Uilki Kollinz. Lunnyj kamen' --------------------------------------------------------------- Per. s angl. - Marietta SHaginyan OCR: HarryFan SF&F Laboratory: FIDO 2:463/2.5 ---------------------------------------------------------------  * PROLOG. SHturm Seringapatama (1799) *  (Pis'mo iz famil'nogo arhiva) I YA pishu eti stroki iz Indii k moim rodstvennikam v Angliyu, chtoby ob®yasnit', pochemu ya otkazal v druzheskom rukopozhatii kuzenu moemu, Dzhonu Gernkastlyu. Molchanie moe po etomu povodu bylo lozhno istolkovano chlenami nashego semejstva, dobrogo mneniya kotoryh ya ne hochu lishit'sya. Proshu ih otlozhit' svoi vyvody do teh por, pokuda oni ne prochtut moj rasskaz. Dayu chestnoe slovo, chto napishu stroguyu i bezuslovnuyu istinu. Tajnoe raznoglasie mezhdu mnoj i moim kuzenom vozniklo vo vremya velikogo sobytiya, v kotorom uchastvovali my oba, - shturma Seringapatama pod komandovaniem generala Berda 4 maya 1799 goda. Dlya togo chtoby obstoyatel'stva byli vpolne ponyatny, ya dolzhen obratit'sya k periodu, predshestvovavshemu osade, i k rasskazam, hodivshim v nashem lagere o dragocennyh kamen'yah i grudah zolota, hranivshihsya v seringapatamskom dvorce. II Odin iz samyh neveroyatnyh rasskazov otnositsya k zheltomu almazu - veshchi, znamenitoj v otechestvennyh letopisyah Indii. Starinnejshee iz predanij glasit, chto kamen' etot ukrashal chelo chetverorukogo indijskogo boga Luny. Otchasti po svoemu osobennomu cvetu, otchasti iz-za legendy - budto kamen' etot podchinyaetsya vliyaniyu ukrashaemogo im bozhestva i blesk ego uvelichivaetsya i umen'shaetsya s polnoluniem i s ushcherbom luny - on poluchil nazvanie, pod kotorym i do sih por izvesten v Indii, - Lunnogo kamnya. YA slyshal, chto podobnoe sueverie nekogda imelo mesto i v Drevnej Grecii i v Rime, otnosyas', odnako zhe, ne k almazu, posvyashchennomu bozhestvu (kak v Indii), a k poluprozrachnomu kamnyu nizshego razryada, podverzhennomu vliyaniyu luny i tochno tak zhe poluchivshemu ot nee svoe nazvanie, pod kotorym on i donyne izvesten mineralogam nashego vremeni. Priklyucheniya zheltogo almaza nachinayutsya s odinnadcatogo stoletiya hristianskoj ery. V tu epohu magometanskij zavoevatel' Mahmud Gazni vtorgsya v Indiyu, ovladel svyashchennym gorodom Somnaut i zahvatil sokrovishcha znamenitogo hrama, neskol'ko stoletij privlekavshego indijskih bogomol'cev i pochitavshegosya chudom Vostoka. Iz vseh bozhestv, kotorym poklonyalis' v etom hrame, odin bog Lupy izbeg alchnosti magometanskih pobeditelej. Ohranyaemyj tremya braminami, neprikosnovennyj idol s zheltym almazom vo lbu byl perevezen noch'yu vo vtoroj po znacheniyu svyashchennyj gorod Indii - Benares. Tam, v novom kapishche - v chertoge, ukrashennom dragocennymi kamen'yami, pod svodami, pokoyashchimisya na zolotyh kolonnah, byl pomeshchen bog Luny, stavshij vnov' predmetom pokloneniya. V noch', kogda kapishche bylo dostroeno, Vishnu-zizhditel' yavilsya budto by vo sne trem braminam. On vdohnul svoe dyhanie v almaz, ukrashavshij chelo idola, i braminy pali pered nim na kolena i zakryli lico odezhdoj. Vishnu povelel, chtoby Lunnyj kamen' ohranyalsya tremya zhrecami den' i noch', do skonchaniya veka. Braminy preklonilis' pered bozhestvennoj volej. Vishnu predskazal neschast'e tomu derznovennomu, kto osmelitsya zavladet' svyashchennym kamnem, i vsem ego potomkam, k kotorym kamen' perejdet posle nego. Braminy veleli zapisat' eto predskazanie na vratah svyatilishcha zolotymi bukvami. Vek prohodil za vekom, i iz pokoleniya v pokolenie preemniki treh braminov den' i noch' ohranyali dragocennyj Lunnyj kamen'. Vek prohodil za vekom, poka v nachale vosemnadcatogo stoletiya hristianskoj ery ne vocarilsya Aurangzeb, mongol'skij imperator. Po ego prikazu hramy poklonnikov Bramy byli snova predany grabezhu i razoreniyu, kapishche chetverorukogo boga oskverneno umershchvleniem svyashchennyh zhivotnyh, idoly razbity na kuski, a Lunnyj kamen' pohishchen odnim iz voenachal'nikov Aurangzeba. Ne buduchi v sostoyanii vozvratit' svoe poteryannoe sokrovishche siloj, tri zhreca-hranitelya, pereodevshis', sledili za nim. Odno pokolenie smenyalos' drugim; voin, sovershivshij svyatotatstvo, pogib uzhasnoj smert'yu; Lunnyj kamen' perehodil, prinosya s soboj proklyat'e, ot odnogo nezakonnogo vladel'ca k drugomu, i, nesmotrya na vse sluchajnosti i peremeny, preemniki treh zhrecov-hranitelej prodolzhali sledit' za svoim sokrovishchem, v ozhidanii togo dnya, kogda volya Vishnu-zizhditelya vozvratit im ih svyashchennyj kamen'. Tak prodolzhalos' do poslednego goda vosemnadcatogo stoletiya. Almaz pereshel vo vladenie Tippu, seringapatamskogo sultana, kotoryj vstavil ego, kak ukrashenie, v rukoyatku svoego kinzhala i hranil sredi dragocennejshih sokrovishch svoej oruzhejnoj palaty. Dazhe togda - v samom dvorce sultana - tri zhreca-hranitelya tajno prodolzhali ohranyat' almaz. V svite Tippu nahodilis' tri chuzhezemca, zasluzhivshie doverie svoego vlastelina, perejdya (mozhet byt', pritvorno) v magometanskuyu veru; po sluham, eto-to i byli pereodetye zhrecy. III Tak rasskazyvali v nashem lagere fantasticheskuyu istoriyu Lunnogo kamnya. Ona ne proizvela