shuma. |to zhe yasno kak bozhij den'. My narod predusmotritel'nyj, - mrachno pribavil on. - Zapuskajte motor, - velel Parker. - Bud' ya proklyat, esli hot' pal'cem shevel'nu. - Da neuzheli? V takom sluchae schitajte - vy trup, - holodno brosil Parker i, nemnogo pomolchav, pribavil: - Vy zhe ne durak, Van |ffen. CHego vy dobivaetes' svoim upryamstvom? Van |ffen dolgo sverlil ego vzglyadom, potom nakonec kivnul. Kogda cherez minutu motor zavelsya i rovno zaurchal, v shlyupku opustili pervogo ranenogo. Eshche cherez polchasa na bort "Kerri Denser" stupil poslednij iz ostavavshihsya na beregu soldat. "Kerri Denser" snyalas' s yakorya okolo poloviny tret'ego utra, 15 fevralya 1942 goda, prezhde chem v gorod voshli yaponcy. Veter i dozhd' poutihli, a pozhary i besporyadochnaya pal'ba prekratilis' vovse - nastupivshee bezmolvie kazalos' polnym, neestestvennym i zhutkim, kak sama smert'. Farnhol'm nahodilsya na poluyute - v holodnoj i syroj kormovoj rubke, pomogaya dvum medsestram i miss Plenderlejt perevyazyvat' ranenyh. Vdrug razdalsya stuk v edinstvennuyu dver' rubki, vedushchuyu v glubokij kokpit. Farnhol'm pritushil svet, vyshel naruzhu, ostorozhno prikryl za soboj dver', silyas' razglyadet' stoyashchego v temnote cheloveka. - Lejtenant Parker? - Tak tochno. - Parker stranno vzmahnul rukoj. - Dumayu, luchshe podnyat'sya na kormu - tam nas nikto ne uslyshit. Oni vzobralis' po zheleznomu trapu i napravilis' k kormovym poruchnyam. Peregnuvshis' cherez leernoe ograzhdenie, Farnhol'm posmotrel na fosforesciruyushchuyu kil'vaternuyu struyu, tyanuvshuyusya sledom za "Kerri Denser". Emu hotelos' kurit'. Pervym molchanie narushil Parker: - Dolzhen vam soobshchit' koe-chto interesnoe, ser... Vprochem, prostite za takoe obrashchenie. Kapral razve nichego vam ne govoril? - Net, nichego. A v chem delo? - Okazyvaetsya, etoj noch'yu na rejde Singapura stoyala ne tol'ko "Kerri Denser". Poka my perepravlyali na bort pervuyu partiyu nashih lyudej, v gavan' zashla eshche kakaya-to motornaya shlyupka - ona prichalila primerno v chetverti mili ot nas. V nej byli anglichane. - CHert poberi, vot te na! - tihon'ko prisvistnul Farnhol'm. - Interesno, kto oni? I kakogo d'yavola zdes' zabyli? Kto-nibud' ih videl? - Kapral Frejzer i kto-to iz moih lyudej. V shlyupke sideli dvoe - oba s vintovkami. Odin iz nih chto-to govoril drugomu. Po slovam Frejzera, govorivshij - shotlandec, iz Uestern-Ajlsa [Uestern Ajls - Vneshnie Gebridskie ostrova, territoriya SHotlandii.]. Komu-komu, a Frejzeru mozhno verit'. Kapralu pokazalos' - kogda on, zabrav poslednih soldat, vozvrashchalsya na "Kerri Denser", odin iz teh dvoih sledil za nimi. Pravda, tochno on ne uveren. - Znachit, Frejzer ponyatiya ne imeet, otkuda oni vzyalis' - s kakogo korablya i kuda napravlyalis'? - Ni malejshego, - uverenno otvetil Parker. - Oni slovno s Luny svalilis'. General i lejtenant obsudili vse vozmozhnye predpolozheniya, posle chego Farnhol'm nakonec skazal: - Kakoj smysl gadat', Parker. Davajte luchshe pro eto zabudem. Tem bolee, chto nam povezlo - my otchalili bez lishnih provolochek. - General soznatel'no perevel razgovor na druguyu temu. - Na bortu vse v poryadke? - Vrode da. Sajren budet delat' vse, chto emu velyat, - eto tochno. Ved' ego zhizn' tozhe postavlena na kartu. YA pristavil k nemu odnogo iz moih lyudej. Drugoj ne spuskaet glaz s rulevogo, a tretij - s vahtennogo mehanika. Ostal'nye spyat na polubake - vidit Bog, son im nuzhen sejchas kak vozduh. CHetvero samyh nadezhnyh uleglis' v verhnej nadstrojke. - Prekrasno, - odobritel'no kivnul Farnhol'm. - A gde raspolozhilis' medsestry? - V sosednej kayute, ih tam troe, oni smertel'no ustali i vse eshche nikak ne pridut v sebya. - A kak s proviziej? - Eda dryan', zato skol'ko ugodno - dnej na vosem', a to i vse desyat'. - Dumayu, lishnego ne ostanetsya, - mrachno progovoril Farnhol'm. - Da, vot eshche chto: ne mogli by okazat' mne odnu uslugu? Znaete, gde nahoditsya radiorubka? - Srazu zhe za rulevoj, da? - Radist spit tam. Kazhetsya, ego zovut Uilli... Da, Uilli Lun. On slavnyj paren', no odin Bog znaet, kakim vetrom ego zaneslo na etu staruyu kaloshu. Tak vot, mne by ne hotelos' obrashchat'sya k nemu lichno. Vyyasnite u nego, kakov radius dejstviya korabel'noj racii i tut zhe skazhite mne. |to nuzhno sdelat' do rassveta. - Est', ser. - Parker zakolebalsya, zhelaya, kak vidno, eshche o chem-to sprosit' generala, no peredumal. - Ne lyublyu otkladyvat' - pojdu uznayu pryamo sejchas. Spokojnoj nochi. - Spokojnoj nochi, lejtenant. Farnhol'm eshche kakoe-to vremya postoyal na korme, potom, vzdohnuv, vypryamilsya i poshel vniz. V odnom iz veshchmeshkov, chto on ostavil na yute, lezhalo neskol'ko butylok viski - s ih pomoshch'yu general nadeyalsya utverdit'sya v novoj roli. Lyubomu cheloveku vryad li by ponravilos', esli by ego razbudili v polovine chetvertogo utra, da eshche prinyalis' sovat' nos v ego dela, zadavaya kuchu chisto professional'nyh voprosov. Lyubomu - tol'ko ne Uilli Lunu. Radist prosto sel na kojke, ulybnulsya. Glyadya na privetlivoe, krugloe lico radista, lejtenant