ne znal, chto ej vozrazit'. Emu hotelos' skazat', chto literatura vyshe politiki. No oni byli davnishnimi druz'yami, vmeste uchilis' v universitete, potom vmeste prepodavali; s nej neumestny vysprennie frazy. On vse morgal, i vse staralsya ulybnut'sya, i nakonec nevnyatno probormotal, chto ne vidit nikakoj svyazi mezhdu politikoj i pisaniem recenzij. Kogda oni vnov' vstretilis' v tance, on vse eshche byl smushchen i rasseyan. Miss Ajvorz bystro szhala ego ruku v svoej teploj ruke i skazala druzheski i myagko: -- Polno, ya poshutila. Skorej, nasha ochered' rashodit'sya. Kogda oni opyat' okazalis' vmeste, ona zagovorila ob universitetskom voprose *, i Gabriel pochuvstvoval sebya svobodnej. Kto-to iz druzej pokazal ej recenziyu Gabriela na stihi Brauninga -- vot kak ona uznala ego tajnu; recenziya ej strashno ponravilas'. Potom ona vdrug skazala: -- Da, kstati, mister Konroj, ne primete li vy uchastie v ekskursii na Aranskie ostrova ** etim letom? My poedem na celyj mesyac. Vot budet chudesno okazat'sya v otkrytom okeane! Vy nepremenno dolzhny poehat'. Poedut mister Klensi, i mister Kilkelli, i Ketlin Kirni ***. I Grete horosho by poehat'. Ona ved' iz Konnahta ****? * Imeetsya v vidu konflikt, voznikshij iz-za popytki uravnyat' obrazovanie protestantov i katolikov v Anglii i Irlandii. ** Aranskie ostrova raspolozheny u zapadnogo poberezh'ya Irlandii. Storonniki Irlandskogo Vozrozhdeniya idealizirovali v svoih proizvedeniyah prirodu etih ostrovov i obraz zhizni krest'yan, kotorye prodolzhali govorit' tam na zabytom gel'skom yazyke i byli, s tochki zreniya uchastnikov dvizheniya, istinnymi nositelyami irlandskogo duha, poskol'ku ne byli isporcheny civilizaciej. *** Personazh rasskaza "Mat'". **** Konnaht -- odna iz chetyreh provincij Irlandii, raspolozhena na zapade strany. -- Ona ottuda rodom, -- suho skazal Gabriel. -- Tak, znachit, edem, resheno? -- skazala miss Ajvorz s zharom, tronuv ego ruku svoej teploj rukoj. -- Sobstvenno govorya, -- nachal Gabriel, -- ya uzhe reshil poehat'... -- Kuda? -- sprosila miss Ajvorz. -- Vidite li, ya kazhdyj god sovershayu ekskursiyu na velosipede s neskol'kimi priyatelyami... -- No kuda? -- sprosila miss Ajvorz. -- Vidite li, my obychno puteshestvuem po Francii ili Bel'gii, inogda po Germanii, -- smushchenno skazal Gabriel. -- A zachem vam puteshestvovat' po Francii ili Bel'gii, -- skazala miss Ajvorz, -- luchshe by uznali svoyu rodinu. -- Nu, -- skazal Gabriel, -- otchasti, chtoby izuchit' yazyk, a otchasti, chtob smenit' obstanovku. -- A svoj rodnoj yazyk vam ne nado izuchat' -- irlandskij? -- sprosila miss Ajvorz. -- Esli uzh na to poshlo, -- skazal Gabriel, -- to gel'skij vovse ne moj rodnoj yazyk. Sosednyaya para nachala prislushivat'sya k etomu doprosu. Gabriel bespokojno poglyadel napravo i nalevo, on staralsya sohranit' samoobladanie, no kraska nachala zalivat' ego lob. -- A svoyu rodinu vam ne nado uznat' poblizhe? -- prodolzhala miss Ajvorz. -- Rodinu, kotoroj vy sovsem ne znaete, rodnoj narod, rodnuyu stranu? -- Skazat' vam pravdu, -- vdrug rezko vozrazil Gabriel, -- mne do smerti nadoela moya rodnaya strana! -- Pochemu? -- sprosila miss Ajvorz. Gabriel ne otvetil, slishkom vzvolnovannyj sobstvennymi slovami. -- Pochemu? -- povtorila miss Ajvorz. Pora bylo menyat'sya damami, i, tak kak Gabriel vse molchal, miss Ajvorz skazala goryacho: -- Konechno, vam nechego otvetit'. CHtoby skryt' svoe volnenie, Gabriel stal tancevat' s neobyknovennym rveniem. On izbegal vzglyada miss Ajvorz, tak kak zametil kisluyu grimasu na ee lice. No kogda oni snova vstretilis' v obshchem krugu, on s udivleniem pochuvstvoval, chto ona krepko pozhimaet emu ruku. Mgnoven'e ona lukavo smotrela na nego, poka on ne ulybnulsya. Zatem, kogda cep' opyat' prishla v dvizhenie, ona vstala na cypochki i shepnula emu na uho: -- Anglofil! Kogda lans'e okonchilos', Gabriel otoshel v dal'nij ugol, gde sidela mat' Freddi Melinza. |to byla tolstaya boleznennaya staruha, vsya sedaya. Tak zhe, kak syn, ona slegka zaikalas'. Ej uzhe skazali, chto Freddi zdes' i chto on pochti sovsem trezv. Gabriel sprosil ee, horosho li ona doehala, ne kachalo li ih na parohode. Ona zhila u svoej zamuzhnej docheri v Glazgo i kazhdyj god priezzhala v Dublin pogostit'. Ona rovnym golosom otvetila, chto niskol'ko ne kachalo i kapitan byl k nej ochen' vnimatelen. Ona rasskazala takzhe o tom, kak horosho zhivet ee doch' v Glazgo i kak mnogo u nih tam znakomyh. Poka ona govorila, Gabriel pytalsya zabyt' o nepriyatnom razgovore s miss Ajvorz. Konechno, ona vostorzhennaya devushka, ili zhenshchina, ili chto ona tam takoe, no, pravo, vsemu svoe vremya. Pozhaluj, ne sledovalo tak otvechat' ej. No ona ne imela prava pered vsemi nazyvat' ego anglofilom, dazhe v shutku. Ona hotela sdelat' iz nego posmeshishche, ustraivaya emu etot dopros i tarashcha na nego svoi krolich'i glaza. On uvidel, chto zhena probiraetsya k nemu mezhdu val'siruyushchimi parami. Podojdya, ona skazala emu na uho: -- Gabriel, tetya Ket sprashivaet, budesh' li ty rezat' gusya, kak