ser'eznogo vpechatleniya ni na kogo iz nas, krome moego kuzena, - lyubov' k chudesnomu zastavila ego poverit' etoj legende. V noch' pered shturmom Seringapatama on samym nelepym obrazom rasserdilsya na menya i na drugih za to, chto my nazvali ee basnej. Voznik glupejshij spor, i neschastnyj harakter Gernkastlya zastavil ego vyjti iz sebya. So svojstvennoj emu hvastlivost'yu on ob®yavil, chto esli anglijskaya armiya voz'met Seringapatam, to my uvidim almaz na ego pal'ce. Gromkij hohot vstretil etu vyhodku, i tem delo i konchilos', kak dumali my vse. Teper' pozvol'te mne perenesti vas ko dnyu shturma. Kuzen moj i ya byli razlucheny pri samom nachale pristupa. YA ne videl ego, kogda my perepravlyalis' cherez reku; ne videl ego, kogda my vodruzili anglijskoe znamya na pervom prolome; ne videl ego, kogda my pereshli cherez rov i, zavoevyvaya kazhdyj shag, voshli v gorod. Tol'ko v sumerki, kogda gorod byl uzhe nash i general Berd sam nashel trup Tippu pod kuchej ubityh, ya vstretilsya s Gernkastlem. My oba byli prikomandirovany k otryadu, poslannomu, po prikazaniyu generala, ostanovit' grabezhi i besporyadki, posledovavshie za nashej pobedoj. Soldaty predavalis' strashnym beschinstvam, i, chto eshche huzhe, oni probralis' v kladovye dvorca i razgrabili zoloto i dragocennye kamen'ya. YA vstretilsya s moim kuzenom na dvore pered kladovymi, kuda my prishli dlya togo, chtoby vodvorit' disciplinu sredi nashih soldat. YA srazu uvidel, chto pylkij Gernkastl' do krajnosti vozbuzhden uzhasnoj reznej, cherez kotoruyu my proshli. Po moemu mneniyu, on byl ne sposoben vypolnit' svoyu obyazannost'. V kladovyh bylo mnogo smyateniya i sumatohi, no nasiliya ya eshche ne videl. Soldaty besslavili sebya ochen' veselo, esli mozhno tak vyrazit'sya. Perekidyvayas' grubymi pribautkami i ostrotami, oni vnezapno vspomnili, v lukavoj shutke, istoriyu almaza. Nasmeshlivyj krik: "A kto nashel Lunnyj kamen'?" snova zastavil utihshij bylo grabezh vspyhnut' v drugom meste. Poka ya tshchetno staralsya vosstanovit' poryadok, poslyshalsya strashnyj vopl' na drugom konce dvora, i ya totchas pobezhal tuda, opasayas' kakogo-nibud' novogo beschinstva. YA podoshel k otkrytoj dveri i natknulsya na tela dvuh mertvyh indusov, lezhashchie na poroge. (Po odezhde ya uznal v nih dvorcovyh oficerov.) Razdavshijsya snova krik zastavil menya pospeshit' v zdanie, kotoroe okazalos' oruzhejnoj palatoj. Tretij indus, smertel'no ranennyj, upal k nogam cheloveka, stoyavshego ko mne spinoj. CHelovek etot obernulsya v tu minutu, kogda ya vhodil, i ya uvidel Dzhona Gernkastlya, s fakelom v odnoj ruke i s okrovavlennym kinzhalom v drugoj. Kogda on povernulsya ko mne, kamen', vdelannyj v rukoyatku kinzhala, sverknul, kak ognennaya iskra. Umirayushchij indus podnyalsya na koleni, ukazal na kinzhal v rukah Gernkastlya i, prohripev na svoem rodnom yazyke: "Proklyatie Lunnogo kamnya na tebe i tvoih potomkah!" - upal mertvyj na zemlyu. Prezhde chem ya uspel chto-nibud' sdelat', soldaty, sledovavshie za mnoyu, vbezhali v palatu. Kuzen moj, kak sumasshedshij, brosilsya k nim navstrechu. - Ochistite pomeshchenie, - zakrichal on mne, - i postav'te u dverej karaul! Kogda Gernkastl' brosilsya na soldat s fakelom i kinzhalom, oni otstupili. YA postavil dvuh vernyh chelovek iz moego otryada na chasy u dverej. Vsyu ostal'nuyu chast' nochi ya uzhe ne vstrechalsya s moim kuzenom. Rano utrom grabezh vse eshche prodolzhalsya, i general Berd publichno, s barabannym boem, ob®yavil, chto vsyakij vor, pojmannyj na meste prestupleniya, kto by on ni byl, budet poveshen. Prisutstvie policejskogo oficera dokazyvalo, chto general Berd ne shutit, i v tolpe, slushavshej etot prikaz, ya snova vstretilsya s Gernkastlem. Zdorovayas', on, po obyknoveniyu, protyanul mne ruku. YA ne reshilsya podat' emu svoyu. - Otvet'te mne prezhde, - skazal ya, - kakim obrazom umer indus v oruzhejnoj palate i chto znachili ego poslednie slova, kogda on ukazal na kinzhal v vashej ruke? - Indus umer, ya polagayu, ot smertel'noj rany, - otvetil Gernkastl'. - A chto oznachali ego poslednie slova, ya znayu tak zhe malo, kak i vy. YA pristal'no posmotrel na nego. YArost', vladevshaya im nakanune, sovershenno utihla. YA reshil dat' emu vozmozhnost' opravdat'sya. - Vy nichego bolee ne imeete skazat' mne? - sprosil ya. On otvechal: - Nichego. YA povernulsya k nemu spinoj, i s teh por my bol'she ne razgovarivali drug s drugom. IV Proshu pomnit', chto vse zdes' napisannoe o moem kuzene (esli tol'ko ne vstretitsya neobhodimost' predat' eti obstoyatel'stva glasnosti) prednaznachaetsya lish' dlya chlenov nashej sem'i. Gernkastl' ne skazal nichego takogo, chto moglo by dat' mne povod dlya razgovora s nashim polkovym komandirom. Moego kuzena ne raz poddraznivali almazom te, kto pomnil ego burnuyu vspyshku pered shturmom; no on molchal, vspominaya, ochevidno, obstoyatel'stva, pri kotoryh ya zastal ego v oruzhejnoj palate. Nosilis' sluhi, chto on namerevalsya perejti v drugoj polk, - veroyatno dlya togo, chtoby rasstat'sya _so mnoyu_. Pravda eto ili net, - no ya ne mogu stat' ego obvinitelem po ves'ma osnovatel'noj prichine. Esli ya oglashu vse vyshenapisannoe, u