biraete vojska, I na znamenah vyshit simvol Iz bukvy T i bukvy P, CHto znachit: "Turciya pogibnet"; CHto vy emu velite totchas Razrushit' Mekku, gde hranitsya Kopchenoe bedro proroka, I trebuete dan' platit' vam: Sto mavritanok ezhegodno, Iz koih pyat'desyat prilichno Odetyh v shelk i v kashemir, I pyat'desyat - v prostoj holstine, Da shest' lazorevyh slonov I dyuzhinu loshadok ryzhih, Slonov, gruzhennyh zheltoj ambroj, Loshadok - bajkoj ili frizom; A esli net, to vy nemedlya V vojnu vstupaete otkryto I posylaete, kak vyzov, Stal'nuyu vashu rukavicu. (Tiho, Diane.) Mne Alehandro poruchil Skazat' vam, chto kak tol'ko vydast Oruzh'e vsadnikam, on budet U vas. Diana (v storonu) On mne milee zhizni. (Vsluh.) Proshu vas prodolzhat', posol. Fab'o Sultan, takuyu vest' uslyshav I uvidav takuyu derzost', Stal terebit' svoi usishchi I ot klokochushchego gneva Razdulsya do togo obshirno, CHto u nego na sharovarah Zavyazki lopnuli. Ostynuv, On nakonec mne prikazal V dorogu snaryadit'sya migom I, gde ne budet pochtovyh, Brat' mulov, gnat' i toropit'sya, Skakat' v Italiyu i zdes', YAvivshis' k vam, molchat', kak ryba. YA vypolnil svoe posol'stvo I dvigayus' obratno v Smirnu, S'erru Morenu i Bryussel', I v Karaman'yu i v Messinu, Gde on ostalsya tak ne v duhe, CHto na proshchan'e dazhe kriknul, CHtob ya privez emu bochonok Maslin otbornejshih sevil'skih, A takzhe sazhen' kolbasy, Kotoroj tam u nas ne syshchesh'. Zasim - hrani vas nebesa, A mne pri etom razreshite Otkryt' larek, tak, chtoby ya, Potorgovav vinom i dich'yu, I krolikami, i kopchenym, S den'goj vernulsya v Berberiyu. Konechno, s vas ya budu brat' V dva raza men'she, chem drugie. (Udalyaetsya so svoej svitoj.) YAVLENIE XI Diana, Teodora, Laura, Kamilo, D'ego, Marselo. Diana Marselo... Marselo Vash sluga... Diana Skazhite, Ne budet slishkom neuchtivo Zarezat' etogo posla, Kotoryj byl tak neprilichen, Il' na dorogu podnagret' Emu zagrivok? Marselo Vy zabyli, CHto u nego ohrannyj list. Diana Ved' on byl v traure, kak vidno? Teodora (tiho, k Kamilo i D'ego) YA okonchatel'no spokojna: Moi prava neosporimy. D'ego A ya nevol'nym sostradan'em Smyagchayu na gubah ulybku. Kamilo B'yut barabany. No ne bojtes': Kto, kak ditya, zhelaet videt' V svoem sluge posla sultana, Ne mozhet pogreshit' dvulich'em. Pojdem, posmotrim, kak Otav'o Vooruzhil svoi druzhiny. D'ego YA veryu iskrenno, chto etot V voennom dele bol'she smyslit. Kamilo, D'ego i Marselo uhodyat. YAVLENIE XII Diana, Teodora, Laura. Diana Drug Teodora... Teodora CHto ugodno? Diana CHto esli ob®yavit' ukaz? I truby vot trubyat kak raz. Teodora Ukaz? Diana Ob®yavim vsenarodno, CHto zhenshchiny, bud' to devicy, Bud' to zamuzhnie, dolzhny Otnyne vpred' nosit' shtany. Teodora To byl by prazdnik dlya stolicy. Diana Kakie budut sberezhen'ya Na verhnih yubkah i na nizhnih! A glavnoe - u nashih blizhnih Umen'shatsya ih vozhdelen'ya. To, chto vsegda dostupno vzoru, Ne tak prel'shchaet. Teodora Mudryj