Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     Fantasticheskij rasskaz
     Izd: zhurnal "YUnyj tehnik", No 8-9, 1994
     OCR: Phantom
---------------------------------------------------------------



     Noel Meerhof prosmatrival spisok, reshaya, s chego nachat'. Kak  vsegda, on
polozhilsya v osnovnom na intuiciyu.
     Meerhof  kazalsya  pigmeem ryadom s  mashinoj,  a  ved'  byla  vidna  lish'
neznachitel'naya ee chast'. No eto roli ne igralo. On zagovoril s besceremonnoj
uverennost'yu cheloveka, tverdo znayushchego, chto on zdes' hozyain.
     --  Garri  Dzhons,  chlen  masonskoj  lozhi,-- skazal on,--  za  zavtrakom
obsuzhdal  s  zhenoj   podrobnosti   vcherashnego   zasedaniya   brat'ev-masonov.
Okazyvaetsya, prezident lozhi vystupil  s obeshchaniem podarit'  shelkovyj cilindr
tomu,  kto vstanet  i  poklyanetsya, chto za gody semejnoj zhizni ne  celoval ni
odnoj zhenshchiny, krome svoej zheny. "I  poverish'  li, |llen, nikto ne vstal".--
"Garri,-- udivilas'  zhena,-- a ty-to pochemu ne vstal?" -- "Da znaesh',  ya  uzh
sovsem  bylo  hotel,  no  vovremya  spohvatilsya, chto  mne  strashno ne  pojdet
shelkovyj cilindr".
     Meerhof podumal: "Ladno, proglotila, teper' pust' perevarit".
     Kto-to okliknul ego szadi:
     -- |j!
     Meerhof  ster  eto  mezhdometie  iz  pamyati  mashiny  i  perevel  cep'  v
nejtral'nuyu poziciyu. On kruto obernulsya:
     -- YA zanyat. V dver' prinyato stuchat' -- vam chto, ne izvestno?
     Protiv obyknoveniya Meerhof ne ulybnulsya, otvechaya  na privetstvie Timoti
Uistlera  -- starshego analitika, s kotorym on stalkivalsya po rabote ne rezhe,
chem  s drugimi.  Meerhof  nasupilsya, slovno emu  pomeshal  chuzhoj chelovek: ego
hudoe lico iskazilos' grimasoj, volosy vz容roshilis' pushche prezhnego.
     Uistler  pozhal  plechami.  Na  nem byl  belyj  halat,  ruki on  derzhal v
karmanah, otchego na tkani obrazovalis' vertikal'nye skladki.
     -- YA postuchalsya. Vy ne otvetili. A signal "Ne meshat'" pogashen.
     Meerhof chto-to promychal. Signal i vpravdu  ne  byl vklyuchen. Pogloshchennyj
novym issledovaniem, Meerhof zabyval o melochah.
     I vse zhe emu ne v chem bylo sebya upreknut'. Delo-to vazhnoe.
     Pochemu vazhnoe,  on, razumeetsya, ne znal. Grossmejstery redko eto znayut.
Ottogo-to  oni i grossmejstery,  chto dejstvuyut  po  naitiyu. A kak eshche  mozhet
chelovecheskij mozg  ugnat'sya za sgustkom razuma pyatnadcatikilometrovoj dliny,
nazyvaemym Multivak,-- za samoj slozhnoj na svete vychislitel'noj mashinoj?
     -- YA rabotayu,-- skazal Meerhof.-- U vas chto-nibud' srochnoe?
     -- Poterpit. YA obnaruzhil probely v otvetah o giperprostranstvennom...--
S  nekotorym zapozdaniem na lice  Uistlera otrazilas'  bogataya gamma emocij,
zavershivshayasya unyloj minoj neuverennosti.-- Rabotaete?
     -- Da. A chto tut osobennogo?
     -- No ved'...  Uistler  oglyadelsya  po  storonam,  obvedya  vzglyadom  vsyu
nebol'shuyu  komnatu,  zagromozhdennuyu  beschislennymi rele  --  nichtozhno  maloj
chast'yu Multivaka.-- Zdes' ved' nikogo net.
     -- A kto govorit, chto zdes' kto-to est' ili dolzhen byt'?
     -- Vy rasskazyvali ocherednoj anekdot, ne tak li?
     -- Nu i chto?
     Uistler natyanuto ulybnulsya.
     -- Ne stanete zhe vy uveryat', budto rasskazyvali anekdot Multivaku?
     Meerhof prigotovilsya k otporu.
     -- A pochemu by i net?
     -- Multivaku?
     -- Da.
     -- Zachem?
     Meerhof smeril Uistlera vzglyadom.
     -- Ne  sobirayus'  pered vami  otchityvat'sya. I  voobshche ni pered  kem  ne
sobirayus'.
     -- Bozhe upasi, nu konechno, vy i ne obyazany.  YA prosto polyubopytstvoval,
vot i vse... No esli vy zanyaty, ya pojdu.
     Nahmuryas', Uistler eshche raz oglyadelsya po storonam.
     -- Stupajte,-- skazal Meerhof.  On vzglyadom provodil Uistlera  do samoj
dveri, a potom svirepo tknul pal'cem v knopku -- vklyuchil signal "Ne meshat'".
     Meerhof shagal  vzad-vpered po komnate, starayas' vzyat' sebya v ruki. CHert
by pobral Uistlera! CHert by pobral ih vseh!  Tol'ko iz-za togo,  chto Meerhof
ne  daet sebe  truda derzhat' tehnikov, analitikov v mehanikov  na podobayushchej
distancii,  obrashchaetsya s nimi, budto oni tozhe lyudi tvorcheskogo truda, oni  i
pozvolyayut sebe vol'nosti.
