lyuchitel'no prosto, bez vsyakih izlishnih kombinacij. Iz shtaba po telefonu v batal'on, iz batal'ona po telefonu v rotu. Komandir, poluchiv etu shifrovannuyu depeshu, rasshifruet ee sleduyushchim sposobom: berem "Die Sunden der Vater", otkryvaem stranicu sto shest'desyat pervuyu i nachinaem iskat' sverhu na protivopolozhnoj stranice sto shestidesyatoj slovo "Sache". Pozhalujsta, gospoda! V pervyj raz "Sache" vstrechaetsya na stranice sto shestidesyatoj po poryadku fraz pyat'desyat vtorym slovom, togda na protivopolozhnoj sto shest'desyat pervoj stranice ishchem pyat'desyat vtoruyu bukvu sverhu. Zamet'te sebe, chto eto "a". Sleduyushchee slovo v depeshe -- eto "mit". Na stranice sto shestidesyatoj eto -- sed'moe slovo, sootvetstvuyushchee sed'moj bukve na stranice sto shest'desyat pervoj, bukve "i". Potom idet "uns", to est', proshu sledit' za mnoj vnimatel'no, vosem'desyat vos'moe slovo, sootvetstvuyushchee vosem'desyat vos'moj bukve na protivopolozhnoj, sto shest'desyat pervoj stranice. |to bukva "f". My rasshifrovali "auf". I tak prodolzhaem, poka ne rasshifruem prikaza: "Na vysote dvesti dvadcat' vosem' napravit' pulemetnyj ogon' vlevo". Ochen' ostroumno, gospoda, prosto, i net nikakoj vozmozhnosti rasshifrovat' bez klyucha sto shest'desyat pervoj stranicy "Die Sunden der Vater" Lyudviga Gangofera. Vse molcha posmotreli na zloschastnye stranicy i zadumalis'. Na minutu vocarilas' tishina, i vdrug kadet Bigler ozabochenno vskriknul: -- Herr Hauptmann, ich melde gehorsam... Jesus Maria! Es stimmt nicht / Gospodin kapitan, osmelyus' dolozhit'... Iisus Mariya! Ne poluchaetsya! (nem.)/ I dejstvitel'no, vse bylo ochen' zagadochno. Skol'ko gospoda oficery ni sililis', skol'ko ni staralis', nikto, krome kapitana Sagnera, ne nashel na stranice sto shestidesyatoj nazvannyh slov, a na protivopolozhnoj, sto shest'desyat pervoj stranice, kotoroj nachinalsya klyuch, sootvetstvuyushchih etomu klyuchu bukv. -- Meine Herren! -- nelovko zamyalsya kapitan Sagner, ubedivshis', chto kadet Bigler prav.-- V chem delo? V moem "Die Sunden der Vattr" Gangofera vse eto est', a v vashem net? -- S vashego razresheniya, kapitan,-- otozvalsya opyat' kadet Bigler, -- pozvolyu sebe obratit' vashe vnimanie na to, chto roman Lyudniga Gangofera v dvuh tomah. Soblagovolite ubedit'sya: na pervoj stranice napisano "Roman v dvuh tomah". U nas pervyj tom, a u vas vtoroj.-- razvil svoyu mysl' dotoshnyj kadet.-- Poetomu yasno kak den', chto nashi sto shestidesyataya i sto shest'desyat pervaya stranicy ne sovpadayut s vashimi. U nas sovershenno inoj tekst. Pervoe slovo depeshi u vas dolzhno by poluchit'sya "auf", a u nas vyhodit "Heu"! Teper' vse obnaruzhili, chto Bigler ne tak uzh glup. -- YA poluchil vtoroj tom v shtabe brigady,-- skazal kapitan Sagner. Po-vidimomu, proizoshla oshibka. Polkovnik zakazal dlya vas pervyj tom. Ochevidno,-- prodolzhal on takim tonom, slovno dlya nego vse bylo yasno i prosto eshche zadolgo do nachala lekcii o chrezvychajno udobnom sposobe shifrovki,-- v shtabe brigady pereputali. V polk ne soobshchili, chto delo kasaetsya vtorogo toma, i vot rezul'tat. Kadet Bigler obvel vseh torzhestvuyushchim vzglyadom. Podporuchik Dub shepnul poruchiku Lukashu, chto "krylo aista s ryb'im hvostom" zdorovo uterlo nos kapitanu Sagneru. -- Strannyj sluchaj, gospoda,-- snova nachal kapitan Sagner, zhelaya zavyazat' razgovor i rasseyat' udruchayushchee molchanie.-- V kancelyarii brigady sidyat ogranichennye lyudi. -- Pozvolyu sebe podcherknut',-- perebil ego neutomimyj kadet Bigler, kotoromu snova zahotelos' pohvastat'sya svoim umom,-- podobnye veshchi sekretnogo, strogo sekretnogo haraktera ne dolzhny byli idti iz divizii cherez kancelyariyu brigady. Dela armejskogo korpusa, yavlyayushchiesya sekretnymi, sugubo sekretnymi, dolzhny peredavat'sya sugubo sekretnym cirkulyarom tol'ko komandiram chastej, divizij i brigady. Mne izvestny sistemy shifrov, kotorymi pol'zovalis' vo vremya vojn za Sardiniyu i Savojyu, vo vremya anglo-francuzskoj osady Sevastopolya, vo vremya bokserskogo vosstaniya v Kitae i vo vremya poslednej russko-yaponskoj vojny. Sistemy eti peredavalis'... -- Plevat' nam na eto, kadet Bigler,-- s vyrazheniem prezreniya i neudovol'stviya prerval ego kapitan Sagner.-- Nesomnenno odno: sistema, o kotoroj shla rech' i kotoruyu ya vam ob座asnil, yavlyaetsya ne tol'ko odnoj iz luchshih, no, mozhno skazat', odnoj iz samyh nepostigaemyh. Vse otdely kontrrazvedki vrazheskih shtabov teper' mogut zatknut'sya, oni skoree lopnut, chem razgadayut nash shifr. |to nechto sovershenno novoe. Podobnyh shifrov eshche nikogda ne byvalo. Dotoshnyj kadet Bigler mnogoznachitel'no kashlyanul. -- Pozvolyu sebe obratit' vashe vnimanie, gospodin kapitan,-- skazal on,-- na knigu Kerikgofa o voennoj shifrovke. Knigu etu kazhdyj mozhet zakazat' v izdatel'stve Voennogo nauchnogo slovarya. Tam podrobno opisyvaetsya, gospodin kapitan, metod, kotoryj vy nam tol'ko chto ob座asnili. Izobretatelem etogo metoda yavlyaetsya polkovnik Kirhner, sluzhivshij pri Napoleone Pervom v saksonskih vojskah. |to, gospodin kapitan, metod Kirhnera, metod shifrovki slovami. Kazhdoe slovo depeshi rasshifrovyvaetsya na protivopolozhnoj stranice klyucha. Metod byl usovershenstvovan poruchikom Flejsnerom v ego knige "Handbuch der militarischen Kryptographie" /"Rukovodstvo po voennoj tajnopisi" (nem.)