vozvrashchayus' na svoe mesto. Tajna stanovitsya vse bolee nepronicaemoj. Glava 5 -- U yaponskih tamozhennikov vtroe rasshiryaetsya razrez glaz, kogda my prohodim mimo nih s nebritymi fizionomiyami, rukami i cvetom lica bolee svincovym, chem grob posla, pogibshego za granicej pri ispolnenii sluzhebnyh obyazannostej. Odin iz nih -- suharik zheltyj, kak perezrevshij struchok fasoli, -- sprashivaet nas na skripuchem francuzskom, pochemu u nas net bagazha. YA ob®yasnyayu emu, chto s nami sluchilsya oblom pryamo pered vyletom fanery iz Parizha. Nashe taksi perevernulos'. Veshchi nahodilis' v bagazhnike, zamok kotorogo zaklinilo, i t.d. i t.p. V konce koncov, my vybiraemsya iz aeroporta i sadimsya v tachku. Ee shofer -- staryj bonza, kotoryj mog by vpolne sojti za kitajca, esli by ne byl yaponcem. YA proshu ego dovezti nas do tokijskogo Galeri Lafajet[12] On ne sechet po-francuzski, no snosno boltaet po-anglijski, blagodarya chemu my nahodim vzaimoponimanie. Beryu ugryumo paset po storonam. -- YA dumal, chto YAponiya pohozha na dosku dlya igry v loto, -- govorit on -- A zdes' zdorovo smahivaet na Asn'er[13] ty ne nahodish'? -- Otnyud'. Zdes' ved' domiki iz kartona, Tolstyak. -- Znachit, na kartonnyj Asn'er! -- popravlyaetsya Beryur'e. -- Obaldet', skol'ko zdes' naroda! Navernyaka, ih ne bylo vseh v Hirosime v tot den', kogda amerikashki fuganuli na nee fotku s Ritoj Havort! On rzhet nad svoej shutkoj i sprashivaet: -- CHto ty zabyl v univermage? -- Kupit' dlya tebya shmotki. Ili ty hochesh' vesti sledstvie v domashnih tapkah i meksikanskoj shlyape, ne govorya uzh o podtyazhkah i shtancah s receptom! -- Ladno uzh, koli tak, ya hochu, chtoby ty kupil mne lapserdak iz beloj flaneli. Davno mechtayu o takom! -- No zato pidzhak ob etom ne mechtaet! Belyj cvet i ty -- absolyutno nesovmestimy! My narisovyvaemsya v ogromnom zdanii tipa "ostroverha" s lorranskim superpokatym krestom v forme izyashchnoj svastiki naoborot vysotoj v tri etazha. Zdes' prodaetsya vsE: cvetki lotosa v upakovke, peaktivnye samolety, opticheskie ugol'niki, motokul'tivatory, surguch, morskie i zamorskie cherepahi (s zolotym klyuchikom), vertlyuzhnye gaki i uniformy cveta haki, kastan'ety, korotkosherstnye belye qknm{, saf'yany i banany, vspomogatel'nye mehanizmy, princy konsorty, laviny, avtostrady, klyuchi zazhiganiya, struchki, kratery, katery, ekskavatory, kotlovany, fiordy, srednevekovye zhenskie golovnye ubory, limandy, memorandumy, filarmonicheskie orkestry, bajderki,nizhnie etazhi, stojla, altari, oborotni, sekatory, ravviny, tomagavki, tonzury, gubany, kabany, barabany, gonochnye van'ki-vstan'ki, konservirovannye vechernie sumerki, govoryashchie kolibri, onagry, podagry, uncii, punkcii, obshchie funkcii, omary, amerikancy, radioaktivnost', Hirosima-lyubov' moya, granuly, faktotumy, kvotumy, licevye ugly, iznanochnye petli, gazovye schetchiki, ludil'shchiki i bezrabotnye ludil'shchiki, diskovye tormoza, vremennye pravitel'stva, sredstva samozashchity ot roga nosoroga, roga dlya vraga, cvety mimozy, shipy rozy, pistolety, konfety, rupii, gupii, stat'i iz "Figaro" so skidkoj, indijskie sat'i s nakidkoj, tualetnaya bumaga, miski, viski, baran'i rebra, maket rebra Adama, vognutye linzy, razognutye duzhki, obolochki dlya sosisok, Bakinskaya neft', kubinskaya set', mikado, kartiny iz "Prado", ozherel'ya iz zhemchuga, zhemchuzhiny kul'tury, "ZHem-CHuk-Gek" v perevode na yaponskij, nozhi dlya harakiri i shmotki, sposobnye vmestit' v sebya Beryu. I vot on primeryaet svoj vozhdelennyj belyj pidzhak. Glyadya na nego, mozhno podumat', chto eto pervyj prichastnik ili svezheispechennyj vdovec v negative. On ves' svetitsya pod luchami strany voshodyashchego solnca! My rasplachivaemsya za chemodany i za bel'e, chtoby posle etogo spokojno otpravit'sya v gostinicu, ne rasskazyvaya tam baek o polnoj priklyuchenij nashej zamechatel'noj zhizni. Uzh ya-to mogu sebe pozvolit' kupit' dlya nas takie shtuchki! Nu- ka, rebyata, mezhdu nami i volosom na bifshtekse, skol'ko raz vam prihodilos' videt' menya, brosayushchegosya raskruchivat' novoe delo dazhe bez zubnoj elektroshEtki v karmane, a? Vspomnite: Kongo, SHotlandiya... i t.d. A nachinat' nuzhno vsegda s pokupki chemodana, chtoby pridat' sebe respektabel'nyj vid. Ved' stending -- eto prezhde vsego vash fasad. Klevaya lipich, bobochka iz kokona s lejblom "Path", shekel' iz svinoj kozhi -- i vy korol'! No poprobuj poyavit'sya v myatyh shkarah -- i ty uzhe -- baklan i trubolet! My narisovyvaemsya v super-otele "Fu-tca-na" hot' i nebritymi, ne v ostal'nom -- pri polnom parade. |to vpechatlyayushchij bilding s goryachej vodoj, gde nado, i lifterom v uniforme liftera. Otel' vozvyshaetsya poseredine ogromnogo yaponskogo sada vo francuzskom stile. My snimaem dve roskoshnye komnaty s vidom v okno, tualetom s tualetnoj bumagoj, obrabotannoj sernoj kislotoj, krovatyami iz kolotogo bambuka so spinningovymi katushkami i t.d. Polnyj otval! Ustroivshis' i pobrivshis', my reshaem pojti metanut', tak kak Tolstyak uzhe rydaet ot goloda. Pryamo v etom dvorce est' lyuksovyj restoran, gde mozhno poznakomit'sya s yaponskoj kuhnej. Beryu sprashivaet, est' li u