obeda. Kuhnya v vashem rasporyazhenii. Esli ponadobitsya pomoshch', zovite menya. - YA sama. Farli provodil ee vzglyadom, vnov' vzyal gazetu i tupo ustavilsya na nee. Ego vopros: "CHto vy teper' sobiraetes' delat'?" - podrazumeval ne tol'ko blizhajshie chasy, no i plany Sary naschet samoj sebya i budushchego rebenka, odnako ona ot takogo tolkovaniya namerenno uvil'nula. Vozmozhno, chert voz'mi, ona ne obrela eshche pochvu pod nogami, zhivet proshlym. Nichego, vremya est'. I u nego samogo byvali dni, kogda v schet shlo tol'ko nastoyashchee, a o proshlom i budushchem zadumyvat'sya ne stoilo. "Ved'ma"! Kakaya erunda! Net, ona prosto mnogo perezhivshaya zhenshchina, u kotoroj po-prezhnemu ne vyhodit iz golovy tot uzhasnyj mig, kogda ona uverilas', chto neminuemo utonet. Takoe ne zabyvaetsya chertovski dolgo. Uzh on-to znaet. Durnye vospominaniya zhivuchi, oni tayatsya v ukromnyh ugolkah pamyati, gotovye zastat' tebya vrasploh. Arnold Geddi ne spesha ehal iz CHeltnema v Sajrensester. Byl rannij vecher - chudesnyj, aprel'skij, - kogda, kak skazal sebe Geddi, krasota vokrug vnezapno tak porazit tebya, chto na glaza navernutsya slezy. Na obochine mayakom vspyhnul kust molodogo rododendrona. Neozhidanno zazvuchala pesn' chernogo drozda, pochti do boli izyskannaya, a kruzhivshaya nad vysokimi travami pustel'ga zastyla, trepeshcha konchikami kryl'ev, kazalos', ne na mig, chtoby kamnem upast' na zajca, a navsegda. Redkie narcissy, otara ovec, ten' oblaka na prudu, a sprava, za glubokoj lozhbinoj - perlamutrovo-serye prizraki holmov Uel'sa... vse eto stol' yasno otpechatyvalos' v pamyati, chto dolzhno bylo by ostat'sya tam navechno. No uzhe cherez neskol'ko chasov zabyvalos'. Zapamyatovat' nechto istinno vazhnoe, neprehodyashchee legche vsego, tak zhe kak i vspomnit' pustyachnoe. Vo vsyakom sluchae, Arnoldu Geddi. Vozrodit' v myslyah podrobnosti sdelki, zaklyuchennoj neskol'ko let nazad, emu udavalos' bez truda. Uzhasy, kakie on videl ili tvoril sam v vojnu, vspominalis' legko, a vot lico, odezhda i golos zhenshchiny, kotoruyu on podcepil odnazhdy noch'yu na plyazhe v Pochitano i sdelal svoej lyubovnicej na vremya kratkogo letnego uvol'neniya iz polka, zabylis' nachisto. Vozmozhno, imenno poetomu on i byl horoshim stryapchim. Pomnil vse tol'ko o sdelkah, kontraktah i dogovorah... |ti razmyshleniya prihodili emu na um tak chasto, chto on dazhe ulybnulsya. Neskol'ko provedennyh na vojne let izmenili ego do neuznavaemosti. On legkomyslenno pozhalel istinnogo Arnolda Geddi, pavshego gde-to davnym-davno. Kak tam u Kerrolla - "YA slezy l'yu, - skazal ej Morzh, - sochuvstvuya tebe", Arnold vdrug rashohotalsya gromkim schastlivym smehom, chto pozvolyal sebe lish' v takie minuty, kak sejchas - kogda ehal v mashine odin. On radovalsya, chto Sara zhiva... eta kogda-to zastenchivaya krasivaya devushka s zolotistymi volosami; radovalsya, chto ona vyrvalas' iz monastyrya. V dobryj chas, Sara! I eshche on radovalsya, chto vchera ne udalos' povidat' polkovnika Brantona i peredat' emu izvestie, segodnya okazavsheesya lozhnym. Dzhon Branton zhil na okraine Sajrensestera, v starinnom kamennom dome. U nego byl bol'shoj neuhozhennyj sad, k zdaniyu vela uhabistaya doroga, pochti neproezzhaya posle vcherashnego dozhdya. Kogda-to dom Brantona prinadlezhal prihodskim svyashchennikam i, po mneniyu Geddi, ih duhi yavno ne odobryayut zhizn' ego nyneshnego hozyaina - on ostavit v