vsegda, ili net. Miss Dejli narezhet okorok, a ya -- puding. -- Horosho, -- skazal Gabriel. -- Ona ustroit tak, chtoby molodezh' pouzhinala ran'she, i my budem v svoej kompanii. -- Ty tancevala? -- sprosil Gabriel. -- Konechno. Razve ty menya ne videl? Iz-za chego vy posporili s Molli Ajvorz? -- I ne dumali sporit'. Otkuda ty vzyala? |to ona skazala? -- Da, skazala chto-to v etom duhe. YA ugovarivayu etogo mistera d'Arsi spet'. On uzhasno lomaetsya. -- My vovse ne sporili, -- skazal Gabriel nedovol'nym tonom, -- prosto ona ugovarivala menya poehat' v zapadnuyu Irlandiyu, a ya otkazalsya. Ego zhena radostno hlopnula v ladoshi i slegka podprygnula. -- Poedem, Gabriel, -- voskliknula ona, -- mne tak hochetsya eshche raz pobyvat' v Goluee! -- Poezzhaj, esli hochesh', -- holodno otvetil Gabriel. Ona sekundu smotrela na nego, potom povernulas' k missis Melinz i skazala: -- Lyubeznyj u menya muzhenek, pravda, missis Melinz? Ona ne toropyas' otoshla, a missis Melinz, slovno ne bylo nikakogo pereryva, prodolzhala rasskazyvat' emu, kakie zamechatel'nye mesta est' v SHotlandii i kakie zamechatel'nye vidy. Ee zyat' kazhdyj god vozit ih na ozero, i oni tam udyat rybu. Ee zyat' izumitel'nyj rybolov. Odnazhdy on pojmal zamechatel'nuyu rybu, i povar v otele zazharil ee im na obed. Gabriel edva slyshal, chto ona govorila. Teper', kogda do uzhina ostavalos' uzhe nemnogo, on opyat' nachal dumat' o svoej rechi i o citate iz Brauninga. Kogda on uvidel, chto Freddi Melinz napravlyaetsya k materi, on ustupil emu mesto i otoshel v ambrazuru okna. Komnata uzhe opustela, i iz stolovoj donosilsya zvon nozhej i tarelok. Te, kto eshche ostavalsya v gostinoj, ustali tancevat' i tiho razgovarivali, razbivshis' na gruppy. Teplye drozhashchie pal'cy Gabriela zabarabanili po holodnomu okonnomu steklu. Kak, naverno, svezho tam, na ulice. Kak priyatno bylo by projtis' odnomu -- sperva vdol' reki, potom cherez park! Vetvi derev'ev, naverno, vse v snegu, a na pamyatnike Vellingtonu * belaya shapka iz snega. Naskol'ko priyatnej bylo by okazat'sya tam, chem za stolom, s gostyami! * U vostochnogo vhoda v Feniks-Park stoit pamyatnik gercogu Vellingtonu (1763--1852). Hotya Vellington po proishozhdeniyu irlandec, v strane ego vosprinimali kak simvol anglijskogo vladychestva. On bystro prosmotrel glavnye punkty svoej rechi: irlandskoe gostepriimstvo, pechal'nye vospominaniya, tri gracii, Paris, citata iz Brauninga. On povtoril pro sebya frazu iz svoej recenzii: "Kazhetsya, chto slushaesh' muzyku, raz容daemuyu mysl'yu". Miss Ajvorz pohvalila recenziyu. Iskrenne ili net? Est' li u nee kakaya-nibud' lichnaya zhizn', pomimo vseh etih gromkih slov? Oni nikogda ne ssorilis' do etogo vechera. Nepriyatno, chto ona tozhe budet sidet' za uzhinom i smotret' na nego svoim kriticheskim, nasmeshlivym vzglyadom, kogda on budet govorit'. Ona-to budet rada, esli on provalitsya. Vnezapno emu prishla v golovu mysl', podbodrivshaya ego. On skazhet, imeya v vidu tetyu Ket i Dzhuliyu: "Ledi i dzhentl'meny, pokolenie, kotoroe sejchas uhodit ot nas, imelo, konechno, svoi nedostatki, no zato, na moj vzglyad, emu prisushchi dobrodeteli -- gostepriimstvo, yumor, chelovechnost', kotoryh ne hvataet, byt' mozhet, novomu, chrezmerno ser'eznomu i chrezmerno obrazovannomu pokoleniyu". Ochen' horosho; eto budet kameshek v ogorod miss Ajvorz. Konechno, ego tetki, v sushchnosti, prosto nevezhestvennye staruhi, no razve v etom delo? SHum v gostinoj privlek ego vnimanie. Mister Braun shestvoval ot dveri, galantno soprovozhdaya tetyu Dzhuliyu, kotoraya, opustiv golovu i ulybayas', opiralas' na ego ruku. Nerovnye hlopki provozhali ee do samogo royalya i postepenno stihli, kogda Meri Dzhejn sela na taburet, a tetya Dzhuliya, uzhe ne ulybayas', stala ryadom, povernuvshis' tak, chtoby ee golos byl luchshe slyshen. Gabriel uznal vstuplenie. |to byla starinnaya pesnya, kotoruyu chasto pela Dzhuliya, -- "V svadebnom naryade" *. Ee golos, sil'nyj i chistyj, tverdo vel melodiyu, s bleskom vypolnyaya trudnye mesta, i, hotya ona pela v ochen' bystrom tempe, v fioriturah ona ne propustila ni edinoj notki. Oshchushchenie ot ee golosa, esli ne smotret' na lico pevicy, bylo takoe zhe, kak ot bystrogo i uverennogo poleta. Kogda ona konchila, Gabriel gromko zaaplodiroval vmeste s ostal'nymi, i gromkie aplodismenty doneslis' ot nevidimyh slushatelej iz stolovoj. Oni zvuchali tak iskrenne, chto legkaya kraska poyavilas' na lice teti Dzhulii, kogda ona naklonilas' postavit' na etazherku staruyu notnuyu tetrad' s ee inicialami na kozhanom pereplete. Freddi Melinz, vse vremya derzhavshij golovu nabok, chtoby luchshe slyshat', prodolzhal eshche aplodirovat', kogda ostal'nye uzhe perestali, i chto-to ozhivlenno govoril svoej materi, kotoraya medlenno i vazhno kivala golovoj. Nakonec on tozhe bol'she ne v silah byl aplodirovat', vskochil i cherez vsyu komnatu pospeshno podbezhal k tete Dzhulii i obeimi rukami krepko pozhal ee ruku, i vstryahival ee kazhdyj raz, kogda emu ne hvatalo slov ili zaikan'e preryvalo ego rech'. * Ariya iz