l'dino (s butyl'yu vina v opletke i nakrytoj kastryul'koj ostorozhno vyhodit iz kustarnika). Vy pozvolite, moj gospodin? Smeyu li ya prervat' vdohnovennoe neistovstvo vashego otchayaniya? Roderih. Ty zhe slyshish', ya tebya zovu. Vremya zavtrakat'. Truffal'dino. No vchera, kogda ya v etot zhe chas osmelilsya vstryat', kak govoritsya, poperek stihov vashego siyatel'stva, vy soizvolili za eto rvenie, stol' povliyavshee na vashe vdohnovenie, nadavat' mne takih tumakov, chto ya podumal, mozhet, i segodnya tozhe... Roderih. Durak! Pora by tebe nauchit'sya po nastroeniyu moih stihov opredelyat', kogda duhovnyj golod slivaetsya v nih s fizicheskim! Podavaj zavtrak! Truffal'dino (nakryvaet kamennyj stol salfetkoj, stavit na nego kastryul'ku, butylku vina, bokal i prochee). Gospodin pridvornyj povar prigotovil segodnya zamechatel'nye otbivnye v podlivkoj iz anchousov, on govorit, chto dlya poeta-otshel'nika eto samoe podhodyashchee podkreplenie sil, ravno kak i madera. Roderih. I on prav! Prevoshodno ukreplyaet duh, osobenno posle stol' bezuteshnogo otchayaniya. (Est i p'et s bol'shim appetitom.) Truffal'dino. I kak dolgo vasha milost' namerevaetsya probyt' v etoj dikoj, zhutkoj mestnosti, udalivshis' ot lyudskogo obshchestva? Roderih. Pokuda proderzhitsya moe otchayanie i horoshaya pogoda. Truffal'dino. Ono i vpryam' - mesto dlya uedineniya vpolne blagopriyatnoe: ne slishkom daleko, i zamok princessy pod bokom, da i oborudovano vse ochen' udobno, i stolik tut zhe, srazu mozhno i nakryvat'. Skaly, groty, vodichka pleshchetsya. Odno tol'ko nehorosho, vasha milost', - chto vy tak naproch' udalilis' ot mira. Roderih. Poety lyubyat uedinenie, a potomu v letnee vremya ohotno izbirayut sebe mestom prebyvaniya pomest'ya, parki, zoologicheskie sady i tomu podobnye ukromnye ugolki. Poet - on sam sebe beskrajnij mir, CHto osiyan dushi ego zercalom, CHej chistyj blesk shlifuet vdohnoven'e. V etoj otshel'nicheskoj pustyne ya zhivu vsecelo bozhestvennym ozareniem moej lyubvi, moej boli, moego bezumiya i mogu byt' tverdo uveren, chto do pyati chasov popoludni, pokuda ne poyavyatsya pervye gulyayushchie, nikto ne potrevozhit moj pokoj. Blandina! Angel! Divnoe tomlen'e Pronzaet grud'! Volshebnoe stremlen'e Vlechet menya v zaoblachnuyu vys'! YAvis' mne, deva, o, yavis'! YAvis'! (P'et vino.) Madera, kstati, mogla by byt' i poluchshe, nikakoj kreposti, nikakogo duha! Otbivnye byli nichego, no v podlivke gorchicy malovato i uksusa tozhe. Pri sluchae ne zabud' skazat' pridvornomu povaru, chto ya lyublyu podlivku poostree. Truffal'dino (v storonu). Kakoj divnyj, chtoby ne skazat' dikovinnyj, u menya hozyain - gospodin Roderih! Setuet na otvergnutuyu lyubov', bol' razluki, smertnuyu tosku i otchayanie - a u samogo takoj appetit, chto u menya prosto slyunki tekut, edva uvizhu, kak on upisyvaet! Princessa Blandina ne shodit u nego s yazyka, no pri etom podavaj emu eshche gorchicu i uksus. Roderih. CHto ty tam bormochesh', Truffal'dino? Truffal'dino. Da tak, nichego, vasha milost', pravo, nichego, erundu vsyakuyu, dostojnuyu lish' togo, chtoby boltat' ee v kusty, kotorye vse sterpyat. Roderih. A ya zhelayu eto znat'! Truffal'dino. Tak ved' sorvalos' - chto glaz uvidel, to yazyk i sboltnul. Tol'ko... Roderih. Konchaj nesti vsyakij vzdor! Govori, chto ty tam sheptal za moej spinoj? Truffal'dino (bespreryvno klanyayas'). Ezheli vashej milosti tak zablagorassudilos', to ya, konechno, so vsem moim vsepokornejshim udovol'stviem, - esli, razumeetsya, ne shibko i pri nadlezhashchem rastiranii sootvetstvuyushchih chastej, - to est', ya hochu skazat', esli vasha milost' naschet pinkov i kolotushek, daby otvlech'sya ot sochineniya stihov, kogda vasha milost' pochuvstvuyut v etom dele nekotoruyu vyalost'... Roderih. Nu, mne dolgo zhdat'? Truffal'dino (v storonu). Ezheli on opyat' vzdumaet menya kolotit', ya sbegu iz etoj otshel'nicheskoj pustyni, prihvativ dve tolstennye pachki stihov moego gospodina, kotorye sbudu torgovcu syra - emu-to bumaga vsegda nuzhna, - i posposobstvuyu tem samym razvitiyu utonchennogo vkusa, soobshchiv obyknovennomu syru privkus vysokoj poezii, a zaodno mne perepadet i para groshej na propitanie. (Nabrav v grud' vozduhu, gromko.) Nu, horosho, ya vse, vse skazhu! Vasha milost' imeyut v ede takoj neobyknovennyj kurazh, chto ya osmelilsya, tak skazat', v glubine dushi izumit'sya i prijti v voshishchenie. Bog moj, eto zh lyubo-dorogo posmotret', kak vy samym priyatnym obrazom iznichtozhaete odnu kotletku za drugoj, to i delo oprokidyvaya pri etom stakanchik madery - u menya prosto serdce zahoditsya ot radosti. Sam appetit vashej milosti vyglyadit stol' appetitno, chto dazhe u menya... no eto ne vazhno. Odnako bol'she vsego ya poradovalsya sovsem drugomu - tomu, skol' reshitel'no vasha milost' izvolili posramit' samye hudshie moi opaseniya. Kogda