nasledstvo odni dolgi. Dver' Arnoldu otkryla ocherednaya missis Branton - sej supruzheskij soyuz ne byl ni osvyashchen cerkov'yu, ni zaregistrirovan gosudarstvom. U nee byli ryzhie volosy, vse eshche otkrovenno krasivoe, hotya i oplyvshee lico, a telo - i Geddi ne stal gasit' pohotlivuyu mysl' (v konce koncov, on holostyak, ne svyazan ni s kem, esli ne schitat' naezdov k odnoj dame v London dvazhdy v mesyac) - telo ee kak nel'zya luchshe otvechalo samym sokrovennym muzhskim mechtaniyam. "Vprochem, - podumal Geddi, - po mne, tak maslo na etom buterbrodike namazano slishkom tolsto". - Arnold! Kak ya rada vas videt'. - Ona podstavila shcheku, i Geddi, pocelovav ee, oshchutil legkij zapah dzhina. - Nadeyus', vy priehali ne zhurit' Dzhonni za proschety v delah? Esli da, to ne sejchas - on ne v duhe. CHetyre dnya prosidel na reke v Uel'se i nichego ne pojmal. - Otnyud', moya dorogaya Dolli. - Horosho. Prohodite. On zhdet vas. - I ona podruzheski podtolknula ego k kabinetu Brantona unizannoj perstnyami rukoj. Dzhon gorbilsya u nepribrannogo stola, terpelivo rasputyval lesku na spinninge. Kogda voshel Arnold, on vstal i brosil spinning na divan, zavalennyj rybolovnymi prinadlezhnostyami. - Proklyataya "boroda". Ne odin chas potratish', poka rasputaesh'. Nu, hvatit o moih bedah. |to melochi. Kak tvoi dela? Vyglyadish', kak vsegda, podtyanutym i procvetayushchim. Ty za rulem, poetomu vypivku predlagat' bessmyslenno, tak? - Da, spasibo, Dzhon. - Zato ko mne eto ne otnositsya. - On zhestom ukazal Geddi na kreslo, a sam podoshel k bufetu, nalil sebe viski. On byl vysokij, sil'nyj, strojnyj, nesmotrya na vozrast; s prodolgovatym licom, kotoroe vremya, uvy, ne poshchadilo, golubymi glazami - oni skryvalis' pod kustistymi sedeyushchimi brovyami; skvoz' poredevshie, pochti belye volosy prosvechivala rozovaya kozha. Inogda, razmyshlyal Geddi, polkovnik emu yavno ne nravilsya, odnako sluchalos', v protivoves nepriyazni k chelovecheskim otbrosam Arnold gluboko, iskrenne sochuvstvoval Brantonu - ved' tot byl kogda-to poryadochnym chelovekom, prosto sbilsya s puti. Dzhon sebyalyubiv i zhadnovat - no byl takim ne vsegda, a peremenit'sya k hudshemu ego po bol'shej chasti vynudili. - Itak, chto privelo tebya ko mne? - sprosil Branton, ne oborachivayas' ot bufeta. - Bozhe, - kivnul on v storonu okna, - vzglyani na etot sad! Platish' smotritelyu celoe sostoyanie, a on tol'ko i delaet, chto kurit v teplice. U moego otca na klumbah ne bylo ni travinki i vse loshadi losnilis'. - On povernulsya k Arnoldu, ulybnulsya i ten' davno proshedshej yunosti mel'knula na ego lice. - Vot tak prohodit vse zemnoe... Nu davaj, vykladyvaj svoi durnye vesti. Ili izmenish' sebe i povedaesh' chto-nibud' horoshee? - Uvy, net. Rech' pojdet o Sare. - O Sare? - Branton ozadachenno podnyal brovi. - Tvoej docheri Sare. Ili sestre Luize. - A-a... - Polkovnik sel na stol, prigubil viski i sprosil: - CHto ona natvorila ili, naoborot, ne sdelala? A mozhet, sluchaj nastol'ko ser'eznyj, chto pridetsya prolit' krokodilovy slezy? Izobrazit' skorb' i prochee? Takoj otklik Geddi ne udivil. Stryapchij pozhal plechami: "Net, vse ne tak prosto. Ee ugorazdilo zaberemenet', i ona sbezhala iz monastyrya". Branton medlenno pokachal golovoj: "Soglasis', eto materinskaya krov'. Ladno, rasskazyvaj po poryadku". Geddi peredal emu soderzhanie dvuh telefonnyh razgovorov s otcom Dominikom, a zakonchil tak: "Nakonec ona