menya ne budet nikakih dokazatel'stv, krome moral'nyh. YA ne tol'ko ne mogu dokazat', chto on ubil dvuh indusov, stoyavshih u dverej, ya ne stanu dazhe utverzhdat', chto on ubil tret'ego, vnutri pomeshcheniya, - potomu chto ne videl eto sobstvennymi glavami. Pravda, ya slyshal slova umirayushchego indusa, no, esli mne vozrazyat, chto oni byli predsmertnym bredom, kak ya mogu eto oprovergnut'? Pust' nashi rodstvenniki s toj i drugoj storony sami sostavyat sebe mnenie obo vsem vysheskazannom i reshat, osnovatel'no ili net otvrashchenie, kotoroe ya i ponyne ispytyvayu k etomu cheloveku. Hot' ya i ne veryu fantasticheskoj indijskoj legende ob almaze, no dolzhen soznat'sya, chto i sam ne svoboden ot nekotorogo sueveriya. Ubezhdenie eto ili obmanchivyj domysel, - pse ravno, ya polagayu, chto prestuplenie vlechet za soboyu karu. YA ne tol'ko uveren v vinovnosti Gernkastlya, no i ne somnevayus', chto on pozhaleet, esli ostavil almaz u sebya, i chto drugie tozhe pozhaleyut, vzyav etot almaz, esli on otdast ego im.  * POVESTVOVANIE *  CHASTX PERVAYA. PROPAZHA ALMAZA (1848) Sobytiya, rasskazannye Gabrielem Betteredzhem, dvoreckim ledi Dzhulii Verinder Glava I Raskrojte pervuyu chast' "Robinzona Kruzo" na stranice sto dvadcat' devyatoj, i vy najdete sleduyushchie slova: "Teper' ya vizhu, hotya slishkom pozdno, kak bezrassudno predprinimat' kakoe-nibud' delo, ne rasschitav vse ego izderzhki i ne rassudiv, po nashim li ono silam". Tol'ko vcherashnij den' raskryl ya moego "Robinzona Kruzo" na etom samom meste. Tol'ko segodnya utrom, 21 maya 1850 goda, prishel ko mne plemyannik miledi, mister Frenklin Blek, i zavel so mnoyu takuyu rech'. - Betteredzh, - skazal mister Frenklin, - ya byl u nashego advokata po povodu nekotoryh semejnyh del, i, mezhdu prochim, my zagovorili o propazhe indijskogo almaza, sluchivshejsya v dome tetki moej v Jorkshire. Stryapchij polagaet, - dumayu tak zhe i ya, - chto vsyu etu istoriyu sledovalo by zapisat' v interesah istiny, i chem skoree, tem luchshe. Ne ponimaya eshche ego namereniya i schitaya, chto radi mira i spokojstviya vsegda sleduet byt' na storone stryapchego, ya skazal, chto i ya dumayu tochno tak zhe. Mister Frenklin prodolzhal: - Kak vam izvestno, propazha almaza brosila ten' podozreniya na reputaciyu nevinnyh lyudej. Pamyat' nevinnyh mozhet postradat' i vposledstvii, po nedostatku pis'mennyh faktov, k kotorym mogli by pribegnut' te, kto budet zhit' posle nas. Net somneniya, chto eta nasha strannaya semejnaya istoriya stoit togo, chtoby o nej rasskazat', i mne kazhetsya, Betteredzh, my s advokatom pridumali pravil'nyj sposob, kak eto sdelat'. Bez vsyakogo somneniya, oni pridumali prekrasno, no ya eshche ne ponimal, kakoe otnoshenie imeet vse eto ko mne. - Nam nado rasskazat' izvestnye sobytiya, - prodolzhal mister Frenklin, - est' lyudi, prichastnye k etim sobytiyam i sposobnye posledovatel'no peredat' ih. Vot pochemu stryapchij dumaet, chto my vse dolzhny napisat' istoriyu Lunnogo kamnya poocheredno, - naskol'ko prostiraetsya nasha lichnaya osvedomlennost', i ne bolee. My dolzhny nachat' s togo, kakim obrazom almaz popal v ruki moego dyadi Gernkastlya, kogda on sluzhil v Indii pyat'desyat let tomu nazad. Takoj predvaritel'nyj rasskaz uzhe imeetsya - eto staraya famil'naya rukopis', v kotoroj ochevidec izlagaet vse sushchestvennye podrobnosti. Potom sleduet rasskazat', kakim obrazom almaz popal v dom moej tetki v Jorkshire dva goda nazad i kak on ischez cherez dvenadcat' chasov posle etogo. Nikto ne znaet luchshe vas, Betteredzh, chto proizoshlo v to vremya v dome. Sledovatel'no, vy i dolzhny vzyat' pero v ruki i nachat' rasskaz. Vot v takih-to vyrazheniyah soobshchili mne, kakoe uchastie dolzhen ya prinyat' v izlozhennoj istorii s almazom. Esli vam lyubopytno uznat', kak ya postupil v etih obstoyatel'stvah, to pozvol'te soobshchit' vam, chto ya sdelal to, chto, veroyatno, vy sami sdelali by na moem meste. YA skromno zayavil, chto podobnaya zadacha mne ne po silam, a sam podumal, chto uzh sumet'-to ya sumeyu, esli tol'ko dam sebe razvernut'sya. Kazhetsya, mister Frenklin prochital tajnye mysli na moem lice. On ne zahotel poverit' moej skromnosti i nastoyal na tom, chtoby ya dal sebe kak sleduet razvernut'sya. Proshlo dva chasa, kak mister Frenklin menya ostavil. Ne uspel on povernut'sya ko mne spinoj, kak ya uzhe napravilsya k svoemu pis'mennomu stolu, chtoby nachat' rasskaz. I vot sizhu bespomoshchnyj, nesmotrya na vse svoi sposobnosti, i vse bolee ubezhdayus', podobno vysheupomyanutomu Robinzonu Kruzo, - chto nerazumno prinimat'sya za kakoe-nibud' delo, prezhde chem ne vyschitaesh' ego izderzhki i prezhde chem ne rassudish', po silam li ono tebe. Proshu vas, obratite vnimanie, chto ya sluchajno raskryl knigu kak raz na etom meste nakanune togo dnya, kogda tak oprometchivo soglasilsya prinyat'sya za delo, kotoroe teper' u menya na rukah; i pozvol'te sprosit' - neuzheli eto ne bylo predskazaniem? YA ne sueveren; ya prochel mnozhestvo knig za svoyu zhizn'; ya, mozhno skazat', v svoem rode uchenyj. Hotya mne minulo sem'desyat, pamyat' u menya krepkaya i nogi tozhe. Pozhalujsta, ne schitajte