ya shel iz dvorcovoj kuhni s zavtrakom, ya eshche izdali uslyhal gromkie kriki i stenaniya vashej milosti. Ono konechno, mne ne privykat', no podojdya poblizhe, ya uslyshal, kak vasha milost' hot' i v priyatnyh, no zhutkih vyrazheniyah izrekaet takie veshchi, ot kotoryh u menya prosto volosy vstali dybom. Vasha milost', skol'ko ya ponyal, namerevalis' vpred' podderzhivat' v sebe zhizn' odnoj tol'ko bol'yu, a eto, dolzhen skazat', ves'ma gruboe kushan'e, pridvornyj povar nikogda ne gotovit ego princesse, on i slezy-to ej serviruet tol'ko saharnye, kogda oblivaet sladosti glazur'yu. Zatem vasha milost' sobralis', nakonec, potochit' svoj skladnoj nozhik, daby pronzit' sebe serdce, v predchuvstvii neminuemoj konchiny vy uzhe dazhe nachali hripet' i zhalostlivo tak pokrikivat': "Blandina! Blandina!" Gore moe bylo prosto neopisuemo, pokuda vashe goryachee zhelanie poluchit' zavtrak ne pridalo mne duhu. I vot ya prihozhu, zastayu vas v bodrom zdravii - da k tomu zhe s takim porazitel'nym appetitom, - koroche, tut-to na menya i nishodit radostnoe ozarenie, chto vse eto zhutkoe otshel'nichestvo - vsego lish' milaya shutka, ravno kak i blagorodnoe otchayanie vashej milosti, vashe bezumstvo i vasha strastnaya lyubov' k princesse Blandine tozhe ne bolee kak milaya shalost', etakaya pri... Roderih (podskochiv ot negodovaniya). Kak? Osel! Ty smeesh' somnevat'sya v istinnosti moih slov? V istinnosti moej lyubvi k bozhestvennoj Blandine? Truffal'dino. Nichut', vasha milost', nichut', ya tol'ko... Roderih. CHuvstva moi k princesse vo vsej ih chistote i podlinnosti ishodyat iz sokrovennejshih glubin moego duha, ibo v nih istok moej poezii, i vot dlya togo, chtoby obuzdat' etot poeticheskij potok, chto burlit iz glubin dushi moej, chtoby pereplavit' ego v volshebnyj kristall, v granyah kotorogo vo vsej ih mnogokrasochnoj yarkosti sverknut divnye obrazy moej fantazii, - net, dazhe inache: daby moguchej desnicej, podobno metkorazyashchemu Apollonu, natyagivat' tetivu i vypuskat' strely moih stihov, slovno molnii, - vot dlya etogo ya i podkreplyayus', tol'ko radi etogo i em otbivnye s anchousovoj podlivkoj i zapivayu ih maderoj. Truffal'dino. Znachit, vasha milost' lyubite princessu vzapravdu? I zhelaete svyazat' s nej svoyu sud'bu? Roderih. Bozhestvennaya Blandina - eto moya muza, a moya lyubov' k nej - poeticheskaya ideya, svet kotoroj, rassypayas' tysyach'yu luchej v moih pesnyah, neset miru velikolepie i bogatstvo poezii, vosplamenyaya lyudskie serdca. Ne somnevayus', chto v konce koncov moya bol', bezyshodnost' moego otchayaniya tronut gorduyu devu i rano ili pozdno ya stanu zakonnym pravitelem Ombrombrozii, hotya sama Blandina pri etom uzhe ne smozhet ostavat'sya ni moej muzoj, ni poeticheskoj ideej, ibo ni dlya togo ni dlya drugogo zhena ne goditsya. Truffal'dino (padaya k nogam Roderiha). O milostivyj gosudar'! Vashe nesravnennoe velichestvo in spe*! Kogda budete sidet' na parchovom trone da so skipetrom v ruke pravit' stranoj i lyud'mi po veleniyu serdca - ne pozhaluete li togda vashemu vernomu sluge ot korolevskih-to shchedrot teploe mestechko - nu, hot' ministra, dopustim, a vpridachu prilichnuyu kolbasnuyu lavochku, ibo uzh ona-to cheloveka vsegda prokormit! A ya by svoyu kolbasku v prevoshodnye sonetiki vashego velichestva... ______________ * V budushchem, v nadezhde (lat.). Roderih (v negodovanii). Ty chto, bratec, sovsem ochumel? (Val'yazhno.) Dovol'no, vstan' i luchshe rasskazhi, chto noven'kogo ty uslyhal na dvorcovoj kuhne? CHto podelyvaet Blandina? Ne poyavilsya li k zavtraku ocherednoj sopernik? Ne brosala li ona komu milostivyh vzglyadov? CHto-to v etom rode ya kak raz sejchas ne proch' uslyshat', ibo do obeda prilichnaya porciya otchayaniya, dazhe neistovstva, mne ne povredit. A posle obeda horosho pomogaet tihaya, vystradannaya bol' i tomlenie chuvstv. Truffal'dino. Ah, vasha milost', pri dvore dela prinimayut ves'ma sumburnyj i opasnyj oborot. Mavritanskij korol' Kilian otpravil k princesse nevezhestvennogo nadvornogo sovetnika v kachestve poslannika, no yunyj krasavec Amandus vyshvyrnul ego za dver', posle chego - v lice ego prevoshoditel'stva ministra i ober-ceremonijmejstera Tartal'i sobstvennoj personoj - razrazilas' zhutkaya revolyuciya, kotoraya chut' ne shvatila princessu za rukav i popytalas' vydat' ee etomu muzhlanu - korolyu mavrov, no krasavec Amandus etogo ne poterpel, a, naprotiv, poobeshchal srazu zhe posle vechernej sluzhby - v odinochku! - vyjti za steny Ombrombrozii, gde raspolozhilsya vrag, i svoim ohotnich'im nozhichkom, slovno kolos'ya serpom, srezat' golovy vsej sotne tysyach mavrov! Blandina ni sekundy ne somnevaetsya v uspehe etoj hitroumnoj vylazki, i pogovarivayut, chto srazu po svershenii slavnogo podviga smel'chaku budet predlozhena ruka i serdce, tak chto on, vernuvshis' posle holodnoj