Parker ni na sekundu ne usomnilsya v pravote Farnhol'ma: Uilli Lunu, dejstvitel'no, bylo ne mesto na etom korable. Poblagodariv, Parker uzhe sobralsya ujti. No vdrug zametil na stole radista to, chto nikak nel'zya bylo uvidet' na sudne, podobnom "Kerri Denser": kruglyj glazurovannyj tort, prigotovlennyj yavno ne rukoj umelogo konditera, zato splosh' utykannyj kroshechnymi svechkami. Pomorgav v nedoumenii, Parker perevel vzglyad na Uilli Luna. - A chto eto takoe? - Prazdnichnyj tort - ko dnyu rozhdeniya, - ne bez gordosti zayavil Lun, i lico ego vnov' rasplylos' v ulybke. - ZHena ispekla - ee fotografiya stoit ryadom. Tol'ko bylo eto paru mesyacev nazad. No vse ravno zdorovo, pravda? - Prosto prelest', - ostorozhno podtverdil Parker i posmotrel na fotografiyu. - Kak i sama konditer. - A vy, pohozhe, schastlivchik. - Verno, - kivnul Lun i radostno zaulybalsya. - YA dejstvitel'no schastliv, ser. - A den' rozhdeniya-to kogda? - Segodnya. Vot i tort na stole. Mne uzhe dvadcat' chetyre. - Segodnya?! - Parker pokachal golovoj. - CHto ni govori - ne samyj luchshij den' dlya prazdnika. CHto zh, zhelayu vam udachi i mnogo schastlivyh dnej rozhdeniya na budushchee. S etimi slovami lejtenant pereshagnul cherez shtormovoj komings radiorubki i ostorozhno prikryl za soboj dver'. III Uilli Lun pogib, kogda emu ispolnilos' rovno dvadcat' chetyre goda. Skvoz' zadraennyj verhnij svetovoj lyuk radiorubki bili ispepelyayushchie luchi stoyavshego v zenite ekvatorial'nogo solnca, slovno nasmehayas' nad zybkim plamenem odinokoj svechki, ostavshejsya dogorat' na prazdnichnom torte ryadom s fotografiej zastenchivo ulybayushchejsya devushki iz Batavii Anny Mej, ispekshej ego sobstvennymi rukami. Odnako pered smert'yu Uilli Lun uzhe ne videl ni svechki, ni fotografii svoej yunoj zheny - on oslep. I nikak ne mog ponyat' otchego, potomu chto horosho pomnil: kogda sekund desyat' nazad ego budto sharahnulo po golove chem-to tyazhelym, udar prishelsya ne na lob, a v zatylok. Ne videl Lun i sveta. CHego uzh tam govorit' o klyuche peredatchika. No eto bylo nevazhno: mister Dzhonson, prepodavatel' v radioshkole, neustanno povtoryal, chto nikto iz uchenikov ne stanet klassnym radistom, esli ne nauchitsya upravlyat'sya s raciej v kromeshnoj t'me tak zhe lovko, kak pri svete dnya. I eshche mister Dzhonson govoril, chto nastoyashchij radist obyazan pokidat' svoj post lish' v samuyu poslednyuyu minutu, a korabl' - vmeste s kapitanom. Poetomu ruka umirayushchego Uilli Luna prodolzhala hodit' vverh i vniz, vverh i vniz, bystro i nastojchivo otstukivaya klyuchom odin i tot zhe signal: SOS, vozdushnaya ataka protivnika, 0 gradusov 45 minut severnoj shiroty, 104 gradusa 24 minuty vostochnoj dolgoty, pozhar na bortu; SOS, vozdushnaya ataka protivnika... SOS... Malo-pomalu seriya chetkih signalov prevratilas' v odnu sploshnuyu liniyu, yavlyavshuyu soboj bessmyslenno-besporyadochnoe sochetanie tochek i tire. No Uilli Lun etogo ne chuvstvoval. On uzhe voobshche nichego ne chuvstvoval. Telo radista tyazhelo zavalilos' na stol, golova upala na skreshchennye ruki. Neyarkoe plamya dogoravshej svechi, torchavshej iz torta, vysvetilo na spine Uilli tri krasnyh pyatna, chut' rasplyvshihsya na rubashke. Potom ognennyj yazychok slabo zatrepetal, vspyhnul v poslednij raz i pogas - sovsem. Frensis Fajndhorn, kommodor [Kommodor - starshij kapitan parohodnoj kompanii.] Britano-arabskoj tankernoj sudohodnoj kompanii, kavaler ordena Britanskoj imperii 4-j stepeni, kapitan teplohoda "Viroma", vodoizmeshcheniem 12 tysyach tonn, poslednij raz dvazhdy shchelknul nogtem po barometru i, brosiv na nego ravnodushnyj vzglyad, ne spesha podoshel k svoemu kreslu v levom uglu rulevoj rubki. Mashinal'no protyanul ruku k podvesnym ventilyacionnym zhalyuzi i, smorshchivshis' ot udarivshego v lico potoka vlazhnogo goryachego vozduha, opustil ih bystro, no bez suety. Za spinoj poslyshalis' gluhie shagi - kapitan povernulsya v kresle i uvidel starshego pomoshchnika: tot ostanovilsya vozle barometra i kakoe-to vremya v razdum'e smotrel na pribor. Kapitan edva zametno ulybnulsya. - Nu, mister Nikolson, chto skazhete? Nikolson pozhal plechami i posmotrel na kapitana yasnymi golubymi glazami s ledyanym otbleskom: - Nikakih somnenij byt' ne mozhet, ne tak li, ser? - Golos Nikolsona zvuchal negromko i rovno. - Davlenie stremitel'no padaet - v takoe-to vremya goda! Ran'she mne nikogda ne prihodilos' slyshat' o tropicheskih uraganah v etih shirotah, no, boyus', skoro nas mozhet malost' potrepat'. - Vy, pohozhe, nedoocenivaete polozhenie, mister Nikolson, - suho vozrazil Fajndhorn. - Ne stoit otnosit'sya k tajfunu stol' neuvazhitel'no, a to, ne daj Bog, on uslyshit nas. I vse zhe nadeyus', on uslyshit. Vot tak udacha! - Kak govoritsya, vse po polnoj programme, - proburchal Nikolson. - I dozhd', navernoe, budet zhutkij... - Da uzh, kak iz vedra, - udovletvorenno zametil Fajndhorn. - Liven', otkrytoe more, veter desyat'-odinnadcat' ballov... - po takoj-to pogode, da eshche noch'yu, nas ne zasechet ni odin yaponskij korabl', ni odin samolet... - Glaza Fajndhorna