menya nevezhdoj, kogda ya vyrazhu svoe mnenie, chto knigi, podobnoj "Robinzonu Kruzo", nikogda ne bylo i ne budet napisano. Mnogo let obrashchalsya ya k etoj knige, - obyknovenno v minuty, kogda pokurival trubku, - i ona byla mne vernym drugom i sovetchikom vo vseh trudnostyah etoj zemnoj yudoli. V durnom li ya raspolozhenii duha - idu k "Robinzonu Kruzo". Nuzhen li mne sovet - k "Robinzonu Kruzo". V bylye vremena, kogda zhena chereschur nadoest mne, i po sej chas, kogda chereschur prinalyagu na stakanchik, - opyat' k "Robinzonu Kruzo". YA istrepal shest' noven'kih "Robinzonov Kruzo" na svoem veku. V poslednij den' svoego rozhdeniya miledi podarila mne sed'moj ekzemplyar. Togda ya po etomu povodu hlebnul lishnego, i "Robinzon Kruzo" opyat' privel menya v poryadok. Stoit on chetyre shillinga shest' pensov v golubom pereplete, da eshche kartinka v pridachu. A ved' eto kak budto ne pohozhe na nachalo istorii ob almaze? YA slovno brozhu da ishchu bog znaet chego, bog znaet gde. My, s vashego pozvoleniya, voz'mem novyj list bumagi i nachnem syznova s moim nizhajshim pochteniem. Glava II YA upomyanul o miledi neskol'kimi strokami vyshe. Propavshemu almazu nikogda by ne byvat' v nashem dome, esli by on ne byl podaren docheri miledi; a doch' miledi ne mogla by poluchit' etogo podarka, esli b miledi v stradaniyah i mukah ne proizvela ee na svet. No esli my nachnem s miledi, nam pridetsya nachat' izdaleka, a eto, pozvol'te mne skazat' vam, kogda u vas na rukah takoe delo, kak u menya, sluzhit bol'shim utesheniem. Esli vy hot' skol'ko-nibud' znaete bol'shoj svet, vy, naverno, slyshali o treh prelestnyh miss Gernkastl': miss Adelaide, miss Karoline i miss Dzhulii - mladshej i krasivejshej iz treh sester, po moemu mneniyu, a u menya byla vozmozhnost' sudit', kak vy sejchas ubedites'. YA postupil v usluzhenie k staromu lordu, ih otcu (slava bogu, nam net nikakogo dela do nego v svyazi s almazom; ya nikogda ne vstrechal ni v vysshem, ni v nizshem soslovii cheloveka s takim dlinnym yazykom i s takim nespokojnym harakterom), - ya postupil k staromu lordu, govoryu ya, pazhom k trem blagorodnym docheryam ego, kogda mne bylo pyatnadcat' let. Tam zhil ya, poka miss Dzhuliya ne vyshla za pokojnogo sera Dzhona Verindera. Prevoshodnyj byl chelovek, tol'ko nuzhno bylo, chtoby _kto-nibud'_ upravlyal im, i, mezhdu nami, on nashel _kogo-to_; on rastolstel, poveselel i zhil schastlivo i blagodenstvoval s togo samogo dnya, kak miledi povezla ego v cerkov' venchat'sya, do togo dnya, kogda ona oblegchila ego poslednij vzdoh i zakryla emu glaza navsegda. Zabyl skazat', chto ya pereselilsya s novobrachnoyu v dom ee muzha i v ego pomest'e. - Ser Dzhon, - skazala ona, - ya ne mogu obojtis' bez Gabrielya Betteredzha. - Miledi, - otvechal ser Dzhon, - ya takzhe ne mogu bez nego obojtis'. Takim obrazom on postupal s neyu vsegda, - tak imenno ya i popal k nemu v usluzhenie. Mne bylo vse ravno, kuda ni ehat', tol'ko by no rasstavat'sya s moej gospozhoj. Vidya, chto miledi interesuetsya hozyajstvom, fermoj i tomu podobnym, ya sam nachal etim interesovat'sya, - tem bolee chto byl sed'mym synom bednogo fermera. Miledi otdala menya v pomoshchniki k upravlyayushchemu, ya staralsya izo vseh sil i poluchil povyshenie. Neskol'ko let spustya, v ponedel'nik, esli ne oshibayus', miledi govorit muzhu: - Ser Dzhon, tvoj upravlyayushchij glupyj starik. Daj emu horoshuyu pensiyu i vmesto nego naznach' Gabrielya Betteredzha. Vo vtornik ser Dzhon otvechaet ej: - Miledi, upravlyayushchij poluchil horoshuyu pensiyu, a Gabriel' Betteredzh poluchil ego mesto. Vy slyshali mnogo raz o suprugah, zhivushchih neschastlivo. Vot primer, sovershenno protivopolozhnyj. Pust' on budet predosterezheniem dlya nekotoryh i pooshchreniem dlya drugih. A ya tem vremenem budu prodolzhat' svoj rasskaz. Vy skazhete, chto ya zazhil pripevayuchi. Mne doveryali. YA zanimal pochetnoe mesto, imel svoj sobstvennyj kottedzh, utrom ob®ezzhal pomest'ya, dnem sostavlyal otchet, vecherom kuril trubku i chital "Robinzona Kruzo", - chego eshche mog ya zhelat' dlya togo, chtoby schitat' sebya schastlivym? Vspomnite, chego nedostavalo Adamu, kogda on zhil odin v rayu, i esli vy ne osuzhdaete Adama, to ne osuzhdajte i menya. ZHenshchina, na kotoroj ya ostanovil svoe vnimanie, zanimalas' hozyajstvom v moem kottedzhe. Zvali ee Selina Gobi. YA soglasen s pokojnym Uil'yamom Kobbetom otnositel'no vybora zheny. Smotrite, chtoby zhenshchina horosho perezhevyvala pishchu i imela tverduyu pohodku, - i vy ne sdelaete oshibki. U Sediny Gobi bylo vse kak sleduet vo vseh otnosheniyah, i eto bylo odnoyu iz prichin, pochemu ya zhenilsya na nej. Bylo u menya i drugoe osnovanie, do kotorogo ya dodumalsya. Kogda ona byla nezamuzhem, ya dolzhen byl platit' ej zhalovan'e i soderzhat' ee. Sdelavshis' moej zhenoj, Selina dolzhna byla sluzhit' mne darom. Vot s kakoj tochki zreniya ya posmotrel na eto. |konomiya s primes'yu lyubvi. YA izlozhil eto miledi nadlezhashchim obrazom, tak, kak izlagal samomu sebe. - YA dumal o Seline Gobi, - skazal ya, - i mne kazhetsya, miledi, chto mne budet deshevle zhenit'sya na nej, chem soderzhat' ee v