     "A  sami tolkom  i  anekdota  rasskazat' ne  umeyut",--  mrachno  podumal
Meerhof.
     |ta mysl' mgnovenno vernula  ego  k tekushchej zadache. On snova uselsya. Nu
ih vseh k d'yavolu.
     On aktiviroval sootvetstvuyushchuyu cep' Multivaka i skazal:
     --  Vo  vremya  osobenno  sil'noj  kachki styuard  ostanovilsya u borta i s
sostradaniem posmotrel na passazhira, kotoryj  peregnulsya cherez perila i vsej
svoej pozoj, a takzhe tem, kak napryazhenno vglyadyvalsya  on v okeanskuyu puchinu,
yavlyal zrelishche  zhestochajshih  muk  morskoj  bolezni.  Styuard legon'ko  hlopnul
passazhira po  plechu.  "Muzhajtes', ser,-- shepnul on.-- YA znayu,  vam  kazhetsya,
budto  delo skverno, odnako, pravo zhe, ot morskoj bolezni nikto ne  umiral".
Neschastnyj passazhir  obratil k uteshitelyu  pozelenevshee,  iskazhennoe  lico  i
hriplo,  s  trudom  proiznes:  "Ne nado  tak govorit', priyatel'. Radi  vsego
svyatogo, ne nado. YA zhivu tol'ko nadezhdoj na smert'".
     Kak ni  byl  ozabochen  Timoti  Uistler, on  vse  zhe ulybnulsya i kivnul,
prohodya mimo pis'mennogo stola devushki-sekretarya. Ta ulybnulas' v otvet.
     "Vot,--  podumal  on,--  arhaizm  v  dvadcat'  pervom  veke,   v  epohu
vychislitel'nyh mashin:  zhivoj sekretar'! A vprochem, mozhet byt', tak  i nuzhno,
chtoby eta  realiya  sohranilas'  v  samoj citadeli vychislitel'noj derzhavy,  v
gigantskom mire korporacii, vedayushchej Multivakom. Tam, gde Multivak zaslonyaet
gorizonty, primenenie malomoshchnyh vychislitelej dlya  povsednevnoj kancelyarskoj
raboty bylo by durnym vkusom".
     Uistler   voshel   v   kabinet   |brema   Traska.   Upolnomochennyj   FBR
sosredotochenno razzhigal trubku; ruka  ego na mgnovenie zamerla, chernye glaza
sverknuli pri vide Uistlera, kryuchkovatyj nos chetko  i kontrastno obrisovalsya
na fone pryamougol'nogo okna.
     -- A, eto vy, Uistler. Sadites'. Sadites'.
     Uistler sel.
     -- Mne kazhetsya, my stoim pered problemoj, Trask.
     Trask ulybnulsya kraeshkom rta.
     -- Nadeyus', ne tehnicheskoj. YA vsego lish' nevezhestvennyj administrator.
     |to byla odna iz lyubimyh ego fraz.
     -- Naschet Meerhofa.
     Trask totchas uselsya, vid u nego stal razneschastnyj.
     -- Vy uvereny?
     -- Sovershenno uveren.
     Uistler horosho  ponimal nedovol'stvo  sobesednika.  Upolnomochennyj  FBR
Trask  rukovodil  otdelom  vychislitel'nyh  mashin i  avtomatiki  departamenta
vnutrennih  del.  On  reshal  voprosy,  kasayushchiesya   chelovecheskih   pridatkov
Multivaka,  tochno  tak zhe,  kak eti  tehnicheski nataskannye pridatki  reshali
voprosy, kasayushchiesya samogo Multivaka.
     No grossmejster nechto bol'shee, chem prosto pridatok. Dazhe nechto bol'shee,
chem prosto chelovek.
     Na zare istorii Multivaka vyyasnilos', chto  samyj  otvetstvennyj uchastok
--  eto  postanovka  voprosov. Multivak reshaet problemy dlya chelovechestva, on
mozhet  razreshit' problemy, esli... esli emu zadadut  osmyslennye voprosy. No
po  mere  nakopleniya znanij,  kotoroe proishodilo vse  intensivnee,  stavit'
osmyslennye voprosy stanovilos' vse trudnee i trudnee.
     Odnogo  rassudka tut  malo.  Nuzhna redkostnaya intuiciya; tot  zhe  talant
(tol'ko kuda bolee  yarko vyrazhennyj), kakim  nadelen shahmatnyj grossmejster.
Nuzhen  um,   kotoryj  sposoben  iz  kvadril'onov  shahmatnyh  hodov  otobrat'
nailuchshij, prichem sdelat' eto za neskol'ko minut.
     Trask bespokojno zaerzal na stule.
     -- Tak chto zhe Meerhof?
     --  Vvodit  v mashinu novuyu  seriyu voprosov; na moj vzglyad,  on poshel po
opasnomu puti.
     -- Da polno vam,  Uistler. Tol'ko i vsego?  Grossmejster mozhet zadavat'
voprosy lyubogo haraktera, esli schitaet nuzhnym. Ni mne, ni vam ne dano sudit'
o  tom, chego  stoyat  ego voprosy.  Vy ved' eto  znaete.  Da i ya znayu, chto vy
znaete.
     -- Konechno. Soglasen. No ya ved' i Meerhofa  znayu. Vy s nim kogda-nibud'
vstrechalis' vne sluzhby?