nochi i smyv s sebya busurmanskuyu krov', totchas zhe ugreetsya v supruzheskoj posteli i dazhe ne uspeet podhvatit' nasmork. Roderih. CHto ya slyshu? Amandus, etot gitarist? |tot zhalkij, vysokomernyj muzykantishko, kotoryj ni k odnomu iz moih bozhestvennyh stihotvorenij tak i ne sumel podobrat' melodiyu i vsegda otkazyvalsya pet' moi blagozvuchnye virshi? |to on-to sulit ratnye podvigi? |to emu-to obeshchana ruka bozhestvennoj Blandiny? Voistinu, na segodnya u menya dostatochno materiala dlya poeticheskogo otchayaniya i dazhe bezumiya! Odnako, poskol'ku vsya eta vylazka - zavedomyj vzdor - razve chto nadmennomu Amandusu pomogut duhi, ot kotoryh, vprochem, redko byvaet prok, s nimi voobshche chertovski trudno upravlyat'sya, - postol'ku nado predpolagat', chto korol' Kilian pobedit Amandusa i zavoyuet princessu, a koli tak - sejchas zhe begi i razuznaj, daleko li etot mavr raspolozhilsya i kak do nego dobrat'sya, chtoby ya svoevremenno uspel perejti na ego storonu i predlozhit' emu moi uslugi v kachestve pridvornogo poeta. Razumeetsya, ya gotov nemedlenno sochinit' gimn v chest' ego triumfal'noj pobedy i torzhestvennogo vstupleniya v Ombrombroziyu, v kotorom proslavlyu Kiliana i ego podvigi, poka zhe predamsya otchayaniyu i udalyus' v svoyu otshel'nicheskuyu pustynyu, to est' projdu dvadcat' shagov do von teh ugryumyh skal. Nado otvesti dushu v gromopodobnyh ritmah. (Namerevaetsya ujti. Truffal'dino uzhe izgotovilsya shvatit' ostavlennyj na stole bokal vina, no Roderih s zhivost'yu oborachivaetsya.) Ah, da! CHut' ne zabyl! (Zalpom osushaet bokal i snova sobiraetsya ujti.) Truffal'dino (emu vsled). Vasha milost'! Vasha milost'! Roderih (oborachivayas'). V chem delo? Truffal'dino. Ah, vasha milost'! Hotel skazat' - esli vasha milost' ne istolkovali prevratno moego chrezmernogo rveniya naschet parchovogo trona, ministerskogo mestechka i kolbasnoj lavochki, - est' u menya odna myslishka, odno skromnoe predlozhen'ice... Roderih. Nu, chto tam eshche? Tol'ko pozhivej! Vremya idet, skoro uzhe obed, a ya vse nikak ne vojdu v razh. Truffal'dino. Vidite li, vasha milost', dovelos' mne kak-to chitat' ob odnom dostojnom cheloveke blagorodnogo proishozhdeniya. Don Kihot ego zvali, svetlaya emu pamyat'; iz lyubvi k Dul'sinee Tobosskoj, kotoraya tozhe byla vsego lish' ego poeticheskoj ideej, on reshil podrazhat' slavnomu rycaryu Amadisu Gall'skomu. I tochno tak zhe, kak tot, obezumev ot lyubvi, vytvoryal na skale vsyakie strannye shtukoviny, tak zhe i rycar' Don Kihot, okazavshis' v dikoj, pustynnoj mestnosti, na glazah svoego vernogo Sancho Pansy razdelsya donaga i stal rubit' drok, kotoryj Sancho Pansa otnes zatem vozlyublennoj princesse Dul'sinee. Vot ya i podumal, vasha milost', a pochemu by vam, po vozvyshennomu primeru teh dostojnyh muzhej, ne skinut' u menya na glazah vash shlafrok, a zaodno uzh i pantalony, i ne popytat' schast'ya v srazhenii s kakim-nibud' simpatichnym drokom? A uzh ya, kak vash vernyj Sancho, sumeyu podobayushchim obrazom rasskazat' ob etih vashih gerojstvah na dvorcovoj kuhne. Vot my i proveli by vyskochku Amandusa, korolevskij zamok, mozhno schitat', sam by svalilsya k vam v karman, prezhde chem kovarnyj mavr uspel by ego szhech' k chertyam, potomu chto pridvornyj povar v bol'shoj druzhbe s obergof... Roderih (gnevno ego obryvaya). Trus neschastnyj! (Speshno uhodit, i vskore iz-za sceny slyshatsya ego ritmicheskie zavyvaniya.) Truffal'dino (posle nekotoroj pauzy). Mozhet, princesse Blandine kuda priyatnej poluchit' ot nego drok, nezheli ocherednye virshi? |tot vopros eshche trebuet glubokogo rassmotreniya. No prezhde chem nyryat' v eti glubiny, nyrnu-ka ya luchshe v otshel'nicheskuyu hizhinu i svyazhu parochku uvesistyh stopok iz stihov moego gospodina. A k obedu budu uzhe za granicej, potomu chto vovse ne hochu stanovit'sya kiliancem i sluzhit' hozyainu, chto vyhvatyvaet vino u menya iz-pod nosa. (Skryvaetsya v hizhine.) KARTINA PYATAYA Vhodit Amandus. Amandus. Kakaya divnaya, neznakomaya, novaya zhizn' otkrylas' mne! Temnye, zagadochnye golosa, chto prezhde smutno zvuchali v dushe moej, teper' radostnoj, zvonkoj pesnej oglashayut les i dol, vsemu miru poveryaya zavetnuyu tajnu, kotoraya ubijstvennoj bol'yu tesnila prezhde moyu grud'! Sdaetsya mne, lish' teper' ya stal ponimat', o chem peli moi struny, kogda ya, slovno vo sne, perebiral ih bezdumnoj rukoj, davaya volyu i zvuchanie svoim strannym, blazhennym predchuvstviyam. I vse zhe ya ne v silah vyrazit' slovami vse to, chto ozaryaet mir vokrug menya solnechnym siyaniem tysyachi zolotistyh luchej, chto tak vnyatno i prosto nasheptyvayut mne cvety, ruch'i i list'ya. Divnye, neslyhannye melodii, slivshis' v edinyj charuyushchij hor, pronizyvayut vse sushchestvo moe, no razve eti zvuki, chto polnyat moyu grud' neskazannoj, zhguchej toskoj, - ne ona sama? Vse