/, kotoruyu kazhdyj mozhet kupit' v izdatel'stve Voennoj akademii v Viner-Nejshtadte. Pozhalujsta, gospodin kapitan. Kadet Bigler polez v chemodanchik i vynul ottuda knizhku, o kotoroj tol'ko chto govoril. -- Pozhalujsta. Izvol'te udostoverit'sya. Flejsner privodit tot zhe samyj primer. Tot zhe samyj primer, kotoryj my vse sejchas slyshali. Depesha: "Auf der Kote 228 Maschinengewehrfeuer linksrichten". Klyuch: Ludwig Ganghofer "Die Sunden der Vater", zweiter Band.. Izvol'te prosledit' dal'she. SHifr "Sache-- rnit-- uns-- das-- wir -- aufsehen -- in -- die -- versprachen -- die -- Martha". Tochno, slovo v slovo to samoe, chto my slyshali minutu nazad. Vozrazit' bylo nechego. Soplivoe "krylo aista s ryb'im hvostom" bylo absolyutno pravo. V shtabe armii odin iz generalov oblegchil sebe rabotu: nashel knigu Flejsnera o voennyh shifrah, i delo s koncom. Poka vse eto vyyasnyalos', poruchik Lukash staralsya poborot' neob座asnimoe dushevnoe volnenie. On kusal sebe guby, hotel chto-to vozrazit' i, nakonec, skazal, no sovsem ne to, chto namerevalsya skazat' snachala. -- Ne sleduet vse eto vosprinimat' tragicheski,-- proiznes on v kakom-to strannom zameshatel'stve.-- Za vremya nashego prebyvaniya v lagere u Bruka-na-Lejte smenilos' neskol'ko sistem shifrovki depesh. Poka my priedem na front, poyavyatsya novye sistemy, no dumayu, chto tam vovse ne ostanetsya vremeni na razgadyvanie podobnoj tajnopisi. Prezhde chem kto-nibud' iz nas uspeet rasshifrovat' nuzhnyj primer, ni batal'ona, ni roty, ni brigady ne budet i v pomine. Prakticheskogo znacheniya eto ne imeet! Kapitan Sagner nehotya soglasilsya. -- Prakticheski,-- podtverdil on,-- po krajnej mere, chto kasaetsya moego opyta na serbskom fronte, ni u kogo ne hvatalo vremeni na rasshifrovku. |to ne znachit, konechno, chto shifry ne imeyut znacheniya vo vremya prodolzhitel'nogo prebyvaniya v okopah, kogda my tam zaseli i zhdem. CHto zhe kasaetsya chastoj smeny shifrov, eto tozhe verno. Kapitan Sagner odnu za drugoj sdaval svoi pozicii. -- Glavnaya prichina togo, chto teper' pri peredache prikazov iz shtaba na pozicii vse men'she i men'she pol'zuyutsya shiframi, zaklyuchaetsya v tom, chto nashi polevye telefony nedostatochno sovershenny i neyasno peredayut, osobenno vo vremya artillerijskoj kanonady, otdel'nye slogi. Vy absolyutno nichego ne slyshite, i eto vnosit eshche bol'shuyu putanicu. -- Zameshatel'stvo -- samoe skvernoe, chto mozhet byt' na fronte, gospoda,-- prorocheski izrek on i opyat' umolk.-- CHerez minutu,-- snova zagovoril kapitan, glyadya v okno,-- my budem v Rabe. Meine Herren! Soldaty poluchat zdes' po sto pyat'desyat grammov vengerskoj kolbasy. Ustroim poluchasovoj otdyh.-- On posmotrel na marshrut.-- V chetyre dvenadcat' otpravlenie. V tri pyat'desyat vosem' -- vse po vagonam. Vyhodit' iz vagonov po rotam: odinnadcataya i t. d. ...Zugsweise, Direktion Verpflegsmagazin No 6 /Pohodnoj kolonnoj, napravlenie-- sklad No 6 (nem.)/. Kontrol' pri vydache vedet kadet Bigler. Vse posmotreli na kadeta Biglera, slovno preduprezhdaya: "Pridetsya tebe, molokosos, vyderzhat' zdorovyj boj". No staratel'nyj kadet dostal iz chemodanchika list bumagi, linejku, razlinoval bumagu, razgrafil list po marshevym rotam i nachal sprashivat' oficerov o chislennom sostave ih rot; odnako ni odin iz komandirov ne znal etogo tolkom,-- oni mogli dat' trebuemye cifrovye dannye tol'ko priblizitel'no, pol'zuyas' kakimi-to zagadochnymi pometkami v svoih zapisnyh knizhkah. Kapitan Sagner s otchayaniya prinyalsya chitat' zlopoluchnuyu knigu "Grehi otcov". Kogda poezd ostanovilsya na stancii Rab, on zahlopnul ee i zametil: -- |tot Lyudvig Gangofer neploho pishet. Poruchik Lukash pervyj vyprygnul iz shtabnogo vagona i napravilsya k SHvejku. x x x SHvejk i ego tovarishchi davno uzhe konchili igrat' v karty, a denshchik poruchika Lukasha Baloun pochuvstvoval takoj golod, chto nachal buntovat' protiv voennogo nachal'stva i razoryalsya o tom, chto emu prekrasno izvestno, kak ob容dayutsya gospoda oficery. Teper' huzhe, chem pri krepostnom prave. V starinu na voennoj sluzhbe bylo ne tak. Eshche v vojnu shest'desyat shestogo goda oficery, kak rasskazyval emu dedushka, zhivshij na soderzhanii u svoih detej, delilis' s soldatami i kuricej, i kuskom hleba. Prichitaniyam Balouna ne bylo konca, i SHvejk schel nuzhnym pohvalit' voennye poryadki i nyneshnyuyu vojnu. -- Uzh ochen' molodoj u tebya dedushka,-- dobrodushno ulybayas', nachal on, kogda priehali v Rab.