nabzheny special'noj signalizaciej, i proveril, vse li posetiteli pokinuli muzej. Pri obhode ego soprovozhdali storozha Kupetadiane i Saffilo. Vse eti tri persony prisutstvovali zdes' i s zharom podtverdili vse skazannoe. YA otdelilsya ot osnovnoj massy, chtoby proizvesti bystryj osmotr muzeya. Poslednij, krome okon, raspolagal lish' dvumya vyhodami: glavnym pod容zdom i nezametnoj dver'yu, kotoraya vedet v kvartiru hranitelya. Zamki na dveryah byli vnushitel'nymi. Spryatat'sya zdes' bylo nevozmozhno, tak kak vsya mebel' muzeya sostoyala iz banketok, pokrytyh lakom. Esli by kto-nibud' spryatalsya pod odnoj iz nih, ego by nemedlenno obnaruzhili. I, k tomu zhe, nuzhno bylo by, chtoby etot kto-nibud' vyshel iz muzeya do togo, kak obnaruzhili propazhu kartiny, a sin'or Tuttikuanti nastaival: kogda on obnaruzhil propazhu, vse vyhody byli krepko zaperty. Vot eshche odna tajna: kak grabitel' vyshel iz muzeya? Esli eto byla by edinstvennaya krazha, ya zapodozril by hranitelya, potomu chto on byl edinstvennym, kto mog proniknut' noch'yu v galereyu, no posle vseh teh krazh kartin, kotorye proizoshli vo Francii, ego vinovnost' okazyvalas' ves'ma somnitel'noj. YA ushel tak zhe skromno, kak i poyavilsya, i vernulsya v cirk. Bylo uzhe pozdno -- 12 chasov, -- a pervoe voskresnoe predstavlenie bylo naznacheno na 13.45. Belaya "lanchiya" stoyala po-prezhnemu na svoem meste. YA brosilsya v nash furgon i uvidel Tolstyaka, sidyashchego verhom na stule i ustremivshego svoj vzor v okno. -- Nichego novogo, Beru? -- Veshchi! -- otvetil on, chto v perevode s yazyka Beru oznachaet "nichego". On v vorchlivom nastroenii. On provel utro, sidya nepodvizhno i ustavivshis' v odnu tochku, i po ego telu stali begat' murashki, a v glazu nachinalsya yachmen'. -- Idi zavtrakat', ya tebya zamenyu. -- Ne goloden, -- brosil on. YA zadrozhal. -- Ty skazal?.. -- YA skazal, chto u menya net ohoty zhrat'. |to chto, neponyatno skazano, a? Vidimo, vchera ya slopal chto-to ne sovsem svezhee. -- I ty ne smozhesh' prodelat' svoj nomer? -- Razumeetsya, smogu. Ved' est' raznica mezhdu zhelaniem zhrat' i vozmozhnost'yu zhrat', a? Prosto ya ne hochu zhrat', zapolnyat' svoj zheludok pered tem, kak vyjti na scenu. -- U tebya plohoj vid. -- |to potomu, chto ya nedostatochno dvigayus'. U tebya tozhe vidik... Bozhe moj!.. Tolstyak tak podskochil, chto ego siden'e upalo vmeste s nim. On lezhal na polu na svoem tolstom zade i vyglyadel kak upavshaya grusha. On podnyal ruku i zamahal eyu. -- U tebya zakruzhilas' golova? -- obespokoilsya ya. -- Net! |to "lanchiya"! Skoree! Ona tol'ko chto ot容hala! On ne uspel okonchit' svoej frazy, kak ya uzhe vyskochil naruzhu. Glava 6 Beru ne solgal: v samom dele, belaya "lanchiya" pokojnoj madam J`aekk`aspm` udalyalas' s ploshchadi. YA byl v yarosti. Esli by, po krajnej mere, zdes' byl moj "yaguar", ya mog by pomchat'sya za nej. CHto delat'? CHto ne delat'? Kuda idti? Kuda ne idti? YA s bespomoshchnym vidom smotrel na udalyayushcheesya beloe pyatno. Potom moe napryazhenie razryadilos' trojnym sal'to-mortale. Tyazhelyj gruzovik, nagruzhennyj lesom, v容hal na ploshchad', na minutu zagorodiv v容zd na nee. Vash San-Antonio vzyal nogi v ruki i pokazal mirovoj rekord v bege po musoru na vosem'sot metrov. YA bezhal nastol'ko bystro, chto zebry v kletkah poteryali soznanie ot styda za svoyu medlitel'nost'. Gruzovik razvorachivalsya s trudom. U nego byl pricep, i eto strashno meshalo emu manevrirovat'. Tip iz "lanchii" soobrazil, chto proishodit. Po-vidimomu, on videl v zerkal'ce, kak ya pobezhal za mashinoj. On dogadalsya, chto ya pojmayu ego prezhde, chem put' budet svoboden, i reshilsya na manevr: proehal nemnogo zadnim hodom, potom razvernulsya tak, chtoby ehat' v protivopolozhnom napravlenii, i vot on uzhe pomchalsya pryamo na menya. YA prigotovilsya k boyu i dostal svoego priyatelya "ty vsegda ubivaesh'", no bylo ochen' trudno prodelat' eto odnovremenno so skachkom na tri metra v storonu. I tut "lanchiya" kak bomba promchalas' mimo menya, mimo moego udruchennogo nosa. Soglasites', chto pozvolit' nadut' sebya podobnym obrazom nedostojno supermena moego klassa! Napolnennyj yarost'yu, ya stal galopirovat' v novom napravlenii, i to, chto ya uvidel, kogda uzhe sovsem zadyhalsya, bylo pohozhe na chudo. Posredine shosse stoyal Tolstyak, krepko derzhas' na svoih tumbah. Avtomobil' mchalsya na nego, gromko gudya. YA sprosil sebya, ne sobiraetsya li on odnoj rukoj uderzhat' "lanchiyu", mchashchuyusya so strashnoj skorost'yu? No net: u nego chto-to bylo v ruke, kakoj-to nebol'shoj predmet, kotoryj on brosil v vetrovoe steklo mashiny. Steklo razletelos' na kuski, a Beru nyrnul v storonu, chtoby izbezhat' udara. Mashina, ves'ma opasno raskachivayas', udarilas' o furgon s tigrami i raznesla ego v shchepki. I tigry, nemnogo oshelomlennye, no ochen' dovol'nye, reshili, chto raz segodnya voskresen'e, to im mozhno pojti poznakomit'sya s okrestnostyami Turina. Esli vy hotite izuchat' zoopark na svobode, to stoilo priehat' syuda radi etogo! Pyatnadcat' tigrov, i vse -- bengal'skie, na svobode -- eto takoj