chestyat menya glupcom i sumasbrodom iz-za togo, chto ya, nikogda ne bravshij v ruki oruzhiya, voznamerilsya srazit'sya s etim supostatom Kilianom, i vse mne predrekayut neminuemuyu gibel' - no razve i vpravdu grozit mne hot' kakaya-to opasnost'? S teh por, kak ya blagodarya ej - v nej odnoj - otkryl istinnoe vysshee svoe prednaznachenie, s teh por ya znayu, chto tol'ko vo mne - i nigde bol'she - obitaet penie, chto penie - eto ya sam, a penie bessmertno. Esli Kilian razob'et instrument - znachit, on lish' vysvobodit zvuk, tomivshijsya vnutri, kak v tyur'me, i etot zvuk, upivayas' obretennoj svobodoj, vzmoet vvys', i ya sol'yus' s neyu - stanu eyu. Ne mozhet Kilian ubit' ili ranit' vozduh - tochno tak zhe ne mozhet on porazit' poselivshijsya vo mne duh - penie. Podobno ej, chto poselilas' vo mne neskazannym tomleniem lyubvi, vzdymaya moyu grud' dyhaniem zhizni, - tak i sam ya stal pesnej, chto l'etsya so strun, sluchajno tronutyh ee lebedinoj rukoj! O da! YA podhvachu divnyj napev, chto sorvalsya s ee nezhnyh korallovyh gub, i voznesu ego v likuyushchej pesne - pesne moej lyubvi. Brigella mne mnogo vsego porasskazal o hitroumnyh voennyh premudrostyah, s pomoshch'yu kotoryh on sobiraetsya razbit' vojsko mavra, - chto zh, eto po ego chasti, ya zhe smelo pojdu svoim putem, znaya, chto on vedet menya k vernoj pobede. Iz hizhiny vyhodit Truffal'dino s dvumya ogromnymi stopkami bumagi pod myshkami. Truffal'dino. Ah, bog ty moj! Da nikak eto nash yunyj geroj, monsen'or Amandus, da eshche s kakim zdorovennym mechom na poyase! Vid i vpravdu ochen' dazhe voinstvennyj, a esli by eshche borodu otrastit', to i vpryam' hot' sejchas v gusary! Amandus. Kto ty takoj, chudak-chelovek? Truffal'dino. Neuzhto vy menya ne priznali, razlyubeznejshij, gerojskij nash monsen'or? Neuzhto ni razu ne zamechali menya pri dvore i v okrestnostyah? YA zhe sluga nashego pridvornogo poeta gospodina Roderiha, kotoryj udalilsya v dikuyu chashchobu, - eto zdes', nepodaleku, v dvadcati shagah ot zamka, - daby nadlezhashchim obrazom predat'sya otchayaniyu iz-za verolomstva zhestokoserdnoj princessy Blandiny. Princessu on lyubit do bespamyatstva, no svoi stihi, kak proshlye, tak i budushchie, on lyubit eshche bol'she, i radi sohraneniya onyh, ravno kak i sobstvennoj dragocennoj persony, on reshil perejti k korolyu Kilianu i spet' v ego chest' pobednyj gimn. YA zhe, so svoej storony, vovse ne hochu stanovit'sya kiliancem, a, naprotiv, nameren skromno posvyatit' sebya dobrodeteli, vo ispolnenie chego - dushevnoj bodrosti radi - hochu otkryt' vinnuyu i kolbasnuyu lavochku, a zaodno uzh samomu stat' luchshim svoim klientom. Amandus. No chto za nosha u tebya v rukah? Truffal'dino. O, eto koe-chto iz stishkov moego byvshego gospodina - tak skazat', na pervyh porah, poucheniya i vdohnoveniya radi, a takzhe dlya rasprostraneniya izyashchnogo vkusa, poskol'ku ya namerevayus' nebol'shimi porciyami prikladyvat' ih k moim servelatam, daby poradovat' moih pokupatelej. Pokornejshe k vashim uslugam! Amandus. Poteshen i odezhkoj, i povadkoj, Ty, vidno, vpravdu slavnyj vesel'chak. Menya zh zovut ser'eznye svershen'ya. No v teh glubinah, gde tuman predchuvstvij Rozhdaet, slovno mag, po volshebstvu Poezii zagadochnye runy, CHto, obrashchayas' v divnye kartiny, Volnuyut vsyakogo, kto ih uzret' sposoben, Svoim vysokim smyslom, - v teh glubinah Ser'eznost' s shutkoyu nerastorzhimy, Kak novobrachnyh strastnaya cheta. A posemu, shutnik, doloj obuzu Mirskih suet, chto noshej nepomernoj Tebya k zemle prignula i pohodku Tvoyu skovala. Bros' ee skorej! Pojdem so mnoj! Kak ozornoj napev Ceplyaetsya k melodii ser'eznoj, Tak ty pojdesh' so mnoj oruzhenoscem. Za mnoj, shutnik! Vsegda umestna shutka, Gde vse vser'ez i delo slishkom zhutko. (Uhodit.) Truffal'dino. I ugorazdilo zhe menya naletet' na etogo novoispechennogo geroya, sovsem eshche teplen'kogo, s pylu s zharu! No po mne, tak luchshe uzh on, chem etot moj pridvornyj poet, a esli on k tomu zhe i Kiliana uhlopaet, schast'e moe obespecheno. |tot molodoj chelovek, odnako, poryadkom nagnal na menya kurazhu, a esli by eshche i udaril - ya by i ne v takoj razh voshel! CHto zh, sazhenej s dvuhsot ya, pozhaluj, smogu prosledit' za etim poedinkom s takoj stojkost'yu, s takim prisutstviem duha, chto nikto bol'she ne posmeet usomnit'sya v moej hrabrosti. A pachki pridetsya zabrosit' v ruchej, esli eti stihi i vpravdu imeyut hot' kakoj-to ves, oni tut zhe pojdut ko dnu. (Zabrasyvaet pachki za kusty v ruchej, potom vyhodit na avanscenu i pateticheski proiznosit.) Udarim po vragu my ne na shutku, No ya sbegu, kol' stanet slishkom zhutko. (Uhodit vsled za Amandusom.) KARTINA SHESTAYA Otkrytaya mestnost'. Na perednem plane - roskoshnyj shater korolya mavrov Kiliana, v glubine vidneetsya boevoj lager' mavrov. Kilian, chudovishchnyj koloss