-- Tvoj dedushka pomnit tol'ko vojnu shest'desyat shestogo goda, a vot dedushka moego znakomogo Ranovskogo sluzhil v Italii eshche pri krepostnom prave. Otsluzhil on tam dvenadcat' let i vernulsya domoj kapralom. Raboty dlya nego ne nahodilos'. Tak vot, etogo dedushku nanyal ego zhe otec. Kak-to raz poehali oni na barshchinu korchevat' pni. Odin pen', kak nam rasskazyval tot dedushka, rabotavshij u svoego tyaten'ki, byl takoj zdorovennyj, chto ego ne mogli s mesta sdvinut'. Nu, ded i govorit: "Ostavim etu svoloch' zdes'. Na koj muchit'sya?" A lesnik, uslyshav eto, stal orat' i zamahnulsya na nego palkoj: "Vykorchevat' pen', i vse tut". Kapral i skazal-to emu vsego-navsego: "Ty molokosos, ya staryj otstavnoj soldat",-- a uzhe cherez nedelyu poluchil povestku i opyat' dolzhen byl yavit'sya dlya otbyvaniya voinskoj povinnosti v Italii. Probyl on tam eshche desyat' let i napisal domoj, chto, kogda vernetsya, trahnet lesnika po golove toporom. Po schast'yu, lesnik umer ran'she svoej smert'yu. V etot moment v dveryah vagona poyavilsya poruchik Lukash. -- SHvejk, idite-ka syuda! -- skazal on.-- Bros'te vashi glupye razglagol'stvovaniya, luchshe raz座asnite mne koe-chto. -- Slushayus', idu, gospodin ober-lejtenant. Poruchik Lukash uvel SHvejka s soboj. Vzglyad, kotorym on nagradil ego, ne predveshchal nichego horoshego. Delo zaklyuchalos' v tom, chto vo vremya pozorno provalivshejsya lekcii kapitana Sagnera poruchik Lukash, sopostaviv fakty, nashel edinstvenno vozmozhnoe reshenie zagadki. Dlya etogo, pravda, ne prishlos' pribegat' k osobo slozhnym umozaklyucheniyam, tak kak za den' do ot容zda SHvejk raportoval Lukashu: "Gospodin ober-lejtenant, v batal'one lezhat kakie-to knizhki dlya gospod oficerov. YA prines ih iz polkovoj kancelyarii". Kogda Lukash i SHvejk pereshli cherez vtoroj put' i ostanovilis' u pogashennogo lokomotiva, kotoryj uzhe nedelyu dozhidalsya poezda s boevymi pripasami, Lukash bez obinyakov sprosil: -- SHvejk, chto stalo s etimi knizhkami? -- Osmelyus' dolozhit', gospodin ober-lejtenant, eto ochen' dlinnaya istoriya, a vy vsegda izvolite serdit'sya, kogda ya rasskazyvayu podrobno. Pomnite, vy razorvali oficial'noe otnoshenie kasatel'no voennogo zajma i hoteli mne dat' podzatyl'nik, a ya na eto vam rasskazal, chto v odnoj knizhke bylo napisano, kak prezhde, vo vremya vojny, lyudi platili s okna: za kazhdoe okno dvadcat' gellerov i s gusya stol'ko zhe... -- |tak, SHvejk, my s vami nikogda ne konchim,-- prerval poruchik. On zaranee reshil vesti dopros tak, chtoby etot prohvost SHvejk samogo vazhnogo ne uznal i ne mog etogo ispol'zovat'.-- Znaete Gangofera? -- Kto on takoj? -- vezhlivo osvedomilsya SHvejk. -- Nemeckij pisatel', durak vy etakij! -- obozlilsya poruchik Lukash. -- Ej-bogu, gospodin ober-lejtenant,-- skazal SHvejk, i lico ego vyrazilo iskrennyuyu muku,-- lichno ya ne znakom ni s odnim nemeckim pisatelem. YA byl znakom tol'ko s odnim cheshskim pisatelem, Gaekom Ladislavom iz Domazhlic. On byl redaktorom zhurnala "Mir zhivotnyh", i ya emu vsuchil dvornyazhku za chistokrovnogo shpica. Ochen' veselyj i poryadochnyj byl chelovek. Poseshchal on odin traktir i vsegda chital tam svoi rasskazy, takie pechal'nye, chto vse so smehu umirali, a on plakal i platil za vseh. A my dolzhny byli emu pet': Domazhlickaya bashnya Rospis'yu ukrashena. Kto ee tak razmaleval, CHasto devushek celoval. Bol'she net ego zdes': Pomer, vyshel ves'... -- Vy ne v teatre! Oret, kak opernyj pevec,-- ispuganno proshipel poruchik Lukash, kogda SHvejk zapel poslednyuyu frazu: "Pomer, vyshel ves'..." -- YA vas ne ob etom sprashivayu. YA hotel tol'ko znat', obratili vy vnimanie, chto te knizhki, o kotoryh my govorili,-- sochinenie Gangofera? Tak chto stalo s temi knizhkami? -- zlobno vypalil poruchik. -- S temi, kotorye ya prines iz polkovoj kancelyarii? -- zadumchivo peresprosil SHvejk.-- Oni dejstvitel'no, gospodin ober-lejtenant, byli napisany tem, o kotorom vy sprashivali, ne znakom li ya s nim. YA poluchil telefonogrammu pryamo iz polkovoj kancelyarii. Vidite li, tam hoteli poslat' eti knizhki v kancelyariyu batal'ona, no v kancelyarii ne bylo ni dushi; ved' vse nepremenno dolzhny byli pojti v kantinu, ibo, otpravlyayas' na front, nikto ne znaet, dovedetsya li emu kogda-nibud' opyat' posidet' v kantine. Tak vot, tam oni byli i pili. V drugih marshevyh rotah po telefonu tozhe nikogo ne smogli otyskat'. Pamyatuya, chto mne kak ordinarcu vy prikazali dezhurit' u telefona, poka k nam ne budet prikomandirovan telefonist Hodounskij, ya sidel i zhdal, poka ne doshla i do menya ochered'. V polkovoj kancelyarii rugalis': nikuda, mol, ne dozvonish'sya, a poluchena telefonogramma s prikazom zabrat' iz polkovoj kancelyarii knizhki dlya gospod oficerov vsego marshevogo batal'ona. Tak kak ya ponimayu, gospodin ober-lejtenant, chto na voennoj sluzhbe nuzhno dejstvovat' bystro, ya otvetil im po telefonu, chto sam zaberu eti knizhki i otnesu ih v batal'onnuyu kancelyariyu. Mne dali takoj tyazhelyj ranec, chto ya edva ego dotashchil. Zdes' ya prosmotrel eti knizhki. I rassudil po-svoemu: starshij pisar' v polkovoj kancelyarii skazal mne, chto, soglasno telefonogramme, kotoraya byla peredana v polk, v batal'one uzhe znayut, kakie iz