i predmety nado pryatat'. -- Bol'shie. -- No kakoj velichiny? On podnyal ruku na rasstoyanii odnogo metra i tridcati dvuh santimetrov ot pola. -- Est' veshchi takoj vysoty, -- ne smushchayas' otvetil on. No veshch' takoj velichiny ne mozhet byt' kartinoj. V takom sluchae, chto zhe eto takoe? Dejstvitel'no, v cirke Barnabi proishodyat strannye veshchi i sborishche v nem tozhe dovol'no-taki strannoe. -- |to tverdoe ili myagkoe? -- Tverdoe. Mozhno skazat', igra v dogadki. YA eshche mog by sprosit' ego: ne kladet li ono yajca, ne vykrasheno li v zelenyj cvet, est' li u nego sherst', govorit li ono "mama", ne koletsya li, ne poet li, ne moetsya li, a esli moetsya, to moetsya li vodoj, est' li u nego oslinye ushi, lazaet li ono po stenam, tyazheloe li ono, govorit li po-anglijski, mozhno li ego razrezat' nozhnicami, kak ono pahnet, est' li takoe zhe u generala de Gollya, est' li u nego dva takih zhe, est' li u nego tri, mozhet li ono byt' vyshe golovy, vidno li eto v temnote, mazhet li ono pal'cy, nosit li ono borodu, letaet li, rastet li eto v sadah, est' li na nem ruchnye chasy, pohozhe li ono na Franko, ili zhe u nego umnyj vid, mog li napisat' ego Pikasso, pol'zuyutsya li im vdovy, hranitsya li eto pod cellofanom, hleer li ono pravo na sidyachee mesto, dorogo li ono stoit, proizvoditsya li eto vo Francii, boitsya li ono syrosti, nahoditsya li eto v svobodnoj prodazhe vo vseh bol'shih aptechnyh magazinah... Da, ya mog by obo vsem etom sprosit', a takzhe eshche o mnogom drugom, no reshil vozderzhat'sya ot etogo. -- YA dumayu, nam nado vyjti iz cirka, -- skazal ya. -- Polozhite eto v bagazhnik vashej mashiny, dajte mne klyuchi i bumagi na nee i skazhite, kuda ya dolzhen vse eto otvezti. No, kak govoril Van Gog, on slushal ne tem uhom. -- Ty shutish'! A esli tebya obyshchut? -- Menya ne stanut obyskivat'. -- Pochemu zhe, skazhi na milost'. -- Potomu chto komissar Ferna-Brassa byl lyubovnikom moej sestry, i ya tabu v ego glazah. On sdelal ej shest' malen'kih detej, i on znaet, chto ya mogu isportit' ego kar'eru, ustroiv skandal. Vot pochemu ya mogu pozvolit' sebe byt' hitrym. Barnabi ulybnulsya. -- O, ponimayu! Nu, chto zh, raz delo obstoit tak, my sdelaem, kak ty govorish'. Kogda eto budet pogruzheno, vy uedete, a ya budu zhdat' vas za dve ulicy otsyuda i sam zajmus' vygruzkoj. Banko? On krepko pozhal moi pyat'. -- Vstretimsya cherez tri minuty pered moim furgonom. Nuzhno dejstvovat' bystro. -- On ushel, a ya otpravilsya za Hrabrejshim. -- Beru, -- nachal ya emu, -- est' srochnoe delo. Ty pomchish'sya k blizhajshej stoyanke taksi, syadesh' v taksi i otpravish'sya za dve ulicy otsyuda i tam budesh' zhdat' kremovyj "kadillak" patrona. Za rulem budu ya. Potom poyavitsya papasha Barnabi i zamenit menya za rulem svoej tachki. S etogo momenta ty i nachinaesh' dejstvovat'. Ostorozhno posleduj za nim i zapomni to mesto, kuda on priedet. Potom srochno vozvrashchajsya, i my provedem konferenciyu. Usek? -- CHto eto eshche za mahinaciya? -- vozmutilsya Neob®yatnyj. -- A kak zhe moj delikatnyj vecher, kotoryj propadaet v etoj begotne? -- YA vse ob®yasnyu tebe potom. CHto zhe kasaetsya tvoih razvlechenij, to ty ih poluchish', tol'ko poterpi nemnogo. YA tebe obeshchayu eto. -- Ty dopustish' oshibku s moim kotenochkom, poka menya ne budet, bespokoilsya on. -- Mozhesh' ne bespokoit'sya i proyavi lovkost', Tolstyak. Nel'zya, chtoby Barnabi tebya uvidel. -- YA sdelayu eto, kak dlya sebya. YA pobezhal k furgonu patrona. On kak raz zapiral bagazhnik s tainstvennym gruzom. On nervnichal, korol' teplen'koj veshchichki. Da, eto verno, my oba hozyaeva etoj veshchi, on i ya. -- Ty dumaesh', chto smozhesh' proehat', synok? -- bespokoilsya on. -- Raz ya vam skazal, boss, vse budet v poryadke! -- Esli tebe eto udastsya, ty poluchish' horoshen'kij podarok. Barnabi obeshchaet tebe eto. -- Idite i zhdite menya, i ne zabot'tes' ob ostal'nom, -- skazal ya. On byl pohozh na prodavca staryh mashin. -- Esli u tebya net vozrazhenij, synok, to hozyajka poedet s toboj. Slyshite, druz'ya? Vot chto mozhet rasstroit' moi namereniya i riskuet vse isportit'. No razve byla vozmozhnost' otkazat'? -- Konechno, u menya net vozrazhenij! Vyhod madam Barnabi iz furgona ne byl zamechen. YA hotel by, chtoby ee mozhno bylo uvidet' na fotografii v zhurnale, a takzhe, chtoby ee mozhno bylo otpravit' so sleduyushchim avtomobilem. Ona pohozha na novoe sredstvo peredvizheniya. Na nej bylo nadeto vyshitoe serebrom plat'e v stile ZHanny d'Ark. Ono bylo pohozhe na wexs~. Na nej takzhe byli serebryanye bosonozhki, nakidka iz seroj norki, pokrytaya sverhu donizu brilliantami. Kogda ona shla, mozhno bylo podumat', chto eto idet bol'shaya lyustra iz galanterei zerkal. Na nej byla polozhena vechernyaya kosmetika, i eto bylo nastoyashchim proizvedeniem iskusstva. Duhi, kotorymi ona nadushilas', vyzyvayut zhelanie otpravit'sya na kanikuly na bortu furgona. Ona dazhe vstavila svoyu prazdnichnuyu iskusstvennuyu chelyust', kotoruyu ona upotreblyaet dlya ikry, zhirnoj pechenki i svetskih poceluev. -- Znachit, eto nechto vrode pohishcheniya? -- zhemanilas' eta