neveroyatnoj tolshchiny, popyhivaya ogromnoj trubkoj, vhodit, beseduya s nadvornym sovetnikom Baltazarom; za nimi sleduet svita mavrov, odin iz kotoryh neset bol'shushchij bokal, drugoj - mnogochislennye butylki, tretij - skipetr Kiliana. Kilian. Opyat' ty povel sebya kak sushchij osel, sovetnik, i svoimi durackimi zamashkami isportil vsyu obednyu! Baltazar. Vy, konechno, kak vsegda, schitaete sebya umnee vseh, vashe velichestvo, odnako i sami, i ves' vash dvor postoyanno nuzhdaetes' v sovete, dlya chego i sdelali menya nadvornym sovetnikom. YA zhe chestno ispolnyayu svoj dolg s neizmennoj podobayushchej delu grubost'yu. Kilian. Ty poglyadi! Kak raz grubost'-to tvoya ni k chertu ne goditsya, ej nedostaet nadlezhashchej moshchi, tut tebe ne greh pouchit'sya u menya. Protiv menya ty zhalkij hilyj shket, dostojnyj lish' togo, chtoby emu vremya ot vremeni namylivali ushi! Ty hot' pokazal princesse brillianty? Baltazar. Razumeetsya! I so vseyu otchetlivost'yu skazal, chto vy sami nosili eti pobryakushki na vashem nochnom kolpake, no glupyj narodec voobshche ne obratil na eto nikakogo vnimaniya. Kilian. Potomu chto ty, kak vsegda, provernul etu shutku s brilliantami do krajnosti glupo! Nu, nichego! Zavtra, kogda princessa stanet moej zhenoj, ona sama mne vse rasskazhet, i esli ya uznayu, chto ty povel sebya ostolopom, ty u menya uvidish', ty u menya... (YArostno razmahivaet trubkoj.) Baltazar. Ne bol'no-to ya vashej trubki ispugalsya, i nechego tut razmahivat', u vashego velichestva i tak vpolne dostatochnyj razmah! Pochemu vy srazu ne poslali armiyu v gorod, chtoby vam priveli princessu, kak ya sovetoval? Kilian. Luchshe umolkni i prekrati portit' mne nastroenie vzdornoj boltovnej. YA segodnya ne raspolozhen k svad'be! Zavtra tozhe budet den'. Baltazar. Odnako u menya takoe predchuvstvie, chto do zavtra mnogo vsego eshche mozhet proizojti. Kilian. Sdaetsya mne, ty eshche smeesh' imet' kakie-to predchuvstviya? Smotri, sovetnik, esli ya zamechu, chto vdobavok k svoej bestolkovosti ty eshche oderzhim glupymi sueveriyami, ya tebya sej zhe mig vyshvyrnu von! A to, chego dobrogo, ty mne svoimi sumasbrodstvami smutish' narod, i osobenno doverchivoe, doblestnoe yunoshestvo! Vhodit mavr. Mavr. Tam kakoj-to chelovek nepremenno hochet videt' vashe velichestvo. On hot' i pod®ehal k chasovym na kabriolete, no utverzhdaet, chto perebezhal k nam iz poddanstva princessy Blandiny. Kilian. Vidish', sovetnik, kak ustremlyaetsya narod k budushchemu otcu otchizny? Mozhet, eto dazhe burgomistr Ombrombrozii s klyuchami ot goroda. Nemedlenno vvesti! Mavr uhodit. Kilian. Skipetr mne! (Otdaet svoyu trubku mavru, chto derzhit skipetr, sam beret skipetr i prinimaet velichestvennuyu pozu pered vhodom v shater.) KARTINA SEDXMAYA V soprovozhdenii dvuh mavrov vhodit Roderih. Kilian. Nu? CHego tebe nado? Kto ty takoj? Klyuchi ot goroda pri tebe? Roderih. O vashe velichestvo! Velikij korol'! Slishkom tyazhely byli by te klyuchi, slishkom ottopyrili by oni szadi poly moego kamzola, gde obychno lish' koketlivo boltalsya na shnurke zolotoj klyuchik ot potaennoj kamorki moej princessy, ibo, s vashego pozvoleniya, ya byl tajnym kamergerom Blandiny... Kilian. Sovetnik? Po-moemu, etot chudak rehnulsya, on hvastaet ves'ma postydnoj sluzhboj - ne inache, vret. Neuzhto pri ombrombrozskom dvore stol' vzdornye, stol' izvrashchennye nravy, chtoby zolotym klyuchom otpirat' i zapirat' othozhee mesto? Baltazar. Ah, vashe velichestvo, polnote gorodit' chepuhu. Rassprosite luchshe cheloveka kak sleduet, kto on takoj i otkuda... Kilian (grubo). Nu, kto ty takoj? Roderih. O velikij korol'! YA zovus' Roderihom i predlagayu vam, siyatel'nejshij povelitel', svoi uslugi, daby vospet' vashi slavnye pobedy, poskol'ku, pomimo vyshenazvannoj dolzhnosti, ya byl takzhe pridvornym poetom princessy Blandiny i gotov hot' sej mig pristupit' k onoj sluzhbe u vas, vashe nesravnennoe korolevskoe velichestvo. Kilian. Poet? Pridvornyj poet? CHto on etim hochet skazat'? CHto eto voobshche takoe? Roderih. Poet - ili "piit" vysokim shtilem - To sushchestvo osobogo poryadka! V siyan'e divnom, v krasote nezdeshnej, V tainstvennoj potustoronnej dymke Vse sushchee poetu predstaet. Mirskaya zhizn', uboga i skudna, Presna, skuchna, beskrasochna, unyla - Emu yavitsya v pestrom polnozvuch'e. Kak v serebristom ruchejka zercale Otrazheny cvety, derev'ya, nebo - Tak celyj mir v magicheskom kristalle Dushi poeta divno otrazhen I v nej struitsya zybkimi volnami, Perelivayas' tysyach'yu ognej. Vot tak i mne poeziya otkrylas'. Uzrel moj vzor tainstvennuyu dymku Romantiki, chto mir preobrazhaet. I ty, o sir, ne Kilian ty vovse, Ne groznyj, vsemogushchij povelitel', O net! - ty lish' poezii viden'e, Kartina, chto prigrezilas' poetu, Ty lish'... Kilian (v neimovernom gneve ego perebivaya). Kak? Ah ty, besstyzhij naglec! |to