etih knizhek vybrat', kotoryj tam tom. |ti knizhki byli v dvuh tomah-- pervyj tom otdel'no, vtoroj -- otdel'no. Ni razu v zhizni ya tak ne smeyalsya, potomu, chto ya prochel mnogo knizhek, no nikogda ne nachinal chitat' so vtorogo toma. A on mne opyat': "Vot vam pervye toma, a vot-- vtorye. Kotoryj tom dolzhny chitat' gospoda oficery, oni uzh sami znayut!" YA podumal, chto vse nalizalis', potomu chto knizhku vsegda chitayut s nachala. Skazhem, roman ob otcovskih grehah, kotoryj ya prines (ya, mozhno skazat', znayu nemeckij yazyk), nuzhno nachinat' s pervogo toma, ved' my ne evrei i ne chitaem szadu napered. Potom po telefonu ya sprosil ob etom vas, gospodin ober-lejtenant, kogda vy vozvratilis' iz Oficerskogo sobraniya. YA raportoval vam ob etih knizhkah, sprosil, ne poshlo li na vojne vse shivorot-navyvorot i ne polagaetsya li chitat' knizhki v obratnom poryadke: snachala vtoroj tom, a potom pervyj. Vy otvetili, chto ya p'yanaya skotina. raz ne znayu, chto v "Otche nash" snachala idet "Otche nash" i tol'ko potom "amin'"... Vam nehorosho, gospodin ober-lejtenant? -- s uchastiem sprosil SHvejk, vidya, kak poblednevshij poruchik Lukash shvatilsya za podnozhku pogasshego parovoza. Blednoe lico Lukasha uzhe ne vyrazhalo zloby. Na nem bylo napisano beznadezhnoe otchayanie. -- Prodolzhajte, prodolzhajte, SHvejk... uzhe proshlo. Uzhe vse ravno... -- I ya,-- prozvuchal na zabroshennom puti myagkij golos SHvejka,-- priderzhivalsya, kak ya uzhe govoril, togo zhe mneniya. Odnazhdy ya kupil krovavyj roman "Rozh SHavan iz Bakonskogo lesa", i v nem ne hvatalo pervoj chasti. Tak mne prishlos' dogadyvat'sya o tom, chto bylo vnachale. Ved' dazhe v razbojnich'ej istorii bez pervoj chasti ne obojtis'. Mne bylo sovershenno yasno, chto, sobstvenno govorya, gospodam oficeram sovershenno bessmyslenno chitat' snachala vtoruyu chast', a potom pervuyu, i glupo bylo by s moej storony peredavat' v batal'on to, chto mne skazali v polkovoj kancelyarii: gospoda oficery, mol, sami znayut, kotoryj tom dolzhny chitat'. Voobshche vsya istoriya s etimi knizhkami, gospodin ober-lejtenant, kazalas' mne uzhasno strannoj i zagadochnoj. YA znal, chto gospoda oficery voobshche malo chitayut, a v grohote vojny... -- Ostav'te vashi gluposti, SHvejk,-- prostonal poruchik Lukash. -- Ved' ya, gospodin ober-lejtenant, togda zhe sprosil, zhelaete li vy srazu oba toma. A vy otvetili toch'-v-toch' kak teper', chtoby ya ostavil svoi gluposti -- nechego, mol, taskat'sya s kakimi-to knigami, i ya reshil: raz takovo vashe mnenie, to ostal'nye gospoda oficery dolzhny byt' togo zhe mneniya. Posovetovalsya ya ob etom s nashim Vanekom. Ved' on uzhe byl na fronte i imeet opyt v podobnyh delah. On skazal, chto ponachalu gospoda oficery voobrazhali, budto vojna -- chepuha, i privozili na front, slovno na dachu, celye biblioteki. Oficery poluchali ot ercgercogin' v dar dazhe polnye sobraniya sochinenij raznyh poetov, tak chto denshchiki pod tyazhest'yu knig sgibalis' v tri pogibeli i proklinali den', kogda ih mat' na svet rodila. Vanek rasskazyval, chto eti knigi sovershenno ne shli na raskurku, tak kak byli napechatany na ochen' horoshej tolstoj bumage, a v othozhem meste chelovek takimi stihami obdiral sebe, izvinyayus', gospodin ober-lejtenant, vsyu zadnicu. CHitat' bylo nekogda, tak kak vse vremya prihodilos' udirat'; vse ponemnozhku vybrasyvalos', a potom uzhe stalo pravilom: zaslyshav pervuyu kanonadu, denshchik srazu vyshvyrivaet vse knigi dlya chteniya. Vse eto ya uzhe znal, no mne hotelos', gospodin ober-lejtenant, eshche raz uslyshat' vashe mnenie, i, kogda ya vas sprosil po telefonu, chto delat' s etimi knizhkami, vy skazali, chto, kogda mne chto-nibud' vlezet v moyu durackuyu bashku, ya ne otstanu do teh por, poka ne poluchu po morde. Tak ya, znachit, gospodin ober-lejtenant, otnes v kancelyariyu batal'ona tol'ko pervye toma etogo romana, a vtoroj tom ostavil na vremya v nashej rotnoj kancelyarii. Sdelal ya eto s dobrym namereniem, chtoby posle togo, kak gospoda oficery prochtut pervyj tom, vydat' im vtoroj tom, kak eto delaetsya v biblioteke. No vdrug prishlo izveshchenie ob otpravke, i po vsemu batal'onu byla peredana telefonogramma,-- vse lishnee sdat' na polkovoj sklad. YA eshche raz sprosil gospodina Vaneka, ne schitaet li on vtoroj tom romana lishnim. On mne otvetil, chto posle pechal'nogo opyta v Serbii, Galicii i Vengrii nikakih knig dlya chteniya na front ne vozyat. Edinstvenno poleznymi yavlyayutsya tol'ko yashchiki v gorodah, kuda dlya soldat skladyvayut prochitannye gazety, tak kak v gazetu udobno zavertyvat' tabak ili seno, chto kuryat soldaty v okopah. V batal'one uzhe razdali pervye toma etogo romana, a vtorye toma my otnesli na sklad.-- SHvejk pomolchal, a minutu spustya dobavil: -- Tam, na etom sklade, chego tol'ko net, dazhe cilindr budejovickogo regenta, v kotorom on yavilsya v polk po mobilizacii. -- Odno skazhu vam, SHvejk,-- s tyazhkim vzdohom proiznes poruchik Lukash.