shag! Poshli vam nebo, vsyakih blag! Teodora i Laura uhodyat. YAVLENIE XIII Diana odna. Diana YA provodila Teodoru, I nagotove eskadron, S kotorym Alehandro hochet Vstupit' v Urbino, gde uprochit Za mnoyu vlast', venec i tron. Pora i mne, ne medlya dole, Nachat' davno zhelannyj boj. Vernis', svobodnyj razum moj, K svoej pervonachal'noj vole! Pokonchim s durochkoj smirennoj, I pust' iz tyagostnoj tyur'my, Iz etoj nedostojnoj t'my, Vyhodit moj rassudok plennyj! Dlya zhenshchiny - plohaya shutka Igrat' v tupicu den' za dnem; Ved' tak, privyknuv, my pridem I vpryam' k lisheniyu rassudka. I esli mne kazalos' tyazhko Byt' mnimoj duroj chas-drugoj, To kakovo dolzhno byt' toj, CHto neumna vsyu zhizn', bednyazhka? I esli luchshij drug nam skuchen, Kogda on glup, to duraku CHem razognat' svoyu tosku, Raz on s soboyu nerazluchen? LAGERX YAVLENIE XIV Alehandro, Fab'o. Alehandro YA s udivleniem vnimal, Drug Fab'o, tvoemu rasskazu. Fab'o Sen'or, ya ne privral ni razu. Alehandro Vtoroj takoj ya ne vstrechal! CHto skazhut, uvidav Dianu S ee blistatel'nym umom? Fab'o CHto v redkom sluchae takom Lyuboj poddalsya by obmanu. Kto i kogda umel predstavit' Takuyu durost', kak ona? Alehandro Inym v bylye vremena Poroj sluchalos' tak lukavit', I ya tebe v dosuzhij chas Privel by mnogie primery. CHto mozhet byt' dostojnej very, CHem knig bozhestvennyh rasskaz O tom, kak car' blagochestivyj, Saulom nekogda gonim, Bezhat' byl dolzhen pered nim I zhil, kak strannik neschastlivyj? Fab'o S kakim umom ona glupila, Podyskivaya krepkij shchit! Alehandro Ona tebe eshche otmstit, A, mozhet byt', uzhe prostila. Fab'o Prishla na ispoved' odnazhdy Odna iz milovidnyh zhenshchin. Svyashchennik zadal ej vopros, Kak eto prinyato; vo-pervyh, Zamuzhnyaya ona il' net. I ta sebya ves'ma smirenno Nazvala devushkoj. Potom, Vedya s duhovnikom besedu, Ona priznalas' v koj-kakih Neblagovidnyh sogreshen'yah. "No kak zhe tak? - sprosil svyashchennik, Povergnutyj v nedoumen'e, - Ved' vy zhe devushka?" Ona Emu otvetila pospeshno: "Da, moj otec, pri znatnoj dame". Alehandro YA ponyal smysl mudrenoj rechi. Vyhodit, znachit, chto Diana, Pokuda ne dostigla celi, Glupa, no tol'ko dlya drugih. Fab'o Pri etom moj rasskaz pocherpnut Iz sobstvennoj biblioteki. Ona idet. YAVLENIE XV Te zhe i Diana. Diana Hvalen'e nebu, Neustrashimyj Alehandro, CHto ya doshla, izbegnuv plena. Alehandro I zdes', prekrasnaya Diana, Vy v bezopasnosti, nadeyus'. YA otdal by skorej sto zhiznej, CHem ustupil by vashi zemli I vash prestol v chuzhie ruki. O, vy dostojny, nesomnenno, Eshche obshirnejshej derzhavy! Diana Hot' ya staralas' nezametno Probrat'sya k vashemu shatru, YA videla ne tol'ko cepi Blestyashchih voinskih druzhin, A gory stali i zheleza. Alehandro Raz vy uvideli, sen'ora, Znamena eti, pushki eti I ves' vooruzhennyj stan, Kotoryj vam posluzhit veroj, To, v ozhidan'i sbora vseh, Pozvol'te vas prosit' userdno, Daby ya vashim torzhestvom Mog nasladit'sya v