izluchali spokojstvie i bezmyatezhnost'. - Dumaete, nas kto-nibud' stanet iskat', mister Nikolson? - Nikto, krome razve chto dvuh soten samoletov i korablej, dislocirovannyh v YUzhno-Kitajskom more. - Nikolson slegka ulybnulsya. - Somnevayus', chto hot' kto-nibud' iz nashih zheltyh "druzej" v radiuse pyatisot mil' ne znal, chto proshloj noch'yu my vyrvalis' iz Singapura. S teh por kak poshel ko dnu "Princ Uel'skij", my dlya nih samaya chto ni na est' lakomaya dobycha, i oni sil ne pozhaleyut na nashi poiski - procheshut kazhduyu buhtu: na Makasare, Singapure, Dar'ene i Riau. I, poka ne najdut, ne uspokoyatsya. - No ved' im i v golovu ne pridet iskat' nas v prolive Tzhombal i okolo Tem'yanga? - Polagayu, oni schitayut, - rassuzhdal Nikolson, - chto ni odin zdravomyslyashchij chelovek ne reshitsya vesti bol'shoj tanker, da eshche s takoj osadkoj, kak u nas, kromeshnoj noch'yu i bez edinogo svetovogo orientira. Kapitan Fajndhorn chut' sklonil golovu. - U vas est' odna zamechatel'naya cherta, mister Nikolson, - otpuskat' komplimenty v svoj sobstvennyj adres. Nikolson ostavil zamechanie kapitana bez otveta i napravilsya mimo rulevogo i chetvertogo pomoshchnika kapitana Ven'era na drugoj konec mostika. Potom razvernulsya i poshel obratno. Ven'er i rulevoj ustalo nablyudali za nim. Visevshij nad yashchikom dlya signal'nyh flagov telefon zazvonil pronzitel'no i nastojchivo, vsporov svincovuyu tishinu. Ven'er, hudoshchavyj temnovolosyj paren', sluzhivshij na flote bez godu nedelya, vzdrognul ot neozhidannosti, rezko razvernulsya i, sbiv rukoj lezhavshij na kryshke yashchika binokl', shvatil trubku. Dazhe pod bronzovym zagarom bylo vidno, kak pokrasneli ego lico i sheya. - Kapitanskij mostik slushaet. V chem delo? - Vyslushav soobshchenie, on obratilsya k stoyavshemu ryadom Nikolsonu. - Eshche odin signal bedstviya, - vypalil on. - Holodnye glaza Nikolsona vsegda privodili ego v trepet. - Otkuda-to s severa. - Otkuda-to s severa, - pochti besstrastno povtoril Nikolson. No pri etom chto-to zastavilo Ven'era poezhit'sya. - Eshche raz prostite, ser. YA znayu. YA prosto, navernoe, zdorovo ustal, da i nervy chto-to sdayut. - Vse my ustali, - nevozmutimo zametil Fajndhorn. - Nu chto tam, mister Nikolson? - Bombovyj udar po kakomu-to sudnu. - Nikolson povesil trubku. - Ono gorit i, vozmozhno, tonet. Koordinaty: 0 gradusov 45 minut severnoj shiroty, 104 gradusa 24 minuty vostochnoj dolgoty. |to gde-to na podhode k ostrovam Riau. Nazvanie sudna ne ustanovleno. Uolters govorit - ponachalu signal byl chastym i dovol'no chetkim, potom prevratilsya v pustoj nabor znakov i nachal postepenno propadat'. On schitaet, chto radista, dolzhno byt', ser'ezno ranilo. Uoltersu udalos' lish' priblizitel'no razobrat' nazvanie sudna - chto-to vrode "Kenni Denke". - Nikogda o takom ne slyshal. A vam eto nazvanie chto-nibud' govorit? - Rovnym schetom nichego, ser, - otvetil Nikolson i obratilsya k Ven'eru: - Posmotrite, pozhalujsta, v sudovom registre na bukvu "K". Ne isklyucheno, chto u etogo korablya sovsem drugoe nazvanie. Poishchite-ka "Kerri Denser". Pohozhe, eto imenno ono. Ven'er prinyalsya listat' registr. - Vy pravy, - skazal nakonec chetvertyj pomoshchnik. - Zdes' znachitsya takoe sudno - "Kerri Denser". Vodoizmeshchenie 540 tonn; postroeno v 1922 godu v Klajde; prinadlezhit torgovoj kompanii "Sulejmiya"... - Znayu, - prerval ego Fajndhorn. - Kompaniya arabskaya, a den'gi kitajskie. Kontora - v Makasare. U nih sejchas sem' ili vosem' nebol'shih parohodov. A let dvadcat' nazad byla lish' para dou [Dou - nebol'shoe odnomachtovoe sudno.]. Kak raz v te vremena oni pokonchili s zakonnoj torgovlej, poschitav eto delo nevygodnym, i zanyalis' oborotom "ekzoticheskih" tovarov - opiuma, zhemchuga, almazov, oruzhiya... A eshche - piratstvom. I tut uzh razvernulis' vo vsyu... - Kapitan! Fajndhorn ostanovilsya, i, obernuvshis', s lyubopytstvom vzglyanul na |vansa, vahtennogo rulevogo, ruki kotorogo spokojno lezhali na shturvale, a glaza glyadeli pryamo - vpered. - Vy, kazhetsya, hoteli chto-to skazat', |vans? - Tak tochno, ser. Eshche proshloj noch'yu "Kerri Denser" stoyala na rejde. - Brosiv vzglyad na Fajndhorna, rulevoj tut zhe snova ustavilsya vpered. - Na korme u nee byl sinij flag. [Sinij kormovoj flag oznachaet, chto sudno zafrahtovano britanskim VMF ili nahoditsya pod komandoj oficerov zapasa britanskogo VMF.] - CHto?! - Nevozmutimost' i ravnodushie Fajndhorna kak rukoj snyalo. - Pravitel'stvennoe sudno? I vy ego videli? - Net, ser. Bocman videl. Vo vsyakom sluchae, on tak skazal. - Pozvat' syuda bocmana, i nemedlenno! - prikazal Fajndhorn. Potom sel i vzyal sebya v ruki. V Singapure on uznal, chto poslednie voennye korabli davno pokinuli gorod - i zabrat' toplivo, kotoroe on dostavil, bylo nekomu. Poetomu "Viroma" s desyat'yu tysyachami chetyr'myastami tonnami topliva na bortu okazalas' v singapurskoj gavani, slovno v zapadne... - Makkinnon po vashemu prikazaniyu pribyl, ser. - Za dvadcat' let sluzhby na flote bocman izborozdil vse morya i pobyval vo vseh krupnyh portah mira, prevrativshis' so vremenem iz