-- Vy dazhe ne otdaete sebe otcheta v razmerah svoih prostupkov. Mne uzhe samomu protivno bez konca povtoryat', chto vy idiot. Slov ne hvataet, chtoby opredelit' vashu glupost'. Kogda ya nazyvayu vas idiotom, eto eshche ochen' myagko i snishoditel'no. Vy sdelali takuyu uzhasnuyu veshch', chto vse prestupleniya, sovershennye vami s teh por, kak ya vas znayu, angel'skaya muzyka po sravneniyu s etim. Esli by vy tol'ko znali, chto vy natvorili, SHvejk... No vy etogo nikogda ne uznaete! Esli kogda-nibud' vspomnyat ob etih knizhkah, ne vzdumajte trepat'sya, chto ya skazal vam po telefonu naschet vtorogo toma... Esli zajdet rech' o tom, kak obstoyalo delo s pervym i vtorym tomami, vy i vidu ne podavajte! Vy nichego ne znaete, ni o chem ne pomnite! Posmejte tol'ko vputat' menya v kakuyu-nibud' istoriyu! Smotrite u menya... Poruchik Lukash govoril kak v lihoradke. Moment, kogda on umolk, SHvejk ispol'zoval dlya nevinnogo voprosa: -- Proshu velikodushno prostit' menya, gospodin ober-lejtenant, no pochemu ya nikogda ne uznayu, chto ya takogo uzhasnogo natvoril? YA, gospodin ober-lejtenant, osmelilsya vas sprosit' ob etom edinstvenno dlya togo, chtoby v budushchem izbegat' podobnyh veshchej. My ved', kak govoritsya, uchimsya na svoih oshibkah. Vot, naprimer, litejshchik Adamec iz Dan'kovki. On po oshibke vypil solyanuyu kislotu... SHvejk ne okonchil, tak kak poruchik Lukash prerval ego povestvovanie: -- Balbes! Nichego ya ne budu ob座asnyat'! Lez'te obratno v vagon i skazhite Balounu, pust' on, kogda my priedem v Budapesht, prineset v shtabnoj vagon bulochku i pechenochnyj pashtet, kotoryj lezhit vnizu v moem chemodanchike, zavernutyj v staniol'. A Vaneku skazhite, chto on loshak. Trizhdy ya prikazyval emu predstavit' mne tochnye dannye o chislennom sostave roty. Segodnya mne eti dannye ponadobilis', i okazalos', chto u menya starye svedeniya, s proshloj nedeli. -- Zum Befehl, Herr Oberleutnant, / Slushayus', gospodin ober-lejtenant (nem.)/-- prolayal SHvejk i ne spesha napravilsya k svoemu vagonu. Poruchik Lukash, bredya po zheleznodorozhnomu polotnu, branil sam sebya: "Mne by sledovalo nadavat' emu opleuh, a ya boltayu s nim, kak s priyatelem!" SHvejk stepenno vlez v svoj vagon. On proniksya uvazheniem k svoej osobe. Ved' ne kazhdyj den' udaetsya sovershit' nechto stol' strashnoe, chto dazhe sam ne imeesh' prava uznat' eto. x x x -- Gospodin fel'dfebel',-- dolozhil SHvejk, usevshis' na svoe mesto,-- gospodin ober-lejtenant Lukash, kak mne kazhetsya, segodnya v ochen' horoshem raspolozhenii duha. On velel peredat' vam, chto vy loshak, tak kak on uzhe trizhdy treboval ot vas tochnyh svedenij o chislennom sostave roty. -- Bozhe ty moj! -- razvolnovalsya Vanek.-- Zadam zhe ya teper' etim vzvodnym! Razve ya vinovat, esli kazhdyj brodyaga vzvodnyj delaet, chto emu vzdumaetsya, i ne posylaet mne dannyh o sostave vzvoda? Iz pal'ca mne, chto li, vysosat' eti svedeniya? Vot kakie poryadki u nas v rote! |to vozmozhno tol'ko v nashej odinnadcatoj marshevoj rote. YA eto predchuvstvoval, ya tak i znal! YA ni minuty ne somnevalsya, chto u nas neporyadki. Segodnya v kuhne nedostaet chetyreh porcij, zavtra, naoborot, tri lishnih. Esli by eti razbojniki soobshchali, po krajnej mere, kto lezhit v gospitale! Eshche proshlyj mesyac u menya v vedomostyah znachilsya Nikodem, i tol'ko pri vyplate zhalovan'ya ya uznal, chto etot Nikodem umer ot skorotechnoj chahotki v budejovickoj tuberkuleznoj bol'nice, a my vse eto vremya poluchali na nego dovol'stvie. My vydali dlya nego mundir, a kuda on delsya -- odin bog vedaet. I posle etogo gospodin ober-lejtenant nazyvaet menya loshakom. On sam ne v sostoyanii usledit' za poryadkom v svoej rote. Starshij pisar' Vanek vzvolnovanno rashazhival po vagonu. -- Bud' ya komandirom, u menya vse by shlo kak po-pisanomu! YA imel by svedeniya o kazhdom. Untera dolzhny byli by dvazhdy v den' podavat' mne dannye o chislennom sostave. No chto delat', kogda nashi untera ni k chertu ne godyatsya! I huzhe vseh vzvodnyj Zika. Vse shutochki da anekdoty. Ty emu ob座avlyaesh', chto Kolarzhik otkomandirovan iz ego vzvoda v oboz, a on na drugoj den' dokladyvaet, chto chislennyj sostav vzvoda ostalsya bez izmeneniya, kak budto Kolarzhik i sejchas boltaetsya v rote i v ego vzvode. I tak izo dnya v den'. A posle etogo ya loshak! Net, gospodin ober-lejtenant, tak vy ne priobretete sebe druzej! Starshij rotnyj pisar' v chine fel'dfebelya -- eto vam ne efrejtor, kotorym kazhdyj mozhet podteret' sebe... Baloun, slushavshij razinya rot, dogovoril za Vaneka eto izyashchnoe slovco, zhelaya, po-vidimomu, vmeshat'sya v razgovor. -- Cyc, vy tam! -- ozlilsya razvolnovavshijsya starshij pisar'. -- Poslushaj-ka, Baloun,-- vdrug vspomnil SHvejk,-- gospodin ober-lejtenant velel tebe, kak tol'ko my priedem v Budapesht, prinesti bulochku i pechenochnyj pashtet v staniole, kotoryj lezhit v chemodanchike u gospodina ober-lejtenanta v samom nizu. Velikan Baloun srazu snik, beznadezhno svesiv svoi dlinnye obez'yan'i ruki, i dolgo ostavalsya v takom polozhenii. -- Net ego u menya,-- edva slyshno, s otchayaniem prolepetal on, ustavivshis' na gryaznyj pol vagona.