opery Vinchenco Bellini (1802--1835) "Puritane" (1834), zavoevavshaya osobuyu populyarnost' blagodarya svoim plenitel'no-strastnym melodiyam. -- YA tol'ko chto govoril materi, -- skazal on, -- nikogda eshche vy tak ne peli, nikogda! Net, pravo, takoj zvuk... nikogda eshche ne slyshal. CHto? Ne verite? Istinnaya pravda. CHest'yu vam klyanus'. Takoj svezhij, i takoj chistyj, i... i... takoj svezhij... nikogda eshche ne byvalo. Tetya Dzhuliya, shiroko ulybayas', probormotala chto-to naschet komplimentov i ostorozhno vysvobodila ruku. Priosanivshis', mister Braun proiznes, obrashchayas' k okruzhayushchim tonom yarmarochnogo zazyvaly, predstavlyayushchego publike kakoe-nibud' chudo prirody: -- Moe poslednee otkrytie -- miss Dzhuliya Morkan! On sam ot dushi rashohotalsya nad svoej shutkoj, no Freddi Melinz povernulsya k nemu i skazal: -- Takie udachnye otkrytiya ne chasto u vas byvali, Braun, smeyu vas uverit'. Mogu tol'ko skazat', chto ni razu eshche ne slyshal, chtoby ona tak pela, za vse gody, chto ee znayu. I eto istinnaya pravda. -- YA tozhe ne slyshal, -- skazal mister Braun, -- ee golos stal eshche luchshe, chem prezhde. Tetya Dzhuliya pozhala plechami i skazala ne bez gordosti: -- Let tridcat' tomu nazad u menya byl neplohoj golos. -- YA vsegda govoryu Dzhulii, -- goryacho skazala tetya Ket, -- chto ona prosto zrya propadaet v etom hore. Ona menya i slushat' ne hochet. Ona povernulas' k gostyam, slovno vzyvaya k nim v spore s neposlushnym rebenkom, a tetya Dzhuliya smotrela pryamo pered soboj, na lice ee bluzhdala ulybka: ona predalas' vospominaniyam. -- Da, -- prodolzhala tetya Ket, -- nikogo ne hochet slushat' i muchaetsya s etim horom s utra do vechera, da eshche i po nocham tozhe. V pervyj den' Rozhdestva s shesti utra nachinayut, vy tol'ko podumajte! I chego radi, sprashivaetsya? -- Radi togo, chtoby posluzhit' Gospodu Bogu, tetya Ket. Razve ne tak? -- skazala Meri Dzhejn, povorachivayas' krugom na vrashchayushchemsya taburete i ulybayas'. Tetya Ket gnevno nakinulas' na plemyannicu: -- |to vse ochen' horosho, Meri Dzhejn, -- posluzhit' Gospodu Bogu, ya eto i sama znayu, no skazhu: ne delaet chesti pape izgonyat' iz cerkovnogo hora zhenshchin *, kotorye vsyu zhizn' otdali etomu delu. Da eshche stavit' nad nimi mal'chishek-molokososov. Nado dumat', eto dlya blaga cerkvi, raz papa tak postanovil. No eto nespravedlivo, Meri Dzhejn, nepravil'no i nespravedlivo. * Imeetsya v vidu reshenie papy Piya X (1835--1914), prinyatoe im samolichno, bez soglasovaniya s kardinalami, o nedopushchenii v cerkovnyj hor zhenshchin, kak nesposobnyh vypolnyat' duhovnoe prednaznachenie cerkovnogo pesnopeniya. Ona sovsem razgoryachilas' i eshche dolgo i mnogo govorila by v zashchitu sestry, potomu chto eto byla nabolevshaya tema, no Meri Dzhejn, vidya, chto vse tancory vozvrashchayutsya v gostinuyu, skazala umirotvoryayushchim tonom: -- Tetya Ket, ty vvodish' v soblazn mistera Brauna, kotoryj i tak ne nashej very. Tetya Ket obernulas' k misteru Braunu, uhmyl'nuvshemusya pri upominanii o ego veroispovedanii, i skazala pospeshno: -- Ne podumajte, radi boga, chto ya somnevayus' v pravote papy. YA vsego tol'ko glupaya staruha i nikogda by ne posmela. No est' vse zhe na svete takie ponyatiya, kak prostaya vezhlivost' i blagodarnost'. Bud' ya na meste Dzhulii, ya by napryamik zayavila etomu otcu Hili... -- I krome togo, tetya Ket, -- skazala Meri Dzhejn, -- my vse hotim est', a kogda lyudi hotyat est', oni legko ssoryatsya. -- A kogda lyudi hotyat pit', oni tozhe legko ssoryatsya, -- pribavil mister Braun. -- Tak chto luchshe sperva pouzhinaem, -- skazala Meri Dzhejn, -- a spor zakonchim posle. U dverej v gostinuyu Gabriel zastal svoyu zhenu i Meri Dzhejn, kotorye ugovarivali miss Ajvorz ostat'sya uzhinat'. No miss Ajvorz, uzhe nadevshaya shlyapu i teper' zastegivavshaya pal'to, ne hotela ostavat'sya. Ej sovsem ne hochetsya est', da ona i tak zasidelas'. -- Nu, kakih-nibud' desyat' minut, Molli, -- govorila missis Konroj. -- |to vas ne zaderzhit. -- Nado zhe vam podkrepit'sya, -- govorila Meri Dzhejn, -- vy stol'ko tancevali. -- Pravo, ne mogu, -- skazala miss Ajvorz. -- Vam, navernoe, bylo skuchno u nas, -- ogorchenno skazala Meri Dzhejn. -- CHto vy, chto vy, naoborot, -- skazala miss Ajvorz, -- no teper' vy dolzhny menya otpustit'. -- No kak zhe vy dojdete odna? -- sprosila missis Konroj. -- Tut vsego dva shaga, po naberezhnoj. Pokolebavshis' s minutu, Gabriel skazal: -- Esli razreshite, ya vas provozhu, miss Ajvorz, raz uzh vam tak neobhodimo idti. No miss Ajvorz zamahala rukami. -- I slyshat' ne hochu, -- voskliknula ona. -- Radi boga, idite uzhinat' i ne bespokojtes' obo mne. Otlichno dojdu odna. -- CHudachka vy, Molli, -- v serdcah skazala missis Konroj. -- Beannacht libh! * -- so smehom kriknula miss Ajvorz, sbegaya po lestnice. * Do svidaniya (gel'sk.). Meri Dzhejn posmotrela ej vsled; ona byla ogorchena, a missis Konroj peregnulas' cherez perila, prislushivayas', kogda hlopnet paradnaya dver'. Gabriel podumal pro sebya, ne on li prichina etogo