nih farshirovannye lapy alligatora, no emu otvechayut, chto blyudo dnya -- "krylyshki strekoz pod sousom iz kapersa". On zhelaet otvedat'. Eshche my zakazyvaem pechen' lovchego, komara, pochki kopchenoj saranchi i serdcevinki vodyanyh lilij v tomate. YAponskaya kuhnya soderzhit odnu osobennost', zaklyuchayushchuyusya v tom, chto vy dolzhny sami prilozhit' ruku k prigotovleniyu pishchi. Na kazhdom stolike est' malen'kaya pechka, kotoruyu garson zazhigaet v nachale obsluzhivaniya, a zatem vy sami razbiraetes' so svoej hrumkoj. Pryamo kak u sebya doma! Kak skazal by moj drug Fernan Rajmon, "vam ostaetsya lish' sprosit' sebya, zachem vy prishli v restoran". Odnako etot "iniciativnyj aspekt" prihoditsya Beryu po dushe. On raduetsya, kak rebenok. Igra v obed -- ego slabost'. Nthvh`mr sprashivaet, chto my budem pit'. Beryu ostanavlivaet svoj vybor na risovoj vodke. Nam prinosyat grafin, s kotorym Beryu raspravlyaetsya v dva scheta. -- Tebe nravitsya? -- sprashivayu ya, boyas' poluchit' utverditel'nyj otvet. -- Vkus ves'ma spesifycheskij, a voobshche -- nishtyak! -- otzyvaetsya moj slavnyj sotrapeznik. Zametiv na stole vtoruyu butylku, on tyanetsya k nej, shvyrhaet eshche stakanchik, prichmokivaet hlebal'nikom i zayavlyaet: -- |tu ty dolzhen poprobovat', San-A, ona namnogo luchshe. -- Net uzh, spasibo. Pozhaluj, ya ogranichus' pivom. -- Ty neprav, -- smeetsya Umnozhennyj na desyat', vlivaya v sebya vtoroj puzyr': -- |to first guality[14], caca, nektar, "Hejg"! Ego pervyj vyhod na pole mnogoobeshchayushch! Skuly pylayut, vzglyad klubitsya, yazyk zeleneet. On ves' vo vlasti myagkoj ejforii. Soderzhimoe vtoroj butylki vhodit v nego tak zhe legko, kak i pervoj. V etot moment poyavlyaetsya oficiant so spichkami. On pytaetsya zapalit' pechku, no ona otkazyvaet emu v etom udovol'stvii, kak korova otkazala by byku, bud' on pohozh na Benua-Aleksandra Beryur'e. Togda garson otvinchivaet kryshku, vytaskivaet shchup i konstatiruet, chto issyaklo toplivo. On hvataet butylku, kotoruyu tol'ko chto prikonchil Beryu i, uvidev, chto ona pusta, skorchivaet minu, ot kotoroj grohnulsya by v obmorok kitajskij farforovyj bolvanchik. -- CHto s vami, druzhishche? -- sprashivayu ya. -- V etoj butylke tol'ko chto byl spirt dlya primusa, -- bledneet bedolaga. Beryu hmurit brovi: -- Tak eto, znachit, byl spirt? -- Nu da! -- Risovyj, vovse nedurstvenen, -- spokojno podtverzhdaet Beryu. Nobon vzryvaetsya, vidya, chto paren' ostolbenel ot udivleniya. -- Nu, chto vy na menya ustavilis'?! Vnesite ee v schet, i delo v shlyape! Ved' ne oshibaetsya tot, kto nichego ne delaet! -- Horosho, mes'e, -- lepechet nash amfitreon 38 (eto razmer ego podkashivayushchihsya nozhek). Beryu uspokaivaetsya i sprashivaet doveritel'nym tonom: -- Vy ne mogli by uznat', ne zavalyalas' li u vas gde-nibud' butylochka Bozhele? V obshchem-to, ya ne protiv eroticheskoj kuhni, no u kazhdogo svoi privychki... Kogda ya vedu Beryu bayu-baj, on uzhe buhoj vdryzg. Ambal v vostorge ot YAponii. On zasypaet so schastlivoj ulybkoj na lice. YA sleduyu ego primeru. CHtoby sozdat' sebe horoshie startovye usloviya, nuzhno byt' svezhen'kim, kak ogurchik, druz'ya! YA prosypayus' rano utrom. Vychislyayu, kotoryj chas v Parizhe: chto- to okolo odinnadcati chasov vechera. Noya dolzhen vo chto by to ni stalo najti Starikana i poetomu riskuyu nabrat' ego nomer. Kak vsegda, ya zastayu ego na meste. Vy ved' znaete vse eti sluhi v nashej kontore po povodu Papashi? Govoryat, chto on dazhe dryhnet v svoej berloge. YA dumayu, chto na samom dele vse obstoit gorazdo proshche. Navernyaka, kogda on vozvrashchaetsya domoj, telefonnaya sluzhba pereklyuchaet ego rabochij nomer na domashnij. |ta versiya kazhetsya mne samoj podhodyashchej, a vam, puchki kudeli? Tem huzhe dlya vas! Itak, Starikan na provode. My ne tratim vremya na pustoj bazar, tak kak minuta peregovorov stoit okolo 35 tysyach staryh frankov (ya zhe ne stanu prosit' vas oplatit' nash razgovor). YA rasskazyvayu emu o tom, chto sluchilos' s Fuzi Hot®ube i o nitroglicerine. On v svoyu ochered' govorit mne, chto nichego ne znaet ni o Pino, ni o moem kuzene. Posol'stvo YAponii v Parizhe qcnpekn dotla. Tyazhelo raneny dva cheloveka; stalo izvestno, chto eto umyshlennyj podzhog; ustanovlena tshchatel'naya slezhka za Helderom. Takovo polozhenie veshchej na dannyj moment. YA proshchu Pahana predupredit' moyu slavnuyu Felisi, on mne govorit, chto eto uzhe sdelano. Dushechka! On uspevaet podumat' obo vsem. My kladem trubki. Nash razgovor cherez ves' mir dlilsya vsego lish' sem'desyat dve sekundy. YA zahozhu v kletuhu Beryu. Snachala ya dumayu, chto dal mahu i popal v komnatu yaponca, no znakomyj dlya moih evstahievyh lopuhov hrap podskazyvaet mne, chto ya ne oshibsya. S interesom sklonyayus' nad krovat'yu Ambala. Tolstyak pomenyal cvet kozhi. On stal nasyshchenno kanareechno-zheltym. YA buzhu ego, i on ulybaetsya mne. -- Kak ty sebya chuvstvuesh'? -- bespokoyus' ya. -- Nishtyak! -- zevaet Beryu. -- U tebya ne bolit pechen'? -- CHego eto ty? Kakogo lyada ona dolzhna u menya bolet'? -- Da potomu chto ty zhelt, kak tropicheskij ponos, druzhishche! On vstaet i, yarostno pochesyvaya