name="p23">(23) Super - sokrashchenno ot "superintendant" (policejskij chin, sleduyushchij posle inspektora policii) (24) Byki - zhargonnoe nazvanie uchastnikov birzhevyh torgov, igrayushchih na povyshenie kursa akcij. (25) Anglijskoe nazvanie firmy "Three Bees" imeet dva znacheniya: "Tri B", ot inicialov vladel'cev firmy, i "Tri pchely". V reklamnyh sloganah obygryvaetsya vtoroj variant. (26) Dalek - odin iz neskol'kih odinakovyh robotov v mnogoserijnoj detskoj peredache "Doktor Iks". (27) "Xarrodz" - odin iz samyh feshenebel'nyh i dorogih univermagov Londona. (28) "Geieti" - londonskij myuzik-holl. (29) Nunc dimittis! - "Nyne otpushchaeshi!" (lat.), to est' teper' svoboden. (30) Postoyannyj zamestitel' ministra - dolzhnost' sushchestvuet lish' v ministerstvah, gde glava imenuetsya Secretary of State. Neposredstvenno rukovodit deyatel'nost'yu apparata ministerstva, pri smene pravitel'stva sohranyaet svoj post. (31) Et cetera - i tak dalee (lat.). (32) Kler-Kolledzh - kolledzh Kembridzhskogo universiteta. Osnovan v 1326g. (33) Pant - ploskodonnaya lodka, v kotoroj peredvigayutsya, ottalkivayas' shestom. Katanie na takih lodkah populyarno sredi studentov Oksfordskogo i Kembridzhskogo universitetov. (34) |galitarizm - utopicheskaya ideya ob ustranenii social'nyh razlichij i social'nogo neravenstva putem vseobshchej uravnitel'nosti. (35) Canutes - sedye (it.). (36) Fatwa - vojna (isk. arab.). (37) Kort i na D'Ampecco - gorod na severe Italii, gornolyzhnyj centr. (38) Nortumbriya - razgovornoe nazvanie grafstva Nortamber-lend, raspolozhennogo na territorii sushchestvovavshego v VII-VIII vv. odnogo iz samyh krupnyh anglosaksonskih korolevstv. (39) "Mur-park" - izvestnoe pole dlya gol'fa v grafstve Hardfordshir. (40) Biskvit "madera" - kruglyj biskvit, ukrashennyj limonnoj cedroj. Ran'she podavalsya k madere. (41) Harli-strit - ulica v Londone, na kotoroj raspolozheny priemnye vedushchih chastnyh vrachej-konsul'tantov. (42) PEV - pravitel'stvo Ee Velichestva. (43) Eh post facto - posle svershivshegosya fakta (lat.). (44) A priori - zaranee, napered (lat.) (45) "Koktejl'" iz krevetok - krupnye otvarnye krevetki v tomatnom couse. Podayutsya v fuzhere. (46) "Fer-ail" - trikotazhnye izdeliya s pestrym risunkom, chasto v amerikanskom stile. Pervonachal'no takie izdeliya izgotovlyalis' na ostrove Fer-Ajl, SHotlandiya. (47) "Barkliz" - odin iz krupnejshih anglijskih bankov. Osnovan v 1896 g. (48) Kopper - razgovornoe prozvishche policejskogo. (49) Vasta - hvatit (ital.). (50) Trilbi - myagkaya muzhskaya shlyapa s vmyatinoj v tul'e. Nazvana po imeni geroini odnoimennogo romana Dzhordzha Dyumor'e (1834-1896). (51) Houm-offis - Ministerstvo vnutrennih del. (52) Orknejskie ostrova - arhipelag u severnoj okonechnosti SHotlandii. (53) Dottoressa - doktorsha (it.razg.) (54) Contessa - grafinya (it.). (55) Cantina - podval (it.) (56) "Zarubezhnoe veshchanie Bi-bi-si" - kruglosutochnaya radioprogramma na zagranicu na anglijskom i 35 drugih yazykah. Sushchestvuet s 1966g. (57) "Smartiz" - firmennoe nazvanie raznocvetnogo goroshka s shokoladnoj nachinkoj kompanii "Rauntri Makintosh limited". (58) GID - glavnyj ispolnitel'nyj direktor. (59) "Mobail" - podvesnaya konstrukciya s podvizhnymi chastyami. (60) Siao - poka (it.). (61) Die schone Lara - krasotka Lara (nem.). (62) La signora - sin'ora (it.). (63) "Lancet" - zhurnal dlya medicinskih rabotnikov. Izdaetsya v Londone. (64) "N'yu Inglend dzhornel of medsin" - zhurnal dlya medicinskih rabotnikov. Izdaetsya v Bostone. (65) |kseter-Kolledzh - odin iz starejshih kolledzhej Oksfordskogo universiteta. Osnovan v 1314 godu. (66) KA - korolevskij advokat. (67) Fatom - mera dliny, ravnaya 1,83 m. (68) Homburg - muzhskaya fetrovaya shlyapa s uzkimi, nemnogo zagnutymi polyami i prodol'noj vmyatinoj na myagkoj tul'e (nazvana po g. Gamburgu, gde vpervye delalis' takie shlyapy). (69) Gruss Dich - privet (nem.) i "guten Tag". Gut en Tag - dobryj den' (nem.) (70) Knackerbrot - hrustyashchie hlebcy (nem.) (71) Carlchen, du machst das bitte nicht - Karl, milyj, tol'ko, pozhalujsta, ne padaj (nem.) (72) Medecins de L'Univers - "Lekarstva mira" (fr.) (73) Hellouin - 31 oktyabrya, kanun Dnya Vseh Svyatyh, odin iz samyh populyarnyh detskih prazdnikov. (74) Solisitor - yurist, konsul'tiruyushchij klientov, v t.ch. organizacii i firmy, imeet pravo vystupat' v nizshih sudah. (75) Fort-Noks - voennaya baza v shtate Kentukki, nepodaleku ot g. Luisvilla. V 1935 g. Ministerstvo finansov osnovalo tam hranilishche zolotogo zapasa SSHA. (76) Dzhon Bul' - tipichnyj anglichanin (po imeni prostovatogo fermera v pamflete anglijskogo satirika Dzhona Atbetnota (1667- 1735) (77) Den' nezavisimosti Kenii - 12dekabrya. (78) Majskij den' - majskij prazdnik, otmechaetsya v pervoe voskresen'e maya, v 1978 g. vyhodnym ob®yavlen i ponedel'nik. (79) Den' Sodruzhestva - s 1958 g. zamenil Den' Imperii, s 1966 g. otmechaetsya v iyune v oficial'nyj den' rozhdeniya korolevy Elizavety II. (80) Den' Azenkura - v 1415 g. vo vremya Stoletnej vojny v bitve pri derevne Azenkur v Severnoj Francii anglijskie vojska Genriha V razgromili francuzskuyu armiyu. (81) Bete noire - zlejshij vrag (fr.) (82) "Armalait" - avtomaticheskaya vintovka anglijskogo proizvodstva. (83) "Medecins Sans Frontieres" - "Vrachi bez granic" (fr.) (84) Sub judice - na rassmotrenii suda (lat.) (85) Nous Accusons - My obvinyaem (fr.) (86) Was fehlt dir? - CHto s vami? (isk. nem.)