     -- O gospodi, net. A razve s grossmejsterami vstrechayutsya vne sluzhby?
     -- Ne stanovites' v takuyu pozu,  Trask. Grossmejstery -- lyudi, ih  nado
zhalet'. Zadumyvalis' li vy nad tem, kakovo byt' grossmejsterom; znat', chto v
mire tol'ko desyat'-dvenadcat' tebe podobnyh; znat',  chto takih  na pokolenie
prihoditsya  odin ili  dva;  chto  ot  tebya zavisit ves' mir; chto  u  tebya pod
nachalom tysyachi matematikov, logikov, psihologov i fizikov?
     -- O  gospodi,  da ya by  chuvstvoval sebya vladykoj  mira,--  probormotal
Trask, pozhav plechami.
     --  Ne dumayu,--  neterpelivo prerval ego  starshij analitik.--  Oni sebya
chuvstvuyut vladykami  pustoty. U nih net  ravnyh, im ne s kem  poboltat', oni
lisheny chuvstva loktya. Poslushajte.  Meerhof nikogda ne upuskaet sluchaya pobyt'
s nashimi rebyatami. On,  estestvenno,  ne zhenat, ne p'et, po skladu haraktera
ne  kompanejskij  chelovek...  i  vse  zhe  zastavlyaet sebya  prisoedinyat'sya  k
kompanii,  potomu chto inache ne mozhet. Tak znaete li, chto on delaet, kogda my
sobiraemsya, a eto byvaet ne rezhe raza v nedelyu?
     -- Predstavleniya ne imeyu,-- skazal  upolnomochennyj  FBR.-- Vse eto  dlya
menya novosti.
     -- On ostrit.
     -- CHto?
     -- Anekdoty rasskazyvaet.  Otmennye.  Pol'zuetsya  beshenym  uspehom.  On
mozhet vylozhit' lyubuyu istoriyu,  dazhe samuyu staruyu i  skuchnuyu, i budet smeshno.
Vse delo v tom, kak on rasskazyvaet. U nego osoboe chut'e.
     -- Ponimayu. CHto zh, horosho.
     -- A  mozhet  byt',  ploho. K  etim  anekdotam  on otnositsya ser'ezno.--
Uistler obeimi  rukami oblokotilsya  na stol Traska,  prikusil gubu  i  otvel
glaza.-- On ne takoj, kak  vse,  on i  sam eto znaet i polagaet, chto  tol'ko
anekdotami mozhno  pronyat' takih zauryadnyh trepachej, kak  my. My  smeemsya, my
hohochem,  my hlopaem  ego po  plechu i  dazhe zabyvaem, chto  on  grossmejster.
Tol'ko v etom i proyavlyaetsya ego vliyanie na sosluzhivcev.
     --  Ochen' interesno. YA i ne  znal, chto vy  takoj tonkij psiholog.  No k
chemu vy klonite?
     -- A vot k chemu. Kak vy dumaete, chto  sluchitsya, esli  Meerhof ischerpaet
svoj zapas anekdotov?
     -- CHto? -- Upolnomochennyj FBR neponimayushche ustavilsya na sobesednika.
     -- Vdrug on nachnet  povtoryat'sya? Vdrug slushateli stanut hohotat' ne tak
zarazitel'no ili voobshche prekratyat smeyat'sya?  Ved'  eto  edinstvennoe, chem on
mozhet vyzvat' u nas odobrenie. Bez etogo on okazhetsya v odinochestve, i chto zhe
togda s nim budet? V konce koncov  on -- odin  iz  dyuzhiny lyudej, bez kotoryh
chelovechestvu  nikak  ne  obojtis'. Nel'zya  dopustit',  chtoby  s  nim  chto-to
sluchilos'.  YA imeyu v vidu ne tol'ko fizicheskie travmy. Nel'zya pozvolit'  emu
vpast'  v  melanholiyu. Kto znaet,  kak  plohoe  nastroenie otrazitsya  na ego
intuicii?
     -- A chto, on nachal povtoryat'sya?
     -- Naskol'ko mne izvestno, net, no, po-moemu, on schitaet, chto nachal.
     -- Pochemu vy tak dumaete?
     -- Potomu chto ya podslushal, kak on rasskazyvaet anekdoty Multivaku.
     -- Ne mozhet byt'.
     -- Sovershenno sluchajno. Voshel bez stuka, i  Meerhof menya vygnal. On byl
vne sebya.  Obychno  on dobrodushen,  i mne kazhetsya,  takoe burnoe nedovol'stvo
moim  vnezapnym  poyavleniem  --  durnoj  priznak. No  fakt  ostaetsya faktom:
Meerhof rasskazyval Multivaku  anekdot, da k tomu zhe, ya ubezhden, ne pervyj i
ne poslednij.
     -- No zachem?
     Uistler pozhal plechami, yarostno raster podborodok.
     --  Vot i  menya eto  ozadachilo. YA  dumayu, Meerhof  hochet akkumulirovat'
zapas anekdotov  v pamyati  Multivaka, chtoby poluchat' ot nego novye variacii.
Vam ponyatna moya  mysl'?  On nameren sozdat' kiberneticheskogo  ostryaka, chtoby
raspolagat' anekdotami v neogranichennom  kolichestve  i ne boyat'sya, chto zapas
kogda-nibud' istoshchitsya.
     -- O gospodi!