vnezapnogo uhoda. No net, ona vovse ne kazalas' rasstroennoj, smeyalas', uhodya. Vnezapno iz stolovoj poyavilas' tetya Ket, toropyas', i spotykayas', i bespomoshchno lomaya ruki. -- Gde Gabriel? -- voskliknula ona. -- Radi vsego svyatogo, kuda devalsya Gabriel? Tam vse uzhe sidyat za stolom, i nekomu rezat' gusya! -- YA tut, tetya Ket, -- kriknul Gabriel s vnezapnym ozhivleniem, -- hot' celoe stado gusej razrezhu, esli vam ugodno. ZHirnyj podrumyanennyj gus' lezhal na odnom konce stola, a na drugom konce, na podstilke iz gofrirovannoj bumagi, usypannoj zelen'yu petrushki, lezhal bol'shoj okorok, uzhe bez kozhi, obsypannyj tolchenymi suharyami, s bumazhnoj bahromoj vokrug kosti; i ryadom -- rostbif s pryanostyami. Mezhdu etimi solidnymi yastvami vdol' po vsemu stolu dvumya parallel'nymi ryadami vytyanulis' tarelki s desertom: dve malen'kie bashenki iz krasnogo i zheltogo zhele; ploskoe blyudo s kubikami blanmanzhe i krasnogo marmelada; bol'shoe zelenoe blyudo v forme lista s ruchkoj v vide steblya, na kotorom byli razlozheny gorstki temno-krasnogo izyuma i gorki ochishchennogo mindalya, i drugoe takoe zhe blyudo, na kotorom lezhal slipshijsya zasaharennyj inzhir; sousnik s kremom, posypannym sverhu tertym muskatnym orehom; nebol'shaya vazochka s konfetami -- shokoladnymi i eshche drugimi, v obertkah iz zolotoj i serebryanoj bumagi; uzkaya steklyannaya vaza, iz kotoroj torchalo neskol'ko dlinnyh steblej sel'dereya. V centre stola, po bokam podnosa, na kotorom vozvyshalas' piramida iz apel'sinov i yablok, slovno chasovye na strazhe, stoyali dva starinnyh puzatyh hrustal'nyh grafinchika, odin -- s portvejnom, drugoj -- s temnym heresom. Na opushchennoj kryshke royalya dozhidalsya svoej ocheredi puding na ogromnom zheltom blyude, a za nim tri batarei butylok -- s porterom, elem i mineral'noj vodoj, podobrannyh po cvetu mundira: pervye dva v chernom s krasnymi i korichnevymi yarlykami, poslednyaya i ne ochen' mnogochislennaya -- v belom s zelenymi kosymi perevyazyami. Gabriel s uverennym vidom zanyal svoe mesto vo glave stola, poglyadel na lezvie nozha i reshitel'no votknul vilku v gusya. Teper' on chuvstvoval sebya otlichno; on umel masterski razrezat' zharkoe i bol'she vsego na svete lyubil sidet' vot tak, vo glave ustavlennogo yastvami stola. -- Miss Ferlong, -- skazal on, -- chto vam dat'? Krylyshko ili kusochek grudki? -- Grudku, pozhalujsta, tol'ko samyj malen'kij kusochek. -- Miss Higgins, a vam? -- CHto hotite, mne vse ravno, mister Konroj. Poka Gabriel i miss Dejli peredavali tarelki s gusem, okorokom i rostbifom, Lili obhodila vseh gostej s blyudom, na kotorom, zavernutyj v beluyu salfetku, lezhal goryachij rassypchatyj kartofel'. |to byla ideya Meri Dzhejn, ona zhe hotela bylo sdelat' k gusyu yablochnyj sous, no tetya Ket skazala, chto ona vsyu zhizn' ela prosto zharenogo gusya, bez vsyakih yablochnyh sousov, i daj bog, chtob i vpred' bylo ne huzhe. Meri Dzhejn ugoshchala svoih uchenic i sledila za tem, chtoby im dostalis' luchshie kuski, a tetya Ket i tetya Dzhuliya otkuporivali vozle royalya i peredavali na stol butylki s porterom i elem -- dlya muzhchin i butylki s mineral'noj vodoj -- dlya dam. Bylo mnogo suety, smeha, shuma -- ot golosov, otdavavshih protivorechivye prikazaniya, ot zvona nozhej, i vilok, i stakanov o gorlyshko grafinov i hlopan'ya probok. Kak tol'ko gostej obnesli pervoj porciej gusya, Gabriel totchas nachal rezat' po vtoroj, ne polozhiv eshche nichego na svoyu tarelku. |to vyzvalo shumnye protesty, i Gabriel v vide ustupki othlebnul horoshij glotok portera, tak kak razrezat' gusya okazalos' nelegkoj rabotoj. Meri Dzhejn uzhe spokojno sidela i uzhinala, no tetya Ket i tetya Dzhuliya vse eshche semenili vokrug stola, natalkivalis' drug na druga, nastupali drug drugu na nogi i otdavali drug drugu prikazaniya, kotoryh ni ta, ni drugaya ne slushali. Mister Braun umolyal ih sest' za stol, o tom zhe prosil i Gabriel, no oni otnekivalis', tak chto nakonec Freddi Melinz vstal i, shvativ tetyu Ket, pod obshchij smeh silkom usadil ee na stul. Kogda vsem bylo vse podano, Gabriel, ulybayas', skazal: -- Nu-s, esli komu ugodno poluchit', kak govoryat v prostorech'e, dobavok, pust' tot soblagovolit vyskazat'sya. Hor golosov potreboval, chtoby on sam nakonec pristupil k uzhinu, i Lili podnesla emu tri kartofeliny, kotorye ona sberegla dlya nego. -- Slushayus', -- lyubezno skazal Gabriel i othlebnul eshche portera. -- Pozhalujsta, ledi i dzhentl'meny, zabud'te na neskol'ko minut o moem sushchestvovanii. On nachal est' i ne prinimal uchastiya v razgovore, zaglushavshem stuk tarelok, kotorye ubirala Lili. Temoj razgovora byla opernaya truppa, gastrolirovavshaya v Korolevskom teatre. Mister Bartell d'Arsi, tenor, smuglyj molodoj chelovek s izyashchnymi usikami, ochen' hvalil pervoe kontral'to, no miss Ferlong nahodila ee ispolnenie vul'garnym. Freddi Melinz skazal, chto v myuzik-holle vo vtorom otdelenii vystupaet negrityanskij carek i u nego zamechatel'nyj tenor, luchshij iz vseh, kakie on kogda-libo slyshal. -- Vy