zastenchivogo, zelenogo yunca s ostrova L'yuis v zhivuyu legendu - za nesgibaemuyu silu duha, prozorlivost' i smekalku v morskom dele. Edinstvennoe, na chem nikak ne otrazilis' dolgie gody sluzhby na flote, tak eto na ego myagkom shotlandskom vygovore. - Znachit, ser, vy naschet "Kerri Denser"? Fajndhorn molcha kivnul, ne svodya glaz so stoyavshego pered nim smuglogo, korenastogo moryaka. - Vchera vecherom, ser, ya videl ee spasatel'nuyu shlyupku, - spokojno prodolzhal Makkinnon. - Ona proshla pryamo u nas pered nosom, bitkom nabitaya lyud'mi. - Zadumchivo vzglyanuv na kapitana, bocman pribavil: - |to plavuchij gospital', kapitan Fajndhorn. Fajndhorn medlenno podnyalsya s kresla i vstal pered Makkinnonom. Nikto v rubke ne shelohnulsya, budto iz opaseniya narushit' vocarivshuyusya mertvuyu tishinu. "Viroma" otklonilas' ot kursa na odin... dva... tri gradusa, no |vans i pal'cem ne shevel'nul, chtoby vyrovnyat' shturval. - Plavuchij gospital', - upavshim golosom povtoril Fajndhorn. - Vy imenno tak skazali, bocman? Da, no ved' eshche sovsem nedavno eto byla vsego-navsego zhalkaya kabotazhnaya posudina vodoizmeshcheniem chut' bol'she pyatisot tonn. - Verno. No potom, ser, ee pripisali k VMF. Poka my s Ferrisom zhdali vas na beregu, mne udalos' peregovorit' koe s kem iz ranennyh soldat - oni sobiralis' gruzit'sya na "Kerri Denser". Ee kapitanu predlozhili vybirat': ili u nego otberut korabl', ili on vedet ego v Darvin. Kapitana arestovali na bortu i pristavili k nemu chut' li ni celuyu rotu soldat. - Prodolzhajte. - Da eto, sobstvenno, i vse, ser. Pered tem, kak my vernulis', oni posadili v shlyupku ostavshihsya lyudej - v osnovnom, ranenyh. Eshche s nimi byli pyat' ili shest' medsester iz mestnyh i kakoj-to malysh. - ZHenshchiny, deti, ranenye... - i oni otpravili ih na etot plavuchij grob, kogda nad morem, tochno osy, kruzhat yaponskie samolety? - Fajndhorn smachno, no tiho vyrugalsya, i, obrashchayas' kak by k samomu sebe, stal rassuzhdat' vsluh: - Esli my voz'mem kurs nord, k ostrovam Riau, to uzhe vryad li sumeem vernut'sya nazad. "Kerri Denser" snyalas' s yakorya ran'she nas i dolzhna byla projti Riau shest' chasov nazad. Znachit, sejchas ona tonet ili uzhe dolzhna pojti ko dnu. No dazhe esli i derzhitsya na plavu, to skoro sgorit - i lyudyam pridetsya pokinut' sudno. Znachit, vse oni okazhutsya v vode, a sredi nih polno ranenyh. Stalo byt', cherez shest'-sem' chasov, poka my doberemsya do tochki, ukazannoj radistom, v zhivyh ostanetsya ot sily neskol'ko chelovek. Fajndhorn zamolchal i, zakuriv sigaretu - vopreki pravilam kompanii i svoim sobstvennym, - prodolzhal tak zhe gromko rassuzhdat' s prisushchim emu zheleznym spokojstviem: - Pravda, lyudi mogut sest' v shlyupki, esli oni uceleli posle bombovogo udara, pulemetnogo obstrela i pozhara. No kak my otyshchem ih v kromeshnoj t'me, da eshche i v shtorm? - Kapitan rezko shvyrnul okurok na pol i razdavil kablukom beloj parusinovoj tufli. Zatem pristal'no oglyadel chetveryh podchinennyh i, opredelivshis' nakonec v svoem reshenii, skazal: - YA ne vizhu ser'eznyh prichin, chtoby podvergat' opasnosti nashe sudno, gruz i zhizni radi bessmyslennogo predpriyatiya. Nikto iz prisutstvovavshih na mostike ne shelohnulsya i ne proronil ni zvuka. V rubke snova povisla gnetushchaya tishina. Vse, ne morgaya, smotreli na kapitana. "Viroma" uzhe otklonilas' ot kursa na desyat'-dvenadcat' gradusov i prodolzhala razvorachivat'sya. Nakonec Fajndhorn ostanovil vzglyad na Nikolsone. - Itak, mister Nikolson?.. - sprosil on. - Polnost'yu s vami soglasen, ser, - skazal starpom i posmotrel v okno. - Tysyacha shansov protiv odnogo, chto lyudi s "Kerri Denser" uzhe utonuli. - On strogo vzglyanul na rulevogo, potom na kompas i snova na Fajndhorna. - Kak ya ponimayu, my uzhe sbilis' s kursa na celyh desyat' gradusov i znachitel'no otklonilis' vpravo. Tak chto esli ostavit' vse kak est' i lish' nemnogo skorrektirovat' kurs, mozhno dvigat'sya na pomoshch' poterpevshim. V takom sluchae, ser, novyj kurs budet primerno 32 gradusa. - Blagodaryu vas, mister Nikolson. - Fajndhorn vzdohnul, podoshel k Nikolsonu i, otkryv portsigar, skazal: - K chertu pravila - no tol'ko v vide isklyucheniya. Mister Ven'er, u vas est' koordinaty "Kerri Denser". Bud'te dobry, rasschitajte novyj kurs i skomandujte rulevomu. Medlenno i chinno ogromnyj tanker razvernulsya i dvinulsya obratno na severo-vostok, k Singapuru. V samoe serdce nadvigayushchegosya shtorma. Tysyacha k odnomu - takova byla stavka, predlozhennaya Nikolsonom i ne vyzyvavshaya ni malejshego somneniya u Fajndhorna. No kapitan so starpomom oshiblis'. "Kerri Denser" ne zatonula i po-prezhnemu derzhalas' na plavu. Nenadolgo li ee hvatit? K dvum chasam popoludni "Kerri Denser" uzhe gluboko zaryvalas' nosom v more i tak sil'no krenilas' na pravyj bort, chto leernoe ograzhdenie kolodeznoj paluby celikom ushlo pod vodu, i lish' inogda poyavlyalos' na poverhnosti - kogda korpus sudna podnimalsya na plavno nabegayushchej volne. Fok-machty kak takovoj ne bylo - ona perelomilas' na vysote shesti futov nad paluboj. Na meste