spektakl', kotoryj ne skoro zabudesh'. Oni brosilis' v raznyh napravleniyah, vyzvav takuyu paniku, o kotoroj mozhno bylo tol'ko mechtat'. Rabotniki konyushni popryatalis' za furgonami, a fliki, kotorye proizvodili sledstvie, brosilis' plashmya na zhivoty pod temi zhe samymi furgonami. Oni byli nedostatochno provorny dlya togo, chtoby zalezt' vnutr'. Beru podnyalsya: okazalos', chto u nego obodran konchik nosa. Bednyj kozlenochek dazhe stal ploho govorit' po-francuzski iz-za svoego nosa! -- Ty videl eto predstavlenie? -- voshishchalsya on. -- Samo providenie polozhilo etu bol'shuyu gajku na moem puti. -- Ty etoj svoej gajkoj podnyal bol'shoj shum, -- skazal ya i ukazal emu na bol'shih koshek, ubegavshih v raznye storony. -- Ih ne privedesh' obratno, kupiv potroha i govorya im "kis-kis". Tolstyak pozhal plechami. -- YA sovsem ne imeyu nichego protiv togo, chtoby oni nahodilis' na svobode, -- uveril on menya. -- Mne nepriyatno smotret' na zverej v kletkah. -- Esli by to byli kanarejki, ya ne stal by utverzhdat' obratnoe, no s etimi bestiyami nuzhno ozhidat' bol'shih nepriyatnostej. Obmenivayas' takimi komplimentami, my priblizilis' k "lanchii". Teper' ona byla bol'she pohozha na grudu zheleza, chem na "lanchiyu". Ves' pered byl razbit, a kolesa razletelis' v raznye storony. S pomoshch'yu silacha mne udalos' otkryt' dvercu i vytashchit' ostanki nebol'shogo cheloveka let pyatidesyati, smorshchennogo, kak akkordeon. Na shee u nego visel rul', chto malo ukrashalo ego dlya vyhoda v svet, a v grudi u nego torchala tyaga rulevogo upravleniya. Nesmotrya na eti legkie povrezhdeniya, ya ne dumayu, chtoby zhizn' ego nahodilas' v opasnosti. Tem ne menee, hotya on dazhe i ne poteryal soznaniya, ya ne schital, chto on byl v sostoyanii poboltat' so mnoj sejchas za chashkoj chaya. Neskol'kimi sekundami pozdnee dvenadcat' pozharnyh mashin, shestnadcat' avtobusov policii i sanitarnaya mashina pribyli na ploshchad'. Obstoyatel'stva vynuzhdali mertvyh ot straha pozharnyh lovit' tigrov, a sanitarnaya mashina pribyla za pohititelem "lanchii". I byl paren', kotoryj proizvodil bol'she shuma, chem vse ob容dineniya "Pezho", -- eto Barnabi, hozyain cirka. Oba ego utrennika propali, i, vozmozhno, vechernee predstavlenie tozhe, esli k tomu vremeni ne udastsya izlovit' koshek. Prefektura policii otdala rasporyazhenie, kak o krajnej mere, o zakrytii vseh publichnyh mest i sborishch bol'she odnogo cheloveka do teh por, poka tigry ne budut posazheny obratno v kletki. -- Pust' govoryat, chto hotyat, -- skazal Beru, -- no eto cirk, a v cirke vsegda byvayut nastoyashchie spektakli. On byl udovletvoren, hrabrec. Utrenniki otmeneny, i eto ego ustraivalo. U nego budet vremya nemnogo prijti v sebya. YA zhe podvozhu itog vsemu, chto proizoshlo. Posle nashego priezda v Turin nachalis' razlichnye proisshestviya. Ubijstvo shofera, a takzhe i ego hozyajki, potom Grados, krazha Rafaelya, potom "lanchiya" i begstvo tigrov. I vse eto za kakie-to dvadcat' chetyre chasa: nuzhno byt' spravedlivymi, parni, i ne uprekat' menya v bezdeyatel'nosti. Soglasen, chto v etoj istorii vizhu ne bol'she, chem krot, zapertyj v temnoj komnate fotografa v bezlunnuyu noch'. No ya razbirayus' v obstanovke. YA posovetoval Tolstyaku otdohnut', a sam ustremilsya v gospital' CHipeskobianiko, chtoby uznat', chto zhe sluchilos' s pohititelem "lanchii" i osvoboditelem tigrov. U menya poyavilas' schastlivaya vozmozhnost' dlya etogo, tak kak ya obnaruzhil Ferna-Brassa u izgolov'ya ranenogo. -- Vot kak! Vot kak! -- progovoril on po-ital'yanski. -- Kak my chasto vstrechaemsya, znachit, etot gospodin interesuet vas? -- Nemnogo, plemyannichek! A vas tozhe? -- YA hotel uvidet' ego i pogovorit' s nim, potomu chto eto moj staryj znakomyj Al'berto Rizotto, vy ne slyshali?.. Opytnyj pohititel' mashin. Razocharovanie skovalo moyu rech'. YA ochen' rasschityval na nego, i vot, okazyvaetsya, chto on prostoj vorishka. YA otvel svoego kollegu v storonu. -- Vy uvereny, chto eto imenno tot tip? -- YA sovershenno uveren v etom. On kradet mashiny, chtoby p`gahp`r| ih na chasti: snimaet kolesa, rul', pokryshki... On nemalo na etom zarabatyvaet: sbyvaet vse eto torgovcam zapasnymi detalyami dlya avtomobilej. -- Vy razreshite mne doprosit' ego? -- Dejstvujte! YA podoshel k krovati. Rizotto tyazhelo dyshal. -- Po ch'emu porucheniyu vy ukrali etu mashinu? -- sprosil ya, pogruziv svoj yasnyj vzor v ego rasshirennye stradaniem glaza. -- Ni dlya kogo ya etu mashinu ne kral. YA prosto hotel sovershit' na nej nebol'shoj voyazh. YA povernulsya k Ferna-Brassu. -- U nego est' obyknovenie prinimat' flikov za prostofil'? Moj kollega byl sovsem ne nedovolen: on posmotrel na menya s sarkasticheskoj usmeshkoj. -- Poslushajte, starina, -- progovoril ya, do takoj stepeni rezkim golosom, chto on rezal mne guby. -- YA krupnoe lico vo francuzskoj policii, i esli vy mne nemedlenno ne otvetite na moj vopros, ya podam na vas zhalobu za popytku ubijstva, tak kak vy pytalis' razdavit' menya! On pozelenel. -- Moj sin'or! Kak raz naoborot, ya sdelal vse vozmozhnoe, chtoby izbezhat' etogo. -- Nuzhno