ya zhizn'. Vskore posle poludnya oni minovali Lissabon i poehali k |storilyu po doroge vdol' berega. Gostinica Karlo i Meliny raspolagalas' nedaleko ot morya u glavnoj ploshchadi. Kogda Farli ostanovil mashinu, Sara sprosila: "Hotite, pojdem vmeste?" On pokachal golovoj i, vyuzhivaya iz karmana trubku, skazal: "Net, eto vashe delo. A ya posizhu, pokuryu". Sara voshla v gostinicu. Holl byl pust, no v stolovoj, kuda ona zaglyanula skvoz' steklyannye dveri, sidelo mnogo naroda - tam podavali obed. Pustoval i stolik dezhurnoj. Sara nazhala knopku zvonka, i v holl vyshla sama Melina. Nekotoroe vremya ona vezhlivo oglyadyvala Saru, potom skazala: "Slushayu vas, sen'orita". Ona nemnogo rastolstela za gody, provedennye v gostinice, no krasoty ne poteryala - tak zhe kak i temnyh voloskov nad verhnej guboj. - Melina, - tiho proiznesla Sara, - ty ne uznaesh' menya? Mgnovenie lico byvshej sluzhanki ostavalos' besstrastnym. Potom ona ahnula, vsplesnula rukami i voskliknula: "O, net, net! Neuzheli?!" I ne uspela Sara kivnut', kak Melina brosilas' k nej, obnyala i pocelovala. Ee iskrennyaya radost' peredalas' i Sare, obe vsplaknuli. Melina provela ee k sebe, usadila v kreslo, otstupila na shag, oglyadela s golovy do nog, vnov' obnyala i zasypala voprosami. Obedala li ona? Sara, znaya, chto Richard ne hochet vstrechat'sya s Melinoj, otvetila utverditel'no. Mozhet, stakanchik portvejna? Sara otkazalas'. Vdrug glaza Meliny okruglilis', a ruki povisli, kak pleti, i ona probormotala: "No... no kak zhe monastyr'?" S izumivshim samu sebya spokojstviem Sara otvetila: "YA ostavila ego navsegda. Iz menya monahinya nikudyshnaya. No, pozhalujsta, Melina, dorogaya, ne sprashivaj menya bol'she. Kogda-nibud' ya priedu k tebe i vse rasskazhu". - Ne opravdyvajsya, - zhivo otkliknulas' Melina. - YA vse ponimayu. Ne raz govarivala ya tvoej materi, chto eta zhizn' ne dlya tebya... umolyala ee tebya razubedit'. Ty ne obyazana mne nichego rasskazyvat'. Kstati, ya znayu, za chem ty priehala. Podozhdi. Poka Meliny ne bylo, Sara podoshla k oknu. Richard perestavil mashinu v ten' pod akaciyu. Vskore Melina vernulas', prizhimaya k grudi svertok iz korichnevoj voshchenoj bumagi, perevyazannyj tolstoj verevkoj s sinim surguchom na uzlah. - Kto privez tebya syuda? - sprosila Melina so svojstvennoj ej pronicatel'nost'yu. - Odin muzhchina. Istinnyj drug. On spas mne zhizn', kogda ya ushla iz monastyrya. I ne sprashivaj bol'she ni o chem. Odnazhdy rasskazhu vse sama. - A ya i ne lyubopytstvuyu. Ne moe eto delo. YA dazhe rada, chto Karlo uehal k druz'yam - on ved' ob etom, - Melina postuchala pal'cem po svertku, - nichego ne znaet. A ya znayu odno - etot svertok mne ostavila tvoya mat', na sluchaj, esli ty kogda-nibud' ko mne obratish'sya. - A esli by ya ne priehala? - YA dolzhna byla hranit' ego vechno, no ne vskryvat', a v zaveshchanii ukazat', chtoby ego sozhgli, tozhe ne vskryvaya. Strannaya pros'ba, no, po-moemu, tvoya mat' chuvstvovala - ty priedesh' za nim. Tak i sluchilos'. A sejchas poraduj menya - obeshchaj navestit', kogda ustroish' svoyu zhizn'. - Obeshchayu. - Otlichno. YA rada, chto ty bol'she ne monahinya. - Ona rasplylas' v ulybke. - Zatvornichestvo - eto ne pro tebya, ty vse zhe chem-to pohozha na mat'. Sara vernulas' k avtomobilyu, Farli vyshel navstrechu i, slovno lichnyj shofer, usadil ee na perednee siden'e, sel za rul', zavel motor, proiznes: "Do villy daleko, priedem pozdno. Hotite, poedim gde-nibud' po doroge?" - Net, spasibo, Richard. - Ladno. Oni tronulis' v put'. Sara sidela bok o bok s Richardom, svertok polozhila na koleni. Farli, konechno, zametil ego, no vidu ne podal. "V etom ves' Richard, - podumala Sara. - CHuvstvuyu, ne verit on, chto ya sposobna otblagodarit' ego". On, po-vidimomu, schital ee slova - a teper' ona mogla byt' sama s soboj otkrovennoj - novym proyavleniem isterii, uzhe zagnavshej ee odnazhdy v more. Dobrodushno poddakival ej, no vser'ez ne vosprinimal. Ona oshchupala svertok, no ugadat', chto v nem, ne smogla. I vdrug s uzhasom podumala: "A chto esli tam hlam, kotoryj ne stoit ni grosha? CHto, esli mat' i vpryam' byla ne v sebe, kogda dogovarivalas' s Melinoj?" Ej vspomnilos', kak v predsmertnye dni razum vdrug otkazyval materi i ona nachinala zagovarivat'sya. Sara zhivo predstavila, kak mat' nabivaet svertok vsem, chto popadaetsya pod ruku. - Udivitel'nyj sluchaj priklyuchilsya so mnoj v |storile, - zagovoril Richard neozhidanno. Rasskaz o nem vas pozabavit. Odnazhdy ya provel tam nedelyu. Znaete, ya nikogda ne igral na den'gi, a tut reshil poprobovat'. Postavil vse, chto u menya bylo, i vdrug vyigral stol'ko, chto hvatilo otkryt' restoran. No, kak govoritsya, Bog dal, Bog i vzyal. Verno? Sara prikosnulas' ladon'yu k ego ruke. Slova Richarda pochemu-to - ona tak i ne ponyala, pochemu - razveyali ee opaseniya. Kogda oni vyehali s ploshchadi i povernuli k shosse na Lissabon, za nimi uvyazalsya seryj zapylennyj "Vol'vo". Za rulem sidel Mett'yu Gejnz, pyatidesyatiletnij muzhchina s sedymi volosami i dlinnym licom, syn uzhe umershih portugalki i anglichanina. Ego otec