-- Net ego u menya,-- povtoril on otryvisto.-- YA dumal... ya ego pered ot容zdom razvernul... YA ego ponyuhal... ne isportilsya li... YA ego poproboval! -- zakrichal on s takim iskrennim raskayaniem, chto vsem vse stalo yasno. -- Vy sozhrali ego vmeste so staniolem,-- ostanovilsya pered Balounom starshij pisar' Vanek. On razveselilsya. Teper' emu ne nuzhno dokazyvat', chto ne tol'ko on loshak, kak nazval ego poruchik Lukash. Teper' yasno, chto prichina kolebaniya chislennosti sostava "h" imeet svoi glubokie korni v drugih "loshakah". Krome togo, on byl dovolen, chto peremenilas' tema razgovora i ob容ktom nasmeshek stal nenasytnyj Baloun i novoe tragicheskoe proisshestvie. Vaneka tak i podmyvalo skazat' Balounu chto-nibud' nepriyatno-nravouchitel'noe. No ego operedil povar-okkul'tist YUrajda. Otlozhiv svoyu lyubimuyu knizhku -- perevod drevneindijskih sutr "Pragna Paramita", on obratilsya k udruchennomu Balounu, bezropotno prinimavshemu novye udary sud'by. -- Vy, Baloun, dolzhny postoyanno sledit' za soboj, chtoby ne poteryat' very v sebya i v svoyu sud'bu. Vy ne imeete prava pripisyvat' sebe to, chto yavlyaetsya zaslugoj drugih. Vsyakij raz, kogda pered vami voznikaet problema, podobnaya segodnyashnej -- sozhrat' ili ne sozhrat',-- sprosite samogo sebya: "V kakom otnoshenii ko mne nahoditsya pechenochnyj pashtet?" SHvejk schel nuzhnym poyasnit' eto teoreticheskoe polozhenie primerom: -- Ty, Baloun, govoril, chto u vas budut rezat' svin'yu i koptit' ee i chto, kak tol'ko ty uznaesh' nomer nashej polevoj pochty, tebe prishlyut okorok. Vot predstav' sebe, polevaya pochta pereslala okorok k nam v rotu i my s gospodinom starshim rotnym pisarem otrezali sebe po kusku. Vetchina tak nam ponravilas', chto my otrezali eshche po kusku, poka s etim okorokom ne sluchilos' to, chto s odnim moim znakomym pochtal'onom po familii Kozel. U nego byla kostoeda. Snachala emu otrezali nogu po shchikolotku, potom po koleno, potom lyazhku, a esli by on vovremya ne umer, ego chinili by, kak karandash s razbitym grafitom. Predstav' sebe, chto my sozhrali tvoj okorok, kak ty slopal pechenochnyj pashtet u gospodina ober-lejtenanta. Velikan Baloun obvel vseh grustnym vzglyadom. -- Tol'ko blagodarya moim staraniyam,-- napomnil Balounu starshij pisar',-- vy ostalis' v denshchikah u gospodina ober-lejtenanta. Vas hoteli perevesti v sanitary, i vam prishlos' by vynosit' ranenyh s polya srazheniya. Pod Dukloj nashi tri raza podryad posylali sanitarov za praporshchikom, kotoryj byl ranen v zhivot u samyh provolochnyh zagrazhdenij, i vse oni ostalis' tam -- vsem puli ugodili v golovu. Tol'ko chetvertoj pare sanitarov udalos' vynesti ego s linii ognya, no eshche po doroge v perevyazochnyj punkt praporshchik prikazal dolgo zhit'. Baloun ne sderzhalsya i vshlipnul. -- Postydilsya by,-- s prezreniem skazal SHvejk.-- A eshche soldat! -- Da-a, esli ya ne gozhus' dlya vojny! -- zahnykal Baloun.-- Obzhora ya, nenasytnyj ya, eto pravda. A ved' vse potomu, chto otorvali menya ot privychnoj zhizni. |to u nas v rodu. Pokojnik otec v Protivinskom traktire bilsya ob zaklad, chto za odin prisest s容st pyat'desyat sardelek da dva karavaya hleba, i vyigral. A ya raz posporil, chto s容m chetyreh gusej i dve miski knedlikov s kapustoj, i s容l. Byvalo, posle obeda zahochetsya zakusit'. Shozhu v chulanchik, otrezhu sebe kusok myasa, poshlyu za zhbanom piva i umnu kilogramma dva kopchenogo myasa. Sluzhil u nas batrak Vomela, staryj chelovek, tak on mne vsegda vnushal, chtoby ya etim ne gordilsya i ne priuchalsya k obzhorstvu. On, mol, pomnit, kak ded rasskazyval pro odnogo obzhoru. Vo vremya vojny vosem' let podryad ne rodilsya hleb. Pekli togda chto-to iz solomy i iz l'nyanogo zhmyha, a kogda v moloko mogli nakroshit' nemnogo tvorogu,-- ved' hleba-to ne bylo,-- eto schitalos' bol'shim prazdnikom. Obzhora-muzhik pomer cherez nedelyu, potomu chto ego zheludok k golodu byl neprivychen. Baloun obratil pechal'nyj vzor k nebu. -- No ya veryu, chto gospod' bog hot' i nakazuet lyudej za grehi, no vse zhe sovsem ih svoej milost'yu ne ostavlyaet. -- Gospod' bog sotvoril obzhor, on o nih i pozabotitsya,-- zametil SHvejk.-- Odin raz tebya uzhe svyazyvali, a teper' ty vpolne zasluzhil peredovye pozicii. Kogda ya byl denshchikom gospodina ober-lejtenanta, on vo vsem na menya polagalsya. Emu i v golovu ne prihodilo, chto ya mogu chto-nibud' u nego sozhrat'. Kogda vydavali sverh pajka, on mne obychno govoril: "Voz'mite eto sebe, SHvejk" ili zhe: "CHego tam, mne mnogo ne nuzhno. Ostav'te mne chast', a s ostal'nym postupajte kak znaete". Kogda my zhili v Prage, on menya posylal v restoran za obedom. Porcii tam byli ochen' malen'kie, tak ya, chtob on nichego plohogo ne voobrazil, pokupal emu na svoi poslednie den'gi eshche odnu porciyu, tol'ko by on naelsya dosyta! No kak-to on ob etom doznalsya. YA prinosil iz restorana menyu, a on sebe vybiral. Odnazhdy on vybral farshirovannogo golubya. Kogda mne