samuyu neblagorodnuyu chast' svoej demokraticheskoj figury, napravlyaetsya sozercat' svoyu afishu v zerkale vannoj. Ot etogo ego brosaet v drozh'. -- CHto eto so mnoj? -- |to vcherashnij spirt dlya primusa. Svoej zheltiznoj ty polnost'yu obyazan emu. |to ego ne ochen' volnuet. -- Mozhet byt' i tak. Teper' ya ne budu brosat'sya v glaza. CHtoby pozvolit' sebe zheltiznu, nuzhno zhit' v YAponii. Tak chto, net huda bez dobra. -- I vse-taki ne meshaet svistnut' lekarya! -- Ty dumaesh'? -- Da, tak budet luchshe. YA zvonyu administratoru i proshu prislat' k nam luchshego tubiba[15] kvartala. On ne zastavlyaet sebya dolgo zhdat'. |to malen'kij fruktik s borodEnkoj pohotlivogo kozla, toshchij, kak velosipednaya spica, i otyagoshchennyj ochkami v zolotoj oprave. Poka on osmatrivaet moego sobrata, ya spuskayus' vzyat' interv'yu u port'e. Pokazyvayu emu konvert, najdennyj v karmane Fuzi Hot®ube i proshu ego perevesti s yaponskogo. Paren' nezhno terebit mochku uha (vy, navernoe, dogadalis', chto etot zhest oznachaet u yaponcev vysshee intellektual'noe napryazhenie). -- |to ne po-yaponski? -- sprashivayu ya. -- Po-yaponski, no... -- No...? -- |to staro yaponskij. YA ne ochen'-to ponimayu... Sejchas tak uzhe ne pishut ieroglify i... -- No on ne tak uzh i star, tak kak na etom konverte nakleena marka! -- K sozhaleniyu, ya ne v silah pomoch' vam, mes'e. No vy mozhete prokonsul'tirovat'sya u bukinista na sosednej ulice. On torguet starinnymi knigami i, mozhet byt', smozhet pomoch' vam. YA blagodaryu futcana, dayu emu chaevye i podnimayus' uznat', kak idut dela u Beryur'e. Vyhodya iz lifta, ya slyshu vopli, stony, udary... Oni ishodyat iz komnaty Tolstomyasogo. YA slomya golovu vryvayus' v nomer. Kakoj spektakl'! Doktor plavaet na chetveren'kah poseredine komnaty v razodrannoj rubashke, s porvannym galstukom i bez rukava na pidzhake. Pod ego pravym glazom sineet ogromnyj fonar', ochki prevratilis' v dve kuchki stekla s torchashchim iz nih koncom zolotoj provolochki, napodobie hvostika ot probki s butylki shampanskogo. Gromila, bolee zheltyj, chem ego zhertva, mechetsya po komnate, onrpq` svoimi kulakami yarmarochnogo bojca. -- CHto zdes' proishodit? -- udivlyayus' ya. Moj kompan'on bryzzhet slyunoj: -- CHto eto za strana, gde tubiby -- dodiki?![16] On podletaet k doktoru i lyagaet ego pod rebra svoim kopytom. Tot stonet. Mne prihoditsya srochno vmeshat'sya. -- Prekrati, Tolstyak! Ob®yasni, v chem delo! -- Ty zhe ne znaesh', kakuyu merzost' predlagal mne etot udod! I eto mne, Beryur'e! Kak budto ya pohozh na takogo! Razve po mne ne vidat', chto ya -- normal'nyj muzhchina?! CHto moi nravy zaodno s prirodoj, a ne protiv, a? YA tebya sprashivayu! -- Uspokojsya! CHto on tebe skazal? -- |to nastol'ko gadko, chto ya ne osmelivayus' povtorit' eto dazhe tebe, San-A, hot' ty -- -- moj drug do groba! Ponyav, chto mne tak i ne udastsya nichego vytyanut' iz etoj psiny, ya sklonyayus' nad vrachom. -- CHto sluchilos', doktor? -- YA hotel sdelat' emu akupunkturu, -- lepechet neschastnyj. -- Ty slyshish'? -- vizzhit Tolstyak. -- I on eshche osmelivaetsya povtoryat' eto! Podumat' tol'ko, chto u yaponcev takie zamashki! CHego stoit odin ih flag -- krasnyj kruzhok na belom fone! S nimi vse yasno! |to dazhe ne emblema, eto celaya programma! YA speshu ob®yasnit' Tolstyaku, chto takoe akupunktura. On slushaet, fyrkaet, proiznosit "Nu, ladno!", a zatem vzryvaetsya snova: -- YA plachu tubibu ne za chto, chtoby on vgonyal mne igly pod shkuru! Uberi otsyuda etogo poganca! YA luchshe primu aspirin. Teper' ostaetsya samoe slozhnoe -- uspokoit' tubiba i pomeshat' emu obratit'sya za pomoshch'yu k nashim yaponskim kollegam. YA sochinyayu dlya nego roman o nervnom rasstrojstve Beryu i suyu emu prigorshnyu dollarov. On prihlopyvaetsya i, nakonec, prichitaya, ubiraetsya vosvoyasi. CHerez sekundu za dver'yu razdaetsya dikij vopl'. Bez svoih dioptrij neschastnyj peredvigalsya naoshchup'. i voshel v lift, ne zametiv, chto ego kabina nahodilas' etazhom nizhe. V celom on otdelalsya slomannoj nogoj, vyvihnutym plechom, rasplyushchennym nosom i otorvannym uhom. Moglo byt' i huzhe! YA govoryu Tolstyaku o posledstviyah ego neterpimosti no on v otvet lish' pozhimaet plechami: -- Mne srazu ne ponravilas' ego rozha! Krasivyj flanelevyj pidzhak (kak ni stranno, do sih por belyj) besstrastno podcherkivaet zheltiznu moego angelochka. Pryamo-taki, belosnezhnaya liliya s zolotymi tychinkami! -- Kuda pojdem? -- spravlyaetsya lyubeznyj porosenok. -- Snachala k bibliotekaryu, k kotoromu mne posovetovali obratit'sya, a potom mahnem v Kavazaki, po adresu parnya, raspotroshivshego sebya v samolete. -- CHto my zabyli u bibliotekarya? -- Dat' emu rasshifrovat' adres na konverte... Sobirajsya i ne lomaj sebe golovu, ostal'noe ya beru na sebya! Knizhnyj magazin yavlyaet soboj malen'kuyu lavochku s vitrinami, gde vystavleny redkie izdaniya. Nas vstrechaet krupnyj, ubelennyj sedinami starik v evropejskom kostyume, no so strannym kolpakom iz chernogo shelka na golove. On ne govorit po-francuzski, no trekaet neskol'ko fraz po-anglijski. YA pokazyvayu emu konvert i sprashivayu, ne mozhet li on perevesti nam tekst. On beret