sama pozvonila nastoyatel'nice, skazala, chto zdorova i v nadezhnyh rukah, no gde - ne utochnila. Ty, estestvenno, dolzhen obo vsem etom znat'". - Pochemu "estestvenno"? - V dushe Brantona po-prezhnemu nichto ne shevel'nulos'. - Soglasno yuridicheskoj tochke zreniya, no nikak ne "estestvenno". Iz soobrazhenij, davno ustarevshih, ya dal ee materi svoyu familiyu, otprazdnoval svad'bu po vsem pravilam, horosho soderzhal zhenu. Gde teper' eti den'gi? M-da... No v muzhestve Sare ne otkazhesh' - nado zhe, udrala iz monastyrya. Da eshche i zaberemenela. CHto zh... vse eto geny. Ee mat' mogla lech' v postel' s kem ugodno, lish' by eto bylo ej na ruku. Dazhe s Dzhordzhio. Kstati, emu kryshka. Neskol'ko let nazad on hlebnul lishnego i sletel na hozyajskom "Mersedese" s dorogi. - Dzhon uhmyl'nulsya. - Naverno, potomu, chto preziral "Mersedesy". Dzhordzhio stoyal tol'ko za "Rolls-Rojs". V obshchem, Sara - ne moya zabota. CHto, cinichno rassuzhdayu? - Net, na drugoe ya i ne rasschityval. No rasskazat' o sluchivshemsya - moj dolg. YA zhe tvoj poverennyj. - Konechno, i spasibo tebe, Arnold. Bellmaster znaet? Ona vse zhe ego doch'. Mozhet byt', on o nej i pozabotitsya? Iz sostradaniya. Vprochem, vryad li. On takoj zhe beschuvstvennyj, kak i ya. - YA pytalsya svyazat'sya s nim. No on za granicej. Prishlos' ostavit' u sekretarya zapisku. Branton osushil ryumku, tronul nos bol'shim i ukazatel'nym pal'cami i medlenno pokachal golovoj: "Moj samyj oprometchivyj shag v tom, chto ya vlyubilsya v mat' Sary i zhenilsya na nej. Mnoyu prosto vospol'zovalis'. Za menya, togda lish' kapitana Dzhona Brantona, obeshchal pohlopotat' sam Bellmaster. V te vremena on sluzhil v voennom vedomstve. I pomahal pered nosom soblaznitel'noj primankoj. Sulil sdelat' menya brigadnym generalom. I ne bez osnovanij. No stoilo mne klyunut', kak on obo vsem zabyl". - Usloviya kontrakta Bellmaster vypolnil. A bol'she tebe oficial'no nichego ne obeshchali, - no Geddi znal, delo obstoyalo ne sovsem tak. Bellmaster mog vyhlopotat' dlya Brantona mnogoe. I teper' mozhet. Vprochem, poluchit' ledi Dzhin Oreston i horoshij brachnyj kontrakt v pridachu - odno eto moglo vskruzhit' golovu molodomu kapitanu artillerii. "Davaj obruchimsya! S razlukoj prostimsya. No chem zaplatit' za kol'co?" - tak, kazhetsya, u Kerrolla... Za kol'co zaplatil Bellmaster i Branton do sih por taskaet ego v nosu. - Znachit, mne nikto nichego ne dolzhen, tak, chto li? - Branton vstal i poshel napolnit' ryumku vnov'. - Ladno, spasibo za novosti. No dlya Sary ya nichego ne hochu, da i ne mogu sdelat'. Ona sama dolzhna otvechat' za sebya. Kak ya uzhe govoril, u nee v zhilah techet materinskaya krov', hotya Sare nikogda ne stat' takoj dvulichnoj ved'moj, kakoj byla ledi Dzhin. Pust' sama postoit za sebya. Bozhe moj, - rassmeyalsya on, - kak vse eto pohozhe na ee mat'. Umudrit'sya zaberemenet' v monastyre! Sovershenno v duhe ledi Dzhin. - Polkovnik rezko obernulsya, zagovoril hriplym golosom: - Ne pojmi menya nepravil'no, Arnold. YA lyubil etu chertovu babu, hotya znal o nej vse i ponimal - ona iskoverkala mne zhizn'. - Tut ego nastroenie peremenilos': on ulybnulsya, pozhal plechami, i Geddi pokazalos', budto Branton otbrosil starost' proch' - pered stryapchim vnov' stoyal krepkij, molodcevatyj kapitan artillerii, pol'zuyushchijsya uspehom u zhenshchin i uvazheniem u muzhchin, zavsegdataj nochnyh klubov, rastoropnyj, smelo shagavshij