dali polovinu golubya, ya reshil, chto gospodin ober-lejtenant mozhet podumat', budto drugaya polovina s容dena mnoj. Kupil ya eshche odnu polovinu i prines domoj takuyu carskuyu porciyu, chto gospodin ober-lejtenant SHeba, kotoryj v tot den' iskal, gde by emu poobedat', i zashel v gosti k moemu lejtenantu kak raz v obedennoe vremya, tozhe naelsya. A kogda naelsya, to zayavil: "Tol'ko ne rasskazyvaj mne, chto eto odna porciya. Nigde v mire ty ne poluchish' po menyu celogo farshirovannogo golubya. Esli segodnya mne udastsya strel'nut' den'gi, to ya poshlyu za obedom v etot tvoj restoran. Soznajsya, eto dvojnaya porciya?" Gospodin ober-lejtenant poprosil menya podtverdit', chto den'gi byli otpushcheny na odnu porciyu: ved' ne znal zhe on, chto v etot den' u nego budut gosti! YA podtverdil. "Vot vidish'! -- skazal moj ober-lejtenant.-- No eto eshche pustyaki. Nedavno SHvejk prines na obed dve gusinye nozhki. Predstav' sebe: lapsha, govyadina s sardelevoj podlivoj, dve gusinye nozhki, knedlikov i kapusty pryamo do potolka i, nakonec, blinchiki". -- Ta-tta-tata! CHert poderi! -- oblizyvalsya Baloun. SHvejk prodolzhal: -- |to yavilos' kamnem pretknoveniya. Gospodin ober-lejtenant SHeba na sleduyushchij zhe den' poslal svoego dolgovyazogo denshchika v nash restoran. Tot prines emu na zakusku malen'kuyu kuchku kurinogo pilava, nu slovno shestinedel'nyj rebenok nakakal v pelenochku,-- tak, lozhechki dve. Tut gospodin ober-lejtenant SHeba brosilsya na nego: ty, mol, polovinu sam sozhral, a tot znaj tverdit, chto ne vinoven. Gospodin ober-lejtenant SHeba s容zdil emu po morde i postavil v primer menya: on, mol, vot kakie porcii nosit gospodinu ober-lejtenantu Lukashu. Na drugoj den' etot nevinno izbityj soldat snova poshel za obedom, rassprosil obo mne v restorane i rasskazal vse svoemu gospodinu, a tot, v svoyu ochered', moemu ober-lejtenantu. Sizhu ya vecherom s gazetoj i chitayu svodki vrazheskih shtabov s polya srazheniya. Vdrug vhodit moj ober-lejtenant, ves' blednyj, i srazu ko mne -- priznavajsya-de, skol'ko dvojnyh porcij kupil v restorane za svoj schet; emu, mol, vse izvestno, i nikakoe zapiratel'stvo mne ne pomozhet. On, mol, davno znaet, chto ya idiot, no chto ya k tomu zhe eshche i sumasshedshij -- eto emu budto by v golovu ne prihodilo. YA-de tak ego opozoril, chto teper' u nego edinstvennoe zhelanie zastrelit' menya, a potom sebya. "Gospodin ober-lejtenant,-- ob座asnyayu ya.-- Kogda vy menya prinimali v denshchiki, to v pervyj zhe den' zayavili, chto vse denshchiki vory i podlecy, a tak kak v etom restorane dejstvitel'no davali ochen' malen'kie porcii, to vy i vzapravdu mogli podumat', chto ya takoj zhe podlec, kak i vse, sposobnyj zhrat' vashu..." -- Gospodi milostivyj! -- prosheptal Baloun, nagnulsya za chemodanchikom poruchika Lukasha i skrylsya s nim v glubine vagona. -- Potom poruchik Lukash,-- prodolzhal SHvejk,-- stal ryt'sya vo vseh karmanah, a kogda eto ni k chemu ne privelo, on vynul iz zhiletki serebryanye chasy i otdal ih mne. Tak rastrogalsya! "SHvejk, govorit, kogda ya poluchu zhalovan'e, sostav'te schet, skol'ko ya vam dolzhen. A chasy eti -- moj podarok. I v drugoj raz ne bud'te idiotom". Kak-to raz nam prishlos' ochen' tugo, i ya otnes chasy v lombard... -- CHto vy tam delaete, Baloun? -- vdrug voskliknul starshij pisar' Vanek. Bednyaga Baloun poperhnulsya ot neozhidannosti. On uzhe uspel otkryt' chemodanchik poruchika Lukasha i zapihival v rot ego poslednyuyu bulochku. x x x Mimo stancii, ne ostanavlivayas', proshel drugoj voinskij poezd, bitkom nabityj "dejchmejsterami", kotoryh otpravlyali na serbskij front. Oni do sih por ne opomnilis' posle vostorzhennyh provodov v Vene i bez ustali orali: Prinz Eugenius, der edle Ritter, wollt` dem Kaiser wiedrum kriegen Stadt und Festung Belegrad. Er lies schlagen einen Brucken, das man kunnt` hinuberrucken mit der Armee wohl fur die Stadt. / Hrabryj rycar', princ Evgenij, obeshchal monarhu v Vene, chto vernet emu Belgrad: perekinet most pontonnyj, i totchas pojdut kolonny na vojnu, kak na parad (nem.)/ Kakoj-to kapral s zalihvatski zakruchennymi usami oblokotilsya o plechi soldat, kotorye, sidya v dveryah, boltali nogami, i vysunulsya iz vagona. Kapral dirizhiroval i neistovo krichal: Als der Brucken war geschlagen, das man kunnt` mit Stuck und Wagen frei passier'n den Donauflus, bei Semlin schlug man das Lager alle Serben zu verjagen... / Skoro most byl perekinut i oboz tyazhelyj dvinut vmeste s vojskom za Dunaj. Pod Zemlinom stali nashi, chtob iz serbov sdelat' kashu... (nem.) / Vdrug on poteryal ravnovesie, vyletel iz vagona, na letu so vsego mahu udarilsya zhivotom o rychag strelki i povis na nem, kak nakolotyj. Poezd zhe shel vse dal'she, i v zadnih vagonah peli druguyu pesnyu: Graf Radetzky, edier Degen, schwur's des Kaisers Feind zu fegen aus der falschen Lombardei. In Verona langes Hoffen, als mehr Truppen eingetroffen, fuhlt und ruhrt der Held sich frei... /Graf Radeckij, voin bravyj, iz Lombardii lukavoj klyalsya vymesti vragov. ZHdal v Verone podkreplenij i, hot' ne bez promedlenij, dozhdalsya, vzdohnul legko... (nem.)