usluzhenii. Miledi rashohotalas' i otvetila, chto ne znaet, chto dlya nee bolee oskorbitel'no, moj li sposob vyrazheniya ili moi pravila. YA polagayu, ej eto pokazalos' smeshnym po prichine, kotoroj vy ponyat' ne mozhete, esli vy ne znatnaya osoba. Ne ponyav nichego, krome togo, chto mne pozvoleno sdelat' predlozhenie Seline, ya poshel i sdelal ego. CHto zhe skazala Selina? Bozhe ty moj, do chego malo znaete vy zhenshchin, esli sprashivaete ob etom! Razumeetsya, ona skazala "da". Kogda podoshlo vremya svad'by i nachali pogovarivat' o tom, chto mne sleduet sshit' novyj frak, ya nemnozhko strusil. YA sprashival drugih muzhchin, chto oni chuvstvovali, kogda nahodilis' v moem polozhenii, i oni vse soznalis', chto za nedelyu do venca sil'no zhelali otkazat'sya ot nego. YA zashel nemnozhko dalee: ya postaralsya otkazat'sya. Konechno, ne darom! YA znal, chto ona darom ot menya ne otstupitsya. Voznagradit' zhenshchinu, kogda muzhchina otkazyvaetsya ot nee, - eto predpisyvayut anglijskie zakony. Povinuyas' zakonam i staratel'no vse obdumav, ya predlozhil Seline Gobi perinu i pyat'desyat shillingov voznagrazhdeniya. Vy, mozhet byt', ne poverite, a mezhdu tem eto istinnaya pravda: ona byla tak glupa, chto otkazalas'. Razumeetsya, posle etogo delat' bylo nechego. YA kupil novyj frak, samyj deshevyj, i vse ostal'noe sdelal tak deshevo, kak tol'ko mog. My ne byli schastlivoyu, no my ne byli i neschastnoyu chetoj. Togo i drugogo bylo popolam. Kak eto sluchilos', ya ne ponimayu, tol'ko my vsegda meshali drug drugu. Kogda ya hotel podnyat'sya po lestnice, moya zhena spuskalas' vniz, a kogda moya zhena hotela sojti vniz, ya shel naverh. Vot kakova supruzheskaya zhizn', ya sam ispytal ee. Posle pyatiletnih nedorazumenij vsemudroe providenie osvobodilo nas drug ot druga, soblagovoliv vzyat' moyu zhenu. YA ostalsya s moej malen'koj Penelopoj; drugih detej u menya ne bylo. Vskore posle togo umer ser Dzhon, i miledi tozhe ostalas' s malen'koj docher'yu, miss Rechel'; drugih detej ne bylo u nee. Ploho zhe ya opisal miledi, esli vam sleduet raz®yasnit', chto malen'kaya Penelopa rosla na glazah moej dobroj gospozhi, otdana byla v shkolu, sdelalas' provornoj devushkoj, a kak vyrosla, byla opredelena v gornichnye k miss Rechel'. YA zhe zanimal dolzhnost' upravlyayushchego do rozhdestva 1847 goda, kogda v zhizni moej proizoshla peremena. V etot den' miledi navedalas' ko mne v kottedzh na chashku chaya. Nachala ona razgovor s zamechaniya, chto s togo dnya, kak ya postupil pazhom k staromu lordu, ya bolee pyatidesyati let nahodilsya u nee na sluzhbe, - i posle etih slov podarila mne prekrasnyj sherstyanoj zhilet, kotoryj sama sshila, chtoby predohranit' menya ot zimnih holodov. YA prinyal etot velikolepnyj podarok, ne nahodya slov blagodarnosti moej gospozhe za okazannuyu mne chest'. No, k velikomu moemu udivleniyu, zhilet okazalsya ne chest'yu, a podkupom. Okazyvaetsya, miledi podmetila, prezhde chem pochuvstvoval eto ya sam, chto s godami ya sdal, i prishla ko mne v kottedzh ulestit' menya (esli mozhno upotrebit' podobnoe vyrazhenie) otkazat'sya ot dolzhnosti upravlyayushchego i provesti na pokoe ostal'nye dni moej zhizni, dvoreckim v ee dome. YA protivilsya, kak tol'ko mog, obidnomu predlozheniyu zhit' na pokoe. No gospozha moya znala moyu slabuyu storonu: ona vystavila eto kak odolzhenie dlya nee samoj. Spor nash konchilsya tem, chto ya, kak staryj durak, vyter glaza svoim novym sherstyanym zhiletom i skazal, chto podumayu. Posle uhoda miledi ya vpal v uzhasnoe dushevnoe rasstrojstvo i reshil obratit'sya k sredstvu, kotoroe eshche nikogda ne izmenyalo mne v zatrudnitel'nyh i nepredvidennyh sluchayah. YA zakuril trubku i prinyalsya za "Robinzona Kruzo". Ne proshlo i pyati minut, kak ya razvernul etu neobyknovennuyu knigu, i mne popalos' sleduyushchee uteshitel'noe mestechko (stranica sto pyat'desyat vos'maya): "Segodnya my lyubim to, chto voznenavidim zavtra". YA totchas uvidel, kak mne sleduet postupit'. Segodnya ya eshche hochu ostat'sya v dolzhnosti upravitelya, no zavtra, osnovyvayas' na "Robinzone Kruzo", ya budu zhelat' sovsem drugogo. Stoit tol'ko voobrazit' sebe zavtrashnij den' i zavtrashnee raspolozhenie duha, i delo budet v shlyape. Uspokoiv sebya takim obrazom, ya zasnul v etu noch' kak upravlyayushchij ledi Verinder, a prosnulsya utrom kak ee dvoreckij. Vse kak nel'zya luchshe, i vse po milosti "Robinzona Kruzo". Doch' maya Penelopa zaglyanula siyu minutu mne za plecho - posmotret', skol'ko ya napisal. Ona zametila, chto napisano prevoshodno i spravedlivo vo vseh otnosheniyah. No ona sdelala odno vozrazhenie. Ona govorit, chto ya do sih por pisal sovsem ne to, o chem mne sledovalo pisat'. Menya prosili rasskazat' istoriyu almaza, a ya mezhdu tem rasskazyvayu svoyu sobstvennuyu istoriyu. Stranno, ne mogu ob®yasnit' - otchego eto. ZHelal by ya znat', neuzheli gospoda sochiniteli vputyvayut sebya samih v svoi rasskazy, kak ya? Esli tak, ya sochuvstvuyu im. A mezhdu tem vot opyat' ne to. CHto zhe teper' delat'? Nichego, skol'ko mne izvestno, - tol'ko vam ne teryat' terpeniya, a mne nachat' syznova v tretij raz. Glava III Vopros o tom, kak mne nadlezhit