ya-to ne Kilian? |to ya-to ne groznyj povelitel'? Viden'e! Kakaya-to kartina? Maznya? Lozh' i moshenstvo! Nu, ya tebe sejchas pokazhu! (Izo vseh sil lupit pridvornogo poeta skipetrom, tot puskaetsya nautek s krikami: "Pomogite! Poshchady! Beru vse svoi slova obratno! YA vovse ne poet! Ne piit!" i t.d. Kilian presleduet ego do kraya sceny, potom, otduvayas', vozvrashchaetsya.) Teper' - popomnit - kak - nazyvat' - menya - viden'em! Sovetnik! Nu-ka, obotri mne pot so lba! Sovetnik pytaetsya eto sdelat', no vynuzhden vstat' na cypochki, daby dotyanut'sya do lba Kiliana, spotykaetsya i stalkivaet koronu s golovy korolya. Kilian. Kakoj zhe ty, sovetnik, vse-taki uvalen'! Sushchuyu malost' dlya blaga gosudarstva poprosish' sdelat' - i to oploshaet! Baltazar. V takom sluchae, vashe velichestvo, mozhete sami potrudit'sya na blago gosudarstva i uteret' sebe pot! (Kidaet Kilianu platok, kotoryj tol'ko chto u nego vzyal.) Kilian. Nu, horosho, i tak goditsya. (Vytiraet sebe lob, mavry snova vodruzhayut koronu emu na golovu.) A teper' ya hochu otdohnut' ot carskih del i po vozmozhnosti otvlech'sya ot zavtrashnego torzhestvennogo v®ezda v Ombrombroziyu. Podat' mne v shater poldyuzhiny dobrogo piva i polfunta horosho narezannogo tabaku! A ty, sovetnik, davaj-ka na bokovuyu i smotri, zavtra utrom bud' posoobrazitel'nej! Spokojnoj nochi, vy, golovorezy! (Popyhivaya trubkoj, uhodit v shater, polog kotorogo zapahivaetsya za nim.) Baltazar. Ne bud' nash Kilian takim chestnym malym, ne bud' u nego, kak u vseh grubiyanov, takoe zolotoe serdce, cherta s dva ya by emu sluzhil. (Uhodit vmeste s ostal'nymi mavrami.) INTERLYUDIYA ZA SCENOJ Rezhisser. Gospodin mashinist, zvonite, pust' delayut noch'. Direktor. Kak tak? Sejchas - ni s togo ni s sego, - i vdrug noch'? |to narushit scenicheskuyu illyuziyu - ved' vsego kakih-nibud' desyat' minut nazad poet Roderih u nas zavtrakal. Rezhisser. No v knige napisano: "Noch'". Direktor. Znachit, vzdornaya kniga - p'esa napisana suprotiv vseh kanonov teatra. |to dejstvie obyazatel'no dolzhno zakonchit'sya pri svete dnya, a uzh sleduyushchee, s bozh'ej pomoshch'yu, mozhet nachinat'sya v temnote. Rezhisser. Mogli by prochest' p'esu ran'she i zablagovremenno vnesti neobhodimye izmeneniya, daby obespechit' skol'ko-nibud' vrazumitel'nuyu illyuziyu. A sejchas igrat' nado. Direktor. CHto? Malo togo, chto ya, direktor, stavlyu p'esy, ya eshche dolzhen ih chitat'? Milejshij! YA by poprosil vpred' vozderzhat'sya ot podobnyh vzdornyh sovetov! Hvatit s menya zabot s kassoj i s vydachej zhalovan'ya, kotoroe ya kazhduyu nedelyu akkuratnen'ko zavorachivayu v bumagu i kazhdyj svertok nadpisyvayu. Ne govorya uzh o tom, chto ya pishu programmki, chto, mezhdu prochim, vhodit v vashi obyazannosti, kak i chtenie p'es. YA-to srazu zametil, opyat' u nas segodnya novomodnaya, esteticheskaya p'esa, gde vershki i koreshki - vse vperemeshku, a ved' ya uzh skol'ko raz vam govoril: ne nado mne nichego esteticheskogo, nikakoj estetiki ya na svoej scene ne poterplyu. I opyat' popadayutsya stihi, vy mogli by v luchshem vide perelozhit' ih v prozu, kak ya vam uzhe neodnokratno prikazyval. I voobshche, gospodin rezhisser, vy-to dlya chego zdes'? YA vami krajne nedovolen. Rezhisser. No, dorogoj gospodin direktor, p'esa-to uzhe idet, chto delat'? Direktor. Noch' sejchas nikak nastupit' ne mozhet, nado vstavit' eshche parochku scen, chtoby zritel' uspel pozabyt' zavtrak, - pust' Kilian spokojno vykurit eshche trubochku-druguyu. Rezhisser. No, radi boga, kakie eshche sceny? Vprochem, ya vot chto pridumal: odnu my s vami uzhe sami sygrali, dorogoj gospodin direktor, a teper' pust' vyjdet kto-nibud' iz truppy i proizneset nechto vrode prologa - nu, hot' by i v seredine p'esy, kakaya raznica? - i prineset formal'nye izvineniya za avtora, narushivshego scenicheskuyu illyuziyu. Direktor. Da! Imenno tak! No kogo my vypustim? Rezhisser. Luchshe Adolara nikogo ne najti. Direktor. Sejchas ya ego privedu. Na nekotoroe vremya voznikaet pauza, potom izdali razdayutsya priblizhayushchiesya golosa. Adolar. Ne budu, ni za chto ya etogo delat' ne budu! Direktor. Kakoj zhe vy, odnako, upryamec! Poslushajte, milejshij, vyruchite menya iz bedy na etot raz - i ya vas vek blagodarit' budu. Zapisannyj za vami shtraf za samovol'stvo v pervoj scene my zacherknem, i vy poluchite taler pribavki ezhenedel'no! Sami posudite, bol'she nel'zya trebovat' ot chestnogo cheloveka! Adolar. Voobshche-to vy grubiyan pohlestche mavritanskogo korolya, no, kak ya vizhu, stanovites' blagorodnym chelovekom, ezheli togo trebuet vygoda. Nu, ladno, bud' po-vashemu, sdelayu chto mogu. Rezhisser (vytalkivaya ego na scenu). Na vyhod, na vyhod, dorogoj kollega! Adolar (vyhodit na scenu). Mnogouvazhaemye zriteli, Hotite li vy, ne hotite li, No ya umolyayu vas, dragocennye, Poverit', chto