polnoj mere, I tak kak mnogie drugie Hoteli by uslyshat' eto, - Otkrojte tajnu zhizni vashej I vencenosnogo rozhden'ya. Diana Otav'o, staryj gercog, moj otec, CHej mladshij brat nashel svoj chas konchiny Vo Francii, kak doblestnyj boec, Kogda gromil britanskie druzhiny, K sebe na vospitan'e vo dvorec, Po nastoyaniyu svoej zheny Del'finy, Vzyal doch' ego, Ortensiyu, milej Vseh angelov vo obraze lyudej. V ego dvorce i vyrosla grafinya, No gercog zhenihov ne dopuskal, CHem oskorbilas' ne odna gordynya; On dlya sebya ee priberegal. Kogda zatem skonchalas' gercoginya I on sebya svobodnym uvidal, On nakonec v svoej otkrylsya strasti, Bezvol'nyj rab ee svirepoj vlasti. Odnazhdy on ohotilsya vdvoem S Ortensiej, snedaemyj dosadoj: Ona i muzha otvergala v nem, I ne hotela stat' emu otradoj V zastenchivom ubezhishche lesnom, Vdrug nebesa zavoloklis' gromadoj Tyazhelyh tuch, kak v starodavnij den', Kogda Didonu oblekla ih ten'. I vot blesnuli pervye zarnicy Zloveshchej buri, navodyashchej strah; Razdalsya grohot gornej kolesnicy, Katyashchejsya na zvuchnyh kolesah; Zemnaya tvar' popryatalas', i pticy, ZHivushchie v vozdushnyh vysotah, Vstrevozhennye posredi kochev'ya, Spuskalis' na okrestnye derev'ya. Bezvlazhnyj par vosplamenyal zapal Nebesnoj artillerii; puchiny CHernevshih tuch, skvoz' gromy, ozaryal Slepyashchij svet, i totchas, v mig edinyj, Piramidal'nyj plamen' pogloshchal Krasivye drevesnye vershiny Ili svyatye bashni, ch'ya stena, Hot' vyshe vseh, ne bolee verna. Tam est' peshchera, dikaya, gluhaya, Razverstyj zev neprohodimyh skal, Kotoryj, eho vnutr' ne dopuskaya, Kolyuchih zub'ev obnazhil oskal: Solenyh igl zavesa kol'cevaya Spuskaetsya na ostroverhij val, I v porah kamnya, polnyh mutnoj vlagi, Gremyat lyagushek hriplye vatagi. Zdes', Alehandro, siloj rokovoj Dala priroda dnyam moim nachalo: Ortensiya dvoyurodnoj sestroj I mater'yu, zachav mladenca, stala. Ne udruchennyj tyagostnoj vinoj, Otav'o ne ostavil ej kinzhala, |neev dar Didone; on ne znal, CHto kazn' prezren'em huzhe, chem kinzhal. Rodiv menya, grafinya opochila. Moya sud'ba byla s teh por mrachna: I ya zhila, mezh gor pogrebena. YA v tishine sama sebya rastila, V krest'yanskoe ditya prevrashchena, Ne znaya tajny svoego rozhden'ya, Ne vidya i v nadezhdah uteshen'ya. No golos krovi prizyval menya K vysokomu. Kogda sud'ba poslala Ko mne Kamilo, - holst na shelk smenya, YA pole na stolicu promenyala. I vy, oplot moj s pervogo zhe dnya, Raz eta zhizn' vam doroga hot' malo, Ne radi novoj slavy, - chto vam v tom? - Ukrojte etu zhenshchinu shchitom. Alehandro Poistine tragicheskie bedy I zloklyuchen'ya vashih yunyh dnej, - Konechno, gorestnyj predmet besedy. No posle mraka vspyhnet blesk luchej: Gde pravota, tam i venec pobedy. Smetaya zavist', nad stranoj svoej Vy stanete vlastitelem zakonnym. Diana A vy - nad serdcem, vami pokorennym. CHto zh, Alehandro, obnazhajte mech, Kotoryj stol'ko raz venchala slava! On dolzhen vmig