v ruku nash bumazhnyj pryamougol'nik, napyalivaet na nos ochki s tolstennymi steklami, smotrit, zatem vooruzhaetsya lupoj, i kogda ya uzhe zadayus' voprosom, smozhet li on obojtis' bez bol'shogo teleskopa tokijskoj observatorii, on vdrug vskrikivaet i ronyaet lupu, shvyryaet konvert na lakirovannyj stolik tak, kak budto tot nafec emu pal'cy, i mchitsya v podsobku. -- Ty tol'ko posmotri, -- govoryu ya Tolstyaku, -- nu i reakciya u nashego knizhnogo chervya! -- Ty zhe znaesh', chto u ponosa svoi prichudy, -- filosofski zamechaet moj drug. My tomimsya v ozhidanii ne menee desyati minut, a staroj bibliotechnoj krysy vse net. YA nachinayu volnovat'sya: Navernoe, chto- to sluchilos': starikana-yaposhku azh peredernulo posle togo, kak on oznakomilsya s tekstom na konverte. YA zovu ego: -- Hello! Sir, please![17] No v otvet -- tishina. Togda ya zahozhu v podsobku: nikogo. Sleduyushchaya dver' vedet v komnatu. YA prodvigayus' vpered, prodolzhaya zvat' hozyaina. I vdrug moi slova zastyvayut v gorle. Staryj torgovec knigami sidit na podushkah v strogom kostyume. On tol'ko chto sdelal sebe harakiri. Ta zhe samaya ceremoniya, chto nakanune v samolete: kinzhal s obernutoj v belyj platok rukoyatkoj. Ego krov' stekaet na podushki i obrazuet na polu luzhu. Starik eshche zhiv, no luchshe by on byl mertv. Ego pergamentnoe lico iskazila predsmertnaya konvul'siya, glaza uzhe zakatilis'. Tolstyak u menya za spinoj zastyvaet ot udivleniya. -- CHto eto on sdelal?! I on -- tozhe! -- I on tozhe. Beryu. Pojdem, a to ya poteryayu dar rechi. Prezhde chem vyjti iz magazina, ya zabirayu rokovoj konvert. Na ulice vse spokojno. Vozduh pahnet geran'yu, prohozhie naslazhdayutsya zhizn'yu. My prohodim sotnyu metrov, ne proroniv ni slova, zatem ostanavlivaemsya i obmenivaemsya dolgim vzglyadom, polnym vzaimnoj trevogi. -- Vse eto proishodit nayavu ili zhe nam snitsya koshmarnyj son? -- |tot staryj bumazej s uma chto li spyatil? -- Na eto nam nado budet dat' otvet, Tolstyak. -- |to na nego nashlo posle togo, kak on prochital konvert? -- Da. My snova zamolkaem. Uvidev taksi, ya podnimayu ruku. -- Kuda edem? -- vzdyhaet moj drug. Vmesto otveta ya sazhus' v pestruhu. -- Agentstvo Frans-Press, -- brosayu ya voditelyu -- Vy znaete, gde eto? On utverditel'no otvechaet po-yaponski i zhmet na gaz. Glava 6 Pomeshchenie agentstva "Frans-Press" nahoditsya po sosedstvu s redakciej krupnoj tokijskoj vechernej gazety "Nerogonosktobdit". Menya vstrechaet voshititel'naya blondinka, chej vzglyad igriv, kak neotredaktirovannoe izdanie Gamiani. YA sprashivayu, francuzhenka li ona, chto, vprochem, absolyutno izlishne, tak kak i slepoj srazu pojmet, chto eta myshka s golovy do pyat slavnaya doch' Parizha. Ona koketlivo, chudesno i obvorozhitel'no odeta v legon'kij kostyumchik-dvojku s al'kovami, ot kotoryh tak i hochetsya najti zastezhki. Ona zaveryaet menya v svoej prinadlezhnosti k francuzskoj stolice; podtverzhdaet, chto ya -- ee sootechestvennik i chto mes'e Rul't budet ochen' rad prinyat' menya, dlya chego mne dostatochno pokazat' svoyu vizitku. Vmesto svoej vizitki ya otdelyvayus' policejskim udostovereniem. Malyshka smotrit na nego, hmurit brovki, njhd{b`er menya udivlennym i odnovremenno zainteresovannym vzglyadom, posle chego udalyaetsya, vypisyvaya svoej lombadkoj cifru 8.888.888.888 v blagouhayushchem vozduhe priemnoj. Spustya dvadcat' tri sekundy menya prinimaet Rul't (ya predpochel ostavit' Beryu za dveryami priemnoj). |to krepkij paren' s serebryashchimisya viskami. -- Atletichnyj, simpatichnyj i zhizneradostnyj, on protyagivaet mne ladoshku shirinoj s kapustnyj list i vosklicaet: -- Privet francuzskim legavym, pribyvshim pokoryat' YAponiyu! My obmenivaemsya teplym hryashchepozhatiem, posle chego on kivaet mne na kreslo i podtalkivaet ko mne korobku s sigaretami, ogromnuyu, kak sunduk illyuzionista. -- Vy kurite? -- Inogda, no nikogda ne sosu zavodskie truby, -- ulybayus' ya v otvet. On smeetsya i hlopaet menya po spine. U menya stal'nye myshcy, vo mne trebuetsya napryach' svoyu stal'nuyu volyu, chtoby sderzhat' ston. -- Propustim po glotochku? YA Otvechayu: "s udovol'stviem", sprashivaya sebya, chto on imeet vvidu pod "glotochkom". Rul't otodvigaet kartinu na stene. Okazyvaetsya, chto eto dverca, hitroumno sryvayushchaya soderzhimoe malen'kogo bara. On beret dva bol'shih stakana, napolnyaet ih na dve treti viski i protyagivaet mne odin iz nih. YA govoryu emu, chto yavilsya ot Starikana. Korrespondent nichut' ne udivlen. On lukavo podmigivaet mne. -- YA vas zhdal... Oshchipannyj dal mne telegrammu. Mne kazhetsya, chto ya dolzhen obyazatel'no pomoch' vam. V chem zagvozdka? -- V moih mozgah, -- govoryu ya -- Vot uzhe dva dnya, kak oni ob®yavili sidyachuyu zabastovku. -- Vzdrognem, chin-chin! YA vas slushayu! -- YAp-yap! -- otvechayu ya. On hohochet ot vsej dushi, demonstriruya mne universal'nuyu klaviaturu s tridcat'yu dvumya klavishami iz natural'noj kosti, a zatem oprokidyvaet svoj stakan tak, kak esli by v nem byla chistaya prohladnaya voda i, ne otkladyvaya v dolgij yashchik, napolnyaet ego vnov'. YA prinimayus' izlagat' emu vse delo ot A do YA. On slushaet, urcha, kak