uzhasnaya zhenshchina, povalivshis' na kozhu "kadillaka". -- Esli mozhno tak skazat', to chto-to vrode etogo, -- soglasilsya ya i pribavil, bystro strel'nuv na nee glazami: -- Uvy! |to tol'ko mechty, prekrasnaya madam! YA zasluzhil vzdoh. Pover'te mne, eta malyutka ohotno pozvolila by uvezti sebya. S bezrazlichnym vidom ya opustil elektroficirovannye stekla "kadillaka", chtoby ne zadohnut'sya. YA ne znayu, gde madam Barnabi beret svoi duhi, no uzh vo vsyakom sluchae ne na ulice Fabursh- Onore. Ona, veroyatno, sobiraet ih s samogo dna cistern. -- So vsemi etimi nepriyatnostyami, -- vorkovala eta golubka, -- moj muzh ne mozhet somknut' glaz, a tak kak on dostatochnyj egoist, to ne daet spat' i mne. YA, veroyatno, ochen' osunulas', da? Ona osunulas', no eto proizoshlo vsledstvie pohudeniya na pyat'desyat lishnih kilogrammov zhira. YA zaveril ee, chto u nee shelkovistaya kozha i lico madonny, chto privelo ee v vostorg. YA dovel svoj "kontr-minonosec" do opushki cirka. V lagere carila strannaya atmosfera. Nachalo manezha, konec zabastovki, proekt vseobshchej mobilizacii sozdayut podobnyj zhe klimat. Menya ostanovili dvoe legavyh v polnoj amunicii. -- Zdes' proehat' nel'zya! -- izrekli oni. -- Pochemu? -- sprosil ya u nih. -- Sperva nado osmotret' mashinu. U matushki Barnabi nachalis' sudorogi, ot kotoryh zadrozhala vsya mashina. -- Pozovite komissara Ferna-Brassa, -- predlozhil ya. -- No mne dano rasporyazhenie ne poluchat' prikazy ot kogo-libo inogo, vozrazil verzila s temnymi usami. -- Ot menya -- net, no ot nego -- da. Pozovite ego, i on dast vam rasporyazhenie. Cerbery nachali soveshchat'sya. Potom odin iz nih zakrichal: -- Sin'or komissar! Poyavilsya Ferna-Brassa. Ego lyudi stali emu ob®yasnyat', pochemu ego potrevozhili. On vyslushal ih i probormotal, sarkasticheski glyadya na menya. -- Nikakih isklyuchenij, vse dolzhno byt' osmotreno. YA spokojno pokinul tachku. Teper' sozdavalos' uzh slishkom mnogo shuma. YA vzyal Ferna-Brassa pod ruku. -- Krome shutok, kollega, -- skazal ya, -- ya igrayu v slishkom krupnoj igre v dannyj moment. Vse vy riskuete shlepnut'sya na zemlyu. -- CHto takoe vy tashchite v etoj mashine? -- Delo v tom, chto ya sam etogo ne znayu, no klyanus' vam, chto, esli vy otmenite svoe rasporyazhenie, ya vskore budu znat' eto i skazhu vam. -- Ladno, -- progovoril moj kollega. -- No eto v poslednij raz ya okazyvayu vam doverie. Esli vy budete prodolzhat' dejstvovat' odin, vy pozhaleete ob etom. On brosil prikaz svoim sluzhashchim, kotorye s sozhaleniem otoshli nr mashiny. YA brosilsya k rulyu i postaralsya kak mozhno bystree uvelichit' mezhdu nami distanciyu. -- CHto vy emu skazali? -- pointeresovalas' matrona. -- To, chto bylo nuzhno, kak vy sami mogli ubedit'sya. Net, vy podumajte, eti fliki schitayut, chto im vse razresheno. Pochti u vseh pod nosom nasiluyut vashu sestru i eshche hotyat byt' so mnoj hitrymi! YA ispytyval vse zhe nekotoroe bespokojstvo otnositel'no etoj legkovernoj damy, no eta sdobnaya bulochka dumala tol'ko o svoih klyuchah ot bagazhnika i gotova byla dazhe sosat' ih, kak budto eto byli ne klyuchi, a lapki langusta. YA spilotiroval etu dobruyu mashinu do naznachennogo mesta. Sin'or Barnabi shagal zhuravlinymi shagami, s rukami, zasunutymi v karmany, s sigaroj, vsunutoj v ego bol'shuyu past', i byl pohozh na stolb na sel'skoj ploshchadi. S bespokojnym vidom on brosilsya ko mne. -- Nu, kak? -- Vse o'kej, boss, -- otvetil ya emu, tak kak on prekrasno ponimal po-anglijski. Tut vmeshalas' ego uveshannaya brilliantami matrona. -- On byl potryasayushch! |ti brodyagi hoteli obsharit' mashinu, no on osvobodilsya ot nih. Tut hozyain cirka zasiyal, kak prozhektor ohrannikov vo vremya besporyadkov v tyur'me. -- |to horosho, synok, eto tebe zachtetsya. -- Potom on dobavil: -- Teper' ty mozhesh' slezat', ya syadu na tvoe mesto. Nemnogo nedoverchiv, ne pravda li? No eto bylo eshche ne vse. -- Vot hozyajka dlya nachala predlozhit tebe stakanchik, ne tak li, dorogaya? Nezhnaya Lolita pospeshila vyjti iz mashiny, v vostorge ot predlozheniya. CHto zhe kasaetsya cirkovogo deyatelya, to on srazu zhe, bez vsyakih ceremonij, ot®ehal. On speshil spryatat' svoj gruz i nashel ideal'nyj sposob pomeshat' mne prosledit' za nim: on navyazal mne na sheyu etu dobruyu zhenshchinu. Itak, my ostalis' vdvoem na krayu trotuara, ona i ya. YA s bespokojstvom osmotrelsya vokrug. Izdaleka vidnelas' ego kremovaya mashina, a za nej sledoval drugoj furgon. Beru nahodilsya na trope vojny. On manevriroval na vysshem urovne, tak kak ya nichego ne zametil vo vremya korotkogo razgovora s Barnabi. -- Kuda my idem? -- zhemanno sprosila ona. Na nej nadet vechernij naryad, i ej hochetsya v nem pokazat'sya. Kol'chuga iz chistogo serebra, ser'gi iz chistogo ugleroda, roskoshnyj meh -- vse eto ona napyalila ne dlya togo, chtoby chistit' na kuhne ovoshchi. CHto ej bylo nuzhno, tak eto roskoshnuyu korobku s fontanom, osveshchennuyu svechami. -- YA oplachu vash stakan v kakom-nibud' kabare, -- reshila ona. Bednaya malyutka, ona prinimaet menya za glupogo kozlenka. Kak budto kakaya-to "madam" mogla "platit'" za