somneniya presech' U teh, kto medlit, vzveshivaya pravo. Moyu sud'bu ya rada vam obrech', CHtoby legla k moim nogam derzhava. Svoi stradan'ya Medichi vrucha, YA obretayu v nebesah vracha. Alehandro Kakim putem, sen'ora, vy hotite Vstupit' vo vlast'? Diana YA k nej hochu prijti, Otbrosiv etu lozh'. Alehandro Togda ne zhdite. Vojska Florencii uzhe v puti, I vy vseh zhenshchin doblest'yu zatmite. Diana A vam netrudno Marsa prevzojti. Fab'o A ya kem budu? Diana Podozhdi nemnogo; Pridet pora, - s toboj postupyat strogo. Pust', Alehandro, mne dadut dospeh! Serdca soldat ya etim vidom tronu, Poka ne podospeet, pomoshch' teh, Kto vyshel v put', chtob mne vruchit' koronu. Alehandro Na ploshchadi Urbino vzoram vseh, YAvite italijskuyu Bellonu! YAvite mudrost', vynuvshuyu mech, CHtob slepotu s nezryachih glaz sovlech'! Diana Dospehi, Fab'o! Slugi, ej! Fab'o uhodit. Potom Marselo, Fab'o i slugi vnosyat dospehi dlya Diany. Diana snimaet s sebya koftu i pyshnuyu chernuyu shelkovuyu yubku i ostaetsya v izyashchnom korsazhe vrode lifa so mnozhestvom oborok i v nizhnej yubke. YAVLENIE XVI Te zhe, Marselo, Fab'o i slugi. Diana Podajte laty i oplech'e. Marselo Zdes' polnoe vooruzhen'e. Diana Marselo, dajte mne nashejnik. Marselo Vam bol'she shlo, kak bylo ran'she: Vy pohodili na Veneru. Zachem vam laty nadevat'? Fab'o YAvites' lyudyam bez dospehov, I ya klyanus' - ves' rod lyudskoj Sem' raz umret ot voshishchen'ya. Diana Nashejnik horosho prilad'te. Alehandro YA eto vizhu - i ne veryu. Sen'ora, gde vy nauchilis', Sred' bukov i kashtanov lesa, V ushchel'yah nepristupnyh gor, Odetyh v tis i mozhzhevel'nik, Blestyashchij nadevat' dospeh I tak uverenno i smelo Zatyagivat' remni i pryazhki Lat, izukrashennyh nasechkoj? Diana Tomu, kto vysoko rozhden, Ne trebuetsya obuchen'ya; Emu dovol'no posmotret', Raz u nego est' um i smelost'. Kogda korol' prikazhet grandu, Vospitannomu s maloletstva V stolice, posredi parchi I blagovonnyh voskurenij: "Idite v boj", i on idet, I, v pole vystupiv i vstretiv Protivnika, vedet sebya Pod plamennym svincom, kak Gektor, - Kem on nastavlen, kem nauchen? On pocherpnul umen'e eto V nasledovannoj im krovi, Vtoroj dushe geroev chesti. Poryv rozhdaetsya dushoj, Osushchestvlen'e - grud'yu smeloj, Otvaga - vnutrenneyu siloj, Gordynya - tajnym razmyshlen'em, Reshimost' - plamennym zhelan'em, Odushevlenie - nadezhdoj, Nekolebimost' - moshch'yu duha, Neprimirimost' - razdrazhen'em, Obshchitel'nost' - blagorazum'em, Besstrashie - vysokomer'em, Velikodush'e - blagorodstvom, Vlyublennost' - prelest'yu predmeta, Blagozhelatel'nost' - radush'em, Otchayan'e - samozabven'em, Vse druzhelyubnoe - lyubov'yu, A groznoe - revnivym serdcem. Fab'o Net, chto vy skazhete ob etom? Alehandro Skazhu ob etom, chto kak, esli Rukoyu zagradit' rodnik, Potom otnyat' ee mgnovenno, Osvobozhdennaya voda Stol' yarostna v svoem stremlen'i, CHto nabegayushchie strui Drug druga slovno gonyat gnevno, - Tak i prekrasnaya