mishka-sladkoezhka v predvkushenii bochonka meda. "Kak tol'ko edva", kak govorit Beryu, ya zakanchivayu, Rul't shchelkaet pal'cami. -- Pokazhite mne etot konvert. -- Povinuyus'. On beret bum-konvert, osmatrivaet ego tak zhe, kak eto nedavno delal knigotorgovec, morshchitsya i vozvrashchaet mne. -- Nadeyus', chto vy sejchas ne sdelaete sebe harakiri? -- sprashivayu ego ya. Rul't kachaet golovoj. -- Konechno, net. No dolzhen skazat' vam, chto ne ponimayu togo, chto na nem napisano. Kazhetsya, eto dejstvitel'no yaponskij, no drevnij yaponskij yazyk... -- Drevnij! No konvert-to s markoj! -- |ta marka mne neznakoma. ZHal', chto pechat' pochti ne vidna, i nel'zya prochitat' datu, eto moglo by pomoch' nam. On s udivleniem smotrit na menya i sprashivaet: -- O chem vy dumaete, dorogoj komissar? A ya dumayu o tom, chto paren' Helder, kotoryj obhazhival yaponochku, ukokoshennuyu Fuzi Hot'ube, yavlyaetsya ekspertom filatelii. Ne igraet li eta zagadochnaya marka na eshche bolee zagadochnom konverte klyuchevuyu rol' v etom tainstvennom dele? -- U menya golova idet krugom. |to yaponskoe priklyuchenie -- nastoyashchaya kitajskaya golovolomka. Rul't nalivaet ocherednuyu porciyu gari v moj sosud. -- Poslushajte, prihodite-ka etim vecherom k moej slavnoj podruge, mistress Lovikajfmen. Ona ustraivaet nebol'shoj priem, na kotoryj priglashen professor YAmamototverdolobo, specialist po drevnim yazykam. Vy smozhete obratit'sya k nemu s vashim neponyatnym del'cem. Tut on nenavyazchivo menyaet temu. -- Dazhe esli professor i ne smozhet vam pomoch', vy ne pozhaleete ob etom vechere, tak kak s Barbaroj ne soskuchish'sya. Ee muzh rabotal v amerikanskom posol'stve. Dva goda tomu nazad on skonchalsya ot udara bambukovoj palkoj odnogo ne v meru retivogo studenta-anarhista. Barbara ne zahotela vernut'sya na rodinu. Ona reshila razveyat' svoyu tosku v etoj strane, i ya, kak mogu, pomogayu ej v etom. YA govoryu "o'kej". On daet mne adres svoej podruzhki, i ya ostavlyayu ego na proizvol sekretarshi. x x x A sekretarshu uzhe vovsyu ohmuryaet Beryur'e. Vy mozhete smelo smotret' na etu kroshku pod lyubym uglom, ona fotogenichna po vsej dline svoih linij: mindalevidnyj razrez glaz, rajon talii v forme H i grushevidnye litavry. Dlya togo, chtoby oni byli perpendikulyarny pozvonochniku, ej ne nuzhno stanovit'sya na chetveren'ki ili nadevat' byustgal'ter iz zhelezobetona. -- Vash drug na redkost' horosho dlya yaponca govorit po- francuzski, -- zamechaet ona. Tolstyak adresuet mne krasnorechivyj vzglyad za ee spinoj, i ya prihlopyvayus'. Vyjdya na ulicu, on ob®yasnyaet mne: -- Iz-za svoej zheltizny ya skazal ej, chto -- mestnyj, nu, sam ponimaesh'. Ona uveryala menya, chto ya pohozh na yaponskogo aktera Nish- tyak-vna-ture. Prikol'naya klikuha, da? Okrylennyj schastlivymi mgnoveniyami, provedennymi naedine s krasotkoj sekretarshej, on bezuderzhno taratorit: -- No ya ne stanu speshit' s zayavleniem o tom, chto mne udalos' pokorit' etu siyayushchuyu vershinu. -- Ty prav, ne stoit speshit', inache ty riskuesh' ugodit' v propast' zabveniya. -- Nu i nu! Ne hvatalo, chtoby ty nachal vyrazhat'sya, kak yaponcy! Na etot raz, vmesto togo, chtoby iskat' taksi, ya idu v agentstvo "Hertc" i beru naprokat mashinu. |to zamechatel'nyj Katchevorno -- poslednij pisk avtomobil'noj mody. Posle etogo ya napravlyayus' ya Kavazaki. My proezzhaem bogatye kvartaly, zatem menee bogatye, i, nakonec, bednye i sovsem bednye, prezhde chem popast' v superbednye. Udivitel'naya veshch', no dazhe v samyh zabytyh Bogom ugolkah yaponcam udaetsya sohranit' chistotu. |to samaya vymytaya naciya v mire, tak kak ee predstaviteli moyutsya ne menee odnogo raza v sutki. CHerez chas my priezzhaem v Kavazaki i kakim-to chudom srazu zhe popadaem na ulicu Fuzi Hot®ube. On poselilsya v dovol'no predstavitel'nom kvartale. Pered nami staraya YAponiya. Voshititel'nye sady s iskusstvennymi ruchejkami i karlikovymi kedrami, kartonnye domiki, malen'kie mostiki, uzen'kie allei, posypannye izumrudnym graviem, chuete?! Beryu polnost'yu ocharovan. -- |h! Uvidela by vse eto moya Tolstuha! -- vzdyhaet on. YA pritormazhivayu i vskore nahozhu dom zaharakirennogo v samolete. |to izumitel'noe sooruzhenie, vozvyshayushcheesya poseredine lyubovno uhozhennogo sada, kotoryj otdelen ot ulicy ogradoj vysotoj trinadcat' santimetrov. My pereprygivaem cherez nee na odnoj nozhke i ustremlyaemsya k dveri. Zvonok otsutstvuet, zato est' gong. YA udaryayu v nego. |ta xrsj` ispravno vibriruet, no nikto ne otvechaet. Togda ya reshayu vospol'zovat'sya svoim mal'com. Tol'ko na etot raz, moi dorogie i hrabrye druz'ya, mne prihoditsya imet' delo s yaponskim zamkom -- samym merzkim zamkom v mire. YA skoro smekayu, chto net smysla slishkom uporstvovat'. -- A chto, esli vzlomat'? -- vzdyhaet Beryu. -- Dver'? -- Net, stenu. Karton dolzhen legko prolomit'sya. S etimi slovami on tolkaet plechom stenku... i vverh tormashkami letit na zemlyu. Bumaga neizvestnym mne sposobom tugo natyanuta na karkas, kak kozha barabana, blagodarya chemu Tolstyak otskakivaet slovno myach. -- Neveroyatno, -- govoryu ya, -- eto vse ravno, chto pytat'sya raskusit' zubami rezinovyj