rabotal v Oporto v parohodnoj kontore i v konce koncov zhenilsya na docheri hozyaina doma, gde snimal kvartiru. Pri neobhodimosti Gejnz mog vydat' sebya i za portugal'ca, i za anglichanina - eto nesomnennoe dostoinstvo sdelalo by ego bogatym i znamenitym, esli by ne vsepobezhdayushchaya len', chto davala znat' o sebe v samoe nepodhodyashchee vremya. Odnako on veselo mirilsya s nej - len' vypestovala ego voobrazhenie i nauchila ubeditel'no lgat', kogda rabota trebovala poshevelivat'sya. Parochka, za kotoroj on teper' sledil, ne vozbuzhdala u nego lyubopytstva. On s®ezdil v Monchik i razyskal villu Lobita. Razgovorit'sya s sadovnikom, kotoryj vmeste s zhenoj-domopravitel'nicej zhil v hizhine na samoj granice pomest'ya, truda ne predstavlyalo - togo tak i podmyvalo povedat' vstrechennomu v pivnoj neznakomcu o sen'orite Branton, sbezhavshej iz monastyrya. A v subbotu vecherom sadovnik nameknul, chto "sen'orita" i ee drug poedut poutru v Lissabon. Sleduya za Saroj i Richardom, on bez truda ubedil sebya, - tak byvalo vsegda, kogda len' vstupala v svoi prava, - chto rano ili pozdno oni vernutsya na villu. A sidet' za rulem celyj den' emu ne hotelos'. Vo vsyakom sluchae, na etot raz. On reshil proehat' za nimi cherez Lissabon do shosse na villu, a potom vernut'sya v stolicu i porazvlech'sya tam do utra. CHto tut predosuditel'nogo? Platili malo, rabotat' prihodilos' pochti vsegda vpot'mah, pensii ne obeshchali, a otchet on napishet stol' obtekaemo, chto ulichit' ego v "halyave" budet nevozmozhno. Krome togo, esli by nachal'niki hot' nemnogo soobrazhali, oni dlya slezhki za parochkoj na obratnom puti vydelili by druguyu mashinu. Odin i tot zhe avtomobil', vstretivshijsya po doroge v oba konca, obespokoit dazhe slaboumnogo. A sudya po tomu, chto udalos' razglyadet' v binokl', muzhchina za rulem kazalsya otnyud' ne takim i, vidimo, byl sposoben postoyat' za sebya. Vprochem, Mett'yu prekrasno znal, kak zadobrit' bossov - bros' im prigorshnyu kroshek i oni dovol'ny - samonadeyannye merzavcy, schitayushchie, budto upravlyayut mirom, i on vrashchaetsya vokrug nih, a ne Solnca. Ih umirotvorit dazhe takoe: "Ezdili v |storil', v gostinicu "Globo". Sen'orita zahodila tuda odna. Vyshla so srednih razmerov bumazhnym svertkom. Sela v mashinu i uehala vmeste s sen'orom Farli". Schastlivchik etot "sen'or", esli "sen'orita" emu blagovolit. On sledoval za mashinoj Richarda, tonen'ko nasvistyval skvoz' zuby. V konce koncov emu zhe porucheno "obespechit' legkij kontakt"! A chto mozhet byt' legche, chem vozobnovit' slezhku zavtra? Na villu oni vernulis' uzhe noch'yu. Fabrina, domopravitel'nica, ostavila im, k udovol'stviyu Farli, holodnyj uzhin. A Sare den' pokazalsya stol' burnym, chto i est' ne hotelos'. Kogda ona voshla v prostornuyu prihozhuyu, prizhimaya svertok k grudi, Farli skazal: "Na moj schet ne trevozh'tes'. YA poem odin, - perevel vzglyad s ee lica na svertok i ulybnulsya. - Vse ponyatno. Hochetsya poskorej podnyat'sya naverh i vskryt' ego, tak?" Ona kivnula s priznatel'nost'yu i podumala: "Dogadyvaetsya li on - naverno, da, on menya uzhe horosho ponimaet - o moih somneniyah?" Saru presledoval obraz materi - smyatennoj, zabyvavshejsya, ukladyvayushchej v svertok groshovye bezdelushki... - Verno, - skazala ona, - imenno etogo mne i hochetsya, Richard. Uslyshav ego otvet, ona ubedilas' - Farli ee opaseniya ponimaet. Slozhiv tolstye guby v prostovatuyu ulybku, on pozhal plechami i proiznes: "Da vy ne volnujtes'. Esli v svertke okazhetsya hlam, ya ne zarevu. Kak by vy ni dumali, ya schitayu, vam ne za chto menya blagodarit'. Dazhe za benzin na poezdku v Lissabon". On kosnulsya ee shcheki kostyashkami pal'cev - tak dobryj dyadyushka stremitsya razveyat' glupen'kie strahi malen'koj plemyannicy. Potom otvernulsya, poshel na kuhnyu i na hodu brosil: "Spokojnoj nochi. Priyatnyh snov". Gruz perezhivanij zatumanil Sare glaza na puti vverh po shirokoj lestnice, vedshej k portretu materi, kotoryj teper' skryvalsya v glubokoj teni - svet gorel tol'ko u vhodnoj dveri. V spal'ne Sara zazhgla vse lampy i sela za malen'kij pis'mennyj stol u okna. Vzyav drozhashchimi rukami manikyurnye nozhnicy, ona pererezala verevki i lipkuyu lentu na svertke. Iz nego vypali dva drugih, zavernutye v myagkoe beloe polotno. Odin - dlinnyj i ploskij, vtoroj - pryamougol'nyj i legche pervogo. A mezhdu nimi lezhal belyj nezapechatannyj i nepodpisannyj konvert. Ruki Sary drozhali po-prezhnemu, kogda ona vynula ottuda slozhennyj vchetvero list pischej bumagi. Razvernuv ego, uvidela vverhu gerb villy Lobita i srazu uznala melkij akkuratnyj staromodnyj pocherk materi. Dokument, sostavlennyj, sudya po date, za nedelyu do ee smerti, glasil: "O soderzhimom etogo paketa izvestno otcu Ansol'do iz Sobora Bogomateri v Monchike, v prisutstvii kotorogo on i byl zapechatan... " Sara pomnila otca Ansol'do. Fabrina skazala, chto on umer. "... a takzhe sen'orite Meline Montes, moej lichnoj sluzhanke, kotoruyu ya obyazyvayu peredat' ego v polnoe i bezrazdel'noe vladenie moej docheri Sare Branton". Dokument podpisala mat', zaverili otec Ansol'do