Diana, Bezmolvnaya vse eto vremya, S tem bol'shej yarost'yu speshit Raskryt' svoj nesravnennyj genij, I potomu, kogda rassudok Raspredelyaet vyrazhen'ya, Mezh golosom i yazykom Potoku myslej slishkom tesno. Diana Kto dast mne zerkalo? Alehandro Podajte. Pust' poglyaditsya, hot' na svete Net zerkala, chtob vossozdat' Takoe chudnoe viden'e. Fab'o Kak mech u poyasa idet ej! CHto skazhut, vidya prevrashchen'e Vcherashnej dury v geroinyu? Alehandro CHto, pritvoryas' glupej vseh zhenshchin, Ona sumela obmanut' Tolpu muzhchin, ves'ma pochtennyh. Diana YA horosha? Alehandro Vy kak lazur' I zoloto! Diana Tak vyjdem vmeste. Pust' mir trepeshchet pered toj, CHto Aleksandra nosit v serdce! Uhodyat. PLOSHCHADX PERED GERCOGSKIM DVORCOM V URBINO YAVLENIE XVII D'ego, Kamilo. Kamilo Segodnya nakonec vse stanet yasno; I u lyudej otkroyutsya glaza. D'ego Oni pojmut, chto muchilis' naprasno, I eto - ne voennaya groza, A vyhodka bezumnoj, i, ne bole. Kamilo (v storonu) On mnit sebya na gercogskom prestole. D'ego (v storonu) On dumaet, chto on uzhe carit. Kamilo (v storonu) Kakoj u D'ego smehotvornyj vid. V predchuvstvii lavrovogo venca! D'ego (v storonu) Zabavno posmotret' na gordeca, ZHivushchego v chadu samoobmana! Kamilo (v storonu) Kogda b on znal, chto dumaet Diana! Hvala Otav'o! V vybore svoboden, On predlozhil mne gercogskij prestol. D'ego (v storonu) Otav'o byl i mudr i blagoroden, Vnushiv prostushke, chto vo mne nashel Dostojnogo nazvat' ee suprugoj. Kamilo (v storonu) Otav'o shchedryj, pred takoj uslugoj Lyuboj otvetnyj dar moj budet mal! D'ego (v storonu) Za to, chto on menya Diane dal, CHto dam emu v otplatu? Vse - nichtozhno. YAVLENIE XVIII Te zhe, Teodora, Laura i Fenisa, v kaftanah, shlyapah s per'yami i pri shpagah. Fenisa Otsyuda vy uvidite parad. Teodora Kak zvon oruzh'ya raduet trevozhno! Laura Lyublyu vojska! Kak dushu nam bodryat Raskaty trub i barabannyj boj! Teodora Fenisa, ya ne vlastna nad soboj, I strast' moya k Otav'o stanet yavnoj. Fenisa Ee dostoin pokoritel' slavnyj. (V storonu.) Kak nashi grezy osleplyayut nas! Laura (v storonu) Ona uverena, chto on sejchas, Podnyav svoj mech, ee na tron vzvedet. Teodora A chto zhe nasha dura ne idet Polyubovat'sya pyshnost'yu parada? Da vprochem glupost' nichemu ne rada. YAVLENIE XIX Te zhe, Alehandro, v odeyanii polkovodca, Diana, verhom na kone. Fab'o, soldaty s mushketami, barabanami i znamenami, narod. D'ego Raz Alehandro - polkovodec, To kto zhe etot yunyj voin, Kotoryj edet na kone? Kamilo Krasivyj malyj! D'ego Legkij, strojnyj! Teodora Fenisa, ya polna smushchen'ya: S kakim pochtitel'nym vostorgom Na etom yunoshe prelestnom Pokoit vzory celyj gorod! Diana Vassaly! YA zovus' Dianoj, YA - polnovlastnaya sen'ora Zemli Urbinskoj, gercoginya, I mne edinstvennoj zakonno Prinadlezhit derzhava eta I bezrazdel'noe gospodstvo. Dlya vlasti ya vpolne razumna, I ya vpolne mogu dostojno Nesti vysokij san monarha V derzhave dazhe samoj