ego slyshali? -- sprosil on cherez stol u mistera Bartella d'Arsi. -- Net, -- nebrezhno otvetil mister Bartell d'Arsi. -- Vidite li, -- poyasnil Freddi Melinz, -- mne ochen' interesno znat' vashe mnenie. Po-moemu, u nego zamechatel'nyj golos. -- Teddi postoyanno delaet neobyknovennye otkrytiya, -- s druzheskoj nasmeshkoj skazal mister Braun, obrashchayas' ko vsemu stolu. -- A pochemu by u nego ne byt' horoshemu golosu? -- rezko sprosil Freddi Melinz. -- Potomu, chto on chernokozhij? Nikto ne otvetil, i Meri Dzhejn snova perevela razgovor na klassicheskuyu operu. Odna iz ee uchenic dostala ej kontramarku na "Min'on" *. Prekrasnoe bylo ispolnenie, no ona ne mogla ne vspomnit' o bednoj Dzhordzhine Berns. Mister Braun udarilsya v vospominaniya -- o staryh ital'yanskih truppah, kogda-to priezzhavshih v Dublin, o T'et'ens, ob Il'me de Murzka, o Kampanini, o velikom Trebelli, Dzhul'ini, Ravelli, Aramburo. Da, v te dni, skazal on, v Dubline mozhno bylo uslyshat' nastoyashchee penie. On rasskazal takzhe o tom, kak v starom Korolevskom teatre ** galerka kazhdyj vecher byvala bitkom nabita, kak odnazhdy ital'yanskij tenor pyat' raz bisiroval ariyu "Pust', kak soldat, ya umru" *** i vsyakij raz bral verhnee "do"; kak inoj raz rebyata s galerki vypryagali loshadej iz ekipazha kakoj-nibud' primadonny i sami vezli ee po ulice do otelya. Pochemu teper' ne stavyat znamenityh staryh oper -- "Dinoru", "Lukreciyu Bordzhia"? **** Da potomu, chto net takih golosov, chtoby mogli v nih pet'. Vot pochemu. * "Min'on" (1866) -- odna iz samyh populyarnyh francuzskih oper XIX stoletiya na muzyku Ambruaza Toma (1811--1896) i libretto Mishelya Karre i ZHyulya Barb'e. ** Sgorel v 1890 g., na ego meste byl postroen Korolevskij teatr. *** Ariya iz opery "Maritana" U. V. Uollesa. **** "Dinora" (polnoe nazvanie "Ploermel'skoe proshchenie", 1852), komicheskaya opera Dzhakomo Mejerbera (1791--1864) na libretto ZHyulya Barb'e i Mishelya Karre. "Lukreciya Bordzhia" (1833) -- ital'yanskaya opera na libretto Feliche Romani po motivam odnoimennoj p'esy V. Gyugo. -- Nu, -- skazal mister Bartell d'Arsi, -- dumayu, chto i sejchas est' pevcy ne huzhe, chem togda. -- Gde oni? -- vyzyvayushche sprosil mister Braun. -- V Londone, v Parizhe, v Milane, -- s zharom otvetil mister Bartell d'Arsi. -- Karuzo, naprimer, naverno, ne huzhe, a pozhaluj i luchshe teh, kogo vy nazyvali. -- Mozhet byt', -- skazal mister Braun, -- no sil'no somnevayus'. -- Ah, ya by vse otdala, tol'ko by poslushat' Karuzo, -- skazala Meri Dzhejn. -- Dlya menya, -- skazala tetya Ket, obgladyvavshaya kostochku, -- sushchestvoval tol'ko odin tenor, kotoryj ochen' mne nravilsya. No vy, naverno, o nem i ne slyshali. -- Kto zhe eto, miss Morkan? -- vezhlivo sprosil mister Bartell d'Arsi. -- Parkinson, -- skazala tetya Ket. -- YA ego slyshala, kogda on byl v samom rascvete, i skazhu vam, takogo chistogo tenora ne byvalo eshche ni u odnogo muzhchiny. -- Stranno, -- skazal mister Bartell d'Arsi, -- ya nikogda o nem ne slyshal. -- Net, net, miss Morkan prava, -- skazal mister Braun. -- YA pripominayu, ya slyshal o starike Parkinsone, no sam on -- eto uzh ne na moej pamyati. -- Prekrasnyj, chistyj, nezhnyj i myagkij, nastoyashchij anglijskij tenor, -- vostorzhenno skazala tetya Ket. Gabriel doel zharkoe, i na stol postavili ogromnyj puding. Opyat' zastuchali vilki i lozhki. ZHena Gabriela raskladyvala puding po tarelkam i peredavala ih dal'she. Na polputi ih zaderzhivala Meri Dzhejn i podbavlyala malinovogo ili apel'sinovogo zhele ili blanmanzhe i marmeladu. Puding gotovila tetya Dzhuliya, i teper' na nee so vseh storon sypalis' pohvaly. Sama ona nahodila, chto on nedostatochno rumyanyj, -- Nu, miss Morkan, -- skazal mister Braun, -- v takom sluchae ya kak raz v vashem vkuse; ya, slava bogu, dostatochno rumyanyj. Vse muzhchiny, krome Gabriela, s容li nemnogo pudinga, chtoby sdelat' priyatnoe tete Dzhulii, Gabriel nikogda ne el sladkogo, poetomu dlya nego ostavili sel'derej. Freddi Melinz tozhe vzyal stebelek sel'dereya i el ego s pudingom. On slyshal, chto sel'derej ochen' polezen pri malokrovii, a on kak raz sejchas lechilsya ot malokroviya. Missis Melinz, za vse vremya uzhina ne proronivshaya ni slova, skazala, chto ee syn dumaet cherez nedelyu-druguyu uehat' na goru Mellerej *. Togda vse zagovorili o gore Mellerej, o tom, kakoj tam zhivitel'nyj vozduh i kakie gostepriimnye monahi -- nikogda ne sprashivayut platy s posetitelej. * Na gore Mellerej, raspolozhennoj v yuzhnoj chasti Irlandii, nahoditsya monastyr' trappistov, ordena, otlichayushchegosya ochen' strogimi pravilami v duhe vostochnoj askezy. -- Vy hotite skazat', -- nedoverchivo sprosil mister Braun, -- chto mozhno tuda poehat' i zhit', slovno v gostinice, i katat'sya kak syr v masle, a potom uehat' i nichego ne zaplatit'? -- Konechno, pochti vse chto-nibud' zhertvuyut na monastyr', kogda uezzhayut, -- skazala Meri Dzhejn. -- Pravo, nedurno by, chtoby i u protestantov byli takie uchrezhdeniya, -- prostodushno skazal mister Braun. On ochen' udivilsya, uznav, chto