budet ubedit' v etom sudej. Tam budet vashe slovo protiv moego, i, esli sudit' po vashej reputacii, ono budet imet' cennost' ne bol'shuyu, chem ispol'zovannaya tualetnaya bumaga. Vam slovo, starina! On posmotrel na Ferna-Brassa. Moj kollega otvel vzglyad. -- YA zhdu, -- skazal ya. -- Podav zhalobu, ya sdelayu vse neobhodimoe dlya togo, chtoby predstavitel' departamenta inostrannyh del moej strany dejstvoval tak kak nuzhno! Vy vyjdete iz gospitalya, chtoby nadolgo popast' v tyur'mu! On provel yazykom po gubam. -- Segodnya utrom mne pozvonili po telefonu v bar, v kotorom ya obychno zavtrakayu. Ferna-Brassa podoshel zainteresovannyj, s neudovol'stviem konstatiruya tot fakt, chto ya prodelal horoshuyu rabotu i poluchil svedeniya tam, gde on nichego ne obnaruzhil. -- CHto eto byl za zvonok? -- Mne skazali, chto esli ya interesuyus' "lanchiyami", to imeetsya odna, broshennaya okolo cirka. -- Kto vam eto skazal? -- Muzhchina. -- No chto eto byl za muzhchina? -- YA ne znayu, padre di dio! YA klyanus', chto ne znayu! |to byl chelovek, kotoryj dolzhen byl znat' menya, potomu chto on nazval menya po imeni. On skazal mne sleduyushchee: "Al'berto! Esli ty lyubish' "lanchii", to imeetsya odna otlichnaya vozle cirka. Zabrat' ee ochen' prosto". Potom on povesil trubku. -- I vy ne znaete ego po golosu? -- Net, sin'or, klyanus' vam. YA povernulsya k Ferna-Brassu. -- Stranno, ne pravda li? No u menya v golove uzhe nachalas' rabota. Moj raschet byl pravil'nyj. YA pravil'no sdelal, chto udalil trup iz mashiny, chtoby podlovit' ubijc. Tol'ko ya imeyu delo s professionalami. Oni zapodozrili chto-to i ne pozhelali sami priblizit'sya k mashine, otsyuda i eta d'yavol'skaya hitrost' s Rizotto. YA pozhelal Rizotto skorejshego vyzdorovleniya i podoshel k Ferna- Brassu. -- To, chto skazal Al'berto, ochen' menya bespokoit, -- uveryal lem zaal'pijskij komissar. -- Ah, chto? -- Predstav'te sebe, eta "lanchiya" prinadlezhit madam Kabellaburna, zhene industrial'nogo deyatelya, u kotorogo rabotal shofer, ubityj proshloj noch'yu. -- Ne mozhet byt'! -- Odnako, eto tak. Madam Kabellaburna ushla iz doma vecherom i do sih por ne vernulas'. Ee dvoreckij ochen' bespokoitsya. Kazhetsya, ee vchera navestil kakoj-to neznakomec. U nego byla boroda, tolstye ochki s opravoj... I on govoril po-ital'yanski s uzhasnym akcentom. |to vam ni o chem ne govorit? Ego glaza pytlivo ustavilis' na menya. -- Rovno ni o chem, -- uveril ya ego. -- U menya net znakomyh s borodami. -- O! -- vzdohnul Ferna-Brassa. -- Boroda i ochki legko nadevayutsya i legko snimayutsya. On protyanul mne ruku. -- Prostite menya, no u menya svidanie s moim bol'shim nachal'stvom. Oni ochen' nedovol'ny. |ti ubijstva, da eshche eta krazha v muzee -- eto slishkom mnogo dlya odnogo voskresen'ya. Park Astopunenio v Turine -- eto umen'shennyj i bolee rafinirovannyj Bulonskij les. Flora zdes' ochen' raznoobrazna. Roskoshnye zdaniya raspolozhilis' po krayam parka. Sobstvennyj dvorec markiza di CHaprini vypolnen v stile Medichi i nazyvaetsya "Villa Katerin", chto dokazyvaet vam, chto ya ne lgu. Prezhde chem posetit' etu roskoshnuyu obitel', ya na kakoj-to moment zakolebalsya. No ni muzhchiny, ni principy, ni dazhe stihii ne v sostoyanii ostanovit' pobednyj marsh vashego goryacho lyubimogo San-Antonio. Tol'ko myshka s roskoshnoj figurkoj mogla by zaderzhat' menya, znamenitogo komissara, vy ved' eto znaete. No nikakih myshek poblizosti ne bylo. Vot pochemu ya podoshel k dveri i pozvonil. Tip, kotoryj otkryl mne dver', v molodosti, mozhet byt', i neploho vyglyadel, no teper' u nego byl voskovoj cvet lica, steklyannyj vzglyad i on byl strashno hudym. Esli by on prikleil na svoe udostoverenie fotografiyu seledki, to ni odin tamozhennik i ni odin flik etogo by ne zametili. Vmesto gub u nego pod nosom byla cherta, kak budto provedennaya karandashom, a lob u nego nadvisal nad ostal'nym licom, kak kozyrek. Na golove u nego bylo chetyre volosinki. -- YA hotel by vstretit'sya s markizom, -- skazal ya, prizhimaya tyl'nye storony ladonej k bedram, chtoby pokazat', chto u menya horoshie manery. Byvshaya mumiya podnyala veki i obvolokla menya vzglyadom, bolee ledyanym, chem brachnaya noch' na SHpicbergene. -- O kom ya dolzhen dolozhit'? -- Moe imya Peter San-Antonio Avantibra Bamusisa, -- skazal ya. -- YA vam soobshchil svoi imena tol'ko dlya togo, chtoby u vas ne vyskochili plomby, moj dorogoj. Vam budet dostatochno skazat' markizu, chto ya priyatel' Grados i chto mne nuzhno peredat' emu nechto v vysshej stepeni vazhnoe. Sin'or lakej provodil menya v salon, meblirovannyj v stile Viktora-|mmanuila Vtorogo, i poprosil menya podozhdat'. YA ustroilsya na banketke i stal zhdat'. YA ne znayu, chem zanimalsya markiz, no on ne toropilsya prinyat' posetitelya. Vozmozhno, on nahodilsya za stolom i ne hotel srazu pokidat' svoih gostej. Menya ohvatilo priyatnoe ocepinenie, i vot uzhe vash San-Antonio zadremal, kak sluzhashchij ministerstva vo vremya svoej raboty. No ya ne polnost'yu pogruzilsya v son. Moi mysli bodrstvovali i opndnkf`kh rabotat'. YA podumal o tom, chto mne redko