po sluzhebnoj lestnice, poka ne poyavilsya Bellmaster pod ruchku s ledi Dzhin... strojnoj rozovo-belo-zolotistoj feej, chto vskakivala na cypochki, stoilo Bellmasteru vzmahnut' bichom. No i on okazalsya ne v sostoyanii uderzhat' ee. Bellmaster soznaval - ona mogla unichtozhit' ego, dazhe kak-to priznalsya v etom Brantonu i poslal ego iskat' zashchitu ot ledi Dzhin. No tshchetno. Geddi vozvrashchalsya domoj, kogda v nebe uzhe zablistal Sirius, a obochinu poserebril nochnoj morozec. "Interesno, - razmyshlyal on, - kak otkliknulsya by Branton, esli by uznal, chto Bellmaster i ledi Dzhin iskoverkali zhizn' i mne, vsemi uvazhaemomu Arnoldu Geddi, stryapchemu iz CHeltnema, chlenu okruzhnogo suda, kotoryj vrode by tol'ko i dolzhen naslazhdat'sya melkimi prelestyami i pochetnymi obyazannostyami svoego polozheniya?" Uvy, nochnoj plyazh v Pochitano i zvonok na drugoe utro polozhili etoj idillii konec, kogda vinovnica vsemu - zhenshchina, chej oblik on nedavno bezuspeshno pytalsya vspomnit', - eshche spala, a luchi rannego solnca prevrashchali more za oknom v zhivuyu biryuzu i ametist. "Gosudarstvo, vybiraya slug, ih ubezhdeniyami ne interesuetsya. Lish' by oni sluzhili emu veroj i pravdoj", - skazal kogda-to Oliver Kromvel'. I byl prav, hotya imel v vidu sovsem inoe gosudarstvo. Geddi ono ne predostavilo vozmozhnost' ni vybrat', ni dazhe vyskazat' svoi vzglyady. Prosto prikazalo. Lish' sklonivshis' nad zhenshchinoj pocelovat' ee na proshchan'e, Geddi ponyal - ona mertva. Sara Branton lezhala v posteli bez vsyakoj nadezhdy zasnut' - slishkom mnogo myslej vertelos' v golove. Dnem ona stol'ko raz ispytala davno zabytye radosti, skromnye udovol'stviya i vol'nosti, chto sejchas i ne pomyshlyala o sne, a perebirala ih v pamyati, slovno v speshke sobrannye s morskogo berega kameshki, kotorye teper' nuzhno vnimatel'no osmotret', nichego ne upuskaya. Odezhda i vse ostal'noe, chto ona kupila, bylo prilezhno razlozheno na divane. Farli - Sara eshche ne reshalas' nazyvat' ego po imeni (vsemu svoe vremya) - zaehal v bank i snyal so scheta den'gi. K radosti Sary, vopreki ee predlozheniyu pojti propustit' stakanchik v kafe, poka ona hodit po magazinam, on ostalsya s nej i v sleduyushchie dva chasa ni razu ne vykazal skuki ili neterpeniya. "Menya vse prodavcy znayut, - ob®yasnil on. - So mnoj vas ne obschitayut. K tomu zhe mne nravitsya torgovat'sya". Ego i vpryam' vse ne tol'ko znali, no lyubili i uvazhali: Sara, shedshaya ryadom s Farli, vyzyvala lish' dobrozhelatel'noe lyubopytstvo, ni odnogo kosogo vzglyada ne pojmala ona. Na obratnom puti sdelali bol'shoj kryuk, chtoby otobedat' v restorane vdali ot morya. Vladelica i ee muzh vstretili Farli radostnymi vozglasami i burnymi ob®yat'yami; zdorovayas' s Saroj, oni ulybalis', okidyvali ee ocenivayushchimi vzglyadami, no ponravilas' ona im ili net, ponyat' bylo nevozmozhno. "YA slyvu odinochkoj. Vot oni i lomayut golovu, chto eto za krasavica so mnoj", - potom poyasnil on - prostodushno, shutlivo, no u Sary slezy kol'nuli ugolki glaz. Krasavica! Posle vos'mi let zatvornichestva ona uzhe razuchilas' dumat' o vneshnosti. Schitala sebya lish' odnoj iz monahin' v chasovne, chto sideli, prekloniv koleni, skloniv golovy, i smirenno molilis'. Za edoj Farli rasskazal nemnogo o sebe; govoril, kak vsegda, legko, v podrobnosti ne uglublyalsya, ne pol'zovalsya lyubopytstvom Sary, chtoby predstavit' sebya v vygodnom svete. Otec