i Melina, raspisavshayasya po-devich'i. Nizhe byl eshche abzac, kotoryj mat' dobavila, vidimo, kogda svideteli ushli: "Sara, dochen'ka moya, esli eto pis'mo popadet tebe v ruki, postav' za menya svechu i pomolis' za spasenie moej dushi i iskuplenie mnogochislennyh grehov". Sara tak rastrogalas', chto totchas upala na koleni, preklonila golovu i stala molit'sya za mat', hotya i sama ne vela pravednuyu zhizn'. Ne skoro nashla ona sily vernut'sya za stolik k dvum ostavshimsya svertkam. Tem vremenem vzoshla luna, v pridorozhnyh kashtanah zapel svezhij veter. Sara sidela v spal'ne i tak zhe, kak kogda-to mat', smotrela na umytyj lunnym svetom mir za oknom. Mat' lyubila etu villu i obyazatel'no vozvrashchalas' syuda posle skitanij... pozhit' bez zatej i, kak teper' ponimala doch', popytat'sya obresti pokoj i nadezhdu - ej vsegda ih ochen' ne hvatalo. Sara medlenno snyala polotno s dlinnogo svertka. Obnazhilsya uzkij saf'yanovyj futlyar. Ona otkryla ego, i u nee zaryabilo v glazah - tak zasverkalo ego soderzhimoe v myagkom svete nastol'noj lampy. Kazalos', na volyu vyrvalas' sama krasota, stol' dolgo tomivshayasya pod kryshkoj futlyara. Sara srazu uznala poyas materi, tot, s portreta na lestnice, hotya nayavu videla ego vpervye. Ona vynula poyas iz futlyara, razlozhila na rukah. On sostoyal iz krupnyh pryamougol'nyh raspisannyh emal'yu zolotyh zven'ev, usypannyh almazami i izumrudami. Pryazhku, okajmlennuyu melkimi sapfirami, s kazhdoj storony podderzhival puhlyj kupidon, a sama ona predstavlyala soboj bol'shoj oval'nyj medal'on s izobrazheniem podnimavshejsya iz morya Venery. Po nizhnej kromke shli slova, napisannye po-latyni: "Pobedit dobrodetel'". Neskol'ko minut Sara sidela kak zacharovannaya, glaz ne mogla otorvat' ot poyasa, chuvstvuya, kak ego ves ottyagivaet pal'cy, povorachivala to odno zveno, to drugoe, naslazhdayas' igroj sveta na kamnyah. I napolnyala ee velikaya radost' - ne tol'ko ot sozercaniya krasoty, no i ot soznaniya, chto takoj poyas stoit mnogo deneg. Nakonec Sara zametila beluyu kartochku na dne futlyara. Otlozhiv poyas, vzyala ee. Vnov' pocherk materi, te zhe vycvetshie chernila, chto i v pis'me. "|to poyas Venery, - prochla Sara. - Ego podaril mne lord Bellmaster mnogo-mnogo let nazad. V nem menya i napisal hudozhnik Avgust Dzhon. Mne samoj on kazalsya nemnogo vul'garnym i ya redko ego nadevala. On usypan almazami, izumrudami i sapfirami. Ego pripisyvayut francuzskomu yuveliru semnadcatogo veka po imeni ZHil' Legare, no znatoki, k kotorym ya obrashchalas', v odin golos zayavlyali: esli by ego v samom dele vypolnil Legare, on obyazatel'no ukrasil by centry kazhdogo zvena harakternym cvetochnym ornamentom. V 1948 godu, za dva goda do tvoego rozhdeniya, on stoil tridcat' tysyach funtov". Vo vtorom svertke lezhala tolstaya, no gibkaya kniga v myagkom, teper' vycvetshem pereplete iz sinej zamshi, otkryt' kotoruyu meshala malen'kaya zolotaya zastezhka. Kogda Sara ee otkinula, na stol vypal listok bumagi. Sara, snova uznav pocherk materi, ulybnulas'. Mat' imela obyknovenie ostavlyat' povsyudu zapiski slugam i druz'yam, a eshche pamyatki sebe, naprimer, polozhit' pod francuzskie chasy na kaminnoj polke listok so slovami: "Otvezti na remont v Lissabon"; ili - u telefona - "Esli pozvonit Ogyust, ne zabyt' pereskazat' emu bescennoe zamechanie Meliny!" A v etoj zapiske znachilos': "|to, Sara, moj lichnyj dnevnik. YA vela ego ot sluchaya k sluchayu mnogie gody. Rasporyazhajsya im, kak sochtesh' nuzhnym. Dzh. B. " Listki dnevnika byli ochen' tonkie, nelinovannye, na pervom stoyalo chislo: 16 iyunya 1946 g. Akkuratnyj, no znachitel'no mel'che obychnogo, pocherk materi pokryval stranicy rovnymi strokami, ostavlyavshimi lish' kroshechnye polya, na kotoryh, kak zametila Sara, listaya dnevnik, mat' tonchajshim perom risovala lyudej, zverej i ptic, doma i cerkvi, landshafty i vse prochee, chto, po-vidimomu, imelo otnoshenie k napisannomu ryadom. Vprochem, Sare bylo ne do dnevnika. Slishkom uzh bol'shoj gruz svalilsya u nee s plech. Ona vlozhila zapisku obratno i zamknula zastezhku, reshiv zanyat'sya dnevnikom pozzhe. Vnov' podnyala ona zolotoj poyas Venery, posmotrela, kak perelivaetsya na kamnyah i emali svet nastol'noj lampy. I slovno vtorya ee radostnomu oblegcheniyu, za oknom v zaroslyah klubnichnogo dereva pozadi bassejna, ch'i spokojnye vody polirovannym serebrom lezhali v svete narodivshejsya luny, zavel uzhe znakomuyu pesnyu solovej. GLAVA CHETVERTAYA Okna kabineta Kuinta na vtorom etazhe vyhodili v malen'kij skverik, vymoshchennyj krasnym kirpichom, kotoryj vymyli dozhdi i vyshcherbili morozy. Posredi dvora ros drevnij platan. CHitaya sostavlennoe Keslejkom donesenie, Kuint sopel, poigryvaya okrugloj rukoyat'yu alebastrovogo press-pap'e. Stoya po druguyu storonu stola, - Kuint priglashal podchinennyh sest', tol'ko esli razgovor namechalsya dlinnyj, - Keslejk glyadel na dvuh golubej, vorkovavshih na nizhnej vetke dereva. Samec raspinalsya pered nevzrachnoj samochkoj. V Barnstaple ego otec, nyne pokojnyj, derzhal kogda-to golubej - pochtovyh, v osnovnom golubyh