prihodilos' rasputyvat' takoj klubok. Vse eti ubijstva i krazhi kartin sostavlyali takoj ogromnyj meshok zagadok, chto ego trudno razgadat'. Kakaya svyaz' sushchestvovala mezhdu Grados i madam Kabellaburna? Kakaya svyaz' sushchestvovala mezhdu Grados i shoferom Kabellaburna? Kakaya svyaz' sushchestvovala mezhdu Grados i markizom Umberto di CHaprini? Paren', obladayushchij bol'shim kolichestvom mozgov, chem drugie, i sposobnyj otvetit' na eti voprosy, avtomaticheski imel by pravo na moyu blagodarnost', na obespechennuyu pensiyu i na roskoshnyj zavtrak kazhdoe utro. Tyazhelaya dver' otvorilas', i strannaya persona poyavilas' na poroge. Hotya on byl molod, vy zatrudnilis' by opredelit' datu ego rozhdeniya. U nego ochen' dlinnye ruki, ego aristokraticheskoe lico bylo rozovym i napudrennym. Volosy byli platinovye i zavity kak u kukly. Na nem byl nadet dorogoj kostyum iz chernogo barhata i rubashka, otdelannaya kruzhevom na vorotnike i manzhetah. Vmesto galstuka na shee boltalas' krasnaya barhatnaya lenta. Pokroj kostyuma byl ustarevshij. Mozhno bylo podumat', chto on sobiraetsya igrat' v "Bogeme" v La Skala. U menya bylo nekotoroe podozrenie v otnoshenii krasnoty gub, chernoty brovej i sinevy v vekah. Takogo peda, kak on, ne fabrikuyut dazhe v San-|t'ene. On oblaskal menya plotoyadnym vzglyadom, potom podoshel tancuyushchej pohodkoj i sel okolo menya na banketku. -- Vy hoteli pobesedovat' so mnoj? -- prolepetalo eto prekrasnoe ditya. -- Nu, mozhno skazat' i tak. -- Besedovat'! Bezuslovno, net. |to ne v moih vozmozhnostyah, tak kak dlya etogo nuzhno vremya i zhelanie. -- Dejstvitel'no, markiz, -- otvetil ya. -- Menya zovut Umberto, -- prodolzhal markiz. I dobavil: -- Moi druz'ya zovut menya Toto. -- |to redkaya privilegiya, -- ser'ezno progovoril ya, otodvigayas' na shest' santimetrov, tak kak Toto kasalsya menya. YA popal v zabavnoe polozhenie, moi ovechki! Po schast'yu, on -- markiz, i eto pozvolit mne vyjti, pyatyas' zadom, tak chto ne nuzhno boyat'sya ego zaigryvanij. On pribavil golosom, kotoryj zastavil menya zadrozhat': -- Vy sluchajno ne francuz? -- Da, -- otvetil ya. -- A kak vy dogadalis' ob etom, monsin'or? -- Vash zaal'pijskij akcent voshititelen, -- provorchal Umberto, laskaya mne shcheku legkim prikosnoveniem ruki. On ulybnulsya. -- Takim obrazom, milyj drug, eto Grados poslal vas ko mne? -- |to oni byli prichinoj moego vizita, -- otvetil ya. -- Vy s nimi druz'ya? -- Da, monsin'or. -- Pochemu vy ne prihodili vmeste s nimi noch'yu k Tortikoli? -- YA byl slishkom zanyat v cirke. Delo v tom, ya prichesyval zhirafu, a kakoj-to bezdel'nik spryatal moyu lestnicu. Mne prishlos' obhodit'sya sobstvennymi sredstvami. -- No ved' eto opasno! -- procedil Umberto. -- Nel'zya, konechno, stradat' golovokruzheniem. No u menya krepkaya golova. -- A kak segodnya pozhivayut moi milye Grados? YA otkryl svoj klyuv tak zhe shiroko, kak vorona, kotoraya g`unrek` syra. |tot tipchik blefuet ili na samom dele ne znaet o tom, chto sluchilos' s Grados? Esli on igraet komediyu, pover'te mne, eto bylo ochen' horosho sdelano, tak kak v ego vzglyade skoree skvozilo otkrovennoe prostodushie. -- Vy ne chitaete gazet, Toto? -- rezko sprosil ya. -- Naprotiv, ya chitayu "Rimskuyu gazetu". -- I tol'ko? -- A k chemu etot vopros? Razumeetsya, esli on interesuetsya tol'ko rimskoj chepuhoj, on eshche ne uznal o novosti, proisshedshej etoj noch'yu. -- Segodnya noch'yu s Grados proizoshel neschastnyj sluchaj, monsin'or. -- Svyataya devstvennica! -- voskliknul on na yazyke Dante. -- Vo vremya ih nomera? -- Net. V furgone. Ih oglushili! -- Oglushili? No eto neveroyatno! -- Uvy, eto tak. -- I eto ser'ezno? -- Isklyuchitel'no ser'ezno, potomu chto oni umerli! Moj malen'kij markiz izdal slabyj krik i poteryal soznanie. YA brosilsya k nemu. I mne izvestno, chto delat' v takom sluchae, tak kak ya chital romany knyagini Sozhor. YA vzyal ego za ruku i pohlopal po nej. -- Markiz! Markiz! Pridite v sebya, moya dorogaya! |ffekt ne zastavil sebya zhdat'. Di CHaprini otkryl svoi krasivye glaza i skazal umirayushchim golosom: -- Gde ya? YA otvetil, chto on u sebya. On brosil vzglyad na stenu i, uvidev portret svoego pradedushki, prishel v sebya. -- Vy, znachit, tak lyubili ih? -- prosheptal ya. Vmesto togo, chtoby otvetit', on vzdohnul na yazyke D'Anuncio: -- YA chto, dolzhen govorit' obo vsem sam? Nado bylo dumat', chto mezhdu nimi troimi byla bol'shaya lyubov'. Menya bespokoila tol'ko odna shtuka: Grados byli lyud'mi iz cirka. Oni ne dolzhny byli byvat' v Turine bol'she odnogo-dvuh raz v god, i ih snosheniya s markizom dolzhny byli byt' lish' epizodicheskimi. Otkuda zhe takaya sil'naya pechal', vernee, takoe sil'noe volnenie? Moya mysl' zakrutilas'. YA posmotrel na svoi nogti, podul na nih, kak eto delal odin amerikanskij akter v Vesterne, kogda ego zacapal sherif, i poter ih o lackan. -- YA odin iz pervyh pribyl na mesto proisshestviya, -- skazal ya. -- Donato byl eshche zhiv i smog skazat' mne... YA staralsya ne smotret' na markiza, no v to zhe vremya ochen' pristal'no sledil za nim v zerkalo. Mne kazhetsya, parni, chto