     --  Ob容ktivno  tut, mozhet  byt', nichego  plohogo  i  net,  no, po moim
ponyatiyam,  esli  grossmejster  ispol'zuet Multivaka  dlya lichnyh  celej,  eto
skvernyj  priznak.  U vseh grossmejsterov  um  neustojchivyj,  za  nimi  nado
sledit'.  Vozmozhno, Meerhof  priblizhaetsya k grani,  za  kotoroj my  poteryaem
grossmejstera.
     -- CHto vy predlagaete? -- besstrastno osvedomilsya Trask.
     --  Hot'  ubejte, ne  znayu. Navernoe, ya s nim chereschur  tesno svyazan po
rabote, chtoby zdravo sudit' o nem, i voobshche sudit' o lyudyah  --  ne moego uma
delo. Vy politik, eto skoree vasha stihiya.
     -- Sudit' o lyudyah -- da, no ne o grossmejsterah.
     -- Grossmejstery tozhe lyudi. Da i kto eto budet delat', esli ne vy?
     Pal'cy  Traska otstukivali  po  stolu  bystruyu priglushennuyu  barabannuyu
drob'.
     -- Vidno, pridetsya mne.

     Meerhof rasskazyval Multivaku:
     V  dobroe  staroe vremya  korolevskij  shut  odnazhdy  uvidel, chto  korol'
umyvaetsya,  sognuvshis' v tri pogibeli nad lohan'yu. Razveselivshijsya  shut  izo
vseh  sil  pnul svyashchennuyu  korolevskuyu osobu nogoj  v zad. Korol'  v  yarosti
povelel kaznit' derzkogo na meste, no tut zhe smenil gnev na milost' i obeshchal
prostit'  shuta,   esli   tot  uhitritsya  prinesti   izvinenie,   eshche   bolee
oskorbitel'noe,  chem sam prostupok. Osuzhdennyj lish' na  mig zadumalsya, potom
skazal: "Umolyayu, vashe velichestvo, o poshchade. YA ved' ne znal, chto eto byli vy.
Mne pokazalos', budto eto koroleva".
     Meerhof sobiralsya perejti k sleduyushchemu anekdotu, no tut ego vyzvali.
     Sobstvenno govorya,  dazhe ne  vyzvali.  Grossmejsterov  nikto  nikuda ne
vyzyvaet. Prosto prishla  zapiska s soobshcheniem, chto  nachal'nik  otdela  Trask
ochen' hotel  by povidat'sya s  grossmejsterom Meerhofom,  esli  grossmejsteru
Meerhofu ne trudno udelit' emu neskol'ko minut.
     Meerhof   mog  beznakazanno  shvyrnut'  zapisku  v  ugol  i  po-prezhnemu
zanimat'sya svoim delom. On ne byl obyazan soblyudat' disciplinu.
     S  drugoj  storony, esli  by  on  tak  postupil,  k nemu  by prodolzhali
pristavat', bessporno, so vsej pochtitel'nost'yu, no prodolzhali by.
     Poetomu on perevel aktivirovannye cepi  Multivaka v nejtral'nuyu poziciyu
i  vklyuchil blokirovku.  Na dveri on vyvesil tablichku "Opasnyj  eksperiment",
chtoby nikto ne posmel vojti v ego otsutstvie, i ushel v kabinet Traska.

     Trask   kashlyanul,    chut'    zarobev    pod   mrachnoj    besposhchadnost'yu
grossmejsterskogo vzglyada. On skazal:
     -- K  moemu velikomu sozhaleniyu, grossmejster, u nas do  sih por ne bylo
sluchaya poznakomit'sya.
     -- YA pered vami regulyarno otchityvayus',-- suho vozrazil Meerhof.
     Trask zadumalsya,  chto zhe  kroetsya  za  pronzitel'nym, goryashchim  vzglyadom
sobesednika. Emu  trudno bylo predstavit'  sebe, kak temnovolosyj Meerhof, s
tonkimi  chertami lica,  vnutrenne  natyanutyj kak  tetiva, hotya by  na  vremya
perevoploshchaetsya v rubahu-parnya i rasskazyvaet smeshnye bajki.
     --  Otchety -- eto oficial'noe znakomstvo,-- otvetil on.-- YA... mne dali
ponyat', chto vy znaete udivitel'noe mnozhestvo anekdotov.
     -- YA ostryak, ser. Lyudi tak i vyrazhayutsya. Ostryak.
     -- Pri mne nikto tak ne vyrazhalsya, grossmejster. Mne govorili...
     --  Da  chert s nimi! Mne vse ravno, kto chto govoril. Poslushajte, Trask,
hotite anekdot? -- On navalilsya na pis'mennyj stol, soshchuriv glaza.
     --  Radi  boga...  Konechno,   hochu,--  skazal  Trask,  silyas'  govorit'
iskrennim tonom.
     Ladno.  Vot   vam  anekdot.   Missis  Dzhons  razglyadyvaet   kartochku  s
predskazaniem sud'by, vypavshuyu iz avtomaticheskih vesov, kuda brosil medyak ee
muzh,  i govorit:  "Tut  napisano,  Dzhordzh, chto ty  uchtiv, umen, dal'noviden,
trudolyubiv i nravish'sya zhenshchinam". S etimi slovami ona perevernula kartochku i
pribavila: "Ves tozhe perevrali".
     Trask  zasmeyalsya. Uderzhat'sya  bylo pochti nevozmozhno. Meerhof tak udachno
vosproizvel nadmennuyu prezritel'nost' v golose zhenshchiny,  tak pohozhe  skorchil
minu pod stat' golosu, chto upolnomochennyj FBR nevol'no razveselilsya.