turmanov, i ekzoticheskih. Oni vilis' chasami nad gorodom, zabiralis' stol' vysoko, chto pochti ischezali iz vidu. Odnazhdy noch'yu - Keslejku togda bylo shestnadcat' - kto-to, oburevaemyj zavist'yu, zabralsya v golubyatnyu k ekzoticheskim pticam i svernul im sheyu. Gore otca tak potryaslo syna, chto on dal sebe slovo najti i zasudit' razoritelya. I sderzhal... To byl pervyj shag Keslejka na poprishche syska. Pervyj shag k etomu kabinetu. Kuint hriplo vzdohnul, podnyal glaza na Keslejka i tak dolgo glyadel na nego ni slova ne govorya, chto molodomu cheloveku stalo nelovko, hotya on uzhe privyk k etoj prichude nachal'nika. Kogda Kuint vperivalsya v nego vzglyadom, on chuvstvoval sebya bezzashchitnym. Vnezapno Kuint ulybnulsya i opyat' zhe vnezapno sprosil: - Vam govorit chto-nibud' imya lord Bellmaster Konarejskij? - Net, ser. - Prishla pora poznakomit'sya s nim. Kogda-to, mnogo let nazad, on sidel na moem meste. Davno eto bylo. Vprochem, on po-prezhnemu rabotaet na nas. Vam polezno budet s nim vstretit'sya. Dolozhit' o proishodyashchem. Esli on o chem-nibud' poprosit, soglashajtes', no prezhde chem vypolnyat', posovetujtes' so mnoj. Ob etom, - on postuchal pal'cem po doneseniyu, - rasskazhete emu vse. - Kuint sunul papku v stol. - YA soobshchu, gde i kogda vam s nim vstretit'sya. Kstati, mne ponravilos' dobytoe vami v Ministerstve oborony i iz drugih istochnikov. Tak vot, s Bellmasterom derzhite uho vostro. Bud'te s nim lyubezny, no ne dajte sebya oblaposhit'. Mezhdu nami govorya, on pervosortnyj iuda. V tot zhe den', bez pyati tri popoludni Keslejk vyshel iz taksi nepodaleku ot Albert-gejt v londonskom rajone Kingsbridzh, proshel neskol'ko metrov i ostanovilsya u roskoshnogo mnogokvartirnogo doma. Protyanul shvejcaru vizitnuyu kartochku i sprosil lorda Bellmastera. SHvejcar pozvonil kuda-to iz steklyannoj budki, vernulsya k Keslejku, odobritel'no kivnul i skazal: "Syuda, ser". Oni podnyalis' na lifte, a kogda dveri kabiny raspahnulis', shvejcar ukazal napravo i poyasnil: "Kvartira 36-b. Tret'ya dver'". Keslejk dvinulsya po koridoru. Ne uslyshav shuma lifta, on ne udivilsya, ponyal: shvejcar ne uedet, poka ne ubeditsya, chto posetitel' voshel imenno tuda, kuda napravlyalsya. V Londone polnym-polno takih krepostej, kak eta, gde za vsemi neznakomcami nenavyazchivo sledyat. Sluga vpustil Keslejka v priemnuyu, vzyal u nego kotelok i zontik, provel po uzkomu koridoru, raspahnul dver' i otstupil so slovami: "Vhodite, ser. Ego vysochestvo zhdet vas". Edva slyshno zashipev, dver' za Keslejkom zakrylas', vspyhnula potolochnaya lampa. Vperedi okazalas' eshche odna dver' bez ruchki. On tolknul ee i voshel, soobraziv, chto popadaet v zvukonepronicaemuyu komnatu. Ona okazalas' prostornym, svetlym, udobnym kabinetom s ogromnym oknom v park. Nad kaminom visela kartina kisti Muningsa - scena ohoty. Vdol' steny protyanulsya nizkij knizhnyj shkaf, chastichno skrytyj dlinnym divanom. Ne vykazyvaya lyubopytstva, Keslejk vnimatel'no osmotrel i zapomnil etu udobnuyu komnatu, obstavlennuyu i ukrashennuyu na vkus hozyaina - ili, mozhet byt', tak, chtoby vselyat' v nego chuvstvo neuyazvimosti? Na stenah viseli natyurmorty s dich'yu, podlinnik Rassela Flinta s obnazhennymi i poluobnazhennymi ispankami u mramornoj kupal'ni, lis'ya golova nad dver'yu, vedshej, ochevidno, v stolovuyu i spal'nyu, na hrustal'nom blyude - malopriyatnoe na vid chuchelo gorbushi. Lord Bellmaster stoyal u okna. Pered tem kak on povernulsya navstrechu, Keslejk uspel razglyadet', chto skvoz' ego temnye poserebrennye sedinoj volosy prosvechivaet vesnushchataya kozha. A kogda povernulsya, krupnoe lico, shirokie plechi, uzkie bedra i dlinnye nogi sozdali vpechatlenie gotovoj k boyu sily. "I esli by on etoj siloj ne obladal i ne pol'zovalsya, - reshil Keslejk, - to davno by obryuzg i razmyak". - Keslejk? - Da, milord. - Prisazhivajtes', - bol'shaya ruka s edinstvennym kol'com ukazala na divan, - i obrashchajtes' ko mne "ser". |togo vpolne dostatochno. - Blagodaryu vas, ser. - Keslejk sel, chuvstvuya: s minuty na minutu dolzhno reshit'sya, polyubit on ili voznenavidit aristokrata. Serediny byt' ne moglo. Lord Bellmaster ostanovilsya u kamina i skazal: "Kuint vas hvalit". - Spasibo, ser. Tolstye guby na krupnom lice rastyanulis' v podobie ulybki: - A pohvala Kuinta vse ravno chto sneg v iyune. Kem vy byli v Barnstaple? - Serzhantom ugolovnogo rozyska, ser. - Ne zhaleete, chto pokinuli rodnye penaty? - Net, ser. - Itak, s chem pozhalovali? - S poslednim doneseniem iz Lissabona, ser. Vchera Farli vozil miss Saru Branton v |storil'. Ona nenadolgo zahodila v tamoshnyuyu gostinicu i vernulas' s korichnevym svertkom, to est' so svertkom iz korichnevoj bumagi. Gostinica nazyvaetsya "Globo", vladel'cy - muzh i zhena Karlo i Melina Spudzhi. V arhivah Lissabona oni ne znachatsya. - Tam vsegda rabotali spustya rukava. - Oni ustanovili tol'ko "legkij kontakt", ser. - Porazitel'noe userdie, - ulybnulsya Bellmaster, - i ne nado tak chasto nazyvat' menya "ser". - Horosho, milord. - CHto udalos' uznat' o Richarde Farli? - Lissabon zdes' ne