on pokrasnel pod sloem rumyan i, vidimo, zadaval sebe vopros, chto zhe mne nuzhno, tak kak nastupil moment perejti k osnovnomu. -- On rasskazal mne o nekotoryh veshchah, -- brosil ya. -- Ah, da? -- prolepetala eta kukla. YA molchal. |to bylo ugrozhayushchee molchanie, tyazheloe molchanie. Paren' Toto bol'she ne pytalsya poblizhe udostoverit'sya, horosho li ya vybrit. Emu stoilo ogromnyh trudov proglotit' slyunu. On takzhe ne govoril ni slova, eto ochen' udivitel'no s ego storony. Nashe molchanie napominalo salon. -- |to uzhasno, -- vydavil Umberto bez malejshego vyrazheniya. On eshche nadeyalsya, chto ya zagovoryu, no ya pochuvstvoval, chto on doshel do predela i vozderzhalsya ot etogo. -- CHto zhe vam skazal etot bednyj Donato? -- YA vam skazal: koe-kakie veshchi. -- Kakie veshchi? YA prodelal s nogtyami tu zhe operaciyu, no na drugoj ruke. -- Znaete, Toto, kogda chelovek, na kotorogo napali, delaet pered smert'yu zayavlenie, to ego sleduet peredat' tol'ko policii. On gluboko vzdohnul, kak rebenok, kotoryj dolgo plakal. -- Skol'ko? -- zhalobnym tonom sprosil on. Magicheskoe slovo! Skol'ko v nem samootrecheniya! Vysshaya samootverzhennost'! Samopozhertvovanie! "Skol'ko"! Skol'ko za to, chtoby sekret byl sohranen! Skol'ko za to, chtoby byt' spokojnym?! CHtoby merzost' byla skryta, porok byl neizvesten, chest' zhenshchiny spasena! -- |to zavisit ot vashego dobrogo serdca, -- otvetil ya, privetlivo ulybayas'. U bednogo monsin'ora izmenilsya cvet lica. Mozhno bylo podumat', chto on spal v ekspresse. -- Pyat'sot tysyach lir! -- Vy prinimaete menya za nishchego, Toto. Lira -- takaya zhalkaya moneta. -- Togda skol'ko zhe vy hotite? Ego zhalkoe predstavlenie o lire i ego predlozhenie ukazyvalo na to, chto chego on opasalsya bylo ne takim uzhe ser'eznym. No, mozhet byt', on skupoj? -- Desyat' millionov, -- bryaknul ya naugad, -- i eto moya poslednyaya cena. -- Net, pyat' millionov, a eto kak raz ta summa, kotoruyu ya dam policejskim, chtoby zamyat' delo, tak chto vidite... YA dal emu nebol'shogo tumaka i vytashchil udostoverenie. -- Polyubujtes' nemnogo na etot pejzazh, Umberto. -- Policiya! -- voskliknul on. -- Francuzskaya policiya! No chto vse eto oznachaet? -- To, chto vy vse mne ob座asnite, dorogoj markiz. Donato, uvy, byl uzhe mertv, kogda ya ego obnaruzhil, no ya vam skazal nepravdu, chtoby uznat' pravdu. Itak, vy skazhete mne vsyu pravdu. Esli vy etogo ne sdelaete, ya ustroyu takuyu buryu s gromom, chto vam vashimi pyat'yu millionami pridetsya uspokaivat' zhurnalistov. Bednoe sozdanie razrazilos' konvul'sivnymi rydaniyami. Ono stuchalo nogoj, terlo lico i prolivalo gor'kie slezy na shelk divana. -- Vy ochen' zloj, ochen' otvratitel'nyj policejskij, -- setoval Umberto. -- Vmesto togo, chtoby izlivat' svoyu ekspansivnost', vy by sdelali luchshe, esli by osvedomili menya. Esli vy budete govorit' ser'ezno, ya sdelayu tak, chto vy okazhetes' v storone ot etogo otvratitel'nogo dela, i eto dazhe ne budet stoit' vam ni odnoj liry. Navodnenie slez srazu prekratilos'. -- U menya est' vashe chestnoe slovo? -- Vy ego imeete, no nikomu ob etom ne govorite: ono bylo poslednim, chto u menya ostavalos'. Itak, prekrasnyj blondin?! -- Nu vot... ya... u menya period depressii, i, chtoby podbodrit'sya, mne neobhodimo nemnogo dopinga... YA nemedlenno vspomnil o dvuh paketah s belym poroshkom v potajnom yashchike Grados. |to osvetilo vse. -- Oni snabzhali vas narkotikami? -- Da. Kazhdyj raz, kogda oni proezzhali cherez Turin, oni privozili mne narkotiki. I ne dorogo, potomu chto oni byli nastoyashchimi druz'yami. YA zadumalsya. -- A gde vy byli v etu noch', markiz? On vozmutilsya: -- Ved' ne mozhete zhe vy podozrevat' menya v tom, chto ya ih ubil! Me zabyvajte, chto ya markiz di CHaprini. -- |, net! -- provorchal ya. -- Vam sovershenno ne nuzhno krichat' ob etom, Toto. Bespolezno povyshat' golos, ya ne vizhu prichiny, pochemu by mne ne podozrevat' v ubijstve malen'kogo markiza, nachinennogo narkotikami i hvastayushchego tem, chto druzhit s torgovcami narkotikov. |to udruchilo ego i on zaplakal. -- O! Kak vy zhestoki so mnoj! -- Otvet'te na moj vopros, proshu vas! -- |tu noch' ya provel zdes' s moimi zhelannymi druz'yami. YA mogu soobshchit' vam ih imena, i, nadeyus', oni vas ubedyat. -- YA tozhe nadeyus' na eto, no tol'ko radi vas. A chto, Grados byli krupnymi perevozchikami narkotikov? -- YA etogo ne znayu. -- No-no, bez vran'ya, ya etogo ne terplyu. A esli ya nedovolen, to ya serzhus', i ne skryvayu, chto kogda ya serzhus', to nachinayutsya nepriyatnosti. -- No ya dejstvitel'no ne byl v kurse ih del. -- Zabavno! A u nih bylo mnogo takih klientov, kak vy? -- YA vam klyanus', chto ne znayu. No eto vozmozhno, ved' oni rabotali v cirke. YA absolyutno nichego bol'she ne mogu vam skazat'. YA ne mogu... -- S kem, pomimo vas, oni videlis' v Turine? Krasivaya "markiza" pozhala hrupkimi plechami. Ona, veroyatno, ochen' ne durna v vechernem naryade. -- YA ne znayu. -- S sin'oroj Kabellaburna? -- naugad sprosil ya. On nahmuril brovi. -- Vozmozhno! YA dejstvitel'no slyshal, kak v tu