monahi nikogda ne razgovarivayut, vstayut v dva chasa nochi i spyat v grobah. On sprosil, zachem oni eto delayut. -- Takov ustav ordena, -- tverdo skazala tetya Ket. -- Nu, da, -- skazal mister Braun, -- no zachem? Tetya Ket povtorila, chto takov ustav, vot i vse. Mister Braun prodolzhal nedoumevat'. Freddi Melinz ob座asnil emu, kak umel, chto monahi delayut eto vo iskuplenie grehov, sovershennyh vsemi greshnikami na zemle. Ob座asnenie bylo, po-vidimomu, ne sovsem yasnym, potomu chto mister Braun uhmyl'nulsya i skazal: -- Ochen' interesnaya mysl', no tol'ko pochemu vse-taki grob dlya etogo udobnej, chem pruzhinnyj matrac? -- Grob, -- skazala Meri Dzhejn, -- dolzhen napominat' im o smertnom chase. Po mere togo kak razgovor stanovilsya vse mrachnej, za stolom vodvoryalos' molchanie, i v tishine stalo slyshno, kak missis Melinz nevnyatnym shepotom govorila svoemu sosedu: -- Ochen' pochtennye lyudi, eti monahi, ochen' blagochestivye. Teper' po stolu peredavali izyum i mindal', inzhir, yabloki i apel'siny, shokolad i konfety, i tetya Dzhuliya predlagala vsem portvejna ili heresa. Mister Bartell d'Arsi sperva otkazalsya i ot togo, i ot drugogo, no odin iz ego sosedej podtolknul ego loktem i chto-to shepnul emu, posle chego on razreshil napolnit' svoj stakan. Po mere togo kak napolnyalis' stakany, razgovor smolkal. Nastala tishina, narushaemaya tol'ko bul'kan'em vina i skripom stul'ev. Vse tri miss Morkan smotreli na skatert'. Kto-to kashlyanul, i zatem kto-to iz muzhchin legon'ko postuchal po stolu, prizyvaya k molchaniyu. Molchanie vocarilos', Gabriel otodvinul svoj stul i vstal. Totchas v znak odobreniya stuk stal gromche, no potom mgnovenno stih. Gabriel vsemi svoimi desyat'yu drozhashchimi pal'cami opersya o stol i nervno ulybnulsya prisutstvuyushchim. Vzglyad ego vstretil ryad obrashchennyh k nemu lic, i on perevel glaza na lyustru. V gostinoj royal' igral val's, i Gabriel, kazalos', slyshal shelest yubok, zadevavshih o dver'. Na naberezhnoj pod oknami, mozhet byt', stoyali lyudi, smotreli na osveshchennye okna i prislushivalis' k zvukam val'sa. Tam vozduh byl chist. Podal'she raskinulsya park, i na derev'yah lezhal sneg. Pamyatnik Vellingtonu byl v blestyashchej snezhnoj shapke; sneg kruzhilsya, letya na zapad nad belym prostranstvom Pyatnadcati Akrov *. * Central'naya chast' Feniks-Parka. On nachal: -- Ledi i dzhentl'meny! Segodnya, kak i v proshlye gody, na moyu dolyu vypala zadacha, sama po sebe ochen' priyatnaya, no, boyus', slishkom trudnaya dlya menya, pri moih slabyh oratorskih sposobnostyah. -- CHto vy, chto vy, -- skazal mister Braun. -- Kak by to ni bylo, proshu vas, ne pripisyvajte nedostatki moej rechi nedostatku userdiya s moej storony i udelite neskol'ko minut vnimaniya moej popytke oblech' v slova to, chto ya chuvstvuyu. Ledi i dzhentl'meny, ne v pervyj raz my sobiraemsya pod etoj gostepriimnoj krovlej, vokrug etogo gostepriimnogo stola. Ne v pervyj raz my stanovimsya ob容ktami ili, byt' mozhet, luchshe skazat' -- zhertvami gostepriimstva nekih izvestnyh nam osob. On opisal rukoj krug v vozduhe i sdelal pauzu. Kto zasmeyalsya, kto ulybnulsya tete Ket, tete Dzhulii i Meri Dzhejn kotorye pokrasneli ot udovol'stviya. Gabriel prodolzhal smelee: -- S kazhdym godom ya vse bol'she chuvstvuyu, chto sredi tradicij nashej strany net tradicii bolee pochetnoj i bolee dostojnoj sohraneniya, chem tradiciya gostepriimstva. Iz vseh stran Evropy -- a mne prishlos' pobyvat' vo mnogih -- odna lish' nasha rodina podderzhivaet etu tradiciyu. Mne vozrazyat, pozhaluj, chto u nas eto skoree slabost', chem dostoinstvo, kotorym mozhno bylo by hvalit'sya. No dazhe esli tak, eto, na moj vzglyad, blagorodnaya slabost', i ya nadeyus', chto ona eshche dolgo uderzhitsya v nashej strane. V odnom, po krajnej mere, ya uveren: poka pod etoj krovlej budut zhit' tri upomyanutye mnoj osoby -- a ya ot vsego serdca zhelayu im zhit' eshche mnogie gody, -- do teh por ne umret sredi nas tradiciya radushnogo, serdechnogo, uchtivogo irlandskogo gostepriimstva, tradiciya, kotoruyu nam peredali nashi otcy i kotoruyu my dolzhny peredat' nashim detyam. Za stolom podnyalsya odobritel'nyj ropot. Gabriel vdrug vspomnil, chto miss Ajvorz net sredi gostej i chto ona ushla krajne neuchtivo; i on prodolzhal uverennym golosom: -- Ledi i dzhentl'meny! Rastet novoe pokolenie, voodushevlyaemoe novymi ideyami i ispoveduyushchee novye principy. |to ser'eznoe, polnoe entuziazma pokolenie, i, dazhe esli eti novye idei oshibochny, a sily rashoduyutsya vpustuyu, poryvy ih, na moj vzglyad, iskrenni. No my zhivem v skepticheskuyu i, esli pozvoleno mne budet tak vyrazit'sya, raz容daemuyu mysl'yu epohu, i ya nachinayu inogda boyat'sya, chto etomu obrazovannomu i sverhobrazovannomu pokoleniyu ne hvataet, byt' mozhet, dobroty, gostepriimstva, blagodushiya, kotorye otlichali lyudej v starye dni. Prislushivayas' segodnya k imenam velikih pevcov proshlogo, ya dumal o tom, chto my, nado soznat'sya, zhivem v menee shchedruyu epohu. Te dni mozhno bez preuvelicheniya nazvat' shchedrymi