     -- Pochemu vam smeshno? -- rezko sprosil Meerhof.
     -- Proshu proshcheniya,-- opomnilsya Trask.
     -- YA sprashivayu, pochemu vam smeshno? Nad chem vy smeetes'?
     --  Da  vot,--   otvetil  Trask,  starayas'  ne  teryat'  blagorazumiya,--
poslednyaya fraza predstavila vse predydushchie v novom svete. Neozhidannost'...
     --  Stranno,--  skazal  Meerhof,--  ved'  ya  izobrazil  muzha,  kotorogo
oskorblyaet zhena; brak do togo neudachen,  chto  zhena ubezhdena, budto u ee muzha
voobshche net dostoinstva. A vy smeetes'. Okazhis' vy na meste muzha, bylo by vam
smeshno?
     Na mgnovenie on zadumalsya, potom prodolzhal:
     -- Podumajte  nad drugim anekdotom,  Trask.  Nekij shotlandec opozdal na
sluzhbu  na sorok minut.  Ego vyzvali  k  nachal'stvu dlya ob座asnenij. "YA hotel
pochistit' zuby,-- opravdyvalsya  shotlandec,-- no  slishkom  sil'no nadavil  na
tyubik, i vsya pasta  vyvalilas'  naruzhu.  Prishlos'  zatalkivat'  ee obratno v
tyubik, a eto otnyalo ujmu
     vremeni".
     Trask popytalsya sohranit' besstrastie, no  u nego  nichego ne vyshlo. Emu
ne udalos' skryt' usmeshki.
     --  Znachit,  tozhe  smeshno,--  skazal  Meerhof.--  Raznye gluposti.  Vse
smeshno.
     --  Nu,  znaete  li,--  zametil  Trask,-- est' massa  knig, posvyashchennyh
analizu yumora.
     -- |to  verno,-- soglasilsya Meerhof,--  koe-chto ya prochel.  Bolee  togo,
koe-chto  ya chital Multivaku.  No vse zhe avtory etih knig lish' stroyat dogadki.
Nekotorye   utverzhdayut,  budto   my  smeemsya,  ottogo  chto  chuvstvuem   svoe
prevoshodstvo nad geroyami anekdota. Nekotorye utverzhdayut,  budto nam  smeshno
iz-za  neozhidanno osoznannoj neleposti, ili  vnezapnoj razryadki  napryazheniya,
ili vnezapnogo osveshcheniya sobytij po-novomu.  A  mozhet byt',  prichina  proshche.
Raznye lyudi smeyutsya posle raznyh anekdotov. Ni odin anekdot  ne universalen.
Est' lyudi, kotoryh voobshche ne smeshat anekdoty.  No, po-vidimomu, glavnoe  to,
chto  chelovek  --   edinstvennyj  iz  zhivotnyh,  nadelennyj  chuvstvom  yumora;
edinstvennyj iz zhivotnyh on umeet smeyat'sya.
     -- Ponimayu,--  skazal  vdrug  Trask.-- Vy pytaetes' analizirovat' yumor.
Poetomu i vvoditsya v Multivak seriya anekdotov.
     --  Otkuda vy znaete?.. YAsno, mozhete ne otvechat': ot Uistlera, Teper' ya
vspomnil. On zastal menya vrasploh. Nu i chto otsyuda sleduet?
     -- Rovnym schetom nichego.
     --  Vy ne  osparivaete moego  prava kak  ugodno rasshiryat'  ob容m znanij
Multivaka i zadavat' emu lyubye voprosy?
     --  Vovse  net,--  pospeshil  zaverit'  Trask.--  Po  suti  dela,  ya  ne
somnevayus',  chto tem samym vy  otkroete put'  k novym issledovaniyam,  krajne
interesnym dlya psihologov.
     -- Ugu. Vozmozhno. No vse ravno, mne ne daet pokoya  nechto gorazdo  bolee
vazhnoe, chem obshchij analiz yumora. YA dolzhen zadat' konkretnyj vopros. Dazhe dva.
     -- Vot kak? CHto zhe eto  za voprosy? -- Trask ne byl uveren, chto Meerhof
zahochet emu otvetit'. Zastavit' ego nel'zya budet nikakimi silami.
     No Meerhof otvetil:
     -- Pervyj vopros takoj: otkuda berutsya anekdoty?
     -- CHto?
     --  Kto  ih pridumyvaet? Delo vot  v chem. Primerno mesyac nazad  ya  ubil
vecher,  rasskazyvaya  i  vyslushivaya  anekdoty.  Kak  vsegda,  bol'shej  chast'yu
rasskazyval ya, kak vsegda, durach'e  smeyalos'. Mozhet byt', nahodili  anekdoty
smeshnymi, a mozhet byt', prosto menya ublazhali. Vo  vsyakom sluchae, odin kretin
pozvolil  sebe  hlopnut'  menya  po spine i zayavit':  "Meerhof, da vy  znaete
anekdotov  bol'she, chem desyatok moih priyatelej". On  byl prav,  sporu net, no
eto  natolknulo menya na mysl'.  Ne  znayu  uzh skol'ko  sot,  a  mozhet,  tysyach
anekdotov pereskazal  ya  za svoyu  zhizn', no  sam-to  navernyaka  ni odnogo ne
pridumal. Ni edinogo. Tol'ko povtoryal. Edinstvennyj moj  vklad v  delo yumora
--  pereskaz.  Nachinaem s togo, chto anekdoty  ya  libo slyhal, libo chital. No
istochnik  v oboih  sluchayah ne byl pervoistochnikom.  Nikogda  ya  ne  vstrechal
cheloveka, kotoryj  pohvalilsya by, chto sochinil anekdot. Tol'ko i slyshish': "Na
dnyah mne rasskazali nedurnoj anekdot". Ili: "Horoshie anekdoty est'?"