noch' Donato zvonil etoj dame. -- Otkuda on zvonil? -- Otsyuda. Oni prishli vypit' po stakanchiku posle vystupleniya u Tortikoli. Donato poprosil u menya razresheniya pozvonit' po telefonu, a tak kak telefon nahoditsya v sosednej komnate, to ya otlichno slyshal, kak on vyzyval sin'oru Kabellaburna. -- CHto on ej skazal? Toto namorshchil lob. On ne ochen'-to horosho znaet. V to vremya on, veroyatno, balovalsya s drugim Grados, i golova ego byla zanyata sovsem ne etim! My prodolzhaem. -- A on nichego ne skazal, vernuvshis' posle togo, kak pozvonil? sprosil ya. Ocharovatel'nyj markiz kolebalsya. -- U nego byl ozabochennyj vid, i on skazal svoemu drugu: "Dzhuzeppe eshche ne vernulsya". YA poryvisto shvatil di CHaprini za ruku. -- Povtorite! -- On skazal: "Dzhuzeppe eshche ne vernulsya", -- zayavil Toto. Ne znayu, pomnite li vy eshche, banda bezdel'nikov, chto ubitogo shofera zvali Dzhuzeppe Farolini. -- A chto otvetil Pol'? -- Nichego. |to, kazalos', ne slishkom ego obespokoilo. -- A vchera vy opyat' videlis' s Grados? -- Net, ya byl v Milane. No oni dolzhny byli prijti syuda vecherom. -- Vy znakomy s Kabellaburna? -- YA vstrechalsya s nim na priemah. -- Kakogo roda eti lyudi? -- O, on krupnyj delec. On ochen' bogat. Ego zhena... Ego zhena -- tozhe, veroyatno. Hotya ona uzhe mertva. -- Nu, chto zhe ego zhena? -- sprosil ya. -- Ona, kazalos', skuchala v zhizni. -- I ona pol'zovalas' narkotikami? -- YA mogu v eto poverit', -- otvetil Toto. Moj mizinec soobshchil mne, chto mne bol'she nechego vytyanut' iz etogo heruvima. YA vstal, chtoby vyjti. -- Vy soobshchite ob etom ital'yanskoj policii? -- sprosil on. -- Net, moya prelest', -- otvetil ya markizu. -- Tol'ko ne isklyucheno, chto ital'yanskaya policiya sama dodumaetsya do etogo. Ona zahochet sprosit' lyudej, s kotorymi obshchalis' Grados posle ih priezda v Turin, nu, a tak kak vy nahodites' v ih chisle, to ne isklyucheno... On ulybnulsya: -- |to otnositel'no narkotikov? -- YA vas ponyal. No eto zavisit celikom ot vas. Vam nuzhno sygrat' tak, chtoby vash nos byl chist, esli mozhno tak vyrazit'sya. YA ushel. A kak vy dumaete, kogo, vyhodya, ya vstretil na poroge? Moego druzhka Ferna-Brassa. Po ego licu ya ponyal, chto nashi vstrechi nachinayut stanovit'sya vse menee i menee serdechnymi. -- CHto vy tut delaete? -- pervym razrazilsya on. -- YA sobirayu milostynyu dlya cerkovnogo prihoda, -- otvetil ya. -- Vam net nuzhdy idti tuda, tak kak mne zdes' uzhe podali. S etimi slovami ya proshel proch', adresovav emu privetlivuyu ulybku. Glava 7 To, chto bol'she vsego vzvolnovalo turincev, -- eto ne ubijstvo Dzhuzeppe Farolini i ne ubijstvo Grados ili gercoga de Giza. Ih takzhe ne volnovala krazha znamenitoj kartiny, hotya ona i proizoshla pri tainstvennyh obstoyatel'stvah. Net, to, chto bol'she vsego zastavlyalo tech' chernila i slyunu -- eto begstvo pyatnadcati tigrov. Smert' ne kusaetsya, esli mozhno pozvolit' sebe takuyu fantasticheskuyu shutku, na odnu kartinu stalo men'she, chto ne tak uzh uzhasno, dazhe esli ona izobrazhala Fernandelya, a vot pyatnadcat' bel'gijskih tigrov pitayutsya ne bananami. Takim obrazom, kazhdyj v etom doblestnom p'emontskom gorodke dumal ob etih kotah i o svoih detyah, a takzhe o tom, chto oni predstavlyayut dlya sbezhavshih iz kletok tigrov priyatnuyu zakusku. Pozharnye, tehniki, povozki, bersel'ery, policejskie i zhandarmy s vertoletami ob容dinilis' i vystupili dlya dejstvij. Kogda nastupil chernyj vecher, chetyrnadcat' hishchnikov byli vodvoreny na svoi mesta, no pyatnadcatyj otsutstvoval. Mes'e Barnabi, kotoryj nadeyalsya na vozmozhnost' ustrojstva vechernego predstavleniya, dolzhen byl razocharovat'sya. Poka hot' odin tigr budet nahodit'sya na svobode, vse predstavleniya budut otmeneny. Bolee togo, prefektura prikazala emu pokinut' gorod. Bednyj chelovek ne znal bol'she, k kakoj grudi pril'nut'. On zapersya v svoem furgone-dvorce i tam hlestal viski i bil svoyu zhenu: vse kak v staroe dobroe vremya nachala ego kar'ery. Kogda ya postuchal v dver' ego usad'by, on byl v bryukah dlya verhovoj ezdy i fufajke. -- Kto eto tam? -- zaoral Barnabi. YA voshel. On odaril menya mrachnym vzglyadom, kak kongolezskij student-puteshestvennik. Ego belokuraya polovina gadala na kartah, chtoby provesti vremya. Ona podarila mne chisto zolotuyu ulybku vseh svoih zubov. Tridcat' tretij byl taburet, na etot raz iz dereva. -- Dorogoj patron, -- nachal ya. -- YA hotel by pogovorit' s vami. -- U menya net nastroeniya razgovarivat', -- predupredil menya boss. -- Tak govoryat, kogda nahodyatsya v mrachnom nastroenii, no ochen' bystro obnaruzhivayut, chto razgovor oblegchaet, -- uveril ya. -- Ne hotite li pogovorit' o Grados? -- O nih uzhe nechego govorit', potomu chto oni mertvy, -- upryamo otvetil mes'e Barnabi. Argument dejstvitel'no vesomyj, tak zhe, pravda, kak i zhena patrona, no on menya ne obeskurazhil. -- Dva ubijstva pod sen'yu cirka -- eto mnogovato, vy ne nahodite? On otvetil, chto edinstvennoe, chto ego interesuet, tak eto pyatnadcatyj tigr, i, ishodya iz etogo, ego malo interesuet, zhivy ili mertvy ego sotrudniki. |to