truby ziyala dymyashchayasya dyra, kapitanskij mostik byl razrushen do osnovaniya, no samye ser'eznye povrezhdeniya byli na bake - imenno tuda pryamym popadaniem ugodila odna iz bomb, sbroshennyh yaponskimi samoletami. ZHilye kayuty na glavnoj i verhnej palubah vygoreli pochti dotla, ravno kak i vse palubnye nadstrojki - ot nih ostalis' lish' iskorezhennye karkasy, na kotorye ravnodushno vziralo bronzovo-goluboe nebo. Kazalos', ni odin chelovek ne mog vyzhit' na sudne, ohvachennom stol' sil'nym pozharom, prevrativshim "Kerri Denser" v obuglennuyu razvalinu, medlenno drejfuyushchuyu na yugo-zapad - v storonu proliva Banka i dalekoj Sumatry. Mezhdu tem na korme obrechennoj "Kerri Denser" sbilis' v kuchu ostavshiesya v zhivyh lyudi - dvadcat' tri neschastnyh cheloveka. Nastupili korotkie tropicheskie sumerki, i kruglye grebni zelenovatogo ottenka, ispeshchrennye vdol' i poperek polosami beloj peny, obrushivalis' na "Viromu" ot nosa do kormy, zalivaya prostornye nizhnie paluby tankera. Vdali zhe, v sgushchayushchemsya pryamo na glazah mrake, ne bylo vidno nichego, krome navodyashchej suevernoj uzhas belizny, okrasivshej grebni voln, s kotoryh veter sryval penu i bryzgi. Zaryvayas' nosom v volnu, zavalivayas' to na odin bort, to na drugoj "Viroma", s zapushchennym na polnye oboroty odnim bol'shim grebnym vintom, shla skvoz' shtorm na sever. Naverhu, na pravom kryle kapitanskogo mostika, pryachas' za brezentovym obvesom ot vetra i kolyuchih kapel' dozhdya, stoyal Fajndhorn; sognuvshis' chut' li ne v tri pogibeli i prishchurivshis', on vsmatrivalsya v sgushchayushchiesya sumerki. Kapitana, kak vsegda spokojnogo, terzali trevogi i opaseniya. No bespokoilsya on ne za sudno i tem bolee ne za sebya: v ego lichnoj zhizni uzhe ne sushchestvovalo skol'ko-nibud' znachimyh veshchej, iz-za kotoryh dusha razryvalas' by na chasti. Oba ego syna-blizneca v samom nachale vojny poshli sluzhit' v korolevskie voenno-vozdushnye sily - i vskore sgoreli vmeste so svoimi "harrikenami" pryamo v vozduhe: odin nad vodami La-Mansha, drugoj - nad zemlej Flandrii. ZHena |llen perezhila gibel' vtorogo syna lish' na neskol'ko nedel' - serdechnaya nedostatochnost', kak ob®yasnil togda vrach. No sobstvennoe budushchee, kazavsheesya pustym i nikchemnym, ne lishalo ego chuvstva otvetstvennosti za sud'bu vverennyh emu lyudej, u kotoryh, v otlichie ot nego, est' deti, roditeli, zheny ili vozlyublennye. Vot pochemu sejchas on zadaval sebe odin i tot zhe vopros: est' li u nego moral'noe opravdanie prinyatomu resheniyu napravit' sudno pryamo v ruki nepriyatelya i postavit' pod ugrozu zhizn' svoih lyudej - grazhdanskih moryakov? I eshche: imeet li on moral'noe pravo riskovat' bescennym gruzom, tak neobhodimym sejchas ego strane. I nakonec kapitan dumal o svoem starshem pomoshchnike - Dzhone Nikolsone, poslednie tri goda vsegda byvshem ryadom. Dzhon Nikolson nikogda ne dopuskal proschetov i byl nadelen poistine nechelovecheskoj energiej. On byl taktichen i uchtiv - inogda dazhe do smeshnogo. No stoilo izmenit'sya ego nastroeniyu - kak on stanovilsya holodnym, otchuzhdennym i bezzhalostnym, prichem ne tol'ko k drugim, no i k samomu sebe. Kapitan i starshij pomoshchnik tak nikogda i ne sblizilis'. No odno Fajndhorn znal sovershenno tochno: iz vseh ego znakomyh Nikolson byl emu blizok, kak nikto drugoj. Byt' mozhet, prichinoj etomu bylo to, chto oni oba poznali spolna gorech' vdovstva: ih zheny umerli s raznicej v nedelyu - tol'ko missis Fajndhorn skonchalas' doma, a Kerolajn Nikolson pogibla v avtomobil'noj katastrofe... Kapitan vypryamilsya, zatyanul pokrepche sharf vokrug shei i posmotrel na stoyavshego na protivopolozhnom kryle mostika Nikolsona. Starshij pomoshchnik derzhalsya sovershenno pryamo, ego ruki svobodno lezhali na poruchnyah ograzhdeniya, a cepkie golubye glaza izuchali pogruzhayushchijsya v sumerki gorizont. Veter krepchal s kazhdoj minutoj, naletaya vse bolee moshchnymi shkvalami, odnako "Viroma" uporno probivalas' na sever. Fajndhorn podoshel k Nikolsonu szadi, hlopnul ego po plechu i, kivnuv v storonu rulevoj rubki, dvinulsya k dveri. Nikolson posledoval za nim. Propustiv starpoma vpered, Fajndhorn sam zashel v rubku, dozhdalsya, poka sudno, odolev ocherednoj val, bolee ili menee vyrovnyalos', i zadrail za soboj dver'. Po sravneniyu s tem, chto tvorilos' snaruzhi, v rubke stoyala pochti mertvaya tishina. Vyterev golovu polotencem nasuho, kapitan vzglyanul v lobovoe steklo, po kotoromu tuda-syuda hodil stekloochistitel', fyrknul s dosadoj i obratilsya k starpomu: - Nu, mister Nikolson, chto vy ob etom dumaete? - To zhe, chto i vy, ser. Vperedi ni cherta ne vidno. - YA imel v vidu sovsem drugoe. - Ponimayu... - ulybnuvshis', nachal Nikolson, no sudno vdrug rezko nyrnulo s grebnya volny, sodrognuvshis' s takoj siloj, chto iz okon rubki chut' ne vyleteli stekla. Uderzhavshis'-taki na nogah, Nikolson pribavil: - Pohozhe, vpervye za poslednyuyu nedelyu my mozhem chuvstvovat' sebya v polnoj bezopasnosti. Fajndhorn kivnul: - Navernoe, vy pravy. Dazhe bezumcu ne pridet v golovu iskat' nas v takuyu noch'. Odnako