     Vse anekdoty stary! Vot pochemu oni tak otstayut ot vremeni. V nih do sih
por  govoritsya  o  morskoj bolezni,  hotya  v nash  vek  ee  nichego  ne  stoit
predotvratit' i nikogo ona ne bespokoit. Ili v  anekdote, chto  ya vam  sejchas
rasskazal,  figuriruyut  vesy,  predskazyvayushchie  sud'bu,  hotya takoj  agregat
otyshchesh'  razve  chto v  antikvarnom  magazine. Tak  kto  zhe  togda vydumyvaet
anekdoty?
     -- Vy eto hotite vyyasnit'? -- voskliknul  Trask. Na yazyke  u nego tak i
vertelos': "O  gospodi, da ne vse  li  ravno?" No on ne dal  voli  impul'su.
Voprosy grossmejstera vsegda ispolneny glubokogo smysla.
     -- Razumeetsya, imenno eto ya i hochu vyyasnit'. Rassmotrim vopros s drugoj
storony. Delo ne  tol'ko  v  tom, chto  anekdoty,  kak  pravilo, stary. Oni i
dolzhny  byt'  starymi, inache oni  ne  imeyut uspeha. Sushchestvenno vazhno, chtoby
anekdot byl otkuda-to zaimstvovan. Est' kategoriya nezaimstvovannogo yumora --
kalambury. Mne prihodilos' slyshat' kalambury, yavno rodivshiesya ekspromtom.  YA
i  sam kalamburil. No nad  kalamburami nikto ne  smeetsya. Nikto  i ne dolzhen
smeyat'sya.  Prinyato  stonat'.  CHem   udachnee  kalambur,  tem  gromche  stonut.
Nezaimstvovannyj yumor ne vyzyvaet smeha. Pochemu?
     -- Pravo, ne znayu.
     -- Ladno.  Davajte  vyyasnim. YA vvel  v Multivak vsyu informaciyu  o yumore
voobshche, kakuyu schital nuzhnoj, i teper' pichkayu ego izbrannymi anekdotami.
     Trask protiv voli zainteresovalsya.
     -- Izbrannymi po kakomu principu? -- sprosil on.
     -- Ne znayu,-- otvetil Meerhof.-- Mne  kazalos', chto nuzhny imenno oni. V
konce koncov, ya ved' grossmejster.
     -- Sdayus', sdayus'.
     -- Pervoe zadanie Multivaku  takoe: ishodya  iz etih  anekdotov  i obshchej
filosofii yumora, prosledit' proishozhdenie  vseh anekdotov.  Raz  uzh  Uistler
okazalsya v kurse  dela  i schel  nuzhnym  postavit'  vas  v izvestnost', pust'
pridet poslezavtra v analiticheskuyu laboratoriyu. Dumayu, dlya nego tam najdetsya
rabota.
     -- Konechno. A mne mozhno prisutstvovat'?
     Meerhof  pozhal plechami.  Po-vidimomu,  prisutstvie  Traska  bylo emu  v
vysshej stepeni bezrazlichno.

     Poslednij  anekdot serii  Meerhof otbiral s osoboj tshchatel'nost'yu. V chem
vyrazilas' eta tshchatel'nost', on i sam ne mog by otvetit', no perebral  v ume
dobryj  desyatok  variantov, snova  i  snova  otyskivaya v  kazhdom  neulovimye
ottenki skrytogo smysla. Nakonec on skazal:
     -- K peshchernomu zhitelyu Ugu s plachem podbezhala ego podruga v izmyatoj yubke
iz leopardovoj shkury. "Ug,-- vskrichala ona gorestno,-- begi skoree! K mame v
peshcheru  zabralsya sablezubyj tigr. Da begi zhe skoree!"  Ug fyrknul, podnyal  s
zemli obglodannuyu kost' bujvola i  otvetil: "Zachem bezhat'? Kakoe mne delo do
togo, chto stanetsya s sablezubym tigrom?"
     Tut  Meerhof  zadal mashine dva  voprosa i, zakryv glaza,  otkinulsya  na
spinku stula. On sdelal svoe delo.

     -- Nikakih anomalij ya ne zametil,-- soobshchil Uistleru Trask.-- On ohotno
rasskazal, nad chem rabotaet, eto issledovanie neobychnoe, no zakonnoe.
     -- Uveryaet, budto rabotaet,-- vstavil Uistler.
     --  Vse  ravno,  ne  mogu  ya  otstranit'  grossmejstera  edinstvenno po
podozreniyu. On pokazalsya mne strannym, no, v konce  koncov, takimi  i dolzhny
byt' grossmejstery. YA ne schitayu ego sumasshedshim.
     -- A  poruchit' Multivaku najti istochnik anekdotov -- eto, po-vashemu, ne
sumasshestvie? -- burknul starshij analitik.
     -- Kto znaet?  -- razdrazhenno otvetil Trask.-- Nauka  prodvinulas'  tak
daleko, chto stoit zadavat'  tol'ko  nelepye  voprosy. Vse osmyslennye  davno
produmany i zadany, na nih polucheny otvety.
     -- Vse ravno. YA vstrevozhen.