oznachaet na yazyke bolee stil'nom, chem moj, chto eto stoilo by shelka, kak zametil by cherv', vypolzaya iz isporchennogo kokona. -- YA hotel by doverit' vam nebol'shoj sekret, mes'e Barnabi, -- skazal ya. On zazheg sigaru dlinoj 70 santimetrov, vypustil oblako dyma, kotoroe ne osudil by poezd i provorchal: -- Vy chto, prinimaete menya za kyure? -- Ne sovsem tak. No vy -- moj patron, i, v takom sluchae, ya dolzhen vam vse skazat', chtoby byt' uverennym, chto nichego ot vas ne skryvayu, ne tak li? -- Ladno, govorite! -- priglasil Barnabi. -- Predstav'te sebe, chto ya uslyshal razgovor mezhdu komissarom Ferna-Brassom i odnim iz ego podchinennyh... |to ego zainteresovalo. Glaza u nego polezli na lob, i on probormotal, derzha vo rtu sigaru: -- Da, nu a dal'she? -- Komissar govoril svoemu parnyu, chto Grados byli zameshany v gryaznoe delo s prodazhej narkotikov i vskore cirku ne pozdorovitsya. Oni gotovyatsya k uzakonennomu obysku vashego uchrezhdeniya. Ital'yanskie legavye, ne znayu, izvestno li eto vam, luchshie v mire po proizvodstvu obyskov. Oni d'yavol'ski lovkie! Oni dazhe raskroshat vashu sigaru, chtoby uvidet', net li vnutri chego-nibud' nedozvolennogo. Mozhete mne poverit'. YA zamolchal i, skrestiv ruki na kolenyah, stal smirno zhdat'. Moe zayavlenie proizvelo effekt, kotoryj na teatral'nom zhargone prinyato nazyvat' "pustotoj". Barnabi prodolzhal tyanut' svoyu sigaru, v to vremya, kak ego madam prodolzhala raskladyvat' karty na malen'kom zelenom kovrike. Mozhno bylo podumat', chto dostojnaya para nichego ne slyshala. Proshlo dovol'no mnogo vremeni, potom Barnabi sgreb s desertnogo stolika stakan i postavil ego na stol s suhim stukom. On nalil mne dovol'no vnushitel'nuyu porciyu, prodelal to zhe samoe so svoim stakanom i podnyal ego. -- Tvoe zdorov'e, synok! -- skazal on. YA, v svoyu ochered', vypil, ne spuskaya s nego glaz. Karty madam Barnabi proizvodili legkij shelest. Ona otkryla trefovogo korolya i priyatno ulybnulas' emu, kak budto prinimala vysokogo gostya. -- |to vse, chto ty imeesh' mne skazat'? -- v upor sprosil bol'shoj boss. YA otmetil, chto on skazal mne "ty". Mne kazhetsya, chto v ego mnenii ya podnyalsya na neskol'ko stupenek vyshe. -- Net, eto ne vse, patron. -- Valyaj, rasskazyvaj! -- YA ne hotel by, chtoby vy ploho prinyali to, chto ya vam skazhu. -- Oporozhnyajsya, ya vyderzhu. -- Tak vot. YA podumal, chto, esli vam budet nepriyaten etot obysk, ya smog by najti vozmozhnost' skryt' komprometiruyushchie vas predmety. -- CHto takoe ty mne rasskazyvaesh'?! -- razdrazhenno provorchal on. V pervoe mgnovenie ya podumal, chto on dast mne po rozhe, tak kak, v sushchnosti, to, chto ya predlozhil emu, oskorbitel'no. No net, on tol'ko vozmushchen. Nuzhno skazat', chto za vremya svoej brodyachej zhizni on nasmotrelsya grubostej. Lyudi ego remesla ne vodyat znakomstv s det'mi iz cirkovogo hora. YA vstal, chtoby ujti. -- Spasibo, parenek, -- probormotal on, protyagivaya mne svoj otrostok s pyat'yu vetkami. YA ushel. Odna popytka ni k chemu ne privela: ya ne sozdaval sebe illyuzij. V nashej proklyatoj rabote mnogo prihoditsya delat' vpustuyu. Nezachem oplakivat' ni svoi podoshvy, ni trudy, ni slyunu. Libo ty unichtozhish' prepyatstviya, libo na tebya syadut. Koroche, nuzhno imet' legkuyu ruku i bronirovannuyu spinu. Den' zakanchivalsya mrachno. YA smotrel na kran, na samuyu ego makushku, kotoraya vyrisovyvalas' na ustalom nebe, i ne mog uderzhat'sya ot drozhi pri vospominanii o toj, chto nahodilas' v kabine. Zavtra utrom, kogda rabochie zajmut svoi mesta, podnimetsya d'yavol'skij shum. Da, zhurnalistam Turina ne legko s takimi parnyami, kak my! Zavtra oni smogut pomestit' fotografiyu samoj krasivoj devochki P'emonta v "Unita". YA reshil sovershit' progulku v kompanii Tolstyaka. On vel slishkom sidyachij obraz zhizni, moj paren'. Nuzhno ego nemnogo razvlech'. YA nashel ego, razvalivshegosya v kresle, s illyustrirovannym zhurnalom pod nazvaniem "Zigoto" v rukah. Na prekrasno oformlennyh stranicah s krasochnymi illyustraciyami povestvovalos' o priklyucheniyah issledovatelya dvenadcati let ot rodu, poteryannogo v ekvatorial'nom lesu s edinstvennymi predmetami civilizacii -- svistkom i pilkoj dlya nogtej. -- U tebya est' novosti? -- sprosil Ego Velichestvo. On dovolen i na nego priyatno v svyazi s etim smotret'. -- Est' koe-chto. Pojdi pobrejsya, Tolstyak, my oplatim sebe nebol'shuyu vylazku v gorod, chtoby nemnogo razvlech'sya. On priyatno udivilsya, potom pokachal golovoj. -- Ty schitaesh', chto mne nuzhno pobrit'sya? -- U tebya takoj vid, chto tebe nel'zya budet posetit' prilichnoe obshchestvo. -- No zavtra ved' ya dolzhen prodelyvat' svoj nomer! -- Ty prodelaesh' ego britym, eto tol'ko podnimet tvoj prestizh pered damami. On s nedovol'nym vidom proshel v nashu tualetnuyu komnatu. Poka on privodil sebya v poryadok, ya smenil rubashku i galstuk. Ne proshlo i desyati minut, kak ya uslyshal strashnyj shum v vannoj, smeshannyj s shumom tekushchej vody. Mozhno bylo podumat', chto tam proishodit vodnoe srazhenie. Beru zakrichal kak pomeshannyj, potom