nachat' rasskaz, staralsya ya reshit' dvumya sposobami. Vo-pervyh, ya pochesal v golove; eto ne povelo ni k chemu. Vo-vtoryh, posovetovalsya s moej docher'yu Penelopoj, kotoraya i podala mne sovershenno novuyu mysl'. Penelopa dumaet, chto ya dolzhen nachat' s togo samogo dnya, kak my poluchili izvestie, chto mistera Frenklina Bleka ozhidayut k nam. Kogda vy myslenno ostanovites' takim obrazom na kakoj-nibud' date, eto udivitel'no, kak vasha pamyat' podberet vse nuzhnye obstoyatel'stva. Edinstvennoe zatrudnenie sostoit v tom, chtoby vspomnit' hod sobytij. No Penelopa predlozhila eto sdelat' dlya menya, zaglyanuv v svoj sobstvennyj dnevnik, kotoryj ee obuchili vesti v shkole i kotoryj ona prodolzhaet vesti i po sej den'. V otvet na moe predlozhenie pisat' rasskaz vmesto menya, spravlyayas' so svoim dnevnikom, Penelopa vsya vspyhnula i zametila so svirepym vzglyadom, chto dnevnik ee prednaznachen tol'ko dlya nee samoj i ni odno zhivoe sushchestvo v mire ne uznaet, chto v nem takoe napisano. Kogda ya sprosil, pochemu, Penelopa otvetila: - Tak, batyushka! A ya govoryu vam, chto zdes' ne bez kakih-nibud' lyubovnyh prodelok! Nachinaya po planu Penelopy, proshu pozvoleniya upomyanut', chto utrom v sredu, 24 maya 1848 goda, menya pozvali v kabinet miledi. - Gabriel', - skazala miledi, vot novost', kotoraya dolzhna vas udivit'. Frenklin Blek vorotilsya iz-za granicy. On gostit v Londone u otca, a zavtra priedet k nam na mesyac i provedet u nas den' rozhdeniya Rechel'. Bud' u menya v rukah shlyapa, tol'ko odno uvazhenie k miledi pomeshalo by mne podbrosit' ee k potolku. YA ne videl mistera Frenklina s teh por, kak on mal'chikom zhil s nami v etom dome. On byl vo vseh otnosheniyah (naskol'ko ya ego pomnyu) samyj milyj mal'chik, kakoj kogda-libo zapuskal volchok ili razbival okno. Prisutstvovavshaya pri nashem razgovore miss Rechel' zametila, chto ona pomnit ego kak samogo lyutogo tirana i muchitelya kukol i samogo zhestokogo kuchera, zagonyavshego devochek do iznemozheniya svoimi zhestkimi vozhzhami. - YA pylayu negodovaniem i zaranee umirayu ot ustalosti, - zaklyuchila svoyu rech' miss Rechel', - kogda dumayu o Frenkline Bleke. Vy, natural'no, sprosite, pochemu zhe mister Frenklin vse svoi gody s togo samogo vremeni, kak on byl mal'chikom, do togo vremeni, kak on sdelalsya muzhchinoj, provel vne svoego otechestva. YA otvechu: potomu chto ego otec imel neschast'e byt' blizhajshim naslednikom odnogo gercogskogo titula i ne mog yuridicheski etogo dokazat'. V dvuh slovah, vot kakim obrazom eto sluchilos'. Starshaya sestra miledi vyshla za znamenitogo mistera Bleka, v ravnoj mere proslavivshegosya svoim ogromnym bogatstvom, kak i svoim sudebnym processom s nekim gercogom. Skol'ko let nadoedal on sudam na svoej rodine, trebuya, chtob gercog byl izgnan, a on postavlen na ego mesto, skol'kih stryapchih obogatil on, skol'ko drugih ni v chem ne povinnyh lyudej zastavil possorit'sya drug s Drugom iz-za pari, - prav on ili net, etogo ya ustanovit' ne mogu. ZHena ego umerla, i dvoe ego detej umerli prezhde, chem sudy reshilis' zahlopnut' pered nim dver' i ne tyanut' bol'she s nego deneg. Kogda vse bylo koncheno i gercog ostalsya pri svoem, mister Blek rassudil, chto edinstvennyj sposob otomstit' otechestvu za ego postupok s nim - eto lishit' Angliyu chesti vospityvat' ego syna. - Kak ya mogu polozhit'sya na nashi otechestvennye uchrezhdeniya, - ob®yasnyal on, - posle togo, chto nashi otechestvennye uchrezhdeniya prodelali so mnoj! Pribav'te k etomu, chto mister Blek ne lyubil mal'chikov, vklyuchaya i svoego, i vy soglasites', chto eto moglo konchit'sya tol'ko takim obrazom. Mister Frenklin byl uvezen iz Anglii i poslan v uchrezhdeniya, na kotorye ego otec mog polozhit'sya, v takuyu prevoshodnuyu stranu, kak Germaniya; sam mister Blek, zamet'te, prespokojno ostalsya v Anglii, chtoby trudit'sya na pol'zu svoih sootechestvennikov v parlamente i chtoby predstavit' otchet po delu o gercoge, - otchet, kotorogo on ne okonchil i do sih por. Vot, slava bogu, eto rasskazano. Ni vam, ni mne ne sleduet lomat' golovy naschet mistera Bleka-starshego. Ostavim ego s ego gercogstvom i obratimsya k almazu. Almaz vozvrashchaet nas k misteru Frenklinu, kotoromu suzhdeno bylo samym nevinnym obrazom vnesti etot neschastnyj kamen' k nam v dom. Nash milyj mal'chik ne zabyl nas, kogda uehal za granicu. Vremya ot vremeni on pisal: inogda miledi, inogda miss Rechel', a inogda mne. On pered svoim ot®ezdom zanyal u menya klubok verevok, perochinnyj nozh o chetyreh lezviyah i sem' shillingov shest' pensov, kotoryh ya obratno ne poluchil i ne nadeyus' poluchit'. Ego pis'ma ko mne otnosilis' vse k novym zajmam; ya slyshal, odnako, ot miledi, kak on pozhival za granicej s teh por, kak stal vzroslym. Nauchivshis' tomu, chemu mogli nauchit' ego germanskie uchrezhdeniya, on poehal vo Franciyu, a potom v Italiyu; oni sdelali ego tam universal'nym geniem, naskol'ko ya mog ponyat'. On nemnozhko pisal, nemnozhko risoval, nemnozhko pel, igral i sochinyal, - zaimstvuya, kak ya podozrevayu, vo vseh etih sluchayah, kak on zanimal u menya. Sostoyanie ego materi (sem'sot funtov v