     --  Mozhet  byt', no  teper'  uzhe net  vybora,  Uistler. My vstretimsya s
Meerhofom,  vy proanaliziruete otvet  Multivaka, esli on  dast otvet. CHto do
menya, to ved'  ya zanimayus' tol'ko kancelyarskoj  volokitoj. O gospodi, ya dazhe
ne  znayu, chto delaet starshij analitik,  vot vy,  naprimer;  dogadyvayus', chto
analitik analiziruet, no eto mne nichego ne govorit.
     --  Vse   ochen'  prosto,--  skazal  Uistler.--  Grossmejster,  naprimer
Meerhof,  zadaet voprosy, a Multivak  avtomaticheski vyrazhaet ih  v  chislah i
matematicheskih  dejstviyah.  Bol'shuyu  chast'  Multivaka  zanimayut  ustrojstva,
preobrazuyushchie slova v simvoly.  Zatem  Multivak daet otvet, tozhe v  chislah i
dejstviyah, no perevodit ego na yazyk slov tol'ko v prostejshih, izo dnya v den'
povtoryayushchihsya   sluchayah.  CHtoby  Multivak   umel   sovershat'   universal'nye
preobrazovaniya, ego ob容m prishlos' by po men'shej mere uchetverit'.
     -- Ponyatno. Znachit, vasha rabota -- vyrazhat' simvoly slovami?
     --  Moya  rabota  i rabota drugih analitikov.  Esli nuzhno, my pol'zuemsya
malomoshchnymi     vychislitel'nymi     mashinami,     special'no     dlya     nas
skonstruirovannymi.-- Uistler mrachno ulybnulsya.-- Podobno del'fijskoj  pifii
v Drevnej  Grecii, Multivak  daet zagadochnye, neyasnye otvety. Vsya  raznica v
tom, chto u Multivaka est' perevodchiki.
     Oni prishli v laboratoriyu. Meerhof uzhe zhdal.
     -- Kakimi  cepyami vy pol'zovalis', grossmejster?  --  delovito  sprosil
Uistler.
     Meerhof perechislil cepi, i Uistler prinyalsya za rabotu.
     Trask  pytalsya  sledit'  za   proishodyashchim,   no  ono  ne   poddavalos'
istolkovaniyu.   CHinovnik  smotrel,   kak  razmatyvaetsya  beskonechnaya  lenta,
useyannaya neponyatnymi uzorami  tochek. Grossmejster Meerhof ravnodushno stoyal v
storone, a Uistler rassmatrival poyavlyayushchiesya uzory. Analitik nadel naushniki,
vooruzhilsya mikrofonom i vremya ot vremeni negromko daval  instrukcii, kotorye
pomogali ego  kollegam gde-to  v  dal'nem pomeshchenii  vylavlivat' elektronnye
pogreshnosti u drugih vychislitel'nyh mashin.
     Proshlo bol'she chasa.
     Uistler vse surovee hmuril lob. On perevel vzglyad na Meerhofa i Traska,
nachal bylo "Neveroya..." i snova uglubilsya v rabotu.
     Nakonec on hriplo proiznes:
     --  Mogu   soobshchit'  vam  otvet   neoficial'no.--  Glaza  u  nego  byli
vospalennye.-- Oficial'noe soobshchenie otlozhim do zaversheniya analiza. Soglasny
na neoficial'noe?
     -- Davajte,-- skazal Meerhof.
     Trask kivnul.
     Uistler vinovato pokosilsya na grossmejstera.
     -- Odin durak mozhet zadat' stol'ko voprosov, chto...-- skazal on i siplo
pribavil: -- Multivak utverzhdaet, budto proishozhdenie anekdotov vnezemnoe.
     -- CHto vy nesete? -- vozmutilsya Trask.
     -- Razve  vy ne slyshite?  Anekdoty, kotorye  nas  smeshat,  pridumany ne
lyud'mi.   Multivak  proanaliziroval   vsyu   poluchennuyu  informaciyu,  i   ona
ukladyvaetsya v  ramki  tol'ko odnoj gipotezy:  kakoj-to  vnezemnoj intellekt
sochinil vse anekdoty  i zalozhil ih v umy  izbrannyh lyudej. Proishodilo eto v
zadannoe vremya, v zadannyh mestah, i ni  odin chelovek ne  soznaval,  chto  on
pervyj rasskazyvaet kakoj-to anekdot. Vse posleduyushchie anekdoty  predstavlyayut
soboj lish' neznachitel'nye variacii i peredelki teh velikih podlinnikov.
     Lico Meerhofa razrumyanilos', glaza sverknuli torzhestvom, kakoe dostupno
lish' grossmejsteru, kogda on -- v kotoryj raz! -- zadaet udachnyj vopros.
     --  Vse avtory komedij,-- zayavil on,--  prisposablivayut starye  ostroty
dlya novyh celej. |to davno izvestno. Otvet shoditsya.
     -- No pochemu? -- udivilsya Trask.-- Zachem bylo sochinyat' anekdoty?
     --   Multivak   utverzhdaet,--  otvetil  Uistler,--   chto  vse  svedeniya
ukladyvayutsya v ramki  edinstvennoj  gipotezy: anekdoty  sluzhat  posobiem dlya
izucheniya lyudskoj  psihologii. Issleduya psihologiyu krys, my zastavlyaem  krysu
iskat' vyhod iz labirinta.  Ona ne znaet, zachem eto  delaetsya, i  nikogda ne
uznaet,  dazhe  esli  by  osoznala  proishodyashchee,  na  chto ona  ne  sposobna.