pomozhet. Poka tam rabotayut na legkom kontakte, oni ne stanut im zanimat'sya. Poetomu my koe-chto vyyasnili o nem zdes'. - Kto eto "my"? Kstati, kurite esli hotite, - Bellmaster kivnul v storonu serebryanogo yashchichka na nizkom stolike u divana. - Spasibo, ne kuryu. My - eto ya i Kuint. Bol'shinstvo svedenij ya otyskal v Ministerstve oborony, a ostal'noe uznal iz dos'e kolonial'nogo otdela. Okazalos', chto Farli sluzhil v Kenii. Ego otec, oficer VMF, vyshel posle vojny v otstavku v chine kapitana vtorogo ranga i vmeste s zhenoj uehal v Keniyu. Togda ya svyazalsya s otdelom kadrov VMF. Odin iz ego veteranov horosho pomnit starshego Farli - znal ego lichno, perepisyvalsya nekotoroe vremya. Delo v tom, chto on sluzhil pod ego komandovaniem na linkore. On soobshchil, chto posle vojny suprugi Farli obzavelis' fermoj v Kenii, a ih edinstvennyj syn uchilsya zdes', v internate v Kente. Vse eto est' i v posluzhnom spiske mladshego Farli. - Vy trudolyubivy kak krot, - ulybnulsya Bellmaster. - Neuzheli vam udalos' stol'ko uznat' vsego za poldnya? - Tak svedeniya lezhali pod nosom, - pozhal plechami Keslejk. - Ego otec umer. A mat'? - YA kak raz sobiralsya skazat', chto oni umerli oba. Ih ubili tuzemcy vo vremya besporyadkov. - Vot merzavcy! Nu a chto zhe syn, Richard? - Drug otca dovol'no horosho znal i ego. Nachal'nuyu shkolu Richard zakonchil v Kenii, a kogda uchilsya v Kente, zaezzhal, byvalo, k nemu na kanikulah. Vprochem, ya na druga ego otca poka ne nasedayu, schitayu - rano. Voennye vsegda nam pomogayut, no stoit na nih nadavit', kak oni zaryvayutsya v pesok - nachinayut trebovat' oficial'nye razresheniya. A u menya takih net. No ya nameknul, chto interesuyus' Farli ne iz prazdnogo lyubopytstva, a v svyazi s delami i sud'bami krupnyh lyudej. - O segodnyashnej zhizni Farli chto-nibud' vyyasnili? - Lish' krohi, ser. Posle gibeli roditelej on uehal iz Kenii, rabotal v YUAR. Bol'she drug otca o nem ne znaet nichego. U menya vse, ser. Bellmaster v razdum'e provel rukoj po podborodku. "Pozhalovat'sya ne mogu. Vy porabotali otlichno", - proiznes on i povernulsya k oknu. Keslejk molcha zhdal. "Dorogo by ya dal, - dumal on, - chtoby uznat', kakie mysli ego sejchas odolevayut". Kogda-to lord Bellmaster byl v Kletke bol'shoj shishkoj. Da i sejchas, naverno, ne utratil vliyaniya, ved' s etim vedomstvom zaprosto ne rasstanesh'sya. Keslejk chuvstvoval, Richard Farli ne slishkom ego zanimaet, no ne hotel do pory do vremeni davat' volyu voobrazheniyu - eto vredilo zdravomu smyslu. I eshche: v Kletke mogli obrugat' kak za len', tak i za chrezmernoe userdie - stan' on podrobno rassprashivat' byvshego druga Farli-starshego, i delo, vozmozhno, ne vyigralo by, a postradalo. Ne otvorachivayas' ot okna, Bellmaster kak by nevznachaj sprosil: "Kakaya u vas ocenka po sysknomu delu?" - Pyat' s minusom, ser. - Kakimi yazykami vladeete? - Tol'ko anglijskim. Po-prezhnemu ne oborachivayas', Bellmaster usmehnulsya i dobavil: "S legkim devonshirskim akcentom. A po yurisprudencii?" - Pyat' s plyusom, ser. - V Portugalii byvali? - Net, ser. - A voobshche za granicej? - Vo Francii, Germanii i na Madzhorke. - Hotite poigrat' v stryapchego? - Ser? - Teper', kogda ya vyslushal vas, skazhu: nado uladit' s Saroj odin yuridicheskij vopros. Ochen' prostoj - vy spravites' v dva scheta. Pered vashim ot®ezdom v Portugaliyu ya ob®yasnyu ego sut' s yuridicheskoj i s chelovecheskoj tochki zreniya. A poka sdelajte mne odolzhenie - ne govorite Kuintu ob etoj poezdke. V svoe vremya ya obo vsem pozabochus' sam. Pojmite, ya trebuyu ot vas otnyud' ne predatel'stva, proshu lish' ne toropit' sobytiya. Soglasny? - Da, milord. - Horosho. Nu vot i vse. YA provozhu vas. CHerez pyatnadcat' minut posle uhoda Keslejka Bellmaster pozvonil Geddi v CHeltnem, soobshchil, chto zavtra pridet k nemu, i predlozhil otobedat' vmeste. Dogovorivshis', svyazalsya s domom polkovnika Brantona. Hozyain byl v ot®ezde, trubku snyala zhena. Lord Bellmaster poprosil peredat' suprugu, chto zavtra on budet nepodaleku ot Sajrensestera i hotel by vstretit'sya s polkovnikom v chetyre chasa. Esli tot ne smozhet prinyat' ego v eto vremya, pust' pozvonit. Trubku Bellmaster polozhil, nichut' ne somnevayas', chto Branton ego primet - on vospol'zovalsya uslovnoj frazoj: "Po voprosu, ot resheniya kotorogo zavisit blagopoluchie mistera Brantona". V eto zhe vremya Keslejk zakanchival pereskazyvat' Kuintu soderzhanie besedy s lordom Bellmasterom. "Mozhet byt', - reshil on po doroge v Kletku, - ya eshche ne podnatorel v etoj igre, no znayu, s kakoj storony buterbrod namazan. YA chelovek Kuinta, a ne Bellmastera". Kogda on zakonchil, Kuint kivnul na kozhanoe kreslo, proiznes: "Sadites'". Keslejk sel, dogadyvayas', chto eta lyubeznost' predveshchaet pohvalu, a ne raznos. Kuint podnyalsya, molcha podoshel k bufetu, vynul butylku viski i dve ryumki. Napolnil ih, ne sprashivaya Keslejka, hochet li tot spirtnogo, protyanul emu odnu so slovami: "Pit', voobshche-to, eshche ranovato. No vasha chestnost' togo zasluzhivaet. Ili vy kakim-to chudom znaete, chto my vtiharya ot Bellmastera