god) dostalos' emu, kogda on sdelalsya sovershennoletnim, i proshlo skvoz' nego, kak skvoz' resheto. CHem bol'she u nego bylo deneg, tem bol'she on imel v nih nadobnosti; v karmane mistera Frenklina byla dyra, kotoruyu nikogda nel'zya bylo zashit'. Povsyudu ego veselost' i neprinuzhdennost' dostavlyali emu horoshij priem. On zhil to tut, to tam, i povsyudu adres ego (kak on sam ego daval) byl: "do vostrebovaniya, Evropa". Dva raza reshalsya on vozvratit'sya v Angliyu i uvidet'sya s nami, i dva raza (s pozvoleniya skazat') kakaya-nibud' zhenshchina uderzhivala ego. Tret'ya popytka udalas', kak vam uzhe izvestno iz togo, chto miledi skazala mne. V chetverg 25 maya my dolzhny byli v pervyj raz uvidet', kakim muzhchinoj sdelalsya nash milyj mal'chik. On byl horoshego proishozhdeniya, imel muzhestvennyj harakter i dvadcat' pyat' let ot rodu, po nashemu raschetu. Teper' vy znaete mistera Frenklina Bleka stol'ko zhe, skol'ko i ya, pered tem kak mister Frenklin Blek priehal k nam. V chetverg byla prekrasnaya letnyaya pogoda; miledi i miss Rechel', ne ozhidaya priezda mistera Frenklina, poehali zavtrakat' k kakim-to druz'yam po sosedstvu. Kogda oni uehali, ya poshel osmotret' spal'nyu, prigotovlennuyu dlya nashego gostya, i uvidel, chto vse tam v poryadke. Potom, buduchi ne tol'ko dvoreckim, no i bufetchikom miledi (po moej sobstvennoj pros'be, zamet'te: mne bylo nepriyatno, chtoby kto-nibud' vladel klyuchami ot pogreba pokojnogo sera Dzhona), - potom, govoryu, ya vynul nash znamenityj laturskij klaret i postavil ego sogret'sya do oboda na teplom letnem solnyshke. Vzdumav i sam posidet' na teplom letnem solnyshke, - potomu chto esli eto horosho dlya starogo klareta, to horosho i dlya staryh kostej, - ya vzyal stul, chtob vyjti na zadnij dvor, kogda menya ostanovil zvuk tihogo barabannogo boya, razdavshijsya na terrase pered komnatami miledi. Obojdya krugom terrasu, ya uvidel smotrevshih na dom treh temnokozhih indusov v belyh polotnyanyh bluzah i shtanah. Kogda ya prismotrelsya poblizhe, ya zametil, chto na shee u nih viseli malen'kie barabany. Pered nimi stoyal malen'kij, huden'kij belokuryj anglijskij mal'chik, derzhavshij meshok. YA rassudil, chto eti lyudi - stranstvuyushchie fokusniki, a mal'chik s meshkom nosit orudiya ih remesla. Odin iz troih, govorivshij po-anglijski i imevshij, dolzhen priznat'sya, samye izyashchnye manery, podtverdil moyu dogadku: on poprosil pozvoleniya pokazat' svoi fokusy v prisutstvii hozyajki doma. YA starik ne ugryumyj, lyublyu udovol'stviya i ne stanu ne doveryat' cheloveku tol'ko potomu, chto ego kozha potemnee moej. No samye luchshie iz nas imeyut svoi slabosti, - a moya slabost' v tom, chto, kogda korzina s famil'nym serebrom vynuta iz kladovoj, ya nemedlenno vspominayu ob etoj korzine pri vide stranstvuyushchego chuzhezemca, u kotorogo manery luchshe moih. Poetomu ya soobshchil indusu, chto hozyajki net doma, i velel emu ujti s ego tovarishchami. V otvet on lovko mne poklonilsya i ushel. YA, so svoej storony, vorotilsya k moemu stulu i uselsya na solnechnoj storone dvora, pogruzivshis', esli govorit' pravdu, ne to chtoby v son, a v sostoyanie, ves'ma k nemu blizkoe. Menya razbudila doch' moya Penelopa, primchavshayasya ko mne, kak na pozhar. CHem, vy dumaete, bylo vyzvano ee poyavlenie? Ona, vidite li, potrebovala, chtoby tri indijskih fokusnika byli nemedlenno otvedeny v policiyu, po toj prichine, chto budto by oni znali o priezde k nam iz Londona mistera Frenklina Bleka i imeli namerenie nanesti emu vred. Imya mistera Frenklina razbudilo menya. YA otkryl glaza i zastavil doch' moyu ob®yasnit'sya. Okazalos', chto Penelopa tol'ko chto vernulas' iz storozhki nashego privratnika, kuda ona hodila poboltat' s ego docher'yu. Obe devushki videli, kak vyprovozhennye mnogo indusy proshli v soprovozhdenii mal'chika. Pochemu-to zabrav sebe v golovu, chto eti inozemcy durno obrashchayutsya s mal'chikom, - ne potomu li, chto on byl krasiv i slabogo slozheniya? - obe devushki probralis' vdol' vnutrennej storony zhivoj izgorodi, otdelyavshej nas ot dorogi, i stali smotret', chto budut delat' indusy. A delat' oni stali strannye shtuki. Sperva oni oglyadeli so vseh storon dorogu, chtoby udostoverit'sya, odni li oni. Potom vse troe povernulis' licom k fasadu nashego doma i stali pristal'no v nego vglyadyvat'sya. Potom zataratorili i zasporili na svoem rodnom yazyke, glyadya drug na druga s kakim-to somneniem. Potom oborotilis' k anglijskomu mal'chiku, kak by ozhidaya, chto on pomozhet im. A potom glavnyj indus, govorivshij po-anglijski, prikazal mal'chiku: - Protyani ruku. Doch' moya Penelopa, dojdya do etogo mesta v rasskaze, voskliknula, chto ona prosto ne ponimaet, kak pri takih strashnyh slovah serdce ne vyskochilo u nee iz grudi. YA podumal, greshnym delom, chto etomu mog pomeshat' korset. No vsluh probormotal tol'ko odno: - Oh, menya moroz prodiraet po kozhe! Nota bene: zhenshchiny lyubyat takie malen'kie ustupki. Kogda indus potreboval: "Protyani ruku", mal'chik otstupil na shag, pokachal golovoj i otvetil, chto emu ne hochetsya. Indus sprosil togda (vovse bez gneva), uzh ne hochet li on, chtoby ego snova