sharik. -- Zarubi sebe na nosu, -- vozrazhaet mne Ambal, -- slovo "nevozmozhno" ne dlya francuzov, osobenno zdes', v YAponii. Tam, gde otstupaet sila, beret verh hitrost'! CHerez sekundu on dobavlyaet: -- YA diko izvinyayus'... I nachinaet... Osmelyus' li ya skazat' vam eto? Net, boyus', chto kakaya-nibud' ocharovatel'naya chitatel'nica navernyaka upreknet menya za etu nepristojnost' Beryur'e... YA koleblyus'. Ladno uzh, chemu byt', togo ne minovat'! Nesmotrya ni na chto, moya milaya chitatel'nica budet chitat' o nashih priklyucheniyah, potomu chto, esli ee eto shokiruet, to, znachit, i ponravitsya. Ved' zhenshchiny predpochitayut shampanskoe prokisshemu kompotu. Nu, tak vot! Moj Beryu, dorogoj, uvazhaemyj, blagorodnyj Beryu, vspominaet, chto on dolzhen vernut' dolg prirode za vse napitki, kotorye ona lyubezno predostavila v ego rasporyazhenie. I... myagko, skromno, dobrosovestno, posledovatel'no, no bez vsyakogo nameka na pereboi v rabote predstatel'noj zhelezy on smachivaet stenu pivom, profil'trovannym cherez pochki[18]. Razmery mochevogo puzyrya otvazhnogo Beryu podstat' razmeram ego glotki. Operaciya zanimaet opredelennoe vremya. No rezul'tat togo stoit. Tajfun nad Kavazaki, chuvaki! Halupy -- na proizvol morskih voln! Spasajte pervymi detej i zhenshchin! -- Sejchas, -- zayavlyaet Beryu-neukrotimyj, -- posmotrim, chto uvidim. I, pravda, my vidim. Tolstyak delaet tridcati chetyrehmetrovyj razbeg, dlya chego slegka povorachivaet svoj muzhestvennyj profil' i vystavlyaet vpered plecho. Vnimanie, stykovka! On vrezaetsya v bumazhnuyu stenu, i ta ustupaet (ustupajte mesta invalidam!). Bezuderzhnyj prodolzhaet svoe triumfal'noe shestvie vnutri doma. On po inercii proletaet cherez zal, smetaya vse na svoem puti. Probivaet sleduyushchuyu peregorodku i okazyvaetsya v spal'ne. Vlekomyj stremitel'nym poryvom, on ne ostanavlivaetsya na etom, i vot uzhe tret'ya stenka ne uspevaet poprosit' poshchady. Vse eto soprovozhdaetsya shumom hlopayushchih na shkval'nom vetru styagov. Sosedi dumayut, chto nachalos' zemletryasenie, i sobirayut svoi pozhitki v chemodany. A Beryu vyskakivaet s drugoj storony zhilishcha, pronositsya cherez klumbu, snosit perila izyashchnogo mostika v forme oslinoj spiny i grohaetsya v rechushku, pokrytuyu cvetami lotosa. Konec puti! Finish! YA pomogayu svoemu priyatelyu vybrat'sya iz tiny. |to ves'ma zatrudnitel'no, tak kak vo vremya svoego besprecedentnogo poleta cherez komnaty on nacepil na sheyu chudesnuyu derevyannuyu ramu s portretom generala Di-Gola[19] Ego krasivyj belyj pidzhak stanovitsya zelenym-prezelenym. Tochnee, butylochno-zelenym, chto v obshchem-to garmoniruet s nravom i bjsqnl Beryur'e. On vyplevyvaet treh kitajskih rybok, stryahivaet lepestki lotosa s ushej i izrygaet neskol'ko dobrotnyh proklyatij. Tem ne menee, chuvstvo gordosti pobeditelya kompensiruet v ego dushe poteryu krasoty kostyuma. -- Ty videl, kak ya razdelalsya s etim dergamom, San-A! -- Ty -- nastoyashchij chelovek-torpeda. Tolstyak! Posle bomby v Hirosime YAponiya ne videla nichego podobnogo! CHerez ostavshiesya v stenah proboiny my legko pronikaem v razrushennyj dom Fuzi Hot'ube. Nas vstrechayut nizkie stoliki, cinovki i podushki. -- |to obstanovka dlya beznogogo, -- usmehaetsya Struyashchijsya, -- konura dlya taksy. Krome dvuh podobij komodov, my ne vstrechaem ni odnogo shkafa dlya odezhdy. V komodah -- tol'ko kimono. Tolstyak sprashivaet u menya razreshenie vzyat' odno kimono, dlya Berty v kachestve voennogo trofeya. YA soglashayus'. Ved' Fuzi Hot'ube oni bol'she ne ponadobyatsya. Ne schitaya tryap'ya i chajnogo serviza, na etoj haze nichego net. -- Vyhodit, chto my prishli syuda lish' dlya togo, chtoby smochit' moyu zadnicu! -- uhmylyaetsya Beryu. Vdrug ego lico szhimaetsya, a glaza rasshiryayutsya. Guby rastyagivayutsya, kak para do smerti nadoevshih drug drugu sliznyakov. -- CHto s toboj, dushechka? No mne uzhe pozdnovato ob®yasnyat' eto na chertezhe ili pokupat' zerkalo zadnego vida. YA chuvstvuyu, kak kakaya-to tverdaya shtukovina bespardonno uperlas' v moj bok. Mne ne v pervyj raz suyut shpaler pod rebra. Poetomu ya prihozhu k vyvodu, chto nas s Tolstyakom zastukali. I dejstvitel'no, v podtverzhdenie moej mysli iz-za spiny ego ilistogo Velichestva poyavlyaetsya merzkaya, budorazhashchaya voobrazhenie harya. Nu, chto zhe, kazhdomu -- svoe! Zato takih ne revnuyut. YA ne imeyu chesti znat' eto rylo, no govoryu sebe, chto etot brat- bliznyashka Tolstyaka mozhet legko sdelat' zaikoj lyubuyu vpechatlitel'nuyu devushku, sluchajno vstretivshuyusya s nim vzglyadom. V samyh zhutkih nochnyh koshmarah ya nikogda ne vstrechalsya s takim strashilkoj! Predstav'te sebe individa v obshchem-to nebol'shogo rosta, no takogo zhe v shirinu, s glazami na 99% skrytymi pod vekami, -- zemnovodnogo chudishcha. U nego kruglaya, gladkaya i fantasticheski zheltaya ryaha, rot v forme ravnobedrennogo treugol'nika, supersplyusnutyj nos i ochen' vysokie i ochen' ostrye skuly. Sushchij kataklizm! Bednyj papochka, naverno, sdelal sebe harakiri v den' ego poyavleniya na svet! Ot sozercaniya menya otvlekaet ch'ya-to ruka, proskol'znuvshaya podmyshkoj i nachavshaya oshchupyvat' karmany