veroyatnost' togo, chto gde-to tam, na severe, nas zhdut bultyhayushchiesya v more lyudi s "Kerri Denser", pryamo skazhem, nevelika. - Esli im udalos' sest' v shlyupki do togo, kak nachalsya shtorm, oni uzhe uspeli by dobrat'sya do blizhajshego ostrova, - rovnym golosom skazal Nikolson. - A ostrovov v arhipelage Riau ne schest'. Esli zhe lyudi spustili shlyupki, kogda naletel uragan, schitajte, im prishel konec: na dyuzhinu takih koryt, kak "Kerri Denser", daj Bog, prihoditsya odna celaya shlyupka. Znachit, esli my nadeemsya vse zhe kogo-to spasti, to ucelevshih nado iskat' na bortu "Kerri Denser". Kapitan otkashlyalsya i bylo zametil: - Znayu, mister Nikolson, no... - "Kerri Denser" dolzhna drejfovat' v yuzhnom napravlenii, - perebil ego Nikolson, otorvav vzglyad ot razlozhennoj na shturmanskom stole karty. - So skorost'yu dva, ot sily tri uzla. Takim obrazom, ee nepremenno otneset k Meradongskomu prolivu, a tam takie malen'kie glubiny, chto ona vmig syadet na mel'. Tak chto nam nichego ne stoit vzyat' chut' levo rulya i prochesat' Meradong, postoyanno derzhas' v vidu ostrova Metsana. - |to tol'ko vashi predpolozheniya, - zadumchivo progovoril Fajndhorn. - Razumeetsya. No, uzhe esli po bol'shomu schetu, ya gotov predpolozhit', chto "Kerri Denser" vse eshche derzhitsya na plavu. I cherez kakie-nibud' poltora chasa my budem v nuzhnom meste. Maksimum cherez dva - s popravkoj na shtorm. - Horosho, chert vas razderi! - otrezal Fajndhorn. - No tol'ko cherez dva chasa, ni minutoj bol'she. Esli nichego ne najdem, tut zhe lozhimsya na obratnyj kurs. - Kapitan vskinul ruku i posmotrel na chasy so svetyashchimsya ciferblatom. - Sejchas shest' dvadcat' pyat'. Predel'noe vremya - vosem' tridcat'. Obmenyavshis' paroj slov s rulevym, Fajndhorn napravilsya k dveri, kotoruyu priderzhival Nikolson, boryas' s sumasshedshej kachkoj. Kogda kapitan i starpom okazalis' snaruzhi, ocherednym shkvalom vetra ih otbrosilo k zadnemu ograzhdeniyu mostika, a v lica udaril hlestavshij pochti gorizontal'no liven'. Takelazh uzhe ne stonal, a pronzitel'no vyl, i ot etogo dikogo voya, kazalos', vot-vot lopnut barabannye pereponki. "Viroma" priblizhalas' k samomu centru tajfuna. IV Oni obnaruzhili "Kerri Denser" v vosem' chasov dvadcat' sem' minut - za tri minuty do istecheniya sroka, naznachennogo kapitanom Fajndhornom, i v napravlenii, ukazannom starshim pomoshchnikom. Na mgnovenie-drugoe dlinnyj zubchatyj zigzag molnii osvetil to, chto ostalos' ot terpyashchego bedstvie sudna, - obgorelyj, iskorezhennyj korpus, skoree napominayushchij ogromnyj chudovishchnyj skelet. Vprochem, "Virome" ni za chto ne udalos' by podojti k "Kerri Denser", ne oslabni uragannyj veter i ne perestan' nizvergat'sya liven', slovno kto-to na nebesah vdrug perekryl gigantskij vodyanoj kran. Odnako v tom, chto grohot i rev buri mgnovenno smenilis' strannym, neestestvennym zatish'em, ne bylo nichego udivitel'nogo, - v centre tajfuna, kak pravilo, vsegda tiho i spokojno. Tak chto, esli na "Kerri Denser" eshche ostalis' zhivye lyudi, bolee udachnogo stecheniya obstoyatel'stv dlya ih spaseniya trudno predstavit'. Esli tol'ko ostalis'... CHto kazalos' neveroyatnym i bolee togo - nevozmozhnym. V svete signal'nogo prozhektora po levomu bortu tankera "Kerri Denser" yavlyala zhalkoe zrelishche: nos ushel gluboko pod vodu - tak, chto nosovoj kolodeznoj paluby prakticheski ne bylo vidno; nadstrojka polubaka, podobno odinokoj skale, to poyavlyalas' na poverhnosti, to ischezala v gigantskih volnah, vysota i sila kotoryh, nesmotrya na vnezapnoe zatish'e, nichut' ne poubavilis'. Kapitan Fajndhorn mrachno vziral na izuvechennyj bombami i pozharom korpus "Kerri Denser", vyhvachennyj iz t'my prozhektorom "Viromy". "Vot on, nastoyashchij mertvyj korabl', - podumal pro sebya Fajndhorn, - esli tol'ko pro korabl' mozhno skazat' takoe". "Kerri Denser" i vpryam' bol'she pohodila na zhutkij, zloveshchij prizrak, glyadevshij kuda-to vdal' rvanymi proboinami na odnoj iz palubnyh nadstroek, ziyavshimi chernoj pustotoj... Kapitan skoree ugadal, chem pochuvstvoval, kak szadi k nemu podoshel starshij pomoshchnik. - Nu chto zh, Dzhonni, vot i priplyli, - progovoril Fajndhorn. - Vot vam nastoyashchij mertvyj korabl' - plavuchij prizrak. Pridetsya lozhit'sya na obratnyj kurs. - Da-da, konechno... - Nikolson, kazalos', ego ne slyshal. - Ser, razreshite vospol'zovat'sya shlyupkoj i osmotret' "Kerri Denser". - Net. - Otkaz prozvuchal kategoricheski. - My uvideli vse, chto hoteli. - Da, no stoilo li prodelyvat' stol' dolgij i opasnyj put', chtoby tut zhe povernut' obratno, tak nichego i ne vyyasniv. - Golos Nikolsona zvuchal nastojchivo. - YA mog by osmotret' sudno vmeste s Ven'erom, bocmanom i Ferrisom. - Mozhet, i tak, - kak budto soglasilsya kapitan i, shatayas' ot sil'noj kachki, podoshel k krayu mostika. Krepko uhvativshis' za poruchen', on ustremil vzor vniz, gde revelo i klokotalo more. - A mozhet, i net. YA ne sobirayus' zrya podvergat' smertel'noj opasnosti zhizn' chlenov komandy. Nikolson promolchal. CHerez kakoe-to vremya Fajndhorn snova priblizilsya k starpomu