podslushivaem razgovory v ego kabinete?" - Net, ser. - Mozhete ne nazyvat' menya tak, poka ne konchitsya viski. Vot kakoj ya sejchas dobryj. Itak, Bellmaster, vozmozhno, zastavit vas poehat' v Portugaliyu povidat' miss Branton. Segodnya vecherom pridut zapisi ego telefonnyh razgovorov. Poslushaem, kuda on zvonil, kogda vy ushli. CHuvstvuya, chto minuta podhodyashchaya, Keslejk osvedomilsya: "Pochemu on poprosil menya poka ne govorit' vam o poezdke v Portugaliyu? Razve ona tak vazhna?" - Horoshij vopros. I prikazhi ya vam porazmyslit' nad nim minut pyatnadcat', vy nashli by otvet sami. No ya izbavlyu vas ot etogo truda. Hotya Bellmaster v Kletke bol'she ne komanduet, on vse eshche vprave obratit'sya k nam za pomoshch'yu. A on tshcheslaven. Lyubit vlast', obozhaet derzhat' lyudej v uzde. Vot i vas on reshil priruchit'. I priruchil by, ne daj vy mne polnogo otcheta o besede s nim. Zapoluchil by iz-za melochi, pustyaka, esli ne schitat' vozmozhnoj poezdki za granicu. Nichego luchshego u Bellmastera pod rukoj poka ne okazalos'. No v sleduyushchij raz emu, vozmozhno, udalos' by zastavit' vas utait' chto-nibud' vazhnoe. A otkazhis' vy, on by soobshchil syuda o vashej pervoj oploshnosti, zayaviv, chto proveryal vashu predannost' nam. I vas by vygnali. No vy derzhalis' molodcom, ya rad za vas. A teper' oficial'noe ukazanie. Podygrajte emu. I esli on poprosit vas chto-nibud' skryt', ne ceremon'tes', smelo govorite: "Da, milord. Konechno, vasha svetlost'". O chem by on ni poprosil - soglashajtes'. No prezhde chem vypolnyat' pros'bu, posovetujtes' s nami, - Kuint rasplylsya v ulybke, prigubil viski i usmehnulsya. - On bol'shoj, sil'nyj chelovek - i v pryamom, i v perenosnom smysle. I namerenij ne skryvaet. Metit v posly ili na druguyu dolzhnost', ne menee vazhnuyu. A ee ne dadut tomu, u kogo, kak govoritsya, est' skelet v shkafu. Komu est', chto skryvat'. Ved' shkaf mogut otkryt' konkurenty. Znachit, nado unichtozhit' skelet - rastoloch' kosti i razveyat' ih po vetru. Popast'sya mozhno, lish' esli kto-nibud' uvidit, kak vy razbiraete kosti, prezhde chem ih toloch'. Zaputanno? Pozhaluj, da. Nu nichego. Lez'te emu v ruki, lish' tol'ko on podstavit ih. U nas na nego samogo ruki najdutsya. - On dopil viski, i Keslejk, ponyav namek, osushil i svoyu ryumku, vstal. - Spasibo za ugoshchenie, ser. - Vy ego zasluzhili. My davno hoteli otdat' Bellmasteru kogo-nibud' iz nashih. Do pory do vremeni on budet derzhat'sya s vami oficial'no, a potom poprosit o lichnom odolzhenii. Vzamen poobeshchaet povyshenie po sluzhbe - skazhem, mesto nachal'nika otdela. Vy, konechno, stat' im ne proch'. I, naverno, stanete, no ne blagodarya emu. - Kuint zakuril, zakashlyalsya posle pervoj zhe zatyazhki. Hriplo sprosil: - |to vam ne Barnstapl, a? - Da, ser. - No mir vezde odinakov. Vezde gryaz', zhadnost' i pohot'. Kak vy dumaete, gde mikrofon? Na mig obeskurazhennyj, Keslejk tupo vzglyanul na Kuinta, no bystro opomnilsya. Kuint lyubil sharady. - Dumayu, ne v lis'ej golove. Slishkom ochevidnoe mesto. Znachit, i ne v chuchele gorbushi. Navernoe, v rame odnoj iz kartin. - Verno. V toj, chto so znojnymi grudastymi ispankami, kakih - eto vsem izvestno - Bellmaster obozhaet. Ladno. Idite. Vy molodec. - Blagodaryu vas, ser. Keslejk ushel, soznavaya, chto otnosheniya s Kuintom prodvinulis' v vygodnuyu dlya nego storonu. "Nachal'nik otdela". Obychnym poryadkom emu v eto kreslo ran'she, chem cherez desyat' let, ne sest'. CHto zh... vremya pokazhet. Pritvoriv dver', on dvinulsya po koridoru, tonen'ko nasvistyvaya skvoz' zuby. Ves' den' Farli ne pokidalo chuvstvo, chto Sara vozbuzhdena i izbegaet ego imenno poetomu. Utrom on slyshal, kak ona napevala u sebya v komnate. Spustivshis' v stolovuyu, ona ob®yavila, chto nadolgo uhodit gulyat' - hochet mnogoe obdumat' i, esli on ne protiv, predpochla by pobyt' odna. On otvetil, chto ne protiv i vse utro provel s Mario - oni shkurili, a potom krasili kovanye uzorchatye vorota; Mario nemalo porasskazal o vremenah, kogda hozyajkoj villy byla ledi Dzhin. Veselye den'ki, sploshnye gosti. Mario vspominal o nih s udovol'stviem. A missis Rindzhel Fejnz na sestru ne pohozha. Na ville byvaet redko, a esli i byvaet, to v gosti pochti nikogo ne zovet. Mario schital ee dobroj zhenshchinoj chestnyh pravil - v otlichie ot sestry (pryamo on ne zayavil, no nameknul otkrovenno). Za obedom Sara bez umolku voshishchalas' svoej progulkoj, no ni slova ne skazala o svertke iz |storilya, a poev, nemedlya ushla k sebe. I vot teper' Farli, ulybayas' myslyam, sidel na verande, zhdal, kogda Sara spustitsya vypit' ryumochku pered uzhinom. Neskol'ko minut nazad Fabrina postavila na steklyannyj stolik shampanskoe v vederke so l'dom i Richard soobrazil: soderzhimoe svertka okazalos' dlya Sary nastol'ko zhelannym i volnuyushchim, chto dazhe nemnogo otvleklo ot real'noj zhizni, i bez truda dogadalsya - Sara gotovit emu syurpriz. CHto zh, on ne rebenok, ego ne tak-to legko udivit'. Ugadav nastroj Sary, Richard za obedom o svertke i slovom ne obmolvilsya - ne hotel isportit' ej udovol'stvie. A shampanskoe... S