den' proshel mezhdu scenami. Teper' u nas noch' nastaet ponemnogu, Svershen'yam velikim davaya dorogu. Ved' avtor p'esy, zabyv pro nas s vami, Vitaet gde-to za oblakami I krutit vremeni shesterenki SHaloj rukoj ozornogo rebenka, Opredelyaya vremeni hod |tak i tak, kak na um vzbredet. Zahochet - minuta tyanetsya chas, Zahochet - stolet'ya letyat mimo nas. Vot pochemu vdrug polnoch' nastala, Vrazh'ya orda usnula ustalo, Dryhnet-hrapit i korol' Kilian, Snom besprobudnym v shatre obuyan. Gospodin mashinist, delajte noch'! Mashinist zvonit, i v teatre stanovitsya neskol'ko temnee, chem bylo prezhde. Adolar. Vidite, kak vdrug stalo temno? Vy-to, konechno, vse razlichaete, No basurmanam, kak vy ponimaete, Tam, na scene, ne vidno ni zgi: Gryanul zvonok - i oslepli vragi, CHtoby potom vpot'mah, s perepugu SHpagoj mahat', ubivaya drug druga. Nu, vot, svyazal ya dejstvie vrode. Teper' udalyayus' - geroj na podhode. (Uhodit.) KARTINA VOSXMAYA Poyavlyaetsya Amandus s obnazhennym mechom. Amandus. Vse vrazh'e vojsko pridavleno snom, kak svincovoj girej. Umolkla pereklichka chasovyh, obhvativ oruzhie bessil'noj rukoj, oni polegli v trave, i vo sne im grezitsya, budto oni ne spyat, budto oni bodro derzhat pishchali na izgotovku, hodyat vzad-vpered i gromkim krikom i peniem ne dayut usnut' tovarishcham, - a oni spyat kak ubitye i tol'ko tyazhko postanyvayut, s trudom shevelya neposlushnym yazykom. Brigella so svoimi gvardejcami bez pomeh proniknet v lager', no menya kakoj-to magicheskoj siloj prityanulo syuda. Zdes', gde-to zdes' dolzhen byt' shater Kiliana. Truffal'dino! Zazhigaj fakel! Truffal'dino (iz-za sceny). Sej moment! Tol'ko esli vy pozvolite, vashe gerojskoe blagorodie, ya vam otsyuda, sverhu posvechu. Takoe zhivopisnoe, romanticheskoe osveshchenie - ono, znaete li, izdali vsegda gorazdo luchshe. Vspyhivaet dalekij otsvet fakela, zazhzhennogo Truffal'dino. Amandus (uzrev shater Kiliana). A! Vot i shater Kiliana! Zlodeya nuzhno probudit' ot sna! Pust' gromovym raskatom progrohochet Skvoz' son ego moj golos, i shater Kak skorlupa lichinki raspadetsya, YAvlyaya miru merzkogo chervya, Kotoromu nedolgo zhit' ostalos'. |j, vyhodi, nevezha mavritanskij! Ty slyshish', kak zvenit bulatnyj mech, Gotovyj nadvoe tebya rassech'! Vstavaj zhe! Smert' pozornuyu svoyu Izvol' prinyat' zhiv'em - v chestnom boyu! (Rubit mechom po shatru, shater raspahivaetsya, Kilian sprosonok pripodnimaetsya s lozha.) Kilian. CHto za krik? CHto za shum? Kto eto tut razbushevalsya? Kto, chert voz'mi, posmel narushit' samyj moj sladkij son? Esli eto opyat' ty, sovetnik, to na sej raz, bud' ty neladen, ya tebya... Amandus. Net, eto ya! Otmshchenie Blandiny, chto nashlo tebya i ub'et! Vyhodi na boj! Kilian. O gospodi, chto za shutki! Kakoe otmshchenie, kakoj eshche boj! Zavtra utrechkom vse dobrom uladitsya. Zavtra, zavtra, syn moj! Amandus. Vyhodi, zhalkij, truslivyj zlodej, ili ya prikonchu tebya na tvoem lozhe! Kilian. Nu-nu, k chemu takaya speshka? (Vstaet i vyglyadyvaet iz shatra.) Kak? |to ty-to, mal'chonka, soplyak neschastnyj? Ty - so mnoj srazhat'sya? Da suprotiv tebya ya dazhe svoj ohotnichij nozh dostavat' ne budu, ya tebya stolovoj vilkoj podceplyu! Amandus. Tvoih nasmeshek ne boyus' nimalo! Ne mnogo sily v tom, v kom mnogo sala. Tak vyhodi zhe, kol' vooruzhen, Eshche posmotrim, kto iz nas smeshon. Kilian vyhodit iz shatra s ogromnoj vilkoj i dvizhetsya na Amandusa, Amandus vzmahivaet mechom, i v tot zhe mig golova Kiliana s gluhim stukom padaet nazem', a tulovishche oprokidyvaetsya za kulisy. Truffal'dino (vyskakivaya s fakelom). Ura! Ura! Pobeda! Polnyj triumf! Perekinulos' ego velichestvo, golova s plech - i gotovo! Kak vernyj oruzhenosec, ya pervym delom hvatayu korolevskuyu golovu - i so vseh nog v gorod - pryamo vo dvorec! Tam ya oru chto est' mochi - Blandinochka, konechno, vskakivaet so svoih perin - vse likuyut - pridvornye muzykanty srochno do bleska nachishchayut svoyu pozelenevshuyu med' i na vsyu okrugu trubyat s gorodskih bashen grom pobedy, a kanoniry v kromeshnoj t'me polzkom nasharivayut zapal'nye shnury i babahayut iz vseh orudij, kakie eshche ostalis' v gorode. (Podnimaet golovu Kiliana i vidit, chto eto vsego lish' bolvanka dlya shlyap.) No chto eto? Ni kapli krovi? Bescennyj nash geroj! Vashe budushchee velichestvo! Vzglyanite - vot to, chto nazyvaetsya pustaya golova. Voistinu, etot Kilian, ochevidno, vedet svoyu rodoslovnuyu iz lavki kakoj-nibud' shvei. Vsego-to lish' shlyapnaya bolvanka, u kotoroj srazu zhe otroslo korolevskoe tulovishche, edva k nej prilozhili diademu. Amandus (glyadya na bolvanku). Predchuvstvie menya ne obmanulo: Pustyshkoj okazalsya Kilian. Ni iskry zhizni, ni krovinki krovi, Lish' chuchelo, lish' pustotelyj zhupel, Kotoromu obmannyj vneshnij otsvet Oblichie zhivogo sushchestva Pridal nekstati. Tak skala gluhaya