i s edva ulovimym razdrazheniem zagovoril: - Da budet vam, ostav'te vashu zateyu. Nu, v chem delo? Na vas lica net. - On rezko vskinul ruku i ukazal na "Kerri Denser". - CHert by vas pobral, starina, neuzhto vy ne vidite? - Tam net ni odnoj zhivoj dushi. Sudno sgorelo chut' li ne dotla, a bomby tak ego izreshetili, chto ono bol'she smahivaet na durshlag, kakim-to chudom eshche derzhashchijsya na plavu. Neuzheli vy nadeetes', chto posle takoj zharkoj peredryagi na etom koryte ostalsya hot' odin chelovek? Nu, horosho. Esli by tam kto-to i ostalsya, on navernyaka by zametil prozhektor. Pochemu zhe nikto ne plyashet ot radosti na verhnej palube? Pochemu ne mashet nad golovoj rubahoj ili kakoj-nibud' tryapkoj? Nu zhe, kak vy eto ob®yasnite? - Ponyatiya ne imeyu, ser, no legko mogu sebe predstavit', chto tam ostalsya kto-to iz tyazheloranenyh. Ved' Makkinnon govoril, chto na bortu "Kerri Denser" byli kontuzhennye. Oni ne v silah dazhe vstat' i snyat' s sebya rubashku, ne govorya uzhe o tom, chtoby razmahivat' eyu na verhnej palube, na kotoruyu k tomu zhe eshche nado podnyat'sya, - holodno zametil Nikolson. - Ser, proshu vas vsego lish' ob odnom: davajte pomigaem prozhektorami, dadim dva-tri zalpa iz dvenadcatifuntovyh orudij i zapustim pyat' ili shest' signal'nyh raket. Esli tam ostalis' zhivye, oni nepremenno nas zametyat. Malost' porazmysliv, Fajndhorn kivnul: - |to vse, chto ya mogu sdelat'. Ne dumayu, chtoby poblizosti okolachivalis' yaponcy. Vo vsyakom sluchae, v radiuse pyatidesyati mil' ih tochno net. CHert s vami, dejstvujte, mister Nikolson. Odnako ni vspyshki prozhektorov, ni gluhie vystrely orudij, gulko raznosivshiesya nad morem, ne dali nikakih rezul'tatov. "Kerri Denser" kazalas' eshche bolee bezzhiznennoj, chem prezhde; teper' nad vodoj vystupala tol'ko ee bakovaya nadstrojka. Sledom za tem v nebo vzmyli sem' ili vosem' signal'nyh raket; opisav v vozduhe oslepitel'no belye dugi, oni upali gde-to v zapadnoj storone. No odna iz nih medlenno i plavno opustilas' na poluyut "Kerri Denser", yarkoj vspyshkoj osvetiv palubu na neskol'ko sekund. No dazhe posle etogo obrechennoe sudno ne podalo ni malejshih priznakov zhizni. - Nu chto zh, etogo i sledovalo ozhidat', - izmuchenno progovoril Fajndhorn. - Nadeyus', teper' vy udovletvoreny, mister Nikolson? - Kapitan! Ser! - ne dav otvetit' Nikolsonu, vozbuzhdenno i pronzitel'no voskliknul Ven'er. - Smotrite, ser, von tam!.. Fajndhorn opersya na poruchen' i podnes k glazam nochnoj binokl'. S minutu on stoyal sovershenno nepodvizhno, potom tiho vyrugalsya, opustil binokl' i obratilsya bylo k Nikolsonu. No starpom zagovoril pervym: - Vizhu... buruny, ser. Rasstoyanie - men'she mili k yugu ot "Kerri Denser". CHerez dvadcat' minut, samoe bol'shee - polchasa, sudno naskochit na rif. Pohozhe, my vozle Metsany. A rifov zdes' t'ma... - Da, tak i est', - burknul Fajndhorn. - Gospodi vsemogushchij, nikogda by ne podumal, chto my smogli podojti tak blizko!.. Teper' vse yasno. Vyklyuchite prozhektory, i polnyj vpered. Potom pravo na bort i derzhites' kursa 090. My mozhem v lyubuyu minutu vyjti iz centra tajfuna, i tol'ko odin Bog znaet, otkuda na nas obrushitsya veter... |j, kakogo cherta! Pal'cy Nikolsona bukval'no vpilis' v ruku kapitana. Levoj rukoj starpom ukazyval v napravlenii tonushchego sudna. - YA tol'ko chto videl svet - srazu posle togo, kak pogasli nashi prozhektory. - Golos Nikolsona prozvuchal gluho, no rovno. - Ochen' slabyj. Pohozhe na svechu, a to i spichku. Von v tom illyuminatore, pryamo pod kolodeznoj paluboj. Fajndhorn posmotrel na Nikolsona, brosil vzglyad na edva prostupayushchij iz mraka korpus parohoda i pokachal golovoj. - Boyus', mister Nikolson, vam prosto pomereshchilos'. - Byt' togo ne mozhet, - stoyal na svoem Nikolson. Na neskol'ko sekund na mostike vocarilas' tishina. - Kto-nibud' eshche videl svet? - V besstrastnom golose kapitana ulavlivalis' razdrazhitel'nye notki. Posle pauzy - na etot raz uzhe bolee prodolzhitel'noj - Fajndhorn rezko razvernulsya na kablukah. - Rulevoj, polnyj vpered!.. - skomandoval on i, obrashchayas' k starpomu, voskliknul: - |j, mister Nikolson, chto vy zadumali? Nikolson pospeshno opustil telefonnuyu trubku na mesto. - Prosto poprosil eshche raz posvetit' na "Kerri Denser", - probormotal starpom i vstal k kapitanu spinoj, vsmatrivayas' v temnotu. Szhav guby, Fajndhorn shagnul vpered, no ostanovilsya, - vspyhnul levyj prozhektor "Viromy". Ego luch kakoe-to vremya ryskal po burlyashchej poverhnosti morya i nakonec osvetil kormu "Kerri Denser". "Kerri Denser" nahodilas' uzhe v kakih-nibud' treh sotnyah yardov ot "Viromy", i sobravshiesya na mostike moryaki otchetlivo videli, chto na palube tonushchego sudna otkrylsya kakoj-to lyuk, otkuda vylezla dlinnaya, kak palka, golaya ruka i prinyalas' neistovo razmahivat' beloj tryapkoj - to li polotencem, to li prostynej. Potom ruka vnezapno ischezla v lyuke, a nekotoroe vremya spustya vysunulas' snova: na etot raz s goryashchim puchkom - to li bumagi, to li vetoshi i mahala im, poka plamya ne nachalo lizat' zapyast'e. Vsled za tem