togo samogo dnya, kogda Richard vpervye otpravlyalsya v internat v Kente, otec nachal provozhat' i vstrechat' ego shampanskim... sidel na verande, zaperev v konyushne loshadej, smotrel na yug, gde uhodila pod oblaka vershina Kilimandzharo... smeyalas' mat' - zvonko, veselo - i hlopala probka! Richard szhal zuby i otognal etu kartinu, chtoby ee ne uspela zatmit' drugaya, tragicheskaya. CHerez chetvert' chasa v koridore poslyshalis' shagi Sary. Farli sidel, podavshis' vpered, polozhil ruki na koleni, chital knigu, delal vid, budto nichego ne zamechaet, ponimal: k etomu mgnoveniyu Sara gotovilas' ves' den', ego nel'zya isportit'. Uslyshal, kak devushka zamerla na poroge, pochuvstvoval legkij zapah duhov. Pomolchav nemnogo, ona pozvala: "Richard... " Farli povernulsya i medlenno podnyalsya s kresla. Sara ulybalas', zhdala, chto on skazhet. Ona ulozhila volosy po-mal'chisheski, nadela dlinnyj belyj halat bez rukavov s dostatochno nizkim vyrezom. On znal: na ville ostalos' nemalo materinskoj odezhdy, i dogadalsya - Sara pereshivala halat vse utro, ved' odnazhdy ona skazala, chto mat' byla vyshe ee. Na taliyu ona nadela poyas, s kotorym Avgust Dzhon napisal portret ee materi. Farli ne uspel eshche najti podhodyashchie slova, kak k gorlu podkatil komok. Dazhe s korotkimi volosami ona byla sama prelest', sama zhenstvennost', i ego razdosadovala mysl', chto vosem' let zhizni eta devushka provela... - Sara! - voskliknul on, brosilsya k nej, vzyal za obnazhennye ruki i poceloval v shcheku. - Kak ya vyglyazhu? - sprosila ona i otstupila, potupilas' v smushchenii. - Kak koroleva. Hotya, - Richard lukavo ulybnulsya, chtoby ona perestala smushchat'sya, - i korotko podstrizhennaya. Kogda vashi volosy otrastut, mne pridetsya poberech' glaza. Vy smotrites' prosto chudesno, i ya dam po nosu kazhdomu, ne soglasnomu s etim. No radi chego?.. - prervav samogo sebya, on kivnul na vederko s shampanskim i skazal: - Vykladyvajte skoree, ya ne lyublyu tajn. Ona zasmeyalas' i podoshla k stolu: "A vy ne dogadyvaetes'?" - Net. Ne hochu gadat' i ne budu. Rasskazyvajte sami. - Radi vot etogo. - Sara polozhila ruki na zolotoj poyas. - Vse ravno ne ponyal. Znayu tol'ko, chto on est' na portrete vashej materi. Nemnogo teatral'nyj, verno? - Teatral'nyj?! O, Richard! |to ne butaforiya, krasivaya, no deshevaya. On nastoyashchij! - Ona povysila golos: - On i byl v svertke. Ego i ostavila mne mat', on iz chistogo zolota i ochen' staryj. Posmotrite! - Ona rasstegnula poyas i protyanula ego Richardu. - |to nastoyashchie brillianty, izumrudy i sapfiry. I on vash. Celikom i polnost'yu. Primite ego, pozhalujsta. Pozhalujsta. Davnym-davno mame ocenili ego v tridcat' tysyach. A sejchas... sejchas on stoit celoe sostoyanie. I ya daryu ego vam. Richard vzyal poyas v ruki, srazu ocenil ego tyazhest' i smutilsya. Ona prosto pomeshalas' na zhelanii otblagodarit' ego... on podygral ej, svozil v |storil'. No eto... Richard provel bol'shimi pal'cami po kupidonam u pryazhki, ne svodya glaz s Venery, vyhodyashchej s razvevayushchimisya volosami iz morskoj peny, i vdrug zametil v nej otdalennoe shodstvo s Saroj. Ego latyni hvatilo, chtoby perevesti: "Pobedit dobrodetel'". A kogda poyas kachnulsya v rukah, luchi vechernego solnca vysekli iz dragocennyh kamnej iskry. Sara soshla s uma, esli schitaet, chto on primet takoj podarok. Ved' ona dolzhna emu lish' spasibo skazat'. V krajnem sluchae eshche medal' za spasenie utopayushchih vyhlopotat'. Ulybayas' etoj mysli, on vernul poyas i tiho skazal: "Naden'te ego. Tam emu i mesto - na vashej talii, tonkoj i krasivoj. Nadevajte, nadevajte i ne smotrite tak upryamo". - |to ne upryamstvo, - skazala ona s siloj, kakoj Richard v nej ran'she ne zamechal. - |to gnev. Znaete, Richard, esli vy ne voz'mete ego, ya... ya syadu v lodku i vybroshu ego v more! On rassmeyalsya i potyanulsya k shampanskomu so slovami: "Po-moemu, nam oboim polezno vypit'. Mysl' o shampanskom prinadlezhit vam, znachit, otkazyvat'sya vy ne vprave. A potom my syadem i vse obsudim. Tol'ko, radi Boga, - on na mig posurovel, - ne schitajte menya chereschur shchepetil'nym ili glupym. Est' veshchi, kotorye prosto ne delayut". Na mgnovenie emu pokazalos', chto Sara sejchas goryacho zasporit. I vpervye on osoznal: esli ona chego-to zahochet, u nee hvatit voli dobit'sya svoego. I vdrug, kogda ona vot-vot dolzhna byla zagovorit' gromko i reshitel'no, sily ostavili ee. - Da, - tiho progovorila Sara, - vy, naverno, pravy, Richard. Nado obsudit' eto delo tiho i spokojno. Razygrav ves' etot spektakl', ya sglupila. No mne kazalos', tak luchshe... hotelos' prevratit' radostnuyu vest' v prazdnik. O, Richard, pojmite, nado zhe kak-to otblagodarit' vas! - Eshche by, - rassmeyalsya on, - konechno. Tak nachnite s togo, chto posidite so mnoj kak prekrasnaya princessa - vyp'em shampanskogo, a za uzhinom pogovorim kak razumnye lyudi. - On nachal raskruchivat' provoloku na probke i podmignul Sare. - Dogovorilis'? - Esli pozvolite vyskazat' odnu mysl'. - Valyajte. - Milee vas ya nikogo v zhizni ne vstrechala. Richard pozhal plechami, ulybnulsya i