stakan San-Antonio. -- A kak zhe vash muzh? -- zametil ya. -- On daleko poehal? -- Ne osobenno, no tol'ko on riskuet zaderzhat'sya tam. Poshli! Ona protyanula svoe krylyshko i potashchila menya. U nee sila, kak u dokera, u etoj Lolity. Kogda Barnabi zhenilsya na nej, ona, veroyatno, ispolnyala na yarmarkah rol' zhenshchiny-silachki. CHerez neskol'ko minut hod'by my uzhe spuskalis' po neskol'kim stupen'kam v korobku v stile San-ZHarmen de Pri. Po-ital'yanski -- Stromboli. Ona zasluzhila svoe imya: v etoj korobke pahlo goryachim. Tam nahodilas' tol'ko molodezh', tancuyushchaya tvist. Nashe poyavlenie pozabavilo obshchestvo. Popadaya v takie mesta, ya wsbqrbs~ sebya tak zhe horosho, kak chelovek v skafandre verhom na loshadi. My zabilis' v dal'nij ugol i zakazali shampanskoe. -- Pobystrej! -- kak govoryat u nas vo Francii. Madam Barnabi nachala menya obrabatyvat'. Ona uveryala menya, chto u menya samye krasivye glaza v mire i chto brat'ya Lissazh predlozhili by mne celoe sostoyanie za to, chtoby ya u nih vystupal. Potom ona vzyala menya za ruku i skazala, chto u menya goryachie ruki, v chem ya i sam ne somnevayus'. V-tret'ih, Lolita utverzhdala, chto takie guby, kak moi, samye chuvstvitel'nye iz vseh vstrechennyh eyu. I kak by ya mog somnevat'sya v etom, kogda 17.894 zhenshchiny i 33 muzhchiny govorili mne uzhe ob etom. Ee uzhasnoe koleno prizhimalos' k moemu, ee pal'cy lezhali na moih, ee shcheki nahodilis' okolo moih shchek, ee bochonok byl okolo moego bedra, ee dyhanie nahodilos' u menya v nosu, a ee uzhasnye duhi pahli ponemnogu povsyudu. -- O, dorogoj, -- govorila ona, zakryvaya glaza, -- kak priyatno prozhit' hot' odno mgnovenie okolo vas. Ona prochitala eto v "Iznasilovannoj i dovol'noj", stranica 122; shestaya stroka sverhu. Ona vyuchila etu frazu naizust', chtoby pri sluchae vospol'zovat'sya eyu. Vokrug nas proishodilo bol'shoe ozhivlenie. Molodye lyudi okruzhili nas bol'shim krugom i stali brosat' nam "lacci". YA pojmal tri dyuzhiny, potomu chto eto vsegda mozhet prigodit'sya, no potom ya obnaruzhil, chto ne sostavlyayu isklyucheniya, kak predmet shutok, i nakinulsya na samogo zdorovogo iz nih. On vyplyunul zub v dovol'no-taki prilichnom sostoyanii, i vse tut zhe zamolchali, chtoby horoshen'ko rassmotret' ego. Srazu zhe nastupila tishina. Lolita eshche sil'nej prizhalas' ko mne. -- Ty sil'nyj, znaesh', -- prosyusyukala ona. Malen'kij San-Antonio togda skazal sebe, chto horoshee vsegda vytekaet iz plohogo. CHto, esli ya vospol'zuyus' raspolozheniem Lolity, chtoby vytyanut' u nee iz nosa zelen', kak govoryat v Jorkshire, v kotorom bol'shinstvo lyudej govoryat po-anglijski. |to horoshaya mysl', ne pravda li? -- Vy uvereny, chto mes'e Barnabi nadolgo zaderzhitsya? -- sprosil ya, laskaya konchikami gub belokurye usy moej partnershi. -- Nu, da. -- On poehal k druz'yam? -- Da. YA podozhdal chut'-chut', potom pozvolil sebe vol'nost'. Skvoz' serebristoe plat'e ya ushchipnul ee za sil'no natyanutuyu podvyazku. I srazu shutlivym tonom sprosil: -- CHto zhe takoe vash muzh uvez s takimi predostorozhnostyami? Ona sobiralas' otvetit', no ne smogla. Kto-to shvatil nashe vederko s shampanskim i vylil ego soderzhimoe na nashi lica. YA zadyhayus' i otryahivayus', v to vremya kak Lolita, so svoej storony, staraetsya delat' to zhe samoe. YA oglyanulsya i uvidel miss Muguet, stoyashchuyu so zlobnoj minoj u nashego stolika. -- Otvratitel'naya lichnost'! -- vyrugalas' ona. -- S takoj staroj shkuroj, kak eta! Razve eto ne stydno? Mamasha Barnabi vyterla lico salfetkoj, kotoruyu ej dal metrdotel'. Ee krasnoe, ohra, zelenoe, goluboe, chernoe, beloe -- vse smeshalos'. I vot ona prevratilas' v radugu. V radugu, kotoroj nikak ne udaetsya otdyshat'sya. Radugu, poteryavshuyu vstavnuyu chelyust'. Tak kak ona slishkom sil'no zhestikulirovala, ee plat'e ob®yavilo o svoej nesostoyatel'nosti. Proizoshlo nechto, pohozhee na vzryv v pod®emnike. Razdalsya gluhoj shum, pohozhij na shum bad'i, vybrasyvayushchej svoe qndepfhlne. |to ee levaya grud' vypala na stol. K nashemu stoliku ustremilis' oficianty. Samyj korenastyj iz nih izobrazhaet ZHana Vol'zhana i podsovyvaet pod grud' ruku, chtoby s usiliem zapihat' ee obratno. Ostal'nye sledyat za etim ego manevrom. Dama iz vestibyulya pribezhala s norkovoj nakidkoj, kotoruyu ona stydlivo nakinula na besporyadok v odezhde madam Barnabi. Vo vremya etogo bazara miss Muguet prodolzhala dejstvovat'. Ona brosila mne v lico vse, chto mogla shvatit': stakany, blyudca, pepel'nicy, butylki. Ej ne udalos' oslepit' menya, hotya ona dazhe brosila v moe lico prigorshnyu pugovic ot muzhskih bryuk. Orkestr igral ital'yanskij gimn, chtoby popytat'sya uspokoit' umy. Naprasno! Patron poyavilsya iz svoih apartamentov, gde ego massazhist zanimalsya massirovaniem ego prestatel'noj zhelezy. Polovina ego tela byla odeta, ostal'noe bylo absolyutno golym. Na nem nadet ochen' krasnyj poluver, on stal rugat'sya po-egipetski, po- arabski, po-albanski, po-neapolitanski, no v osobennosti po- ital'yanski. Potom on shvatil sifon i stal polivat' nas. Madam Barnabi (dlya blizkih Lolita) poluchila struyu