dnyami, i esli oni teper' ushli ot nas bez vozvrata, to budem nadeyat'sya, po krajnej mere, chto v takih sobraniyah, kak segodnya, my vsegda budem vspominat' o nih s gordost'yu i lyubov'yu, budem hranit' v serdcah nashih pamyat' o velikih umershih, ch'i imena i ch'yu slavu mir ne skoro zabudet. -- Slushajte, slushajte, -- gromko skazal mister Braun. -- No est' i bolee grustnye mysli, -- prodolzhal Gabriel, i ego golos priobrel myagkie intonacii, -- kotorye vsegda budut poseshchat' nas vo vremya takih sobranij, kak segodnya: mysli o proshlom, o yunosti, o peremenah, o druz'yah, kotoryh uzhe net s nami. Nash zhiznennyj put' useyan takimi vospominaniyami; i esli by my vsegda im predavalis', my ne nashli by v sebe muzhestva prodolzhat' nash trud sredi zhivyh. A u nas, u kazhdogo, est' dolg po otnosheniyu k zhivym, est' privyazannosti, i zhizn' imeet pravo, zakonnoe pravo, trebovat' ot nas, chtoby my otdali ej bol'shuyu chast' sebya. Poetomu ya ne budu dolgo ostanavlivat'sya na proshlom. YA ne pozvolyu svoej rechi obratit'sya v ugryumuyu propoved'. My sobralis' zdes' na kratkij chas vdali ot suety i shuma povsednevnosti. My sobralis' zdes' kak druz'ya, kak kollegi, ob容dinennye chuvstvom druzhby i takzhe, do izvestnoj stepeni, duhom istinnoj "camaraderie" *, my sobralis' zdes' kak gosti -- esli pozvoleno mne budet tak vyrazit'sya -- treh gracij dublinskogo muzykal'nogo mira. * Tovarishchestvo (franc.). Vse razrazilis' smehom i aplodismentami pri etih slovah. Tetya Dzhuliya tshchetno prosila po ocheredi vseh svoih sosedej ob座asnit' ej, chto skazal Gabriel. -- On skazal, chto my -- tri gracii, tetya Dzhuliya, -- otvetila Meri Dzhejn. Tetya Dzhuliya ne ponyala, no s ulybkoj posmotrela na Gabriela, kotoryj prodolzhal s prezhnim voodushevleniem: -- Ledi i dzhentl'meny! YA ne stanu pytat'sya segodnya igrat' rol' Parisa. YA ne stanu pytat'sya sdelat' vybor mezhdu nimi. |to neblagodarnaya zadacha, da ona mne i ne po silam. Ibo, kogda ya smotryu na nih -- na starshuyu li nashu hozyajku, o dobrom, slishkom dobrom serdce kotoroj znayut vse s nej znakomye; na ee li sestru, odarennuyu kak by vechnoj yunost'yu, ch'e penie bylo dlya nas segodnya syurprizom i otkroveniem; na mladshuyu li iz nashih hozyaek -- talantlivuyu, trudolyubivuyu, vsegda veseluyu, samuyu lyubyashchuyu iz plemyannic, -- ya dolzhen soznat'sya, ledi i dzhentl'meny, chto ya ne znayu, komu iz nih otdat' predpochtenie. Gabriel vzglyanul na svoih tetok i, vidya shirokuyu ulybku na lice teti Dzhulii i slezy na glazah teti Ket, pospeshil perejti k zaklyucheniyu. On vysoko podnyal stakan s portvejnom, gosti tozhe vyzhidatel'no vzyalis' za stakany, i gromko skazal: -- Vyp'em zhe za vseh treh vmeste. Pozhelaem im zdorov'ya, bogatstva, dolgoj zhizni, schast'ya i blagodenstviya; pust' oni eshche dolgo zanimayut vysokoe, po pravu im dostavsheesya mesto v ryadah svoej professii, tak zhe kak i lyubov'yu i uvazheniem ugotovannoe im mesto v nashih serdcah! Vse gosti vstali so stakanami v rukah i, povernuvshis' k trem ostavshimsya sidet' hozyajkam, druzhno podhvatili pesnyu, kotoruyu zatyanul mister Braun: CHto oni slavnye rebyata, CHto oni slavnye rebyata, CHto oni slavnye rebyata, Nikto ne stanet otricat'. Tetya Ket, ne skryvayas', vytirala glaza platkom, i dazhe tetya Dzhuliya, kazalos', byla vzvolnovana. Freddi Melinz otbival takt vilkoj, i poyushchie, povernuvshis' drug k drugu, slovno soveshchayas' mezhdu soboj, zapeli s uvlecheniem: Razve chto reshitsya Bessovestno solgat'... Potom, snova povernuvshis' k hozyajkam, oni zapeli: CHto oni slavnye rebyata, CHto oni slavnye rebyata, CHto oni slavnye rebyata, Nikto ne stanet otricat'. Za etim posledovali shumnye aplodismenty, podhvachennye za dver'yu stolovoj drugimi gostyami i vozobnovlyavshiesya mnogo raz, mezh tem kak Freddi Melinz, vysoko podnyav vilku, dirizhiroval eyu, slovno ceremonijmejster. Holodnyj utrennij vozduh vorvalsya v holl, gde oni stoyali, i tetya Ket kriknula: -- Zakrojte kto-nibud' dver'. Missis Melinz prostuditsya. -- Tam Braun, tetya Ket, -- skazala Meri Dzhejn. -- |tot povsyudu, -- skazala tetya Ket, poniziv golos. Meri Dzhejn zasmeyalas'. -- Nu vot, -- skazala ona lukavo, -- a on takoj vnimatel'nyj. -- Da, nash postrel vezde pospel, -- skazala tetya Ket tem zhe tonom. Pri etom ona sama dobrodushno rassmeyalas' i dobavila pospeshno: -- Da skazhi emu, Meri Dzhejn, chtoby on voshel v dom i zakryl za soboj dver'. Nadeyus', chto on menya ne slyshal. V etu minutu perednyaya dver' raspahnulas' i na poroge poyavilsya mister Braun, hohocha tak, chto, kazalos', gotov byl lopnut'. Na nem bylo dlinnoe zelenoe pal'to s vorotnikom i manzhetami iz poddel'nogo karakulya, na golove -- kruglaya mehovaya shapka. On pokazyval kuda-to v storonu zametennoj snegom naberezhnoj, otkuda donosilis' dolgie pronzitel'nye svistki. -- Teddi tam szyvaet keby so vsego Dublina, -- skazal on. Iz chulana pozadi kontory vyshel Gabriel, natyagivaya na hodu pal'to, i, oglyadevshis', skazal: -- Greta eshche ne vyhodila? -- Ona odevaetsya, Gabriel, -- skazala