moego pidzhaka. Tonkaya, malen'kaya, voskovaya, zhestokaya ruka. YA govoryu sebe, chto sud'ba darit nam shans. Konechno, ya riskuyu golovoj, no esli refleksy togo fraera, srabotayut s opozdaniem na odnu dvadcatuyu sekundu, mne etogo budet dostatochno. My oba s Tolstyakom bezoruzhny. Ob®yavlyat' vojnu etim zaspinkam -- nam sovsem ne v cist, kak skazal by moj znakomyj iz Marselya, torguyushchij zhivoj ryboj iz cisterny. No vash San-Antonio, prekrasnye damy, esli i ne rycar' bez upreka, to uzh navernyaka mes'e bez straha. V tot samyj moment, kogda ruka okazyvaetsya vo vnutrennem karmane moego pidzhaka, ya nachinayu krutit'sya, kak yula, golovokruzhitel'no do umopomracheniya! YA starayus' izo vseh sil, a moj muchitel' okazyvaetsya plotno prizhat ko mne. V etoj krugoverti dulo ego bodyagi soskal'zyvaet vniz i teper' zazhato mezhdu nami. Mne udaetsya uvidet' togo, kto tak neozhidanno stal moim vizavi, -- eto molodoj yaponec s prodolgovatym licom i glazami, m`onlhm`~yhlh dva ne zarubcevavshihsya shrama. Vse eto proishodit za promezhutok vremeni, kotoryj ponadobilsya by piromanu na te, chtoby podzhech' butyl' efira. YA otkidyvayu svoj chan nazad i nanoshu chertovski udachnyj udar .v. lobeshnik priyatelya. Vizhu, kak u nego iz glaz syplyutsya zvezdy, no za neimeniem vremeni ne uspevayu soschitat' ih. Rekomenduyu vam sdelat' eto vmesto togo, chtoby prinimat' snotvornoe. Moj obidchik otbyvaet v aut. On obmyak v moih rukah, i mne nuzhno lish' otstranit' ego ot sebya, chtoby dat' vozmozhnost' upast'. No prezhde, chem on zanimaet mesto v partere, ya osvobozhdayu ego ot arkebuzy. Nu a sejchas mozhno sebe pozvolit' posmotret', kak idut dela u Beryur'e. Nu chto zhe, dolzhen vam soobshchit', chto, slava Bogu, moj malysh chuvstvuet sebya sovsem ne ploho. Okrylennyj moim uspehom, on so svoej storony s prisushchim emu yunosheskim zadarom ispolnil "Tureckij marsh". V tot moment, kogda ya povorachivayus' k nemu, on dobivaet svoego orangutanga drobnymi udarami kopyt (ya vam govoril, chto mne udalos' zamenit' ego domashnie tapochki na tufli?). Moj dorogoj Beryu tak userdstvuet, chto nachinaet tyazhelo dyshat'. -- CHertova kukla? -- vozmushchaetsya on, vytiraya obil'nyj proletarskij pot. -- Kogda on uvidel, chto ty vyrubil ego kenta, on vzdumal pal'nut' v tebya iz svoej dury. No ya vovremya mochkanul ego nogoj po bliznyashkam. A eshche govoryat: "yaponcy, yaponcy"! Oni takie zhe, kak i vse -- stoit im shlopotat' po visyul'kam, kak oni nachinayut prosit' zamenu. I vot v nashih rukah nahodyatsya dve krupnokalibernye dury v polnom komplekte so svoimi hozyaevami. CHto delat'? Predupredit' policiyu? No zachem? |to mozhet privesti k malopriyatnym yuridicheskim razbiratel'stvam. Luchshe uzh samim zanimat'sya svoej kuhnej. YA obyskivayu oboih yaponcev. V ih bumazhnikah imeyutsya dokumenty: odni na yaponskom, drugie na ieroglifah, koroche govorya, ya v nih ni bel'mesa ne v®ezzhayu. No vot mne popadaetsya udostoverenie, na oblozhke kotorogo stoit nadpis' na dvuh yazykah -- yaponskom i anglijskom. |to slovo, kotoroe tak zhe kak i slovo "Hotel" s nebol'shimi variaciyami horosho izvestno vo vseh stranah -- "Police". YA chuvstvuyu legkij pristup smushcheniya. -- Ty vidish'. Tolstyak? -- obrashchayus' ya k svoemu soobshchniku. On paset na gerby. -- Ne mozhet byt'! Vyhodit, eto nashi yaponskie kollegi? -- Vyhodit, chto tak. Sosedi, navernoe, vyzvali legavyh, kogda uvideli, kak ty vzlamyvaesh' dergam. -- Nuzhno poznakomit'sya s nimi i izvinit'sya, -- reshaet Beryu. -- YA dumayu, chto nam luchshe smotat'sya, poka oni v aute. Inache nas zhdet kucha nepriyatnostej, moj hrabryj malysh. -- Pozhaluj, ty prav. Kogda oni oklemayutsya, to vryad li pojmut nas. Skazano -- sdelano. My mylimsya k nashej tachke. CHernaya policejskaya mashina stoit pryamo za nej. Za rulem sidit tip i chitaet gazetu, no, uvidya nas, opuskaet ee. YA idu pryamo k nemu. |to malen'kij chelovek s nedobrym vzglyadom. On zadaet mne vopros, na kotoryj -- i na to est' osnovaniya -- ya ne mogu otvetit'. YA rezko raspahivayu dvercu. On tyanetsya k kobure, no bystrota reakcii San-Antonio uzhe stala pritchej vo yazycah -- o nej nedavno pisali v sportivnyh rubrikah vedushchih gazet. YA delayu emu yaponskij klyuch (pravda, kstati?) s cel'yu nejtralizovat' ego ruku. Moj nerazluchnyj drug Beryu shodu predlagaet emu prodegustirovat' opleuhu "yazychok proglotish'" v kachestve Deserta, i shofer prinimaet ee za miluyu dushu, da tak, chto za ushami treshchit. Prezhde chem sest' v nashu telegu, ya spuskayu xhm{ u policejskogo avtomobilya. A sejchas nam nuzhno pobystree katit' v Tokio. S takoj istoriej v bagazhe my mozhem ne obobrat'sya hlopot. Nu i vezet zhe nam: posadili sebe na hvost yaponskih legavyh, kogda i tak dela -- ne v zhilu. Ne sleduet isklyuchat' togo, chto nashi zhertvy zametili nomer nashej katalki, i togda gotov'sya prinimat' gostej... |to prozorlivo otmechaet Beryu v lynde strita[20]. -- Navernoe, est' sposob zamesti sledy, -- govoryu ya. -- Hotelos' by uznat', -- interesuetsya Ambal. -- My podadim zayavlenie ob ugone mashiny. -- CHto eto nam dast? -- V etom sluchae stanet izvestna nasha prinadlezhnost' k