ego otsluzhil na flote i stal razvodit' chaj v Kenii. I on, i mat' uzhe umerli. U nego ne bylo ni sester, ni brat'ev, tol'ko gorstka dal'nih rodstvennikov v Anglii. Tam on i uchilsya, na kanikuly letal v Afriku, v armiyu poshel v Kenii. O dal'nejshem rasskazyval neohotno, zametil lish', chto mnogo puteshestvoval, svobodno vladeet tremya ili chetyr'mya yazykami i "... ne zarabotal deneg, o kotoryh stoilo by govorit'. Net u menya ni yasnoj celi, ni zhelaniya chego-to dostich'". On odaril Saru nekrasivoj, no iskrennej ulybkoj. Izdaleka donessya zvon cerkovnogo kolokola - probilo tri. V ee monastyre sejchas nachinalsya dnevnoj moleben. Pravila na etot schet byli strogi, poetomu monahini bezropotno speshili v chasovnyu. Skol'ko raz voznikalo grehovnoe zhelanie propustit' sluzhbu! No Sara vsegda preodolevala ego, povtoryaya s ostal'nymi vtoroj i tretij stihi vos'mogo psalma: "Gospodi, Bozhe nash! Kak velichestvenno imya Tvoe po vsej zemle! Slava Tvoya prostiraetsya prevyshe nebes! Iz ust mladencev i grudnyh detej Ty ustroil hvalu radi vragov Tvoih, daby sdelat' bezmolvnym vraga i mstitelya". Sara pogladila sebya po zhivotu pod shelkom tol'ko chto kuplennoj nochnoj rubashki. "SHelk skryvaet kozhu, a telo - greh", - podumala ona i glaza pochemu-to zatumanilis'. Ne ot zhalosti li k samoj sebe? Vyrazhenie lica i povedenie druga Farli, Germana, podskazyvali ej, chto on ponyal: v poslednie mesyacy ona chasto poddavalas' etomu chuvstvu. Neuzheli ona tak ploho razbiralas' v sobstvennom tele, chto poshla na povodu vymysla, daby uvil'nut' ot zhizni, kotoraya stala nevynosimoj. A tot vrach ne raz nahodil predlog zajti v dushnyj sklad postel'nogo bel'ya, kotorym zavedovala ona... skoree po umyslu, chem nechayanno prikasalsya on k ee ruke ili zadeval bedrom, zhivotom v uzkom prohode mezhdu uzlami prostynej i odeyal. V tot den' Sara bezoshibochno chuvstvovala: zhara - po skladu prohodili truby parovogo otopleniya - skoro dovedet ee do obmoroka, kak uzhe sluchilos' odnazhdy... Mysl' popytalas' uskol'znut', no Sara zastavila sebya vernut'sya k muchitel'nym vospominaniyam... kak poteryala soznanie, ochnulas' i, hotya pochuvstvovala, chto odezhdy oslableny, on odnoj rukoj obnimaet ee za plechi, a drugoj laskaet, ne nashla v sebe sil srazu otkryt' glaza i ostanovit' ego, no v konce koncov vse zhe zastonala, tryahnula golovoj, razomknula veki, uvidela ego besstrastnoe lico, uslyshala: "Kak vy menya napugali. Esli obmorok povtoritsya, ya poproshu perevesti vas otsyuda". Tut on ulybnulsya i, kazhetsya, podtverdil opaseniya Sary, kosnuvshis' ee shcheki tyl'noj storonoj ladoni. A potom u nee propali mesyachnye i zameshatel'stvo postepenno prevratilos' v otchayanie". Sara sela na krovati, tyazhelo vzdohnula, shvatilas' za golovu, vspomnila vyrazhenie lica drugogo vracha, Germana, razgadala ego mysli - oni sovpali s ee sobstvennymi i ukrepili nadezhdu, kotoraya ran'she den' oto dnya lish' slabela. Sara vstala, nakinula na plechi halat |len Holdern i raspahnula okno. Solovej privetstvoval ee chudnoj pesnej - rydaniem... potokom perelivchatyh volshebnyh trelej, i ot ih prelesti u Sary srazu stalo legche na dushe. No tut v raspahnutuyu dver' spal'ni iz komnaty Farli vorvalsya snachala ston, a potom krik - protyazhnyj, neskonchaemyj. Sara zazhgla svet i brosilas' v spal'nyu k Richardu. Kogda vbezhala, on snova zakrichal - neistovo zaprichital na neizvestnom ej yazyke. Ona