moshchnoj. Okruzhena vrazhdoj opasnoj, I daby kozni Teodory Mne ne meshali, ya ukryla Pod nepriglyadnoj obolochkoj Moj zdravyj um i mezhdu tem Sebe gotovila podmogu Kak v mnoyu prizvannyh polkah, Tak i v moem zhe lichnom vojske. Segodnya (slushajte, vassaly!) Oruzhie pokonchit spory O carstvennyh moih pravah. Vse bashni, rvy, mosty, vorota Ocepleny voennoj strazhej. U teh, kto podnyal by trevogu, Bez promedlen'ya dushu vyrvut, CHtob zamenit' ee svincovoj. Kamilo, D'ego, Teodoru Iz vseh vladenij, mne pokornyh, YA izgonyayu navsegda, No zhizni ih ne stanu trogat'. Vse ih glumlen'ya nado mnoj YA vozvrashchayu im s lihvoyu, I pust' lishivshihsya otchizny Terzaet styd i zavist' glozhet. A Fab'o, vernyj moj sluga, Poluchit Lauru. Fab'o YA ne sporyu. Diana I desyat' tysyach... Fab'o V god? Diana Soglasna. Fab'o CHto skazhesh', Laura? Laura Razve tol'ko, CHto ya - tvoya. Diana Moguchij etot I blagorodnyj polkovodec, Moj pokrovitel' - Alehandro De Medichi, hot' on dlya mnogih I byl Farneze. On - moj muzh, Urbinskij gercog, slavnyj voin. Alehandro Otvetit' mozhet tol'ko serdce. Diana Dobytyj mnoj venec lavrovyj YA popolam delyu s toboj. Alehandro On stanet zolotoj koronoj. Teodora Mne stydno, chto ya tak popalas'. D'ego Lish' nam na etoj svad'be gor'ko. Fab'o Na etom, gospoda, my konchim Rasskaz o _dure dlya vseh prochih I hitroumnoj dlya sebya_. I tak kak vy razumny tozhe I nam prostite upushchen'ya, My pocherpnem v uspehe bodrost': Poet - chtob sochinyat' dlya vas, A my - chtob vam sluzhit' pokorno. Primechaniya GLUPAYA DLYA DRUGIH, UMNAYA DLYA SEBYA (La boba para los otros y discreta para si) Napechatana v XXI chasti sobraniya komedij Lope de Vega (Madrid, 1635). Na russkij yazyk pod zaglaviem, "Pastushka-gercoginya" byla vpervye perevedena prozoj A. Bezheckim (Maslovym) (sm. "Ezhegodnik imperatorskih teatrov", 1909, vyp. 1, i otdel'noe izdanie, Spb.. 1909). Pod nazvaniem "Dura dlya drugih, umnaya dlya sebya" komediya byla izdana v 1935 g. v prozaicheskoj peredelke N. Eleonskogo. Vpervye publikuemyj perevod M. Lozinskogo byl zakonchen v 1944 g. Togda zhe vyshlo steklograficheskoe izdanie scenicheskogo varianta: Lope de Vega. "Umnaya durochka". Perevod i scenicheskaya obrabotka M. Lozinskogo. Otdel rasprostraneniya VUOAP, M., 1944 V etoj obrabotke i v publikuemom polnom perevode komediya shla na scenah Sovetskogo Soyuza. Urbino - gorod i gercogstvo v vostochnoj chasti Italii, granichivshie s vladeniyami Florencii. DEJSTVIE PERVOE Ved' ne Narcissy li dushi - Te, kto vlyublen v svoi mechtan'ya? Krasivyj yunosha, ohotnik Narciss, otverg lyubov' prekrasnoj |ho i v nakazanie dolzhen byl besprestanno lyubovat'sya svoim otrazheniem v ruch'e, muchayas' ot neudovletvorennoj lyubvi k samomu sebe (ant. mif.). Diana - boginya lesnoj ohoty i luny, vechnaya devstvennica, ne vedayushchaya lyubvi (ant. mif.). Bolon'ya - gorod v Severnoj Italii, slavivshijsya svoim universitetom, krupnejshim centrom izucheniya