tetya Ket. -- Kto tam igraet? -- sprosil Gabriel. -- Nikto. Vse ushli. -- Net, tetya Ket, -- skazala Meri Dzhejn. -- Bartell d'Arsi i miss O'Kallagan eshche ne ushli. -- Kto-to tam brenchit na royale, vo vsyakom sluchae, -- skazal Gabriel. Meri Dzhejn posmotrela na Gabriela i mistera Brauna i skazala, peredernuv plechami: -- Drozh' beret dazhe smotret' na vas, takih zakutannyh. Ni za chto ne hotela by byt' na vashem meste. Idti po holodu v takoj chas! -- A dlya menya, -- muzhestvenno skazal mister Braun, -- samoe priyatnoe sejchas bylo by horoshen'ko projtis' gde-nibud' za gorodom ili prokatit'sya na rezvoj loshadke. -- U nas doma kogda-to byla horoshaya loshad' i dvukolka, -- grustno skazala tetya Dzhuliya. -- Nezabvennyj Dzhonni, -- skazala Meri Dzhejn i zasmeyalas'. Tetya Ket i Gabriel tozhe zasmeyalis'. -- A chem Dzhonni byl zamechatelen? -- sprosil mister Braun. -- Blazhennoj pamyati Patrik Morkan, nash dedushka, -- poyasnil Gabriel, -- kotorogo v poslednie gody zhizni inache ne nazyvali, kak "staryj dzhentl'men", zanimalsya tem, chto izgotovlyal stolyarnyj klej. -- Pobojsya boga, Gabriel, -- skazala tetya Ket, smeyas', -- u nego byl krahmal'nyj zavod. -- Nu uzh, pravo, ne znayu, klej on delal ili krahmal, -- skazal Gabriel, -- no tol'ko byla u starogo dzhentl'mena loshad', po prozvishchu Dzhonni. Dzhonni rabotal u starogo dzhentl'mena na zavode, hodil sebe po krugu i vertel zhernov. Vse ochen' horosho. No dal'she nachinaetsya tragediya. V odin prekrasnyj den' staryj dzhentl'men reshil, chto nedurno by i emu vmeste s vysshim obshchestvom vyehat' v park v sobstvennom ekipazhe -- polyubovat'sya voennym paradom. -- Pomiluj, gospodi, ego dushu, -- sokrushenno skazala tetya Ket. -- Amin', -- skazal Gabriel. -- Itak, kak ya uzhe skazal, staryj dzhentl'men zapryag Dzhonni v dvukolku, nadel svoj samyj luchshij cilindr, svoj samyj luchshij shelkovyj galstuk i s velikoj pyshnost'yu vyehal iz doma svoih predkov, pomeshchavshegosya, esli ne oshibayus', gde-to na Bek-Lejn. Vse zasmeyalis', dazhe missis Melinz, a tetya Ket skazala: -- Nu chto ty, Gabriel, on vovse ne zhil na Bek-Lejn. Tam byl tol'ko zavod. -- Iz doma svoih predkov, -- prodolzhal Gabriel, -- vyehal on na Dzhonni. I vse shlo otlichno, poka Dzhonni ne zavidel pamyatnik korolyu Billi *. To li emu tak ponravilas' loshad', na kotoroj sidit korol' Billi, to li emu pomereshchilos', chto on opyat' na zavode, no tol'ko on, nedolgo dumaya, davaj hodit' vokrug pamyatnika. * Imeetsya v vidu statuya korolya Vil'gel'ma Oranskogo (1650--1702) na Kolledzh-Grin -- etu statuyu chtili protestanty i nenavideli katoliki, kotorye unichizhitel'no nazyvali korolya Billi i pol'zovalis' lyuboj vozmozhnost'yu izurodovat' ee -- vymazyvali kraskoj, pisali oskorbleniya. Gabriel v svoih galoshah medlenno proshelsya po hollu pod smeh vseh prisutstvuyushchih. -- Hodit i hodit sebe po krugu, -- skazal Gabriel, -- a staryj dzhentl'men, kstati ves'ma napyshchennyj, prishel v krajnee negodovanie: "No-o, vpered, ser! CHto eto vy vydumali, ser! Dzhonni! Dzhonni! V vysshej stepeni strannoe povedenie! Ne ponimayu, chto eto s loshad'yu!" Smeh, ne umolkavshij, poka Gabriel izobrazhal v licah etu scenu, byl prervan gromkim stukom v dver'. Meri Dzhejn pobezhala otkryt' i vpustila Freddi Melinza. U Freddi Melinza shlyapa s容hala na zatylok, on ezhilsya ot holoda, pyhtel i otduvalsya posle svoih trudov. -- YA dostal tol'ko odin keb, -- skazal on. -- Najdem eshche na naberezhnoj, -- skazal Gabriel. -- Da, -- skazala tetya Ket, -- idite uzh, ne derzhite missis Melinz na skvoznyake. Mister Braun i Freddi sveli missis Melinz po lestnice i posle ves'ma slozhnyh manevrov vpihnuli ee v keb. Zatem tuda zhe vlez Freddi Melinz i dolgo vozilsya, usazhivaya ee poudobnej, a mister Braun stoyal ryadom i daval sovety. Nakonec ee ustroili, i Freddi Melinz priglasil mistera Brauna sest' v keb. Kto-to chto-to govoril, i zatem mister Braun vlez v keb. Kebmen zakutal sebe nogi polost'yu i, nagnuvshis', sprosil adres. Vse snova zagovorili, i kebmen poluchil srazu dva raznorechivyh prikazaniya ot Freddi Melinza i ot mistera Brauna, vysunuvshihsya v okna po bokam keba -- odin s odnoj storony, drugoj -- s drugoj. Vopros byl v tom, gde imenno po doroge ssadit' mistera Brauna; tetya Ket, tetya Dzhuliya i Meri Dzhejn, stoya v dveryah, tozhe prinyali uchastie v spore, podderzhivaya odni mneniya, osparivaya drugie i soprovozhdaya vse eto smehom. Freddi Melinz ot smeha ne mog govorit'. On ezhesekundno to vysovyval golovu v okno, to vtyagival ee obratno, k velikomu ushcherbu dlya svoej shlyapy, i soobshchal svoej materi o hode spora, poka, nakonec, mister Braun, perekryvaya obshchij smeh, ne zakrichal sbitomu s tolku kebmenu: -- Znaete, gde Triniti-kolledzh? -- Da, ser, -- skazal kebmen. -- Gonite vo vsyu moch' tuda. -- Slushayu, ser, -- skazal kebmen. On stegnul loshad' knutom, i keb pokatil po naberezhnoj, provozhaemyj smehom i proshchal'nymi vozglasami. Gabriel ne vyshel na porog. On ostalsya v holle i smotrel na lestnicu. Pochti