sela ryadom, vstryahnula ego za plecho, i on umolk. Potom vskochil i, ne zametiv Saru, potyanulsya k nochniku, bormocha: "Bozhe... o Bozhe". Ona legon'ko potrepala ego za shcheku, on podnyal glaza - lico prorezali glubokie teni ot gorevshego sboku nochnika. - CHto s vami? Pridite v sebya, uspokojtes'... On soglasno kivnul, opustil golovu, pryacha ot sveta lico, vyprostal ruku iz-pod prostyni i - Sara byla uverena, on sdelal eto bessoznatel'no - vzyal ee za ruku. Posmotrel v glaza, gluboko vzdohnul, ovladel soboj i sprosil: "YA krichal kak rezanyj?" - Prisnilos' chto-to uzhasnoe? - Pozhaluj. Izvinite. - On ulybnulsya. - Ostavil dver' otkrytoj, chtoby uslyshat', esli pozovete vy. A poluchilos' naoborot. Ne obrashchajte vnimaniya. U menya eto davno. Vozvrashchajtes' k sebe. I ne trevozh'tes'. - On szhal ee ruku. - Idite k sebe. A ya nemnogo pochitayu i vse projdet. - Vy uvereny? - Sovershenno. Ona medlenno podnyalas', ne svodya s Farli glaz. Serdce razryvalos' ot zhelaniya chto-nibud' dlya nego sdelat'. Strastno hotelos' sest' ryadom, vzyat' ego na ruki, pokachat', kak rebenka, i ne bylo v etoj strasti nichego plotskogo... prosto prizhat' by ego k sebe i vycherknut' iz pamyati omrachavshie son koshmary. - Mozhet, prigotovit' vam kofe? - nereshitel'no predlozhila ona. - Ili chego-nibud' pokrepche? V otvet on ulybnulsya, rastyanuv tolstye guby, gromko vzdohnul, nadul ih i skazal: "Spasibo, sestrichka, ne nado. YA v poryadke. Pravda-pravda". Sara vernulas' k sebe. Solovej eshche pel, no teper' ego serenade razdrazhenno vtoril, slovno zhaluyas' na chto-to, filin. Sara uleglas' na vysokie podushki. Vo t'me, v kotoroj slivalis' more, zemlya i nebo, ee obozhgla takaya sil'naya zhazhda zhizni, chto Sara zakrichala, zavopila tak zhe, kak Richard. I togda uzhe on prishel k nej. V etu noch' on poznal uzhas i rasseyat' ego pomogla Sara. A teper' on sam ej dolzhen pomoch'. Tak uzh slozhilis' ih sud'by, tak uzh im bylo na rodu napisano. I oni eto priznali ne vdrug. Sara davno chuvstvovala, chto vse predopredeleno. I nevazhno, kto svel ee s Richardom, - Bog ili d'yavol. Richard prinadlezhal ej i imel pravo trebovat' ot nee vse, chto ugodno. Takova plata za spasenie ot smerti, i eto tak zhe verno, kak i to, chto Sare budet svyshe ukazano, kak sluzhit' Richardu i lyubit' ego. Ona lezhala v posteli i slezy sverkali v glazah, i telo trepetalo ot volneniya. Kogda Sara prosnulas', uvidela rassvetnoe nebo, uslyshala pohotlivyj krik petuha, uvivavshegosya za kurami, okazalos', noch'yu ej bylo dano pervoe znamenie togo, chto ona sovershenno svobodna sluzhit' Richardu i lyubit' ego, ne oglyadyvayas' na proshloe. Blizilsya polden', Richard Farli otpravilsya k Germanu. Vrach zhil priblizitel'no v mile ot villy Holdernov v dome na pologom holme, zarosshem probkovymi dubami. Richard vybral tropinku v storone ot shosse i dvinulsya v put', nasvistyvaya. Sara ostalas' u sebya - reshila peredelat' odno iz kuplennyh vchera plat'ev. V nebe ne bylo ni oblachka, s Monchikskih holmov dul prohladnyj severo-zapadnyj veter. Cvel lyupin, pestreli tam i syam trehcvetnye v'yunki. V trave vdol' tropinki vidnelis' pervye lilovye orhidei. Raz dorogu perepolz uzh - chernaya cheshuya sverknula na solnce, zheltoe pyatnyshko na golove pokazalos' zolotym. Vskore Richardu vstretilas' zhenshchina verhom na mule - ona ehala, svesiv nogi v odnu storonu, - odarila shirokoj privetstvennoj ulybkoj, ozarivshej