yuridicheskih nauk v srednevekovoj Evrope. Semiramida - legendarnaya carica Assirii, osnovatel'nica Vavilona, mudraya i mogushchestvennaya povelitel'nica Perednej Azii i chasti Afriki, carstvovanie kotoroj otnosyat k XIII veku do n. e. Kleopatra - Kleopatra VII, snachala sopravitel'nica svoego mladshego brata Ptolemeya XII, zatem edinovlastnaya i poslednyaya carica Egipta. Imya ee tesno svyazano s istoriej zavoevaniya Egipta Rimom. Posle neudavshejsya popytki vmeste s pravitelem aziatskih vladenij Rima, triumvirom Markom Antoniem, osnovat' nezavisimuyu vostochnuyu imperiyu lishila sebya zhizni v 30 g. do n. e., po predaniyu - ot ukusa zmei. ...Rycarya, kotoryj moshch'yu Prevoshodil by Aleksandra. Imeetsya v vidu Aleksandr Makedonskij, ili Velikij, car' drevnej Makedonii (356-323 gg. do n. e.), vydayushchijsya polkovodec, zavoevatel' Egipta, Persii, Vavilona i drugih stran Srednej Azii. Predanie sdelalo ego olicetvoreniem voinskoj doblesti, blagorodstva i velikodushiya. Roland - geroj starofrancuzskogo nacional'nogo eposa, hrabrejshij iz rycarej imperatora Karla Velikogo, pogibshij v srazhenii s baskami (po predaniyu - s mavrami) v Ronseval'skom ushchel'i v Pireneyah v 778 g. Ispanskie chitateli XVI - XVII vekov znali Rolanda glavnym obrazom po poeme Lyudoviko Ariosto "Neistovyj Roland" (1516). Tarovatej Aleksandra. - Imeetsya v vidu Aleksandr Makedonskij. Cezar' - Gaj YUlij Cezar' (100-44 g. do n. e.), velikij rimskij polkovodec i diktator, zavoevatel' Gallii, ubit zagovorshchikami iz krugov respublikancev-aristokratov. Ahill, ili Ahilles, - car' grekov-mirmidoncev, legendarnyj geroj Troyanskoj vojny. Vitruvij - Vitruvij Pollion, vydayushchijsya rimskij arhitektor i teoretik zodchestva I veka do n. e., avtor traktata "Ob arhitekture". V noch' na San Huana... - noch' nakanune cerkovnogo prazdnika Ioanna Krestitelya 24 iyunya, otmechaemaya narodnymi gulyaniyami, igrami, zazhiganiem kostrov i pr. - perezhitok drevnego yazycheskogo kul'ta Solnca. ...|to - Alehandro De Medichi, voitel' smelyj... Familiya Medichi, proishodivshaya iz krugov vysshej florentijskoj burzhuazii, s pervoj poloviny XV veka obrazovala dinastiyu pravitelej, vposledstvii gercogov Florencii i Toskany. K etoj zhe familii prinadlezhal ryad rimskih pap XVI-XVII vekov. Imya Aleksandr (isp. Alehandro) ne raz vstrechaetsya v istorii etogo semejstva. DEJSTVIE VTOROE Filomela. - Doch' Pandiona, carya Afin, Filomela byla obescheshchena muzhem svoej sestry Prokny, frakijskim carem Tereem. Mstya Tereyu, sestry ubili ego syna Itisa i, spasayas' ot presledovaniya, byli prevrashcheny: Filomela - v solov'ya, Prokna - v lastochku (ant. mif.). Prozerpina - povelitel'nica dush umershih v podzemnom zagrobnom carstve (ant. mif.). Farneze - znatnaya ital'yanskaya familiya, k kotoroj prinadlezhali gercogi Parmy i P'yachency v Severnoj Italii. Amur - |rot, ili Kupidon, - bozhok lyubvi, predstavlyavshijsya v vide prekrasnogo mal'chika ili