/ Nakolotyj na durackuyu strelku voinstvennyj kapral byl mertv. Okolo nego na karaule uzhe stoyal molodoj soldatik iz sostava vokzal'noj komendatury, isklyuchitel'no ser'ezno vypolnyavshij svoi obyazannosti. On stoyal navytyazhku s takim pobedonosnym vidom, budto eto on nasadil kaprala na strelku. Molodoj soldat byl mad'yar, i, kogda iz eshelona batal'ona Devyanosto pervogo polka prihodili smotret' na kaprala, on oral na vsyu stanciyu: -- Nern szabat! Nem szabat! Komision militar, nern szabat! / Ne razreshaetsya! Ne razreshaetsya! Voennaya komissiya, ne razreshaetsya! (veng. i nem.)/ -- Uzhe otmuchilsya,-- vzdohnul bravyj soldat SHvejk, kotoryj takzhe okazalsya sredi lyubopytstvuyushchih.-- V etom est' svoe preimushchestvo. Hot' on i poluchil kusok zheleza v zhivot, zato vse znayut, gde pohoronen. Ego mogilu ne pridetsya razyskivat' na vseh polyah srazhenij. Ochen' akkuratno nakololsya,-- so znaniem dela pribavil SHvejk, obojdya kaprala so vseh storon,-- kishki ostalis' v shtanah... -- Nem szabat! Nem szabat! -- krichal moloden'kij mad'yarskij soldat.-- Komision militar -- Bahnhof, nem szabat! Za spinoj SHvejka razdalsya strogij okrik: -- Vy chto tut delaete? Pered nim stoyal kadet Bigler. SHvejk otdal chest'. -- Osmelyus' dolozhit', rassmatrivaem pokojnika, gospodin kadet. -- A chto za agitaciyu vy zdes' razveli? Kakoe vam do vsego etogo delo? -- Osmelyus' dolozhit', gospodin kadet,-- s dostoinstvom i spokojno otvetil SHvejk,-- ya nikogda nikakoj "zaagitacii" ne vel. Za spinoj kadeta poslyshalsya smeh soldat, i starshij pisar' Vanek vystupil vpered. -- Gospodin kadet,-- ob座asnil on,-- gospodin ober-lejtenant poslal syuda ordinarca SHvejka, chtoby tot soobshchil emu o sluchivshemsya. YA byl nedavno v shtabnom vagone. Vas tam razyskivaet Matushich po rasporyazheniyu gospodina komandira batal'ona. Vam sleduet nemedlenno yavit'sya k gospodinu kapitanu Sagneru. Kogda minutu spustya razdalsya signal "na posadku", vse razbrelis' po vagonam. Vanek, idya ryadom so SHvejkom, skazal: -- Kogda sobiraetsya mnogo narodu, vy pomen'she razglagol'stvujte. U vas mogut byt' nepriyatnosti. Raz etot kapral iz "dejchmejsterov", to budut govorit', chto vy radovalis' ego smerti. Ved' Bigler -- zayadlyj chehoed. -- Da ved' ya nichego i ne govoril,-- vozrazil SHvejk tonom, isklyuchavshim vsyakoe somnenie;-- razve tol'ko, chto kapral naporolsya akkuratno i vse kishki ostalis' u nego v shtanah... On mog... -- Luchshe prekratim etot razgovor, SHvejk.-- I starshij pisar' Vanek splyunul. -- Ved' vse ravno,-- ne unimalsya SHvejk.-- gde za gosudarya imperatora vylezut kishki, zdes' ili tam. On svoj dolg vypolnil... On mog by... -- Posmotrite, SHvejk,-- prerval ego Vanek,-- ordinarec batal'ona Matushich opyat' nesetsya k shtabnomu vagonu. Udivlyayus', kak on eshche ne rastyanulsya na rel'sah. Nezadolgo pered etim mezhdu kapitanom Sagnerom i userdnym Biglerom proizoshel ochen' rezkij razgovor. -- YA udivlen, kadet Bigler,-- nachal kapitan Sagner.-- Pochemu vy nemedlenno ne dolozhili mne, chto soldatam ne vydali sto pyat'desyat grammov vengerskoj kolbasy? Teper' mne samomu prihoditsya hodit' i vyyasnyat', pochemu soldaty vozvrashchayutsya so sklada s pustymi rukami. Gospoda oficery tozhe horoshi, slovno prikaz ne est' prikaz. Ved' ya tochno vyrazilsya: "Na sklad pohodnoj kolonnoj porotno". |to znachit, esli vy na sklade nichego ne dostali, to i vozvrashchat'sya nuzhno pohodnoj kolonnoj porotno. YA vam prikazal, kadet Bigler, podderzhivat' poryadok, a vy pustili vse na samotek. Obradovalis', chto teper' ne nuzhno podschityvat' porcii kolbasy, i prespokojno poshli smotret', kak eto ya nablyudal iz okna, na naporovshegosya kaprala iz "dejchmejsterov". A kogda ya prikazal vas pozvat', vy dali volyu svoej kadetskoj fantazii i ponesli vsyakij vzdor. YA, mol, poshel ubedit'sya, ne vedetsya li okolo naporotogo kaprala kakoj-libo agitacii... -- Osmelyus' dolozhit', ordinarec odinnadcatoj roty SHvejk... -- Ostav'te menya v pokoe s vashim SHvejkom! -- zakrichal kapitan Sagner.-- Ne dumajte, kadet Bigler, chto vam zdes' udastsya razvodit' intrigi protiv poruchika Lukasha. My poslali tuda SHvejka... Vy tak na menya smotrite, slovno ya k vam pridirayus'. Da... ya pridirayus' k vam, kadet Bigler... Esli vy ne uvazhaete svoego nachal'nika, staraetes' ego osramit', to ya vam ustroyu takuyu sluzhbu, chto vy, kadet Bigler, dolgo budete pomnit' stanciyu Rab. Hvastat'sya svoimi teoreticheskimi poznaniyami... Pogodite, vot tol'ko pribudem na front... Togda ya poshlyu vas v oficerskuyu razvedku za provolochnye zagrazhdeniya... A kak vy raportuete? Da ya i raporta ot vas ne slyshal, kogda vy voshli... Dazhe teoreticheski, kadet Bigler... -- Osmelyus' dolozhit', gospodin kapitan / Vse razgovory mezhdu oficerami, estestvenno, vedutsya na nemeckom yazyke. (Prim. avtora.)/, chto vmesto sta pyatidesyati grammov vengerskoj kolbasy soldaty poluchili po dve otkrytki.