polusgorevshij, dymyashchijsya puchok s shipeniem upal v more. S tyazhelym protyazhnym vzdohom kapitan Fajndhorn otorval ot poruchnya zanemevshie pal'cy. Plechi ego ssutulilis', kak u starika. Lico pod temnym zagarom prakticheski obeskrovilos'. - Prosti, moj mal'chik, - prosheptal on, ne otryvaya glaz ot predstavshego pered nim zrelishcha i kachaya golovoj. - Slava Bogu, chto my vovremya ih zametili. Odnako kapitana nikto ne slyshal - on ostalsya stoyat' na mostike v odinochestve. Nikolson uzhe skol'zil vniz, derzhas' za gladkie poruchni trapa i pochti ne kasayas' stupenek. I eshche do togo, kak Fajndhorn zakonchil govorit', starpom uspel snyat' najtovye krepleniya s pervoj popavshejsya shlyupki levogo borta i uzhe krichal bocmanu, chtoby tot speshno sobral spasatel'nuyu komandu v udvoennom sostave. S tyazhelym pozharnym toporom v odnoj ruke i bol'shim elektricheskim fonarem s prorezinennoj obshivkoj v drugoj, Nikolson bystro prodvigalsya po zavalennomu oblomkami palubnyh nadstroek koridoru, tyanuvshemusya ot nosa do kormy "Kerri Denser". Stal'nye listy paluby posle pozhara pokorobilis' i v nekotoryh mestah vzdybilis', povsyudu valyalis' obuglennye dymyashchiesya kuski derevyannyh brus'ev. Neskol'ko raz, kogda sudno pod natiskom voln sotryasalos' vsem korpusom, krenyas' to na odin bort, to na drugoj, Nikolsona shvyryalo na koridornye pereborki, i starpom, upirayas' v nih rukami, sil'no obzhigalsya, dazhe nesmotrya na plotnye brezentovye rukavicy. Preodolev dve treti koridora, Nikolson zametil sprava plotno zadraennuyu dver'. On otstupil ot nee nazad i udaril nogoj po zamku, odnako dver', poddavshis' lish' na poldyujma v moment udara, ostalas' na meste. Togda Nikolson chto est' sil hvatil toporom po zamku, pnul dver' nogoj, ona raskrylas' - i, vklyuchiv fonar', shagnul cherez komings. Pryamo pered nim na polu lezhali dve besformennye, obgorevshie massy - veroyatno, tela sgorevshih lyudej; nesterpimyj smrad ot nih udaril starpomu v nos, edva on shagnul v raspahnuvshuyusya nastezh' dver'. CHerez tri sekundy Nikolson uzhe snova byl za neyu. Ryadom, s krasnym ognetushitelem v rukah, stoyal Ven'er - pohozhe, chetvertyj pomoshchnik tozhe uspel zaglyanut' v pomeshchenie: shiroko raskrytye glaza ego sverkali boleznennym bleskom, lico sdelalos' matovym. Nikolson razvernulsya i pobezhal dal'she po koridoru. Ven'er kinulsya za starpomom, a sledom za nimi - podospevshie bocman s kuvaldoj i Ferris s lomom. Pohodya Nikolson raspahnul udarom nogi eshche dve dveri i posvetil fonarem... Pusto. Dobravshis' do ustupa kormovoj kolodeznoj paluby, - kak raz syuda popadal luch prozhektora "Viromy", starpom zhivo oglyadelsya v poiskah trapa i vskore uvidel lish' neskol'ko obuglennyh dosok, valyavshihsya na pokoroblennoj zheleznoj palube vosem'yu futami nizhe - trap polnost'yu sgorel. Togda Nikolson kriknul plotniku: - Ferris, - begom k shlyupke i peredajte |jmsu i Dokerti - pust' podgrebayut blizhe k korme. Mne vse ravno, kak oni eto sdelayut, dazhe esli eto riskovanno. I vybros'te nakonec svoj lom. Vsled za tem Nikolson nagnulsya i ostorozhno sprygnul na nizhnyuyu palubu. Peresek ee v devyat' shagov i s grohotom hvatil obuhom topora po zheleznoj dveri, vedushchej v kormovuyu nadstrojku. - Zdes' est' kto-nibud'? - kriknul on. Sekundy dve-tri stoyala grobovaya tishina, zatem za dver'yu poslyshalis' vzvolnovannye golosa, malo-pomalu slivshiesya v odin vozbuzhdennyj gul. Nikolson obernulsya k Makkinnonu i uvidel, chto lico bocmana rasplylos' v shirokoj ulybke. Semifutovaya kuvalda v rukah Makkinnona vyglyadela, kak igrushechnaya. Bocman udaril eyu po dveri raz sem'. Nakonec dver' s lyazgom otvorilas', i starpom s bocmanom okazalis' vnutri kormovogo otseka. Nikolson vklyuchil fonar' i, szhav guby, nachal medlenno vodit' luchom vokrug. V kormovom otseke bylo temno i holodno, kak v syroj, promozgloj kamere; pol tozhe byl zheleznyj, a prostranstva nad golovoj edva hvatalo, chtoby stoyat' v polnyj rost. Treh®yarusnye zheleznye kojki bez matracev i odeyal - vdol' pereborok, posredine - dlinnyj uzkij stol. V otseke bylo chelovek dvadcat': odni sideli na nizhnih kojkah, drugie stoyali, derzhas' za vertikal'nye stojki koek, no bol'shinstvo lezhali - eto byli soldaty, i mnogim iz nih, kazalos', uzhe nikogda ne suzhdeno podnyat'sya. Neskol'ko chelovek umerli - Nikolson zaklyuchil eto po voskovym licam i pustym, lishennym vsyakogo vyrazheniya glazam. Tut byli i zhenshchiny - medsestry v yubkah cveta haki i gimnasterkah, podpoyasannyh remnyami, i dvoe ili troe grazhdanskih. - Kto zdes' starshij? - gulko prozvuchal golos Nikolsona, otrazivshis' ot obityh zhelezom pereborok otseka. - Polagayu, vot on. Vernee, on tak schitaet, - proiznesla stoyavshaya ryadom s Nikolsonom pozhilaya zhenshchina, malen'kaya i hudoshchavaya, s zatyanutymi v tugoj puchok sedymi volosami, vyglyadyvavshimi iz-pod liho sidevshej na golove solomennoj shlyapki; vycvetshie golubye glaza starushki sverkali reshimost'yu. Ona ukazala pal'cem na cheloveka, sklonivshegosya nad polupustoj butylkoj viski. - Tol'ko sejchas on zdorovo nabralsya. - Kto eto