napolnil bokaly. Vypili za zdorov'e drug druga. Potom Sara skazala: "Poslednij raz ya pila shampanskoe zdes' zhe, na imeninah materi". Stremyas' zamyat' razgovor o poyase, Richard poprosil: "Rasskazhite o nej. Pohozhe, ona byla ochen' zhiznelyubiva". Noch'yu, v posteli, Richard vernulsya myslyami k proshedshemu vecheru. Sara dolgo rasskazyvala o materi. Ona, konechno, lyubila mat', hotya prekrasno ponimala, chto eto byla zhenshchina, myagko govorya, ne ochen' shchepetil'naya v voprosah morali. Ona stol' sil'no zhazhdala udovol'stvij, chto radi nih zachastuyu prenebregala blagopristojnost'yu. Proizvodila vpechatlenie sushchestva beznravstvennogo, no ostroumnogo i ocharovatel'nogo, ne sposobnogo lyubit' ili nenavidet' vpolsily. Takuyu zhenshchinu, ponyal on, gorazdo luchshe imet' sredi druzej, chem vragov. I teper' Richard razmyshlyal, chto zhe unasledovala ot nee Sara. Konechno, upryamstvo i zhelanie stoyat' na svoem - snova i snova vozvrashchalas' ona k razgovoru o poyase, k bespovorotnomu resheniyu otplatit' im Richardu za spasenie. V konce koncov, chtoby uklonit'sya ot pryamogo otveta, on skazal, chto hochet podumat', k tomu zhe poyas nado ocenit', a on znaet shvejcara-yuvelira, kotoryj nedavno otoshel ot del i obosnovalsya na ville pod Albufejroj. Na dnyah on s®ezdit k nemu i pokazhet poyas. Predlozhenie, ochevidno, uverilo Saru, budto on smirilsya s ee darom, i o poyase rech' bol'she ne zahodila. Hotya okol'nymi putyami Sara dobivalas' ot nego polnogo soglasiya, potomu chto za uzhinom neprestanno vysprashivala o budushchem. CHem on sobiraetsya zanimat'sya? Otkroet novyj restoran? "Net, spasibo, - otvetil on. - S menya hvatit". Poedet v Angliyu, kupit tam fermu? Raz ili dva on zagovarival ob etom, no ponimal, chto tak ne postupit. A potom, zagnannyj v ugol, on vyudil iz pamyati sovsem nelepuyu mysl': "YA znayu v Dordoni bol'shuyu staruyu fermerskuyu usad'bu. I odnazhdy podumal, chto zdorovo bylo by kupit' ee i prevratit' v gostinicu". Zamysel Saru ochen' obradoval, ona zahotela uznat' ob usad'be vse, i Richardu prishlos', chtoby utolit' ee lyubopytstvo, vydumyvat' raznye podrobnosti. A mezhdu tem istina ochevidna, tol'ko Sare on ne hotel priznavat'sya - net u nego nikakih planov. On zhivet odnim dnem. Vremya ot vremeni emu podvorachivaetsya delo, kotorym on zanimaetsya ot dushi. Vot i vse. Potom, po doroge v spal'nyu, kogda on, namerevayas' pozhelat' Sare spokojnoj nochi, ostanovilsya u poroga ee komnaty, Sara, ne koleblyas', bez smushcheniya proiznesla: "YA o svoih roditelyah rasskazala. A o vashih ne znayu nichego. Oni zhivy?" Sekundu-druguyu Richard dumal, chto otvetit prosto: "Net, umerli", no vdrug ego zahlestnulo nepreodolimoe zhelanie vylozhit' vsyu gor'kuyu pravdu, i on skazal: "Moi mat' i otec pogibli. Odnazhdy ya vernulsya iz Najrobi pozdno vecherom, - a ih zarezali tuzemcy iz plemeni May-May". Preziraya sebya za eti slova, on lezhal i videl ee perekosivsheesya ot uzhasa lico, vspominal, kak ona brosilas' k nemu, polozhila ruki na plechi, pocelovala, bormocha: "Richard... bednyj Richard... " A potom povernulas' i ischezla v spal'ne. Sejchas on zhalel, chto ne sderzhalsya. Ego priznanie lish' eshche bol'she rastrogalo Saru, usililo ee zhelanie otblagodarit' svoego spasitelya. Richard vzyal so stolika knigu, ponimaya: v etu noch' pridetsya chitat', poka kniga ne vypadet iz ruk. Iz otkrytogo okna doneslas' raskatistaya bystraya trel' krasnosheego kozodoya: kutuk-kutuk-kutuk. On krichal i v tu noch', kogda Richard proshel, podnyav naves, v gostinuyu i uvidel na polu ubityh roditelej. Oni besedovali lyubezno, odnako lyubeznost' eta napominala hod'bu po tonkomu l'du - malejshaya neostorozhnost' grozila razrushit' ih i bez togo natyanutye otnosheniya. Bellmaster preziral Brantona v osnovnom potomu, chto ego legko okazalos' kupit' i podchinit'. I eshche - on tak i ne smog izbavit'sya ot zavisti k polkovniku, zavisti neob®yasnimoj, voznikshej posle davnej sdelki, v kotoroj v vyigryshe ostalsya Branton. Buduchi zakonnym muzhem Dzhin, on znal ee, spal s nej. A pustiv muzhchinu v postel', ona otdavalas' emu bez ostatka. SHla na povodu u sobstvennoj ploti, s radost'yu predavalas' chuvstvam. Mezhdu tem Bellmaster revnoval ee dazhe togda, kogda sam svodil s muzhchinami, chtoby izvlech' vygodu iz ee... rasputstva (stanem nazyvat' veshchi svoimi imenami). Polkovnik Branton sidel za nepribrannym stolom, smotrel iz-pod nahmurennyh kosmatyh brovej, ne skryvaya vrazhdebnosti. Potom s izdevkoj brosil: "Vy, konechno, priehali po delu. Inache ya by vas, Bellmaster, i na porog ne pustil. Vykladyvajte, chto u vas". Edva sderzhivayas', tot otvetil: "YA by hotel pogovorit' o vashej docheri Sare". - Ne moej, a vashej. YA k nej nikakogo otnosheniya ne imeyu. Po krajnej mere, predpolozhim, budto ona - vasha. Esli delo kasaetsya ledi Dzhin, nichego nel'zya utverzhdat' navernyaka. Bellmaster pozhal plechami i nevozmutimo prodolzhil: "YA dopuskayu i takoe, hotya sejchas eto nevazhno. Segodnya ya obedal s Geddi... " - S etim Vinni-Puhom? Emu po-prezhnemu nravitsya zhit' u vas v karmane? - Br