legave. Togda mestnoj policii ne dolzhna prijti v golovu mysl' brat' u nas interv'yu. On soglashaetsya s tem, chto eto edinstvenno pravil'noe reshenie. Vernuvshis' v Tokio, my skromno ostavlyaem mashinu v ozhivlennom kvartale i berem taksi do gostinicy. Po puti my zaskakivaem k Hertcu i soobshchaem emu ob ugone avtomobilya. Mozhet byt', eta zateya sletka hromaet, no ya ne vizhu drugih putej. Ochutivshis' u sebya v nomere, ya snimayu vereshchalku i zvonyu Rul'tu v Agentstvo Frans-Press. -- CHto-nibud' noven'koe? -- s interesom sprashivaet on. -- Net, krome nepriyatnogo nedorazumeniya, o kotorom ya vam rasskazhu v drugoj raz. Poslushajte, druzhishche, esli vdrug nam ponadobitsya alibi, to vy ne zabyli, chto my pokinuli vash kabinet chetvert' chasa tomu nazad, pravda? -- A kak zhe! Ob etom mne tol'ko chto govorila moya sekretarsha, -- usmehaetsya on -- A vy ne zabyli o segodnyashnej vecherinke? -- Tol'ko o nej i dumayu. YA kladu trubku. I vse zhe eto proisshestvie ne daet mne pokoya. YA dumayu, chto luchshe izvestit' o nem Starikana na krajnij sluchaj. Mne ne hochetsya stat' klientom yaponskih tyuryag. Poetomu ya zakazyvayu novyj razgovor. Tak zhe kak i utrom, posle nebol'shogo ozhidaniya na drugom konce provoda, razdaetsya golos dorogogo Bossa. Vozdushnymi namekami (a on shvatyvaet ih na letu, kak parus -- veter) ya rasskazyvayu emu o vtorom harakiri, o nashej ekspedicii v Kavazaki i ee posledstviyah. On govorit mne, chto srochno svyazhetsya s nashim posol'stvom, chtoby v sluchae neobhodimosti oni byli gotovy bystro i effektivno pomoch' nam. Novostej ob Agentstve Pinoder vse net. My rasstaemsya. YA eshchE nikogda tak chasto ne obshchalsya po telefonu s Lysym. Esli dela tak pojdut i dal'she, to moj gostinichnyj schet isportit mne appetit, kak bochka tuhloj sel'di -- fuzher shampanskogo. V tot moment, kogda ya kladu trubku, poyavlyaetsya Tolstyak v pizhamnyh shakarenkah v cvetochek. -- YA sdal svoj kostyum v chistku i glazhku, -- govorit on -- Pravda ved', nevezuha! Moj pervyj kostyum iz beloj flaneli... No ya nadeyus' zapoluchit' ego k koncu dnya, chtoby nadet' na vecherinku k amerikanke. YA cementiruyu ego entuziazm: -- Budet luchshe, esli ty ne pojdesh' tuda, Tolstyak. -- CHego eto vdrug? -- Nado zhe ponimat', chto s tvoej zheltiznoj ty neprezentabelen! On hmuritsya. -- Poslushaj, San-A, ty menya udivlyaesh'. Zdes' milliony rebyat s takim zhe cvetom kozhi. -- Da, no dlya nih -- eto estestvennaya okraska. Pover' mne, budet gorazdo luchshe, esli ty otdohnesh'. K tomu zhe, tvoe vynuzhdennoe kupanie, da i... On molcha vozvrashchaetsya v svoyu komnatu, yarostno zahlopnuv za qnani dver'. Glava 7 Den' zakanchivaetsya bez priklyuchenij. K vos'mi chasam vash milashka San-A, vykupannyj, svezhevybrityj, nakrahmalennyj, s ulozhennymi volosami i blagouhayushchij, pokidaet svoj selop. On stuchitsya k Beryu, no Beryu otsutstvuet. Ego velichestvo obidelos' i smotalos', ne proroniv ni slova. YA spuskayus' v holl gostinicy i proshu port'e vyzvat' dlya menya taksi. YA zol, kak sobaka. Ploho byt' ne v svoej tarelke, da eshche pri etom shlyat'sya po chuzhoj strane, ne znaya tolkom, chego ishchesh'. YA eshche raz proklinayu svoj bzik, zastavivshij menya ochutit'sya v samolete i priletet' v Tokio. Luchshe by ya ostalsya v Parizhe iskat' Gektora i Pino. Mozhet byt', im sejchas prihoditsya krajne tugo, a tem vremenem vash San-A metelit yaponskih legavyh, prinyav ih za banditov. On nositsya s konvertom, nadpis' na kotorom nikto ne mozhet rasshifrovat', i spokojno nablyudaet za tem, kak yaponcy delayut sebe harakiri... On... -- Taksi zhdet vas, mes'e. YA napravlyayus' k vyhodu. V tot samyj moment, kogda ya sobirayus' projti cherez dvernuyu vertushku, ee blokiruet ogromnyj yaponec v nacional'nom kostyume. YA uzhe sobirayus' oblayat' ego, kogda priznayu v nem Beryu. CHuvak hot' kuda! Na nem chernoe shelkovoe kimono (to samoe, kotoroe on otvazhno vynes iz doma Fuzi Hot'ube), s zelenym drakonom na spine, izrygayushchim ogon'. Tolstyak korchit mne rozhu. Vozmushchennyj ego zhestom, ya tolkayu vrashchayushchuyusya dver'. Beryu nachinaet rychat', tak kak ego puzo popadaet mezhdu dvernym zatvorom i vertushkoj. On vyryvaetsya i dogonyaet menya na ulice. -- Kak ya tebe nravlyus' v etom kostyume, San-A? YA ne mogu sderzhat' ulybku. -- Ty pohozh na starogo buddistskogo monaha. V chest' chego ty tak vyryadilsya? -- Na vecherinku! -- Kakuyu vecherinku? -- U amerikanki. V takom vide ty mozhesh' oficial'no predstavit' menya kak svoego starogo yaponskogo druga. -- No... On pregrazhdaet mne vhod v taksi. -- Poslushaj-ka menya, San-A. So mnoj takie shtuchki ne projdut! Ty vtyanul menya v etu drebeden', ne sprashivaya moego zhelaniya. A teper' sobiraesh'sya idti razvlekat'sya bez menya. Na kos' vykusi! V glubine dushi ya chuvstvuyu, chto bednyj Tolstyak prav. -- Ty ne mozhesh' vydavat' sebya za yaponca, tak kak ne znaesh' yazyka. -- Nu i chto? YA ved' govoryu po-francuzski. -- Da, no na etoj vecherinke budut i yaponcy. Esli oni obratyatsya k tebe na yaponskom, ty migom syadesh' v luzhu. -- Ladno, ya skazhu im, chto kitaec, kakaya raznica! Vpered! Kak ubedit' etogo upryamca? YA us