dver' raskrylas', i on vyshel zlobnyj, sosya svoj palec. -- Padal'! -- provorchal on. -- Kazhetsya, ya porezal palec! -- CHto proizoshlo? On prilozhil svoj porezannyj palec k gubam, chtoby ya zamolchal i soblyudal tishinu. -- Pojdem, posmotrim! YA voshel v vannuyu komnatu. Velikolepnyj tigr, samyj krupnyj iz zverinca Barnabi, lezhal na polu, skrestiv lapy. -- No ved' eto pyatnadcatyj prazdnoshatayushchijsya! -- voskliknul ya. -- Tot, kotorogo ne nashli. -- Zamolchi, -- skazal Beru. -- YA pomestil ego zdes' dlya togo, chtoby my imeli pokoj. -- Kak eto -- pokoj? -- Poka ego ne najdut, ne budet predstavlenij, soobrazhaesh'? Vot potomu ya i spryatal ego. No kogda ya voshel, chtoby pobrit'sya, mes'e zahotel sdelat' mne nepriyatnosti! YA skazal: "Ne nado, Lizavetta!" YA etoj bestii dal na zavtrak zharenyj bifshteks s lukom. Mne protivna neblagodarnost'... On nagnulsya k hishchniku i nemnogo potrepal ego. -- Ty vidish', Medor, kogda hochesh' sdelat' Beru nepriyatnosti, delaesh' huzhe sebe. Ty hotel menya capnut', tak chto zasluzhil trepku. Tigr vorchal, no eto bylo ne ot straha. Pokorennyj siloj i avtoritetom Tolstyaka, on szhalsya v komok. Tolstyak odnim dvizheniem zadvinul ego pod umyval'nik. -- Nu, usatyj, ustraivajsya tam. Mne nuzhno prihoroshit'sya. YA pokinul etih dvuh druzej. Kak skazal kto-to, Beru ne perestaet nas udivlyat'. CH'ya-to ten' obrisovalas' na steklyannoj dveri. Ten' voshla, transformirovalas' v komissara Ferna-Brassa. Vid u nego byl neprivetlivym i nedovol'nym, on yavno byl nedovolen zhizn'yu. On zheval kusochek dereva, a melkie kusochki vyplevyval na pol. -- Itak, kollega, -- sprosil ya ego, -- est' svezhie novosti? -- YA hotel by znat', chto skazal vam markiz! -- zayavil on, vytiraya svoj krasivyj nos ital'yanskogo flika. -- On mne nichego ne skazal. -- ...?! -- |to vosklicanie mne kazhetsya ochen' podhodyashchim. |tot blagorodnyj paren' samyj nastoyashchij ped. -- Pohozhe na to, chto v tu noch', kogda ih ubili, Grados zakonchil vecher u nego, a? -- YA tozhe uznal ob etom, potomu i hotel rassprosit' markiza. No on mne pokazalsya chistym... kak sneg! Ferna-Brassa somnevalsya. -- Vy mnogoe ot menya skryvaete, -- proskrezhetal on. YA hlopnul ego po spine. -- Ne delajte takoj oshibki, drug. Ved' my, v sushchnosti, rabotaem na odin dom. A est' novosti otnositel'no ukradennoj kartiny? On pokachal golovoj. -- Ne ya zanimayus' etim delom, u menya i bez togo slishkom mnogo zabot. YA nemnogo pomolchal, a potom posledoval sovetu, dannomu mne moej intuiciej. -- Pochemu by i net? Obshar'te cirk bystro i gluboko. On posmotrel na menya takim goryachim vzglyadom, chto ya, dolzhno byt', dazhe zagorelsya. -- CHto eto vy mne tut rasskazyvaete? -- Procheshite vse chastym grebeshkom: furgony, zverinec, kletki, yashchiki s senom. Mozhet byt', vy poluchite horoshij syurpriz. -- No mne nuzhen mandat na obysk! Segodnya voskresen'e, i sud'ya... -- YA uveren, chto esli vy otpravites' k Barnabi i poprosite u nego razreshenie na obysk, ob座asniv emu, chto takim obrazom on izbegaet nepriyatnostej, esli soglasitsya, to on pozvolit vam dejstvovat'. Ferna-Brassa molcha smotrel na menya. Ego vzglyad smyagchilsya. On konchil tem, chto slegka fyrknul i prosheptal: -- Ochen' horosho. YA nadeyus', vash sovet horosh. On vyshel. Pochemu ya tak sdelal? Tol'ko Bog eto znaet. Vechno etot drevnij hmqrhmjr, kotoryj tolkaet menya na dejstviya prezhde, chem ya podumayu. V vannoj komnate Beru gromko pel. Zolotoe serdce i shkura korovy. Dusha arhangela v tele trubochista. Spasibo, Beru! |to bylo velikolepno! Vskore on poyavilsya: prekrasen, kak novobrachnyj, odet v zheltuyu rubashku s fioletovymi polosami i butylochno-zelenyj kostyum. -- U menya ne sovsem barhatnaya kozha, -- uveryal on, provedya svoej muzhestvennoj rukoj po shcheke, -- tak chto devushkam nado budet osteregat'sya, tem bolee chto my nahodimsya v strane, kotoroj ya ne posvyashchal vremya. YA slyshal, chto malyutki zdes' znayut raznye tryuki. Kak tvoe mnenie, San-Antonio? Moe mnenie? YA ne imel vremeni vyskazat' ego, tak kak k nam v saraj, kak pulya, vletel mes'e Barnabi. On byl bleden, kak baklazhan, i ego tolstye guby drozhali ot volneniya. -- CHto-to idet ne tak, patron? -- sprosil ya. -- Ili neispravnost' v korobke peredach? On zamolchal, tak kak iz vannoj komnaty poslyshalos' myaukan'e tigra. -- CHto ya slyshu? -- probormotal on. -- |to ya zevnul, -- zayavil Beru, staratel'no vosproizvodya myaukan'e tigra. On ochen' sposoben k inostrannym yazykam, etot Master. Rev slona, rychan'e l'va, pesn' lebedya ne yavlyayutsya dlya nego zagadkami. -- Nu, ya pojdu nemnogo prinaryazhus', -- reshil on i bystro skrylsya v vannoj komnate. On ischez, i vnov' poslyshalsya shum potasovki. Moj dorogoj tovarishch zanimalsya ukroshcheniem nashego milogo postoyal'ca. No ostavim tigra, chtoby vernut'sya k nashim bratishkam, kak govorila ZHanna d'Ark. Barnabi, etot demonstrator akrobatov, kazalsya zdorovo rasstroennym. -- Ukromnoe mesto, o kotorom ty mne govoril, gde ono nahoditsya? nebrezhno sprosil on. -- |to zavisit, -- prerval ya ego, -- ot togo, bol'shie l