ee seroe i morshchinistoe lico. Vosem' let nazad on zhil dal'she ot morya i znal v okruge pochti vseh. U nebol'shoj hizhiny Richard ostanovilsya i pogovoril s drugoj zhenshchinoj, s neproporcional'no malen'kim licom - ta nesla na golove plastikovuyu flyagu s vodoj. Izdaleka pahnulo svezheispechennym hlebom. German okuchival moloduyu kukuruzu, polozhiv na perevernutoe vedro magnitofon s zapisyami ispanskoj gitary. - Molodec, chto zashel, - skazal on. - Pojdem vyp'em. German usadil gostya pod bambukovym navesom, prines kuvshin belogo vina i tarelku chernyh maslin. Napolnil stakany i sprosil: "CHto eto tebya ko mne zaneslo?" - Prosto reshil progulyat'sya. German dernul sebya za dlinnyj us i ulybnulsya: "A nasha monahinya - ona, verno, progulyat'sya ne zahotela?" - Net. Pereshivaet novoe plat'e. - Marsoks zahodil. Skazal, ty s nej v gorod ezdil. - German zapustil maslinovoj kostochkoj v yashcherku, i ta pospeshila v zarosli rododendrona. - Ty, konechno, odolzhil ej deneg? - Nichego ne podelaesh'... Svoih u nee net. - Zamechatel'nye slova. Znaesh', kakaya zhenshchina tebe nuzhna? Ta, chto voz'met tebya v oborot i vozrodit tvoj issyakayushchij bankovskij schet. YA ved' prav, a? Farli kivnul i ulybnulsya: "Ty, German, vsegda prav. CHestno govorya, ya i prishel k tebe skazat', naskol'ko ty okazalsya prav. U nee vchera noch'yu nachalis' mesyachnye. Ee beremennost' - samoobman. Ty kak v vodu glyadel". - Ona sama skazala? - Kogda ya prines ej zavtrak. I glazom ne morgnula. Vylozhila i vse. Sidela takaya goluboglazaya, svetlovolosaya, kak podstrizhennaya Madonna. - CHto zh, otlichno. - German pozhal plechami. - I nichego udivitel'nogo. Na svete nemalo naivnyh devushek, kotorye schitayut, chto zaberemeneyut, edva muzhchina ih poceluet. Itak, teper' ej ne o chem bespokoit'sya, mozhno puteshestvovat' svobodno... bez postydnogo bagazha. - Ty ee nevzlyubil, verno? - Delo ne v etom. Est' u menya na ee schet odno strannoe oshchushchenie. Boyus', chto ona pogubit tebya. Koldun'ya. - Ty prinyal storonu Marii, - usmehnulsya Farli. - Net. No oshchushchenie ostaetsya. Moe zavetnoe zhelanie - posmotret', kak ty vezhlivo proshchaesh'sya s etoj zhenshchinoj navsegda. Ili, eshche luchshe, zhenish'sya. Na drugoj. - Takaya mysl' mne i v golovu ne prihodila. - V tom-to i beda. Sara dolzhna pitat' k tebe sovsem osobye chuvstva - ty zhe spas ee. Delo bylo by proshche, esli by ona, skazhem, prosto svalilas' za bort korablya. Skazala by tebe spasibo - i vse. No eta zhenshchina, vidimo, staraetsya vospolnit' toboyu to, chto tak dolgo otricala. Vosem' let ona byla monahinej i o blizosti s muzhchinoj dazhe dumat' ne smela. A potom - iz-za kakogo-nibud' sovershenno nevinnogo sluchaya - voobrazila sebya beremennoj. Dazhe telo svoe zastavila na vremya etomu poverit' i ubedila sebya, budto sohranit' chest' ili chto tam eshche, mozhno tol'ko pokonchiv s soboj. No v reshayushchij mig zdravyj smysl vostorzhestvoval - ona ponyala, chto hochet zhit'. A zhizn' ej sohranil imenno ty... vytashchil ee iz puchiny. Teper' ej est' za chto uhvatit'sya. Est' opora... est' chelovek, kotoromu, po ee ubezhdeniyu, ona nuzhna. - Nu, eto uzh slishkom. Nikto mne ne nuzhen. Da ej i nechego mne dat'. German pokachal golovoj: "Togda zachem ty pripersya syuda? Obychno ty zaglyadyvaesh' ko mne raz ili dva v godu - esli telefon portitsya. K chemu eta utrennyaya progulka?" - Ne znayu. - Eshche kak