yunoshi, kotoryj, letaya na svoih zolotyh kryl'yah, porazhaet strelami serdca lyudej (ant. mif.). Al'kajd (arabsk.) - komendant ili smotritel' zamka, nachal'nik tyur'my. Bucefal - moguchij boevoj kon' Aleksandra Makedonskogo. CHto zh Porsiyu pokinul Brut? - Mark YUnij Brut (86-42 gg. do n. e.), rimskij politicheskij deyatel' i zashchitnik aristokraticheskoj respubliki, odin iz ubijc YUliya Cezarya, byl zhenat na docheri Katona Uticheskogo Porcii. Posle gibeli Bruta, vo vremya razgorevshejsya grazhdanskoj vojny Porciya pokonchila s soboj. Vopros Diany nosit ironicheskij harakter. Brut i Porciya (po-ispanski Porsiya) schitalis' obrazcami supruzheskoj vernosti. ...Skvoz' ee vorota Uehal s pochtoj Solomon... Inache govorya: ee pokinul razum. Biblejskij car' Solomon yavlyalsya voploshcheniem mudrosti. Pro vsyakih znamenityh zhenshchin...- Diana chitala, po-vidimomu, knigu Bokachchio (1313-1375) "O znamenityh zhenshchinah", po obrazcu kotoroj vydayushchijsya kastil'skij politicheskij deyatel' XV v. don Al'varo de Luna napisal svoj traktat: "Kniga o doblestnyh i slavnyh zhenah". DEJSTVIE TRETXE Podnyalsya s mesta ne odin na rod. - V replike Alehandro govoritsya o tak nazyvaemyh krestovyh pohodah XI-XIII vekov, kotorye velis' koaliciyami feodal'nyh gosudarstv Zapadnoj Evropy protiv musul'manskih stran Blizhnego Vostoka pod predlogom osvobozhdeniya "groba gospodnya" i "svyatoj zemli", to est' Palestiny. Kastil'ya i v chastnosti upominaemyj zdes' Al'fons X ne prinimali uchastiya ni v odnom iz vos'mi krestovyh pohodov. Artemiziya - po-ispanski Artemis_i_ya - maloaziatskaya (karijskaya) carica goroda Galikarnasa, kotoraya so svoimi korablyami v sostave persidskogo flota prinyala muzhestvennoe uchastie v morskom srazhenii s grekami pri Salamine (480 g. do n. e.). Saulom nekogda gonim... - Imeetsya v vidu biblejskaya legenda o groznom care Saule i gonimom im Davide, ego preemnike na prestole drevnego Izrailya. Didona - finikijskaya carevna, legendarnaya osnovatel'nica i carica drevnego Karfagena. V "|neide" Vergiliya povestvuetsya o lyubvi Didony k ee gostyu, geroyu Troyanskoj vojny |neyu, kotoromu ona otdalas' vo vremya grozy, zastigshej ih na ohote i zastavivshej ukryt'sya v peshchere. Po vole bogov |nej vnezapno pokinul Karfagen, i Didona v otchayanii pokonchila zhizn' samoubijstvom. |neev dar Didone... - mech |neya, kotoryj on podaril Didone. |tim mechom ona zakololas', vzojdya na zaranee prigotovlennyj koster. Mars - bog vojny (ant. mif.). Bellona - supruga ili doch' Marsa, boginya vojny u drevnih rimlyan (ant. mif.). Venera - boginya lyubvi i zhenskoj krasoty (ant. mif.). Gektor - syn carya Troi Priama, odin iz glavnyh geroev "Iliady" Gomera, muzhestvennyj zashchitnik rodnogo goroda, pavshij ot ruki Ahilla. Aleksandra nosit v serdce. - Imeetsya v vidu Aleksandr Makedonskij, doblest' kotorogo vselilas' v serdce Diany. Vmeste s tem - namek na lyubov' Diany k Alehandro de Medichi. K. Derzhavin