v dekol'te. Do etogo tam uzhe pomestilis' dvenadcat' l'dinok i dva bokala shampanskogo. Ona reshila, chtoby uprostit' problemu, lishit'sya soznaniya, i ej udalos' eto sdelat' v tot moment, kogda oficiantam udalos' sovladat' s ee levoj grud'yu, svyazat' ee, nadet' na nee puty i vodvorit' na mesto. Esli govorit' o bor'be po pravilam i bez pravil, to eto otnosilos' ko vtoromu tipu. YA by skazal, chto pravil'nee nazvat' eto bitvoj, no bitvoj bez pravil. Vechno u menya zaboty o pravde, dazhe v takoj moment! Odin anglichanin, vyigravshij srazhenie, stal bit' patrona po licu na osnovanii togo, chto povedenie poslednego bylo nedostojnym. Kstati, estestvenno, chto policiya tozhe reshila zaglyanut' v etu korobku. SHest' verhovyh karabinerov, troe na motociklah i eskadron iz aeroporta primchalis' na shum, i, v konce koncov, nashli dver' pogreba, cherez kotoruyu pronikli i my. Nas evakuirovali na trotuar: madam Barnabi, miss Muguet i menya samogo. Noch' byla prekrasnoj: na nebe sverkali zvezdy i siyala luna. Sidya na musornom yashchike, madam Barnabi brosila skvoz' vorchanie: -- Kak eto vse prekrasno! -- Zamolchite, staruha, -- oborvala ee miss Muguet. -- I vam ne stydno? Lolita vyglyadela teper' otvratitel'no. -- Vy mozhete vzyat' svoih slonov pod myshku i otpravlyat'sya iskat' druguyu rabotu v drugom meste, -- zayavila ona. -- Ah, da! -- skazala miss Muguet. -- A vam, esli ya pogovoryu s vashim muzhem, mozhet byt' pridetsya iskat' drugogo muzha v drugom meste. Mne kazhetsya, emu ne ponravitsya eta shtuka, vashemu Barnabi. Takie razgovory prodolzhalis' v techenie semi minut, dvuh celyh i dvuh desyatyh sekundy. V konce koncov mne udalos' uspokoit' dam. Golos rassudka, dazhe esli on govorit v nos i zaikaetsya, prihodit k tomu, chto dohodit do slushatelej. Nakonec nastupilo spokojstvie. -- Kakim obrazom poluchilos', chto vy prishli v etu korobku? -- sprosil ya Muguet. -- YA sledila za vami, -- otvetila ona. -- Sledili? -- Da. Vy pokinuli "kadillak" patrona, chtoby ostat'sya s etoj obrazinoj... Togda mne zahotelos' uznat', chto vy budete delat' vdvoem. YA nikogda takogo ot vas ne ozhidala! Takoj krasivyj muzhchina! -- No ved' mezhdu nej i mnoj nichego net! -- protestoval ya. -- Moglo byt', -- vozrazila Muguet. -- Nikogda by ne bylo, -- garantiroval ya. -- YA slishkom uvazhayu madam Barnabi, chtoby dat' volyu toj pozhirayushchej menya strasti, kotoraya napolnyaet moyu dushu... Govorya eto, ya podmignul Muguet. Ona uspokoilas', i my vernulis' v lager' bez zatrudnenij i nikogo ne vstretiv po doroge. |to podtverzhdalo tot fakt, chto prepyatstviya ploho prizhivayutsya v ital'yanskom klimate. Glava 8 Barnabi, korol' cirka, eshche ne vernulsya, chto izbavilo ego dostojnuyu suprugu ot tyazhelyh ob®yasnenij po povodu ee potrepannogo vida. YA ostavil damu moej mechty v mrachnom razdum'e i uvlek Muguet k svoemu furgonu, chtoby uprochit' svoe proshchenie. Pered tem kak perestupit' porog, miss Kapriza nachala krivlyat'sya, govorya, chto u nee k etomu ne lezhit serdce i tomu podobnoe. YA ej otvetil, chto eto sovershenno ne imeet znacheniya, hochetsya li ej ili net, lezhit li u nee k etomu serdce ili net: vazhno vse ostal'noe, krome serdca. A tak kak ostal'noe u nee bylo, to ona soglasilas' vojti. YA zakryl dver' i sobralsya zazhech' torsher, no moya koketka ostanovila menya. -- Net, darling, -- propela ona po-ryazanski, -- pust' ostanetsya blagopriyatnaya temnota, chtoby nashi drozhashchie tela mogli bez ogranicheniya slivat'sya. Ona byla prava. Lyublyu devushek, govoryashchih yasno. YA provel ee k divanu i ulozhil ee na nego. Tam ya i lyubil ee. Znaya, kakie vy vse isporchennye, ya ne somnevayus', chto vy ozhidaete samyh detal'nyh opisanij nashih snoshenij. Esli by ya ne uderzhalsya ot etogo, vy by konchili tem, chto stali by nahodit' udovol'stvie v samih moih rasskazah. Poetomu ya ne budu pokazyvat' vsyu pornografiyu v cvete. Inache o chem potom mechtat'? Kogda imeesh', kak eto byvaet i s ostal'nymi, pod nosom lakomyj kusochek, dolgo ne razmyshlyaesh'. Postojte, no, esli dazhe ya vam skazhu, chto sdelal ej "bolgarskij vodovorot", vy ne pojmete, v chem delo, soglasny? I tem ne menee, ya ej sdelal "bolgarskij vodovorot", i takzhe "sigaru Fidelya", i zatem "tureckij volchok", zatem "protivoatomnoe ubezhishche", ne zabyvaya takzhe i mnozhestvo drugih veshchej. Ona byla dovol'na. Ona mne eto govorila, ona mne eto prokrichala, ona mne eto vopila, ona menya uveryala v etom, ona mne eto dokazyvala, ona mne eto povtoryala po-anglijski, po-nemecki, po-shvedski, zhestikuliruya mezhdu dvizheniyami. Slovom, zamechatel'naya partnersha! Vospitanie slonov vospityvaet zhenshchinu! V etom ya ne oshibayus'. Kogda ya pokinul mademuazel', nogi ee byli v forme vos'merki, glaza v forme nolya, a telo v forme lebedya. Kak umirayushchij Gete, ona potrebovala sveta, i poluchila ego. SHatayas', ona otpravilas' v vannuyu, chtoby podmazat' guby chernym, a glaza krasnym. Tut ya zametil na polu strannyj predmet: eto byli shtany. YA s udivleniem smotrel na nih, tak kak oni ne ophm`dkef`kh ni mne, ni Beru i byli isterzany v lohmot'ya. YA