znaesh'. Ved' o mesyachnyh mozhno rasskazat', pozvoniv, ili podozhdat', kogda ya priedu k tebe sam. Farli podnyal golovu i posmotrel Germanu pryamo v glaza, ulybnulsya - teplo, iskrenne, s voshishcheniem: "U tebya svetlaya golova, starik. Zrya ty vser'ez ne zanimaesh'sya vrachevaniem. Intuiciya tebya by ozolotila". - Ni den'gi, ni intuiciya, - rassmeyalsya German, - ne zvuchat, kak gitara. Ty vot poslushaj. - On kivnul na prinesennyj iz sada magnitofon, kotoryj vse igral i igral. - |to Zaraden. Kazhdaya notka na ves zolota. Nu, vykladyvaj, zachem prishel. Segodnya utrom ya poluchil pis'mo ot Holdernov. V konce nedeli oni vernutsya. Muzh reshil uchastvovat' v kakom-to tennisnom turnire v Val'-de-Lobo, i oni priedut ran'she obychnogo. - Nichego strashnogo. Pereedesh', kak i prezhde, ko mne. Muzyku ty lyubish', raboty ne boish'sya. Da tebya zdes' kto hochesh' najmet... - German nahmurilsya. - Ah da. Kak zhe ya srazu ne soobrazil?.. Ty ej uzhe vse rasskazal? - Za zavtrakom. V konce koncov, pri Holdernah ej na ville ostavat'sya nel'zya. YA skazal, chto sobirayus' kuda-nibud' pereehat', i sprosil, kakie plany u nee. - Ne mozhet byt', chtoby u nee ne bylo ni druzej, ni rodstvennikov. - Otec zhivet v Anglii, no sobstvennuyu doch' i znat' ne hochet. Vse delo v staroj semejnoj ssore. Podrobnosti Sara ne ob®yasnila. Mat' umerla, no ostalas' tetka, zhivet zdes' na ville v gorah. - On vzboltal vino v stakane i vypil. - Sara hochet, chtoby ya otvez ee tuda. - Tak otvezi i s glaz doloj. - Ne tak vse prosto. Poka ya razmyshlyal, kak postupit', Sara ubezhala v spal'nyu Holdernov i pozvonila tetke. Ta, uslyshav ee golos, prishla v vostorg. Ochevidno, ona znala o begstve plemyannicy iz monastyrya. I - vot gde sobaka zaryta - Sara skazala ej, chto ya skoro ostanus' bez kryshi nad golovoj, i staruha (vprochem, ya ne znayu, staruha ona ili net, ne sprashival) nastoyala, chtoby ya pozhil u nee nekotoroe vremya. Otkazat' Sare ya ne mog. Dovody byli neotrazimy - "vy stol'ko dlya menya sdelali" i prochee. Glavnoe, ona tak radovalas', chto smozhet nakonec otblagodarit' menya... V obshchem, ya soglasilsya. K tomu zhe, - Farli upryamo vypyatil podborodok, - eto na vremya reshit moi neuryadicy. Pozhivu tam nemnogo dlya prilichiya i uedu. - Kuda? - Kuda? - Farli razvel rukami. - Mozhno vernut'sya v Keniyu. YA podumyvayu ob Anglii, Amerike... Ne znayu. S kazhdym godom zdeshnie mesta vse bol'she napominayut Blekpul ili Kanny. Ta zhe ujma narodu. - On vzyal kuvshin, napolnil stakany i, ozabochenno, zadumchivo glyadya na Germana, s gorech'yu prodolzhil: - Ved' mne, chert voz'mi, pochti sorok. A ya eshche nichego v zhizni ne dobilsya. Nichego, German. I ne dob'yus', esli ne zajmus' delom. U menya, krome neskol'kih tysyach eskudo, mashiny, odezhdy i udochek nichego net. Dazhe knigi horoshej. YA vse vlozhil v restoran i, kogda dela stali plohi... YA podumal, mozhet, uehat'? Mozhet, etogo hochet Bog? - On ulybnulsya, vospryanul duhom. - Takova pechal'naya povest' Richarda Farli, neispravimogo, no ne slishkom predpriimchivogo optimista. Ladno, nachnu vse snachala. I vyb'yus' iz gryazi v knyazi. Tol'ko, Bozhe, zachem vse eto? Geddi vyshel iz lifta na tret'em etazhe otelya "Savoj" i napravilsya po koridoru v poiskah nomera lorda Bellmastera. Razdrazhenie po povodu togo, chto ego speshno vyzvali v London, uzhe proshlo. Tem bolee, chto on ustroil sebe nebol'shoe razvlechenie v nagradu