Na zvuki otdaetsya gulkim ehom, I kazhetsya, chto govorit ona. Teper' zhe v prah povergnut mavr hvastlivyj I, rassechennyj molniej stal'noyu, Nichtozhestvo, v nichto on obratilsya. To tut, to tam nad lagerem mavrov vzmetyvayutsya vspolohi ognya, slyshny vystrely, vopli, priglushennye kriki. Mavry v panike begut po scene. Mavry (puskayas' v begstvo). Spasajsya kto mozhet! Korol'! Ego velichestvo lishilis' golovy! Teper' my propali! Bezhim! Bezhim! Bezhim! Amandus. Ognem srazhen'ya nebosvod ob®yat! Povergnut strashnyj vrag, razbit i smyat! Blandina spasena! Speshim k narodu! Otprazdnuem spasennuyu svobodu! (Sobiraetsya ujti, no stalkivaetsya s Brigelloj.) KARTINA DEVYATAYA Brigella. Vse udalos'! Pokuda vy, moj dorogoj, zanimalis' tut snyatiem golovy s kilianskih plech, ya so svoimi vernymi voinami probralsya v nepriyatel'skij lager' i podpalil ego so vseh koncov, kakie tol'ko v etoj kromeshnoj t'me vozmozhno bylo otyskat'. Lotochniki v Ombrombrozii teper' nedeli dve mogut torgovat' kopchenym mavritanskim myasom. Desyat' moih luchshih strelkov, vozglaviv desyat' kare moih slavnyh polkov, tvorili chudesa hrabrosti; kazhdyj po desyat' raz uspel perezaryadit' ruzh'e, i kazhdaya iz desyati pul' srazila po desyat' tysyach mavrov, tak chto my ih poubivali kuda bol'she, chem voobshche bylo v lagere. Ulichnye mal'chishki v Ombrombrozii vovsyu razzvonili o nashej pobede, i princessa Blandina vmeste so vsej pridvornoj svitoj uzhe vyshla k gorodskim vorotam, chtoby okazat' nam, dvum geroyam, dostojnye pochesti. A posemu speshite so mnoj, dorogoj kollega, daby polozhit' golovu Kiliana k ee nogam. (Uhodit vmeste s Amandusom.) Truffal'dino. YA zh podelyu pokuda bez obmana S samim soboj nasledstvo Kiliana. (Nyryaet v shater Kiliana.) KARTINA DESYATAYA Torzhestvennyj pobednyj marsh. Vhodyat princessa Blandina, Pantalone, Amandus, Brigella, pridvornye, svita, ombrombrozskoe voinstvo, narod. Blandina. Sbylis' nadezhdy, i razveyan mrak, Ognem i stal'yu izgnan podlyj vrag. Razbity nepriyatel'skie ordy, Moj kraj rodnoj zaryu vstrechaet gordo! Voistinu, ty poslan mne sud'boj, Amandus, o, otvazhnyj moj geroj! Menya spasaya, prolival ty krov' I tem zavoeval moyu lyubov'. Ty otstoyal v boyu moyu koronu, A potomu - vseh blizhe budesh' k tronu! Pantalone. O, sladkij mig! Kto by mog podumat', othodya ko snu, chto eshche sredi nochi my budem zdes', pod otkrytym nebom, prazdnovat' pobedu! Na radostyah ya vlez pravoj nogoj v levuyu tuflyu i vpopyhah natyanul halat naiznanku, chto ob®yasnimo lish' vzryvom patrioticheskih chuvstv i potomu, nadeyus', izvinitel'no. CHto zh, vskorosti, hvala nebu, u nas budet veselaya svad'ba! Snova zvuchit marsh, vse, krome Brigelly, uhodyat. Brigella. Vot tak vsegda: schastlivchik uvodit domoj nevestu! On, vidite li, krov' za nee prolival - eto Blandina tak govorit. Da esli by on ne pocarapal bol'shoj palec, kogda salyutoval princesse mechom, v nem by i sejchas bylo by ni krovinkoj men'she, chem prezhde! Voistinu, kogo schast'e ishchet - togo ono i vo sne najdet. Vo vsyakom sluchae, Amandusa ono segodnya noch'yu otyskalo, hot' on tut sovershenno ni pri chem. Esli by ya ne podpalil vrazheskij lager', esli by ne desyat' luchshih moih strelkov, esli by... Ne znayu, ne znayu. (Uhodit, nedovol'no burcha.) Truffal'dino (vyhodit iz shatra s koronoj, skipetrom, trubkoj Kiliana i prochim i s entuziazmom vosklicaet). Moj gospodin menya priblizil k tronu! Tem vygodnee ya prodam koronu! (Speshno uhodit.) Zanaves. Konec pervogo dejstviya. PRIMECHANIYA PRINCESSA BLANDINA Romanticheskaya p'esa-skazka "Princessa Blandina" - edinstvennyj u Gofmana dramaturgicheskij eksperiment (ne schitaya muzykal'noj dramaturgii i rannih p'es "Priz" i "Palomnica", 1803 i 1808). Ona organichno vpisyvaetsya v odnu iz magistral'nyh linij ego tvorchestva - toj, chto osnovyvaetsya na produktivnom sochetanii elementov ranneromanticheskoj dramaturgii (L.Tika) i estetiki ital'yanskogo teatra (K.Gocci). Sozdavalas' vesnoj 1814 g., vo vremya vtorogo prebyvaniya Gofmana v Lejpcige, kuda on priehal vmeste s teatral'noj truppoj Iozefa Sekondy posle ne ochen' udachnyh vystuplenij v drezdenskom pridvornom teatre (iyun' - dekabr' 1813). "Princessu Blandinu" Gofman schital samym slabym svoim proizvedeniem. Odnako dazhe beglogo s nej znakomstva dostatochno, chtoby zametit', chto v avtore ne sostoyalsya talantlivyj dramaturg-komediograf. Pervonachal'no byla opublikovana v 1815 g. v sostave "Muzykal'no-poeticheskogo kluba Krejslera" (sm. s. 302). Vo 2-m izdanii "Fantazij..." byla iz "Krejsleriany" isklyuchena. Str. 339. ...pleshivyh, kak proroka Iliyu... - Po vethozavetnomu predaniyu, dvadcat' dva yunoshi, nasmehavshiesya nad ego pleshivost'yu, byli rasterzany dvumya medvedyami (2-ya Kniga Carstv, 2, 23-24). Ariel' - personazh shekspirovskoj p'esy "Burya", vozdushnyj duh,