zadaval sebe vopros, kto by mog byt' etot gospodin, odevavshij takim obrazom bryuki, kogda on vyshel iz-pod divana, na kotorom my s Muguet balovalis'. CHelovek, o kotorom ya vam govoryu, -- eto moj znakomyj kollega Ferna-Brassa, poteryavshij vsyu svoyu elegantnost' i dobruyu chast' svoego dostoinstva. On byl pochti golyj, v lohmot'yah i ves' iscarapannyj. Ego galstuk boltalsya za spinoj, volosy byli vz®erosheny, nos porezan, guby rastreskalis', trusy porvalis', odno uho oborvano, polovinu pidzhaka on derzhal v okrovavlennyh rukah. YA oshelomlenno smotrel na nego. -- Vy tut chto-to ishchete ili prosto ozhidaete avtobusa? -- sprosil ya ego. On plyunul. -- Gde on? -- Kto "on", moj dorogoj? -- Tigr! YA obsledoval tut, u vas, i ogromnyj tigr brosilsya na menya... ya... On upal v obmorok pri vospominanii o toj titanicheskoj bitve, kotoruyu vyderzhal. YA privel ego v chuvstvo, vvedya v nego nekotoroe kolichestvo viski. Potom ya vyshel i pozval parnya iz konyushni. -- Vyzovi sanitarnuyu karetu i bystro! -- skazal ya. Paren' polozhil ohapku sena, kotoruyu nes, i ushel. Ferna-Brassa shchelkal zubami. -- On hotel menya sozhrat', -- zahlebyvalsya v slezah moj kollega. -- No schast'e, chto mne udalos' zalezt' pod divan. Gde ona, eta merzkaya tvar'? -- Ee najdut, kollega, i zastavyat dorogo zaplatit' za takie shtuchki. Da, lishat' shtanov oficera policii pri ispolnenii im sluzhebnyh obyazannostej! |to pozor! YA podmignul emu. -- Vo vsyakom sluchae, vy teper' mozhete byt' spokojny, vy budete v bezopasnosti, poka drugie budut provodit' eto zaputannoe sledstvie. Moi slova prolili nemnogo bal'zama na ego rany. -- |to ved' pravda, -- prosopel on. -- CHto eto byla za mysl' provodit' u menya obysk? Znachit, vy ne doveryaete svoemu drugu San-Antonio? -- Vy stol'ko veshchej skryvali ot menya! -- A v drugih furgonah vy chto-nibud' nashli? -- Nichego! Pod®ehala sanitarnaya mashina, i ya poproshchalsya s Ferna-Brassa. Teper' u menya bylo sovershenno svobodnoe pole deyatel'nosti. No teper' ya ne mog rasschityvat' na sotrudnichestvo ital'yanskoj policii. Kak tol'ko moj znamenityj kollega byl uvezen, ya otpravilsya v vannuyu komnatu, posmotret', chto tam delaetsya. YA obnaruzhil dovol'no udivitel'noe zrelishche. Prosto zahvatyvayushchee duh. Predstav'te sebe miss Muguet, oblokotivshuyusya ob umyval'nik, s licom, spryatannym v rukah. Tigr -- bol'shoj tigr Tolstyaka -- stoyal pozadi nee, polozhiv perednie lapy ej na plechi, i s umileniem lizal ej zatylok, a miss Muguet vorkovala zamirayushchim golosom: -- Net, dorogoj! Net, hvatit, eto slishkom! No ved' ty nenasyten! -- Dayu slovo, konchitsya tem, chto ya nachnu revnovat'! -- skazal ya. Ona vypryamilas', podskochila, uvidev tigra, vse ponyala, stala krichat', prizhimaya ruku ko lbu, zakatila glaza i lishilas' chuvstv. CHto zhe, zhenshchina est' zhenshchina, parni. Ona otlichno ukroshchaet tolstokozhih, no, kak i lyuboj, pri vide tigra lishaetsya chuvstv. Iz- za kakogo-to neschastnogo tigra! YA skazal Medoru, chtoby on ostavalsya spokojnym, tak kak eta dama, kotoraya mozhet byt' nastoyashchej l'vicej, obyazannosti tigricy vypolnyat' ne smozhet. Posle etogo ya osvezhil lico miss Muguet nashatyrnym spirtom, chto bystro privelo ee v sebya. Ona ushla, neskol'ko okrepshaya, kak raz v tot moment, kogda vhodil Beru. Vy zametili, kak prekrasno rasplanirovany prihody i uhody v moem furgone? Mozhno podumat', chto nahodish'sya v p'ese Labisha... Tolstyak v igrivom nastroenii pokazal mne paket s tortom, kotoryj on derzhal v ruke. -- |to dlya Medora, -- poyasnil on. -- Ved' segodnya zhe voskresen'e! On poshel ugoshchat' svoego heruvima, a vernuvshis', ob®yavil: -- Missiya vypolnena, komissar. YA smog prosledit' Barnabi do samogo konca. On otpravilsya na malen'kuyu ulochku ochen' blizko ot vokzala. |ta ulochka -- ya zapomnil ee nazvanie -- ulica Nia Dyuk. Patron ostanovilsya pered nomerom dvenadcat'. On pozvonil u odnoj iz dverej, i dvoe parnej, kotorye, vidimo, ego zhdali, vyshli. Oni vtroem oporozhnili ot tovara bagazhnik. Potom vse troe voshli v dom i probyli tam chasa dva. Potom vyshel odin Barnabi i s ochen' dovol'nym vidom sel v svoj "kadillak", chtoby vernut'sya domoj. Teper' vse izvestno, i my mozhem otpravit'sya na progulku? -- Odnu sekundu, Tolstyak. Na chto byl pohozh tovar, o kotorom idet rech'? On sdelal grimasu. -- YA ne mog rassmotret'. Boss postupil ochen' hitro: on polozhil tovar v futlyary ot muzykal'nyh instrumentov. Mozhno bylo podumat', chto on razgruzhaet orkestr, ponimaesh'? |to bylo pohozhe na flejty, na saksofony i prochie instrumenty! YA medlenno produmal eto soobrazhenie, chto bylo dovol'no-taki trudno. Bylo slishkom rano, chtoby nanosit' nochnoj vizit lyudyam, kotoryh ne znaesh'. |to nuzhno budet prodelat' nemnogo pozzhe. Kogda my prigotovilis' k vyhodu, poyavilsya Barnabi s gubami, rastyanutymi v ulybku. -- Spasibo, synok, -- skazal on mne, -- vot, voz'mi, chtoby nemnogo razvlech'sya. On sunul mne v ruku bilet ital'yanskogo banka. YA posmotrel na nego: eto byl bilet v pyat'sot lir. Nemnogo skupovat etot boss. Dlya nego riskovali chest'yu i dostoinstvom, a on predlagaet summu, kotoruyu drugoj postesnyalsya by dat' port'e v otele! Polnoe otsutstvie vospitaniya! -- YA ne znayu, kak vas blagodarit', patron, -- proskulil ya. -- |to slishkom! |to slishkom mnogo! Kak mne vyrazit' vam svoyu blagodarnost'? YA prosto onemel! Vashe velikodushie szhimaet mne gorlo. YA ne prozhivu dostatochno dolgo, chtoby otblagodarit' vas za vse. On pohlopal menya po plechu. -- Nu, nu, eto nichego, synok, ty zasluzhil eto. -- YA kuplyu sebe karamel'ki, -- skazal ya, -- medovye. YA, kak muha, lyublyu med i... Vot pochemu vy dolzhny pozvolit' mne pocelovat' vas! Prezhde chem on uspel opomnit'sya, ya nalepil dva poceluya na ego shcheki. On bystro otstupil, i v etot moment Medor Tolstyaka izdal myaukan'e, kotoroe zastavilo zatryastis' furgon. Vstrevozhennyj Barnabi brosilsya ko mne. -- CHto takoe ya uslyshal? -- sprosil on. -- |to pohozhe na rev tigra? -- Net, -- otrezal Beru, -- eto sdelal ya svoim zhivotom. |to so mnoj sluchaetsya, kogda Kristofor Kolumb stalkivaetsya s drugimi predmetami. Udovletvorennyj takim mediko-fantasticheskim ob®yasneniem, Barnabi otpravilsya k svoej tolstushke, a my s Beru tozhe otpravilis' v put'. Glava 9 -- Kuda eto my otpravilis'? -- sprosil Beru, bespokoyas' o tom, chtoby provesti delikatnyj vecher. |tot den' vozderzhaniya (kak govoryat v Ausburge, vo Frankfurte, na Borneo i Spiro) voodushevil ego, a presledovanie privelo v normu. -- YA znayu odnu dovol'no simpatichnuyu korobku, -- otvetil ya emu, dumaya o Tortikoli. -- Tam est' sestrenki? YA vozderzhalsya ot togo, chtoby otvetit' emu, chto tam, skoree, nahodyatsya bratishki. -- Est'! -- Ne stanu skryvat' ot tebya, ya obyazatel'no podceplyu sebe odnu. YA uzhe predstavlyayu ee sebe: krasivaya, horosho slozhennaya, s dovol'no tonkoj taliej i horoshim balkonom nad nej, dovol'no v tele i s nebol'shimi usikami, chtoby mozhno bylo sudit' o cvete volos etoj damy. -- Takaya najdetsya, -- obeshchal ya emu. -- K tomu zhe, u menya polno monety dlya takogo roda razvlechenij. Ty otdaesh' sebe otchet, chto s tem, chto ya zarabatyvayu, ya smog by kupit' sebe korolevu, esli by ona mne ponravilas'. Korobka Tortikoli eshche ne byla polnost'yu zapolnena, kogda my tam poyavilis', no ya byl uveren, chto v svoe vremya ona budet polna. Oba oficianta, iz kotoryh odin, uznav menya, zaulybalsya, brosils' k nam. -- Vot syuda, sin'or, eto luchshij stolik. Oni posmotreli na Beru, i ryzhij prosheptal mne: -- Ne vo gnev budet skazano, sin'or, no vasha podruzhka ne ochen' krasiva. Dlya vas mozhno podyskat' poluchshe. -- Ne bespokojtes', druzhok, ob etom. My vmeste uzhe dolgo, ona i ya. Privychka v lyubvi -- eto odno iz proyavlenij poroka. My zakazali butylku zolotistogo shampanskogo, i Tolstyak srazu vypil polovinu, chtoby nemnogo prijti v sebya. -- Zdes' bol'she muzhchin, -- zametil on. -- Srazu vidno, chto my nahodimsya blizko ot Afriki: zhenshchiny ostayutsya v garemah. On byl ogorchen, i, chtoby pokonchit' so svoim razocharovaniem, on reshil utopit' ego v shampanskom. Orkestr, estestvenno, zaigral "Milanskuyu grabitel'nicu", pesnyu, soprovozhdaemuyu akkompanementom spagetti. Osveshchenie bylo pritusheno, a potomu mne trudno bylo rassmotret' prisutstvuyushchih. Nechego i govorit', chto segodnya vecherom zdes' prisutstvovali mes'e-damy! Blondin s obescvechennymi volosami proizvel furor sredi publiki. Nuzhno byt' Beru, chtoby nichego ne zametit'. Vnezapno ya nastorozhilsya, uvidev vhodivshego markiza Umberto di CHaprini. On byl ne odin. V protivopolozhnost' svoemu obyknoveniyu, ego soprovozhdala ocharovatel'naya molodaya zhenshchina s tomnymi glazami. Ona byla vlita v plat'e, napominayushchee kozhu zolotistogo ugrya (eti ugri samye redkie), kotoroe vygodno vystavlyalo ee garmonichnye formy. Kogda ona shla, ee zad kak by zhil svoej zhizn'yu h byl ocharovatelen. Markiz osmatrival prisutstvuyushchih, privetlivo mahal rukoj i, obhodya stolik za stolikom, okazalsya pered nami. On szhalsya, poblednel, potom porozovel, ulybnulsya i probormotal: -- Kakoj priyatnyj syurpriz! -- CHto vy, monsin'or, vy eshche bol'she obradovali menya, -- otvetil ya, protyagivaya emu ruku. Buduchi v smyatenii, on poceloval mne ruku. -- Vot eto -- sin'or Berur'e, -- kvaknul ya. Markiz reshil ne ostavat'sya v dolgu. On ukazal na damu i skazal, posle togo kak predstavil ee nam: -- Barbara! U devochki byli dlinnye resnicy, chernye i zagnutye. Ona nemnogo pomigala imi, potom brosila iz-pod nih vzglyad, bolee vyrazitel'nyj, chem solo na mandaline. -- Ocharovana, -- skazala ona. -- Vy s kem-nibud' uslovilis' vstretit'sya? -- sprosil ya u markiza. -- Net. -- Togda okazhite nam chest' i sostav'te nam kompaniyu, markiz! -- Ohotno! Oni raspolagayutsya za nashim stolikom. Beru porazhen krasotoj etoj myshki, chto ochen' pohval'no s ego storony. On smotrit na nee dovol'no besstydno: tochno tak zhe kot smotrit na slivki. -- Kak prodvigaetsya vashe sledstvie? -- sprosil markiz. -- Hromaet, -- otvetil ya. -- Ochen' vyalo. Nichego ne yasno. My pogryazli v neizvestnosti. -- Vskore posle vashego uhoda... -- nachal Toto. -- YA znayu, -- oborval ya ego, -- vam nanes vizit odin iz chinov ital'yanskoj policii. -- YA nagnulsya k nemu. -- YA hochu vospol'zovat'sya etoj blagopriyatnoj vozmozhnost'yu, kotoruyu nam predostavil sluchaj, markiz, chtoby vozzvat' k vashemu blagoslovennomu otnosheniyu i poprosit' o malen'koj usluge, kotoraya budet vam deshevo stoit'... YA sdelal glotok roskoshnogo "Por'e". -- Kogda vy zdes' poyavilis', vas privetstvovalo bol'shinstvo prisutstvuyushchih, ne pravda li? I tak kak vy obladaete preimushchestvom byt' znakomym s bol'shinstvom iz nih, ne mozhete li vy mne skazat', ne vidite li vy sredi etoj publiki lyudej, kotorye znali neschastnyh Grados? On sdelal grimasu. -- Sin'or komissar, ya ne osvedomitel' policii. -- Razve to, chto vy pomozhete policii zaderzhat' ubijcu dvuh nashih druzej, postydno? On byl porazhen etim argumentom. -- Pozhaluj, vy pravy. -- Itak? -- YA projdus' k baru, chtoby poluchshe rassmotret' zal. -- Proshu vas. On vstal, ostaviv nam Barbaru. Kakaya koroleva! U nee golos, kotoryj hvataet vas za odno mesto, i vzglyad, kotoryj hvataet za drugoe. My ne perestavali lyubovat'sya eyu. |tot markiz, veroyatno, sposoben na mnogoe. Takaya prekrasnaya sestrenka, kak sin'orina Barbara, svodit ego s pryamogo puti. |to fatal'no. Tut ya konstatiroval neveroyatnuyu veshch'. YA podelyus' eyu s vami, no ya uveren, chto vy mne ne poverite. Tem ne menee, ya vam skazhu: devochka smotrit tol'ko na Beru. YA by ochen' hotel, chtoby Master potratil na nee vsyu monetu, chtoby soblaznit' ee, no boyus', chto ego sharm skoro ischeznet. On s triumfal'nym vidom podmignul mne. -- U menya est' opredelennyj shans, -- prosheptal on, prikryvaya pnr rukoj. Mne vsegda govorili, chto zhenshchiny otdayutsya tem, kto ih zhelaet, no tem ne menee... Beru vne sebya. On provodit ishchushchej rukoj pod stolom, i po sudorozhnym ego dvizheniyam ya dogadyvayus', chto devochka ne ochen' serditsya. -- Sderzhivaj sebya, Tolstyak, -- skazal ya. -- Vse vidno. -- Kak zhal', chto ya ne govoryu po-ital'yanski, -- prostonal moj kompan'on. -- No ved' vsegda najdetsya vozmozhnost' zastavit' sebya ponyat', kogda u tebya est' moneta i vozmozhnost' tratit' ee, ne pravda li, devochka? -- sprosil on, laskaya dekol'te devochki Barbary. Ona izvivaetsya. Vidimo, ej nravyatsya drachuny, zabiyaki, Gargantyua, silachi, podlecy. Ona dokazyvaet eto, polozhiv svoyu krasivuyu golovku na plecho Hrabreca. On pryamym hodom otpravlyaetsya na sed'moe nebo bez lestnicy. Steklyannyj vzglyad, rot, iskrivlennyj v ekstaze, laskayushchaya ruka: on oshchushchaet mgnoveniya nevyrazimogo blazhenstva. YA podumal, chto, kogda markiz poyavitsya i uvidit, chto zdes' delaetsya, s nim budet isterika. Dva krizisa v bol'shom spektakle -- eto slishkom mnogo, i ya tverdo reshil presech' bitvu v samom nachale. No moi opaseniya byli naprasny. Kogda di CHaprini vernulsya, on ulybnulsya pri vide parochki, sidyashchej shchekoj k shcheke. -- Kapitan, vash drug ochen' ponravilsya Barbare, -- skazal on. YA dolzhen byl dogadat'sya, chto on ne ustroit isteriki iz-za devochki. On prihodit s nej radi fasada. Ona sluzhit dlya nego shirmoj. -- A chto kasaetsya nashih nebol'shih del, to v kakom oni polozhenii? sprosil ya ego. -- Nu chto zh, ya dumayu, chto smogu dat' vam nekotorye ukazaniya, -- uveril menya markiz. -- Pravda, monsin'or? -- Za stolom sleva ot orkestra sidit para, vy ih vidite? -- Prevoshodno, markiz. -- V tu noch', kogda my ushli otsyuda, Grados i ya, eta para posledovala za nami po ulice. -- Interesno, nu a potom? -- Donato obernulsya, i sdelal eto eshche neskol'ko raz do togo, kak my seli v mashinu. On skazal: "Potoropimsya". On kazalsya ispugannym i obespokoennym. -- Pochemu zhe vy nichego ne rasskazali mne ob etom sluchae, kogda ya prihodil k vam? -- U menya eto vyskochilo iz golovy, tol'ko teper', uvidev etu paru zdes', ya vspomnil... -- I chto zhe proizoshlo? -- Nichego. No v techenie vsego puti otsyuda do moego doma Donato ne perestaval smotret' v zadnee steklo. Priehav ko mne, on poprosil u menya razresheniya vospol'zovat'sya moim telefonom, i kak raz togda on i vyzval sin'oru Kabellaburna. Kogda on zakonchil svoj rasskaz, para, o kotoroj on govoril, podnyalas' s mesta. -- Markiz, -- skazal ya Umberto, -- vy mozhete odolzhit' mne vashu mashinu? -- U menya est' "ferrari". No, znaete, eto vzyatyj naprokat, slomannyj avtomobil'. -- A u nas, -- prohripel ya, -- kogda ne hotyat dat' mashinu, govoryat, chto mashina kak zhenshchina: ee ne odalzhivayut. No dlya vas, kak ya vizhu, eto neponyatno, tak kak vy ne revnivy. Dejstvitel'no, Beru derzhal Barbaru v svoih ob®yatiyah, szhimaya ee svoimi moshchnymi lapami i prizhimayas' k nej shchekoj. Di CHaprini snishoditel'no ulybnulsya. -- Barbara mne ne zhena, -- progovoril on. Potom dobavil: -- No esli vy pozvolite mne vesti mashinu, eto tol'ko dostavit mne udovol'stvie. -- Ohotno. My ostavili nashih lastochek naedine. Beru otvel svoyu ruku ot gub Barbary. U nego guby byli kak u obez'yany -- ot krasnoj pomady etoj damy. -- Vy snimaetes'? -- sprosil on. -- My otpravlyaemsya na rabotu, -- otvetil ya, prisoedinivshis' k pare, ostanovivshejsya u garderoba. -- Kogda ty vernesh'sya v cirk, -- tiho shepnul mne Beru, -- sperva sprosi u menya, mozhno li tebe vojti, potomu chto u menya est' namerenie priglasit' mademuazel' posetit' nash zverinec, i mozhet sluchit'sya, chto ya kak raz budu zanyat na ressornom matrace. -- Bud' spokoen, ved' ya ochen' skromen. My vlezli v "ferrari" krasnogo cveta i stali zhdat', kogda te, drugie, otpravyatsya v put'. Oni zanyali mesta v chernoj "lanchii". V mashine CHaprini ego gerb byl vyshit na spinkah sidenij. On predstavlyaet soboj golovu loshadi s krasnoj uzdechkoj na fone peska i gordelivyj deviz: "Ni v chem net otkaza". Itak, sobirayas' nachat' presledovanie, Umberto (dlya druzej Toto), stal natyagivat' (za neimeniem luchshego) perchatki cveta slivochnogo masla. Presledovanie nachalos'. CHernaya "lanchiya" svernula na vio Vilito, potom ona napravilas' na avenyu Pompulus, na kotorom ogni kinoteatra "Romus" uzhe pogasli. YA posovetoval Umberto nemnogo otstat' ot nih, chtoby ne vozbuzhdat' ih podozrenij. V konce ulicy Lavatori I, s ee fontanami i tekushchej vodoj na ploshchadi, my svernuli na ulicu Felini i poehali po nej v napravlenii Personagranta, ocharovatel'noj mestnosti s bespodobnym geograficheskim raspolozheniem, potomu chto ona nahoditsya v 200 kilometrah ot Monblana, i v 250 ot Sredizemnogo morya, i v 700 ot Parizha. My mchalis' s bol'shoj skorost'yu. My peresekli odin za drugim i v hronologicheskom poryadke: Santa Mutardamora, Patermarkoni, Bendvello, ZHiati Rosso. Nakonec, "lanchiya" pokinula Nacional'nuyu B14, chtoby svernut' na proselochnuyu dorogu 0001. Kilometr, eshche 388 metrov -- i mashina parochki ostanovilas' pered germeticheski zapertymi vorotami pomest'ya. Muzhchina vynul iz karmana klyuch i otkryl vorota. Potom voshel v nih vmeste so svoej devicej. Markiz podozhdal pyatnadcat' sekund i v svoyu ochered' priblizilsya. -- Vy by luchshe ostavili svoyu mashinu snaruzhi, -- skazal ya. On okazalsya ochen' bezrassudnym, etot milyj sin'or. -- Ba, -- progovoril on, -- uvidim. On ehal medlenno, s potushennymi farami. V konce allei, okajmlennoj kustarnikami, vozvyshalsya dom, mrachnyj i strogij pri lunnom svete. Para voshla v nego. Markiz ostanovil mashinu, i my poshli vdol' kustov, skryvayas' v teni. Na fasade doma svetilis' okna. Igraet muzyka, organnaya muzyka, kotoruyu ya s udovol'stviem slushayu. -- A chto teper'? -- sprosil Umberto, kotoryj, vidimo, voshel vo vkus. On ne trus, etot Toto, no esli eti gospoda nakinutsya na nas, eto mozhet dorogo stoit'. -- Vy vooruzheny? -- sprosil ya. -- Vooruzhen? YA? Da vy chto?! -- voskliknul on. -- A vy? On shiroko raskryl glaza, kozlenok. YA vytashchil svoyu pushku. -- Bolee ili menee, -- prosheptal ya. -- V moej professii chashche pol'zuyutsya etim, chem kontrabasom. Odin za drugim my podoshli k kruglomu kryl'cu. My podnyalis' na nego po stupenyam, kotorye v sluchae srochnoj neobhodimosti dayut vozmozhnost' i spustit'sya s nego, i ya ostorozhno tolknul dver'. Po schast'yu, ona okazalas' nezapertoj. YA voshel, po-prezhnemu soprovozhdaemyj Toto, v nebol'shoj holl, takoj nebol'shoj, chto on skoree pohodil na vestibyul' tipa koridora -- sluzhebnyj vhod. Luch sveta prosachivalsya skvoz' shchel' vnizu dveri. Ottuda i razdavalas' muzyka. YA nagnulsya, chtoby posmotret' v zamochnuyu skvazhinu, no tut dver' stremitel'no raspahnulas', i ya okazalsya nos k nosu s tipom iz "lanchii". On ozhidal moego vizita, eto ochevidno. Udarom kolena v zhivot on tolknul menya nazad. YA podnyal ruku, v kotoroj derzhal pushku, chtoby obezvredit' ego, no moj malen'kij hrabryj markiz udaril menya po zapyast'yu. |to nehorosho. Moj vernyj drug "ty vsegda ubivaesh'" poletel v komnatu. Devica iz "lanchii" podobrala ego. U ee priyatelya imelas' sobstvennaya artilleriya, kotoruyu on pristavil mne mezhdu glaz. -- Esli ty poshevelish'sya, ya vystrelyu! -- skazal on. -- Ne stoit hvastat'sya etim, -- skazal ya. -- YA tozhe umeyu strelyat'. No emu ne nravilis' shutki. |tot tip byl kakoj-to holodnyj, blednyj i temnyj, so slomannym nosom, nepriyatnymi glazami i grubymi manerami. YA nemnogo perestal interesovat'sya im i perenes vse svoe goryachee vnimanie na markiza. -- Skazhite, vy, -- sprosil ya ego. -- YA znayu, chto v silu vashih isporchennyh nravov u vas est' obyknovenie delat' nizosti, no kak vy reshilis' na takoj sverh-podobnyj postupok? Teper' ya ponimayu, pochemu vy s takoj gotovnost'yu predlozhili mne pomoch'. -- Lyubopytnye lyudi vsegda byvayut nakazany, moj dorogoj, -- otvetil Toto s vazhnost'yu. -- Francuzskomu policejskomu nechego delat' v nashej strane. Esli by vy prinadlezhali k ital'yanskoj policii, my by prinyali menee chrezvychajnye mery. -- Ne ustraivajte patrioticheskih vystuplenij, Toto, -- umolyal ya ego. |to mozhet zastavit' menya stoshnit', i togda na kovre mozhet poyavit'sya merzkoe pyatno. On pokachal golovoj. -- Kak legko vy vosprinimaete veshchi, komissar. -- Dostatochno, -- oborval ego chelovek iz "lanchii". -- YA zadam tebe neskol'ko voprosov. Ty otvetish' na nih ili ne otvetish' -- eto tvoe delo. Esli ty otvetish', budet horosho, esli ty ne otvetish', bud