otpravili v London i ostavili tam, gde nashli, spyashchim v pustoj korzine na rynke, golodnym, oborvannym i bespriyutnym? |to, kazhetsya, reshilo vopros. Mal'chugan neohotno protyanul ruku. Indus vynul iz-za pazuhi butylku i palil iz nee chto-to chernoe, pohozhee na chernila, na ladon' mal'chika. Potom, dotronuvshis' do golovy mal'chika i sdelav nad neyu v vozduhe kakie-to znaki, skazal: - Glyadi. Mal'chik zamer na meste i stoyal kak statuya, glyadya na chernila, nalitye na ego ladon'... Do sih por vse eti prodelki indusov v rasskaze Penelopy kazalis' mne fokusami vmeste s pustoj tratoj chernil. YA bylo snova pogruzilsya v dremu, no posleduyushchie slova Penelopy srazu razognali moj son. Indusy opyat' zorko oglyadeli dorogu, i glavar' ih skazal mal'chiku: - Gde sejchas anglichanin, priehavshij iz chuzhih kraev? Mal'chik otvetil: - YA ego vizhu. Indus skazal: - Po etoj ili drugoj doroge priedet anglichanin segodnya? Mal'chik otvetil: - Po etoj doroge, a ne po drugoj, priedet segodnya anglichanin. Pomolchav, indus zadal novyj vopros: - Imeet li anglichanin _eto_ pri sebe? Mal'chik otvetil, takzhe posle korotkogo molchaniya: - Imeet. Togda indus zadal chetvertyj i poslednij vopros: - Priedet li anglichanin syuda, kak obeshchal, k vecheru? Mal'chik otvetil: - Ne mogu skazat'. Indus sprosil, pochemu. Mal'chik otvetil: - YA ustal. U menya v glazah tuman, i on mne meshaet. Segodnya ne mogu nichego bol'she videt'. Na etom voprosy zakonchilis'. Indus skazal chto-to na svoem yazyke drugim dvum svoim sputnikam, ukazyvaya na mal'chika i na gorod, v kotorom (kak my uznali posle) oni ostanovilis'. Potom, snova sdelav znaki nad golovoj mal'chika, dunul emu v lob; tot vzdrognul i ochnulsya. Posle etogo vse otpravilis' v gorod, i devushki uzhe ne videli ih bolee. Govoryat, chto pochti izo vsego mozhno vyvesti moral', esli tol'ko vy postaraetes' otyskat' ee. Kakuyu zhe moral' mozhno bylo vyvesti iz vsego etogo? YA rassudil, chto, vo-pervyh, glavnyj fokusnik slyshal iz razgovora prislugi u vorot o priezde mistera Frenklina i uvidel vozmozhnost' zarabotat' den'gi. Vo-vtoryh, chto on, ego tovarishchi i mal'chik imeli namerenie (s cel'yu zarabotat' den'gi) poshatat'sya gde-nibud' poblizosti, pokuda miledi ne priedet domoj, a potom vorotit'sya i predskazat' ej priezd mistera Frenklina kak by po volshebstvu. V-tret'ih, chto Penelopa slyshala ih repeticiyu, takuyu zhe, kak u akterov, repetiruyushchih svoyu p'esu. V-chetvertyh, chto mne ne hudo v etot vecher prismotret' za stolovym serebrom. V-pyatyh, chto Penelope horosho by uspokoit'sya i ostavit' svoego otca opyat' vzdremnut' na solnyshke. |to pokazalos' mne samym blagorazumnym zaklyucheniem. Esli vy hot' skol'ko-nibud' znaete molodyh zhenshchin, vy ne udivites', uslyhav, chto Penelopa ne razdelila moego mneniya. Po slovam moej docheri, delo bylo ochen' ser'eznoe. Ona osobenno napomnila mne tretij vopros indusa: "Imeet li anglichanin _eto_ pri sebe?" - O batyushka! - voskliknula Penelopa, vsplesnuv rukami. - Ne shutite s etim! CHto znachit _eto_? - My sprosim mistera Frenklina, dusha moya, - skazal ya, - esli mozhesh' podozhdat', poka priedet mister Frenklin. YA podmignul, pokazyvaya etim, chto shuchu. No Penelopa prinyala moi slova sovershenno ser'ezno. Ee ozabochennyj vid podstreknul menya. - Otkuda mozhet znat' eto mister Frenklin? - skazal ya. - Sprosite ego, - otvetila Penelopa. - I vy uvidite, schitaet li _on_ eto zabavnym. Pustiv v menya poslednej parfyanskoj streloj, doch' moya ushla. YA reshil posle ee uhoda dejstvitel'no sprosit' mistera Frenklina, hotya by dlya uspokoeniya Penelopy. O pashem s nim razgovore v etot zhe samyj den' vy uznaete v svoe vremya. No tak kak ya ne zhelayu vozbuzhdat' vashe lyubopytstvo i derzhat' ego neudovletvorennym, proshu razresheniya srazu zhe, prezhde chem my pojdem dal'she, predupredit' vas, chto v nashem s nim razgovore o fokusnikah ne bylo i teni shutlivosti. K moemu velichajshemu udivleniyu, mister Frenklin, kak i Penelopa, prinyal eto izvestie ser'ezno. Vy pojmete, naskol'ko ser'ezno, kogda uznaete, chto, po ego mneniyu, _eto_ oznachalo Lunnyj kamen'. Glava IV Mne, pravo, stydno zanimat' vashe vnimanie soboj i svoim solomennym stulom. Sonnyj starik na solnechnom zadnem dvore predmet malointeresnyj, ya eto prekrasno znayu. No rasskaz dolzhen idti svoim cheredom, i vam pridetsya pomeshkat' eshche nemnogo so mnoyu v ozhidanii priezda mistera Frenklina Bleka. Prezhde chem ya snova uspel vzdremnut' po uhode docheri, menya razbudilo brenchanie tarelok i blyud v lyudskoj, oznachavshee, chto obed gotov. Sam ya obedayu v svoej komnate i do obshchego obeda v lyudskoj mne dela net, a potomu mne ostavalos' lish' pozhelat' im vsem horoshego appetita i opyat' uspokoit'sya na svoem stule. Tol'ko chto vytyanul ya s etoj cel'yu nogi, kak pribezhala drugaya zhenshchina. Ne doch' moya na etot raz, a Nansi, sudomojka. YA zagorodil ej dorogu i podmetil, chto, kogda ona prosila menya propustit' ee, lico ee bylo naduto, - a etogo, iz principa, kak glava prislugi, ya nikogda ne propuskayu bez issledovaniya. - |to pochemu vy ubezhali iz-za stola? CHto sluchilos', Nansi? Nansi