Vnezemnoj  razum  issleduet  lyudskuyu   psihologiyu,  nablyudaya  individual'nye
reakcii   na   tshchatel'no   otrabotannye  anekdoty.  Lyudi  reagiruyut   kazhdyj
po-svoemu... Nado polagat', po otnosheniyu k nam etot vnezemnoj razum -- to zhe
samoe, chto my po otnosheniyu k krysam.-- On poezhilsya.
     Trask, vytarashchiv glaza, prolepetal:
     --   Grossmejster  govorit,  chto  chelovek   --  edinstvennoe  zhivotnoe,
obladayushchee chuvstvom yumora. Znachit, chuvstvom yumora nas nadelili izvne.
     -- A yumor, porozhdennyj samimi lyud'mi, ne vyzyvaet u nas smeha. YA imeyu v
vidu kalambury,-- vozbuzhdenno podhvatil Meerhof.
     --  Veroyatno,  vnezemnoj  razum vo izbezhanie putanicy gasit  reakciyu na
spontannye shutki.
     --  Da nu, o  gospodi, budet vam, neuzheli hot' odin iz vas etomu verit?
-- vo vnezapnom smyatenii  voskliknul Trask.  Starshij  analitik  posmotrel na
nego holodno.
     -- Tak  utverzhdaet Multivak. Poka  bol'she nichego nel'zya  pribavit'.  On
vyyavil podlinnyh  ostryakov  vselennoj, a esli my hotim uznat'  bol'she,  delo
nado rassledovat'.--  I shepotom  pribavil:  --  Esli  kto-nibud' derznet ego
rassledovat'.
     -- YA  ved' predlagal  dva  voprosa,--  neozhidanno  skazal  grossmejster
Meerhof.--  Poka  chto  Multivak  otvetil  tol'ko  na  pervyj.  Po-moemu,  on
raspolagaet dostatochno polnoj informaciej, chtoby otvetit' i na vtoroj.
     Uistler pozhal plechami. On kazalsya slomlennym chelovekom.
     -- Esli grossmejster schitaet, chto informaciya  polnaya,-- skazal on,-- to
mozhno golovoj ruchat'sya. Kakoj tam vtoroj vopros?
     -- YA  sprosil: "CHto  proizojdet, esli  chelovechestvo uznaet, kakoj otvet
poluchen na moj pervyj vopros?"
     -- A pochemu vy eto sprosili? -- osvedomilsya Trask.
     -- Prosto chuvstvoval, chto nado sprosit',-- poyasnil Meerhof.
     --  Bezumie. Sploshnoe bezumie,-- skazal  Trask i  otvernulsya. On i  sam
oshchushchal, kak diametral'no  izmenilis'  pozicii ego  i Uistlera.  Teper' Trask
obvinyal vseh v bezumii.
     On zakryl glaza. Mozhno obvinyat' v bezumii  kogo ugodno, no za pyat'desyat
let  eshche nikto ne  usomnilsya  v  nepogreshimosti sodruzhestva grossmejster  --
Multivak bez togo, chtoby somneniya tut zhe razveyalis'.
     Uistler rabotal v molchanii, stisnuv zuby. On snova zastavil Multivaka i
podsobnye mashiny  prodelat'  slozhnejshie  operacii. Eshche  cherez  chas on hriplo
rassmeyalsya:
     -- Tifoznyj bred!
     --  Kakoj  otvet?  --  sprosil  Meerhof.-- Menya  interesuyut kommentarii
Multivaka, a ne vashi.
     -- Ladno. Poluchajte. Multivak  utverzhdaet,  chto, kak tol'ko hot' odnomu
cheloveku  otkroetsya pravda o  takom metode psihologicheskogo analiza lyudskogo
razuma, etot  metod  lishitsya  ob容ktivnoj cennosti  i  stanet bespolezen dlya
vnezemnyh sil, kotorye sejchas im pol'zuyutsya.
     -- Nado ponimat', prekratitsya snabzhenie chelovechestva anekdotami? -- ele
slyshno sprosil Trask.-- Ili vas nado ponimat' kak-nibud' inache?
     -- Konec anekdotam,-- ob座avil  Uistler.-- Otnyne!  Multivak utverzhdaet:
otnyne! Otnyne eksperiment prekrashchaetsya! Budet razrabotan novyj metod.
     Vse ustavilis' drug na druga. Tekli minuty.
     Meerhof medlenno progovoril:
     -- Multivak prav.
     -- Znayu,-- izmuchenno otozvalsya Uistler.
     Dazhe Trask prosheptal:
     -- Da. Navernoe.
     Ne kto inoj,  kak Meerhof, prizvannyj ostryak  Meerhof,  privel reshayushchij
dovod. On skazal:
     -- Nichego ne ostalos', znaete li, nichego. YA uzhe pyat' minut starayus', no
ne mogu vspomnit' ni odnogo anekdota, ni edinogo! A esli ya vychitayu anekdot v
knige, to ne zasmeyus'. Navernyaka.
     ----  Ischez dar  yumora,-- tosklivo  zametil  Trask.-- Ni  odin  chelovek
bol'she ne zasmeetsya.
     Vse  troe  sideli  s  shiroko  raskrytymi  glazami,  chuvstvuya,  kak  mir
szhimaetsya do razmerov  krysinoj kletki, otkuda vynuli labirint, chtoby vmesto
nego postavit' nechto drugoe, nevedomoe.


Last-modified: Wed, 05 Apr 2006 09:47:46 GMT
Ocenite etot tekst: