ol'no vorchali == no nichego ne predprinimali. Vot i v etot raz, kogda Dzhon Kalrek obeschestil plemyannicu Moll Ferrell, nikto ne otvazhilsya dazhe na slovah osudit' ego. Moll nikogda ne byla zamuzhem i ne imela sem'i, krome etoj devushki, vmeste s kotoroj zhila ochen' uedinenno v nebol'shom domishke na beregu morya, == tak blizko k vode, chto penistye volny priliva poroj dokatyvalis' pochti do samyh dverej. Lyudi schitali staruyu Moll kem-to vrode ved'my, == eto byla mrachnogo i neskol'ko zloveshchego vida hudaya pozhilaya zhenshchina, nelyudimaya i nerazgovorchivaya, zarabatyvayushchaya sebe na hleb sobiraniem s容dobnyh mollyuskov i vybroshennogo morem na bereg plavnika. Dzhon Kalrek davno obhazhival ee plemyannicu, no devushka, milen'kaya, no pustaya i nemnogo pridurkovataya malen'kaya shtuchka, ne poddavalas' na ego komplimenty i uveshchevaniya... Pomnyu, byl holodnyj den' s pronizyvayushchim do kostej vostochnym vetrom, kogda staraya zhenshchina ob座avilas' na ulicah derevni, pronzitel'no vopya ob ischeznovenii devushki. Lyudi brosilis' iskat' ee na beregu i sredi udalennyh ot morya golyh kamenistyh holmov, vse, krome Dzhona Kalreka i ego druzhka, kotorye sideli sebe v taverne, igrali v karty i kosti. A vdaleke, za melkovod'em, vzdyhalo o chem-to, shumelo, ne smolkaya, gromadnoe seroe chudovishche pod stal'nym nebom. I v nevernom prizrachnom svete zanimayushchegosya rassveta devochka Moll Ferrell vozvratilas' domoj. Volna prinesla ee k samoj dveri i nezhno polozhila na vlazhnyj pesok. Mramorno-beloj byla ee kozha, ruki slozheny na zastyvshej grudi, lico dyshalo strannym spokojstviem i umirotvorennost'yu. Sero-golubye strujki bezhali vdol' strojnyh nog. Glaza Moll Ferrell prevratilis' v kamni. Bezmolvno, kak statuya, stoyala ona nad telom mertvoj devochki, no tut iz taverny priplelis', poshatyvayas', Dzhon Kalrek i Kanul. Oba byli p'yany == v rukah ih i teper' byli kuvshiny s vinom == i lyudi pokorno rasstupilis' pered temi, kogo v dushe schitali vinovnikami neschast'ya. == CHert voz'mi! == p'yano zaoral Dzhon Kalrek. == Glyan'-ka, Lzhivye Guby, a devka-to utopilas'! Kanul osklabilsya, urodlivo skriviv tonkie guby. On davno nenavidel Moll Ferrell, ved' imenno ona dala emu takoe prozvishche == "Lzhivye Guby". Pokachivayas' na nevernyh nogah, Dzhon podnyal svoj kuvshin i provozglasil: == Za upokoj dushi neschastnoj dury! Vse vokrug potryasenno zamerli ot takogo koshchunstva. Togda poslyshalsya golos Moll Ferrell, vzvinchennyj pochti do krika, zvenyashchij, i ot nego holodnaya drozh' probrala lyudej sobravshihsya nad telom utoplennicy. == Bud' ty proklyat vo veki vekov, Dzhon Kalrek! Da padet Bozh'ya kara na tvoyu podluyu dush! Pust' opalit ee adskoe plamya, pust' vyzhzhet tvoi glaza i vspenit yadovituyu krov'! CHtob ty gorel v geenne ognennoj milliony millionov i eshche milliony let do skonchaniya sveta! Nalagayu na tebya proklyatie morya i sushi, zemli i vozduha, tvarej okeanskih i demonov bezdonnyh tryasin, lesnyh besov i goblinov gor! I na tebya... == ee suhoj palec upersya v Kanula i tot otshatnulsya, poblednev, == Ty stanesh' smert'yu Dzhona Kalreka, a on stanet tvoej. Ty dostavish' ego k vratam ada, a on privedet tebya na plahu! Pechat' smerti na tvoem chele, Dzhon Kalrek! ZHit' tebe v strahe i podohnut' v uzhase daleko za studenym serym morem! More priemlet lish' chistye dushi, tebya zhe otrygnet, vybrosit v peski tvoj merzkij gniyushchij trup! Zapomni moi slova, Dzhon Kalrek, == ona govorila s takoj ubezhdennost'yu, chto postepenno p'yanaya veselost' muzhchiny ustupila mesto beznadezhnomu otupeniyu zagnannogo zverya, == more vzyvaet o zhertve, no zhertvu etu otvergnet! Ne uspeet rastayat' sneg na vershinah gor, kak tvoj hladnyj trup budet lezhat' u moih nog i ya plyunu na tvoe lico. Lish' togda ya smogu uspokoit'sya... V to zhe utro Dzhon Kalrek i ego priyatel' ushli v dalekoe plavanie, a Moll Ferrell vernulas' v svoyu hibarku k nehitromu remeslu i == ozhidaniyu. Ona eshche bol'she vysohla i okonchatel'no zamknulas' v sebe, v glazah zateplilsya krohotnyj ogonek bezumiya. Dni skol'zili odin za dnyami i postepenno lyudi nachali pogovarivat' mezhdu soboj, chto dni Moll, pohozhe, sochteny. No, bolee pohozhaya na prizrak, chem na zhivuyu zhenshchinu, ona prodolzhala vesti privychnyj obraz zhizni, otvergaya vsyacheskuyu pomoshch'. To leto vydalos' korotkoe i holodnoe, shapki snega na dalekih vershinah tak i ne rastayali == eto bylo ves'ma neobychno i vyzvalo mnozhestvo tolkov sredi derevenskih. Moll ezhednevno vstrechala i provozhala solnce, vyhodya na bereg i s nechelovecheskim napryazheniem vo vzore rassmatrivaya to sverkayushchij na gornyh vershinah sneg, to morskie dali. Postepenno dni stanovilis' vse koroche, nochi temnee i dlinnee, prishli holodnye syrye tumany, a sledom za nimi shkval'nyj vostochnyj veter prines dozhdi i grad. V odin iz promozglyh osennih dnej v buhtu voshlo bol'shoe torgovoe sudno i prishvartovalos' k beregu. Vse mestnye bezdel'niki i golodrancy pospeshili na pristan', ibo eto byla ta samaya posudina, na kotoroj ushli v more Dzhon Kalrek i Kanul. I vot po shodnyam spustilsya Lzhivye Guby, stupaya ostorozhno, kak budto ukradkoj, no Dzhona Kalreka nigde ne bylo vidno. Posypalis' rassprosy, Kanul pokachal golovoj: == Kalrek dezertiroval s korablya v portu Sumatry, == skazal on. == U nego vyshla ssora so shkiperom, vot tak-to, parni. On hotel, chtoby i ya ushel s nim, no net uzh, dudki. == Kak by ya togda vstretilsya snova s takimi slavnymi parnyami, kak vy, a? Ton ego byl pochti zaiskivayushchim, i vdrug on, vzdrognuv, otpryanul, uvidev, kak skvoz' tolpu k nemu protiskivaetsya Moll Ferrell. Mgnovenie stoyali oni, poedaya drug druga glazami, potom guby Moll slozhilis' v zhutkovatuyu zloradnuyu usmeshku. == Krov' u tebya na rukah, Kanul! == vykriknula ona stol' vnezapno, chto Lzhivye Guby nevol'no dernulsya i prinyalsya vytirat' pravuyu ladon' o levyj rukav. == Ubirajsya proch', ved'ma! == zlobno ogryznulsya on i krupno zashagal ot pristani cherez razdayushchuyusya pered nim tolpu. Sledom k taverne pripustili ego prihlebateli i sobutyl'niki. Nazavtra eshche bol'she poholodalo, sero-stal'noj tuman nadvinulsya s vostoka, ukutav prizrachnym savanom buhtu i bereg. Nikto ne otvazhilsya vyjti v more v takuyu pogodu, rybaki sideli u rodnyh ochagov, == za isklyucheniem, razve chto, teh, kto za vypivkoj i rasskazyvaniem nebylic korotal vremya v taverne. Vot tak i sluchilos', chto tol'ko ya da moj drug Dzho, moj rovesnik i tovarishch po igram, pervoj iz celogo ryada nepostizhimyh i koshmarnyh sobytij, kotorye proizoshli v tot den'. Bezrassudstva nam bylo ne zanimat', no yavno ne hvatalo uma, == inache razve sideli by my v utloj grebnoj lodchonke, plavayushchej u dal'nego konca prichalov; kazhdyj iz nas drozhal ot holoda i v dushe mechtal, chtoby drugoj predlozhil ubrat'sya vosvoyasi, poskol'ku u nas ne bylo nikakogo povoda nahodit'sya zdes', krome zamechatel'noj vozmozhnosti prodemonstrirovat' == neponyatno, komu == svoyu hrabrost' i muzhestvo. I besprepyatstvenno postroit' vozdushnye zamki. Dzho preduprezhdayushche podnyal ruku: == |j, ty slyshal? == sprosil on. == Kto by eto mog boltat'sya po buhte? == Nikto. A chto imenno ty uslyshal? == Plesk vesel. |to byli vesla ili ya polnyj bolvan. Prislushajsya! Vokrug ne bylo vidno ni zgi i, uzh tochno, ne slyshno ni zvuka. No Dzho bozhilsya, chto slyshal, lico ego prinyalo strannoe vyrazhenie: == Govoryu tebe, kto-to grebet syuda! Pohozhe, vsya buhta zabita lodkami, == ih, po men'shej mere, shtuk dvadcat'! Neuzhto ty ne slyshish', oluh neschastnyj?! YA pokachal golovoj. Dzho vskochil i brosilsya otvyazyvat' falin'. == YA ni cherta ne vizhu v etom tumane, no ty mozhesh' obozvat' menya trizhdy lzhecom, esli buhta ne okazhetsya polna lodok. Nu chto, ty so mnoj? == Razumeetsya, hot' i reshitel'no nichego ne slyshu. My dvinulis' v plotnuyu seruyu mut', tuman klubilsya vperedi, tuman klubilsya szadi, == my plyli v sumrachnom more dyma, nichego ne vidya i ne slysha i napravlyaya svoyu lodku tol'ko po naitiyu. Mne kazalos', chto my naveki zateryalis' v bezvremen'i i ya v dushe na vse lady sklonyal Dzho, vovlekshego menya v etu idiotskuyu avantyuru, kotoraya, pohozhe, zakonchitsya tem, chto nas uneset v otkrytoe more. Pamyat' tut zhe usluzhlivo vydala mne kartinu == issine-beloe lico utonuvshej plemyannicy staroj Moll == i ya nevol'no sodrognulsya. Kak dolgo my plyli, ne znayu; minuty tyanulis' kak chasy, gody, stolet'ya. No Dzho vse klyalsya, chto slyshit plesk vesel to sovsem ryadom, to vdaleke i my presledovali prizrachnye lodki, menyaya kurs v zavisimosti ot togo, s kakoj storony, po ego mneniyu, shel zvuk. Ruki moi nastol'ko zanemeli, chto ya s trudom uderzhival veslo, no vot, kogda ot holoda i ustalosti mnoyu uzhe nachala ovladevat' strannaya dremota, skvoz' okruzhayushchuyu nas vlazhnuyu pelenu proglyanuli bezdushnye belye glaza zvezd, tuman kak-to vdrug rasseyalsya, raspalsya na prizrachnye dymnye kloch'ya i my obnaruzhili sebya uzhe za vyhodom iz buhty. Nad morem vocarilsya polnyj shtil', na poverhnosti temno-zelenoj vody serebryanymi monetami sverkali otrazheniya dalekih svetil. Holodno bylo tak, chto zub ne popadal na zub. Tol'ko ya hotel predlozhit' Dzho povernut' lodku obratno v zaliv, kak vdrug uslyshal ego istoshnyj krik i v tot zhe mig == v pervyj raz za vse vremya nashej pogoni za mirazhami == yavstvenno uslyhal skrip uklyuchin. YA obernulsya cherez plecho tuda, kuda smotrel Dzho, i krov' zastyla u menya v zhilah == pryamo nad nami gromadnym hishchnym klyuvom navis nos korablya... Uzhas skoval moi chleny pri vide etoj groteskno-zhutkoj teni na fone zvezdnogo neba, perehvatilo dyhanie ot strashnogo svistyashchego zvuka, kotoryj izdaval pri dvizhenii etot korabl'. Dzho zaoral i stal besheno vygrebat' nazad i my kakim-to chudom uspeli uskol'znut' s puti korablya na mgnoven'e ran'she, chem plavuchaya gromada proutyuzhila to mesto, gde tol'ko chto byla nasha lodka. Po obeim storonam korablya merno podnimalis' i opuskalis' dlinnye vesla, tolkaya ego vpered, i, hot' mne nikogda prezhde ne dovodilos' videt' podobnyh rukotvornyh monstrov, ya srazu priznal v nem galeru. No chto ona delala u nashih beregov? Pobyvavshie v samyh dal'nih ugolkah sveta morskie volki, sluchalos', rasskazyvali ob etih sudah, po syu poru ispol'zuemyh varvaramiyazychnikami. No varvarskie strany ot nas otdelyali tysyachi dolgih mil', da i ne byla eta galera pohozha na te, chto opisyvali hodivshie za tri morya. My pustilis' v pogonyu za korablem i, kak ni stranno, hotya, kazalos', ona vot-vot vzletit, vsporov ocherednuyu volnu ostrym, kak zhalo, nosom, dovol'no bystro nagnali ee == hvala Vsevyshnemu, on sozdal galeru tihohodnoj. Privyazav falin' k svisayushchej s kormy cepi vne predelov dosyagaemosti ogromnyh vesel, my prinyalis' gromko krichat', privetstvuya komandu. Podozhdav i ne poluchiv nikakogo otveta, my poboroli svoi strahi i, vskarabkavshis' po cepi, ochutilis' na palube, samyj vid kotoroj navodil na mysli o davno minuvshih dnyah i risoval v voobrazhenii yarkie kartiny krovavyh morskih bitv. Ona byla sovershenno pusta. == Vylityj piratskij rejder, == ugryumo proburchal Dzho, == sovsem drevnyaya, gnilaya kalosha, == togo i glyadi, razvalitsya na chasti! Nikogo ne bylo i u massivnogo rulevogo vesla, upravlyayushchego dvizheniem sudna. My podkralis' k trapu, spuskayushchemusya k skam'yam grebcov, i zaglyanuli vniz... Esli i sluchalos' mne kogdalibo balansirovat' na grani bezumiya, tak eto v tot samyj moment == my uvideli grebcov, so skripom opuskayushchih vesla v svincovoseruyu vodu. I vse oni byli... skelety! Istoshno vopya, my kinulis' po palube k korme, gde ostavili lodku. Na begu ya zapnulsya obo chto-to i so vsego mahu gryanulsya na obvetrennye doski. I to, chto ya uvidel, lezha, bylo eshche uzhasnej koshmarov vnizu: predmetom, o kotoryj ya spotknulsya, okazalos' chelovecheskoe telo i v neyasnom prizrachnom svete kradushchegosya s vostoka rassveta ya zametil rukoyat' kinzhala, torchashchego mezhdu ego lopatok. Dzho, shvativshis' za planshir', toropil menya pronzitel'nymi krikami. Vmeste my migom otvyazali svoj lin' i otchalili ot zlopoluchnogo sudna. A potom medlenno dvinulis' vsled za galeroj, kotoraya, kazalos', napravlyalas' pryamikom k beregu, minuya prichaly. Priblizivshis' k pristani, my uvideli, chto ona polna naroda. Lyudi, vidimo, razyskivali nas, propavshih, a teper' stoyali, onemev pri vide groznogo prizraka, voznikshego iz nochi i grozno shumyashchego okeana. Galera na polnoj skorosti shla k beregu, s nepriyatnym svistom rassekali vozduh dlinnye vesla i obrushivalis' v vodu, sozdavaya penistye burunchiki, burlila pozadi kil'vaternaya struya. I vdrug, chut'-chut' ne dojdya do melkovod'ya == gromoglasnoj "kr-r-r-rah!", potryasshee zaliv i porodivshee zloveshchee gulkoe eho == korabl' pryamo na glazah nachal rastvoryat'sya v vozduhe. Tam, gde on tol'ko chto byl, teper' lish' volnovalas' temno-zelenaya voda. Vprochem, net, chto-to tam plavalo. No v eti mesta nikogda ran'she ne zanosilo plavnika ili kakih-nibud' dohlyh ryb! My soshli na bereg pod vozbuzhdennyj gul golosov, kotoryj vnezapno smolk. Stalo yasno, chto za zloveshchij "plavnik" nosili volny. V svete narozhdayushchegosya solnca stoyala vozle svoej hizhiny Moll Ferrell, ee toshchaya ruka ukazyvala v storonu morya. I, slovno povinuyas' bezmolvnomu prikazu, seraya prilivnaya volna vybrosila na vlazhnyj pesok k ee nogam nechto. I vse my, skopivshiesya krugom, uvideli paru nevidyashchih glaz na nepodvizhnom belom lice. Dzhon Kalrek vernulsya domoj. Volny slegka pokachivali strashnyj podarok morya, i kogda on, celikom poslushnyj ih vole, vnezapno perekatilsya na bok, lyudi uvideli torchavshuyu iz spiny ruchku nozha == kinzhala, kotoryj kazhdyj iz nas tysyachu raz videl svisayushchim s poyasa Lzhivyh Gub == Kanula. == Da, chert voz'mi, eto ya ubil ego! == ne imeya bolee sil kontrolirovat' sebya, zakrichal Kanul, ego tryaslo i korchilo pod desyatkami obvinyayushchih glaz. == Odnazhdy v more == stoyal mertvyj shtil' == v p'yanoj zavaruhe ya zarezal ego i spihnul telo za bort! A teper' on iz dalej morskih prishel za mnoj, == golos ego opustilsya do otvratitel'nogo drozhashchego shepota, == p-p-prok-klyatie s-sbyv-vaetsya: m-more n-ne zh-zhelaet h-hranit' eg-g-go telo... I negodyaj, sotryasaemoj krupnoj drozh'yu, bezvol'no osel nazem', v ego glazah zastyla ten' gryadushchej viselicy. == Da, == razdalsya golos Moll Ferrell, glubokij i likuyushchij, == eto sam Satana poslal drevnyuyu galeru iz ada zatonuvshih korablej! Poslal korabl', krasnyj ot krovi, prolitoj na ego palube, polnyj vospominanij o koshmarnyh zlodeyaniyah! Ni odno drugoe sudno ne vyneslo by gruza etih gnusnyh ostankov, etoj merzkoj padali. More tvorit svoyu mest' i svoe pravosudie, pomogaya i mne dobit'sya svoego!! A teper' smotrite vse, kak ya plyuyu v lico Dzhonu Kalreku! I s zhutkim pobednym smehom ona naklonilas' vpered, lico pokrasnelo ot prilivshej k nemu krovi. Nad bespokojno vzdyhayushchim morem vshodilo Solnce. SERDCE STAROGO GARFILDA YA sidel na kryl'ce, kogda dedushka, prihramyvaya, vyshel iz doma, opustilsya v svoe lyubimoe myagkoe kreslo i prinyalsya nabivat' tabak v trubku iz kocheryzhki kukuruznogo pochatka. == Ty chto, na tancy sobralsya? == sprosil on. == ZHdu doka Blejna, == otvetil ya, == my s nim sobiralis' navestit' starika Garfilda. Ded raskuril trubku i sdelal paru zatyazhek prezhde, chem zagovoril snova: == CHto, plohi dela u stariny Dzhima? == Dok govorit, u nego prakticheski net shansov. == Kto uhazhivaet za nim? == Dzho Brekston, == vopreki zhelaniyu samogo Garfilda. No kto-to ved' dolzhen s nim ostavat'sya. Dedushka s shumom zatyanulsya i dolgo smotrel na polyhayushchie daleko v holmah zarnicy, potom proiznes: == A ved' ty dumaesh', chto staryj Dzhim == samyj ot座avlennyj vral' v nashem grafstve, razve ne tak? == Nu... on rasskazyvaet ochen' slavnye istorii, == priznal ya. == No nekotorye sobytiya, v kotoryh on, po ego slovam, prinimal uchastie, dolzhny byli proishodit' zadolgo do ego rozhdeniya. == YA perebralsya v Tehas iz Tenessi v 1870 godu, == golos deda neozhidanno stal rezkim, == i videl, kak etot gorodishko, Lost Nob, vyros na pustom meste. Parshivoj doshchatoj bakalejnoj lavki i toj ne bylo, kogda ya ochutilsya zdes', no staryj Dzhim Garfild uzhe poselilsya tam, gde i sejchas zhivet, tol'ko togda ego domom byla nemudryashchaya brevenchataya hibara. I segodnya on ne vyglyadit ni na den' starshe, chem v tot moment, kogda ya vpervye ego uvidel. == Ty nikogda ne upominal ob etom, == priznat'sya, ya byl udivlen. == Da reshil, chto ty vosprimesh' eto kak starcheskij marazm, == otvetil on. == Staryj Dzhim byl pervym belym chelovekom, osevshim v etih mestah. On postroil svoyu hizhinu v dobryh pyatidesyati milyah k zapadu ot granicy. Bog ego znaet, kak on reshilsya na takoe, v etih holmah, kishevshih komanchami. V tu poru, kogda my s nim vpervye vstretilis', ego uzhe nazyvali starym Dzhimom. Pomnyu, kak on rasskazyval mne te zhe samye istorii, kotorye potom dovelos' uslyshat' i tebe: o tom, kak on uchastvoval v bitve u San-Hasinto eshche sovsem yuncom, i o tom, kak on raz容zzhal po prerii s Ivenom Kemeronom i Dzhekom Hejesom... Tol'ko vot ya veril emu, a ty == net. == No eto zhe bylo tak davno!.. zaprotestoval ya. == Poslednij rejd protiv indejcev v etih krayah sostoyalsya v 188-74 godu, == pogruzilsya v vospominaniya dedushka. == Byl boj, ya byl tam i byl tam staryj Dzhim. YA lichno videl, kak on sshib starogo vozhdya ZHeltuyu Kosu s mustanga iz ruzh'ya dlya ohoty na bujvolov s rasstoyaniya v sem' soten yardov. No eshche do togo my vmeste s nim pobyvali v peredelke u izluchiny Saranchovoj reki. Banda komanchej prishla iz mesketalya [Primechanie: vid derev'ev semejstva bobovyh, proizrastayushchih na yuge SSHA i v Meksike. Struchki mesketa bogaty saharom i prigodny v pishchu.], ubivaya i grabya vseh na svoem puti, perevalila cherez holmy. Kogda oni uzhe vozvrashchalis' vdol' Saranchovoj, nash kordon vstretil ih i prinyalsya presledovat', nastupaya na pyatki. My shvatilis' na zakate v nizine, zarosshej mesketom, ubili semeryh iz nih, a ostal'nye ele unesli nogi v zaroslyah kustarnika. No i troe nashih parnej poleglo v etom boyu, a Dzhimu Garfildu kop'e pronzilo grud'. Rana ego byla uzhasnoj. Dzhim malo chem otlichalsya s vidu ot mertveca, i neudivitel'no, == nikto ne smog by vyzhit' posle takogo raneniya, kak eto. No tut iz kustov, otkuda ni voz'mis', vyshel staryj indeec. My naveli na nego ruzh'ya, a on znakami pokazal, chto prishel s mirom, i zagovoril po-ispanski. Ne znayu, pochemu my ne izreshetili ego na meste, ved' krov' tak i kipela ot zhelaniya drat'sya i ubivat'; no bylo v nem chto-to takoe, chto uderzhalo nas ot strel'by. On soobshchil, chto rodom ne iz komanchej, on-de starinnyj drug Garfilda i hochet emu pomoch'. On poprosil nas perenesti Dzhima v roshchicu mesketa i ostavit' s nim naedine. Po sej den' ne pojmu, pochemu my poslushali ego, i vse-taki my eto sdelali. Oh, i nochka byla: ranenyj stonet i molit o vode, vokrug lagerya trupy razbrosany, temno hot' glaz vykoli i odin Bog vedaet, ne podkradutsya li vo t'me vernuvshiesya komanchi... My reshili zanochevat' pryamo tam potomu, chto loshadi sovsem vybilis' iz sil; nikto za vsyu noch' tak i ne somknul glaz, no komanchi ne poyavilis'. CHto proishodilo v eto vremya v zaroslyah mesketa, ya ne znayu i indejca etogo strannogo bol'she ne vidal, no tol'ko do samogo utra ya slyshal brosayushchie v drozh' zavyvaniya == i ispuskal ih yavno ne umirayushchij, da eshche v polnoch' prinyalas' gde-to krichat' i uhat' sova. A na rassvete v lager' prikovylyal Dzhim Garfild, izmozhdennyj i blednyj, no zhivoj, rana na ego grudi zakrylas' i uzhe nachala zazhivat'. S teh samyh por on nikogda ne upominal ni ob etom ranenii, ni o samoj stychke s krasnokozhimi, ni ob indejce, chto poyavilsya i ischez stol' tainstvenno. I on perestal staret', == sejchas Dzhim vyglyadit tochno tak zhe, kakim byl togda: muzhchina chut' za pyat'desyat. Dedushka, zakonchiv rasskaz, umolk, i v tishine stalo slyshno, kak vnizu na doroge urchit mashina, a vskore sumrak prorezali dva yarkih lucha sveta. == |to dok Blejn, == skazal ya. == Kogda vernus', rasskazhu, kak tam Garfild. Poka mashina preodolevala tri mili porosshih dubami holmistyh sklonov, otdelyayushchie Lost Nob ot fermy Garfilda, dok Blejn podelilsya so mnoj svoim mneniem naschet bol'nogo starika: == Budu ves'ma udivlen, esli my zastanem ego v zhivyh, == zayavil on, == na nem mesta zhivogo net. Voobshche, u cheloveka ego vozrasta dolzhno by hvatit' zdravogo smysla ne brat'sya ob容zzhat' moloduyu dikuyu loshad'. == Ne takoj uzh on i staryj, sudya po vidu, == zametil ya. == V sleduyushchem godu ya otmechu svoe pyatidesyatiletie, == otvetil dok Blejn. == Tak vot, ya znayu ego vsyu svoyu soznatel'nuyu zhizn' i mogu tochno tebe skazat': k momentu nashego znakomstva emu bylo nikak ne men'she, chem mne segodnya. Vneshnost' mozhet byt' ochen' obmanchiva. ZHilishche starogo Garfilda bylo nastoyashchim perezhitkom stariny. Doski prizemistogo, vrosshego v zemlyu domishka otrodyas' ne znali pokraski. Ograda fruktovogo sada i zagony dlya zhivotnyh byli srabotany iz zheleznodorozhnyh rel'sov. Staryj Dzhim lezhal na svoej grubo skolochennoj krovati, pod surovym no umelym i effektivnym prismotrom cheloveka, kotorogo dok Blejn nanyal vopreki protestam starika. Edva vzglyanuv na nego, ya snova porazilsya ego udivitel'noj, no tem ne menee ochevidnoj zhiznesposobnosti. Gody sognuli telo, no ne issushili ego, vse eshche uprugi i elastichny byli myshcy, prikryvayushchie starye kosti. Dostatochno bylo posmotret' v lico etogo cheloveka, so stoicheskim spokojstviem terpyashchego bol', chtoby ponyat', skol'ko v nem taitsya zhiznennoj sily. == U nego bred, == skazal Dzho Brekston s prisushchej emu flegmatichnost'yu. == Pervyj belyj v etih mestah, == probormotal staryj Dzhim vpolne otchetlivo. == Nikogda ran'she v holmah ne stupala noga belogo cheloveka. Stal starym. Hotel osest'. Perestat' brodyazhnichat', vot chego ya hotel. Poselit'sya zdes'. CHudesnyj byl kraj, poka ego ne zapolnili pereselency i skvattery. Videl by Iven Kemeron eti mesta. Meksikashki zastrelili ego. Bud' oni proklyaty! Dok Blejn pokachal golovoj: == U nego vse vnutri perelomano. Ne perezhit' stariku etogo dnya. Garfild neozhidanno podnyal golovu i poglyadel na nas absolyutno chistym, nezamutnennym vzorom: == Oshibaesh'sya, dok, == prosipel on s natugoj, dyhanie s hripom vyhodilo iz ego gorla. YA vyzhivu. CHto slomannye kosti i perekruchennye kishki? == CHepuha! Tut vse reshaet serdce. Dokole kachaet etot nasos, chelovek ne umret. A moe serdce... Poslushaj! Pochuvstvuj, kak ono b'etsya! Skrivivshis' ot boli, on oshchup'yu nashel zapyast'e doktora, potyanul k sebe i prizhal ego ruku k svoej grudi, pristal'no glyadya v lico doka Blejna s zhadnym ozhidaniem. == Ispraven motorchik, razve net? == vydohnul on. == I moshchnyj, kak benzinovyj dvigatel'! Blejn podozval menya: == Prilozhi-ka ruku, == skazal on, pristraivaya moyu ladon' na obnazhennuyu grud' starika, == ves'ma zamechatel'naya serdechnaya deyatel'nost'... V svete maslyanoj lampy ya zametil ogromnyj belesyj shram, kotoryj moglo by ostavit' kop'e s kremnevym nakonechnikom. YA polozhil ruku pryamo poverh shrama i s gub moih sorvalos' nevol'noe vosklicanie. Pod moej ladon'yu pul'sirovalo serdce starogo Dzhima Garfilda, no ego bienie nastol'ko otlichalos' ot raboty lyubogo drugogo serdca, kotoroe mne dovodilos' slushat'... Moshch' ego porazhala, == rebra starika vse vibrirovali v postoyannom ritme. |to bol'she napominalo deyatel'nost' otlazhennoj dinamo-mashiny, nezheli chelovecheskogo organa. U menya vozniklo oshchushchenie, budto rvushchayasya iz ego grudi udivitel'naya sila vlilas' v moyu ruku, podnyalas' vverh po nej i zastavila moe sobstvennoe serdce moshchno zabuhat' v unison s etim nepostizhimym zhivym motorom. == YA ne mogu umeret', == s trudom vygovoril Dzhim, == ya budu zhit' tak dolgo, kak serdce v moej grudi. Tol'ko pulej v golovu mozhno ubit' menya. I dazhe togda ya ne budu v polnom smysle mertv, ved' serdce moe budet prodolzhat' bit'sya. Ono, vprochem, i ne moe, a prinadlezhit CHeloveku-Prizraku, lipanskomu vozhdyu. To bylo serdce boga, kotoromu poklonyalis' lipany do togo, kak komanchi vytesnili ih s rodnyh holmov. == YA poznakomilsya s Prizrakom eshche na Rio-Grande, gde pobyval vmeste s Ivenom Kemeronom. Kak-to raz ya spas ego zhizn' ot meksikancev. On protyanul mezhdu nami nit' vampuma duhov, i otnyne odin iz nas mog videt' ili chuvstvovat', kogda drugoj nuzhdalsya v pomoshchi. I on prishel, uznav, chto ya popal v peredelku, togda, kogda zarabotal etot shram. YA, pochitaj, byl mertv, kak poleno. Kop'e rasseklo moe serdce popolam, kak nozh myasnika == kusok govyadiny. == Vsyu noch' Prizrak koldoval, prizyvaya moj duh obratno iz strany tenej. YA dazhe nemnogo pomnyu etot polet: bylo temno, potom t'mu smenil serovatyj sumrak; ya plyl skvoz' serye tumany i slyshal voj i prichitaniya mertvecov pozadi vo mgle. I vozhd'-taki vytashchil menya ottuda. == On izvlek iz moej grudi to, chto ostalos' ot moego smertnogo serdca i vstavil na ego mesto serdce bozhestva. Ono vse eshche prinadlezhit emu, i kogda ya okonchu svoj put', on vernetsya za nim. |to novoe serdce dalo mne silu i neuyazvimost', goda obhodili menya storonoj. I chto mne do togo, chto nekotorye bolvany zdes' zovut menya starym brehlom? YA znayu to, chto ya znayu. No slushaj... Slovno kogti zverya, ego pal'cy molnienosno stisnuli zapyast'e doktora Blejna. Iz-pod kosmatyh brovej sverknuli glaza, beskonechno starye i odnovremenno udivitel'no molodye, na mgnovenie starik napomnil mne orla, spikirovavshego na dobychu. == Esli vdrug, po neschastnoj sluchajnosti, sejchas ili kogda-nibud' pozdnee ya vse-taki umru, poobeshchaj mne: ty vskroesh' mne grud' i vynesh' serdce, chto odolzhil mne davnym davno CHelovek-Prizrak! Ono prinadlezhit emu. Poka ono b'etsya v moej grudi, duh budet privyazan k telu, dazhe esli golova moya lopnet, kak razdavlennoe yajco! ZHivoj duh v gniyushchem tele! Obeshchaj mne! == Horosho, horosho, obeshchayu, == s gotovnost'yu soglasilsya dok Blejn, potvorstvuya stariku, i staryj Dzhim Garfild otkinulsya nazad so svistyashchim vzdohom oblegcheniya. On ne umer ni toj noch'yu, ni sleduyushchej, ni spustya eshche odnu. YA horosho zapomnil sleduyushchij den', potomu chto v etot den' u menya vyshla stychka s Dzhekom Kirbi. Lyudi skoree gotovy podderzhivat' horoshie otnosheniya s zadirami, nezheli zanimat'sya krovoprolit'em. I ottogo, chto nikto ne vzyal na sebya trud pristrelit' ego, Kirbi vozomnil, chto vsya okruga ego boitsya. On priobrel bychka u moego otca, i kogda otec prishel k nemu za platoj, imel naglost' zayavit', chto otdal den'gi mne == eto byla chistejshaya lozh'! YA otpravilsya razyskivat' Kirbi i obnaruzhil ego v kompanii sobutyl'nikov, hvastayushchego svoim uharstvom i raspisyvayushchego tolpe, kak on vzduet menya i zastavit skazat', chto ya poluchil ot nego den'gi i samolichno opustil v svoj karman. Ot uslyshannogo krov' udarila mne v golovu i ya brosilsya na nego, razmahivaya svoej skotovodcheskoj vintovkoj. YA bil ego po fizionomii i bokam, po shee, po zhivotu i grudi; i zhizn' ego spaslo tol'ko to, chto okruzhayushchie ottashchili menya. Potom byli predvaritel'nye slushaniya, menya obvinili v nepravomernom napadenii i nanesenii telesnyh povrezhdenij, no vynesenie resheniya suda bylo otlozheno na neopredelennyj srok. Na Kirbi, kak i polozheno zapravskomu drachunu, vse zazhivalo kak na sobake i skoro do menya uzhe doshli sluhi, chto on sobiraetsya mstit'. Eshche by, == ublyudok byl patologicheski tshcheslaven, a ya tak povredil ego reputacii "krutogo parnya"... I poka popravlyalsya Dzhek Kirbi, starik Garfild popravlyalsya tozhe, k vyashchemu izumleniyu okruzhayushchih i doka Blejna v osobennosti. YA horosho pomnyu tot vecher, kogda dok Blejn snova vzyal menya s soboj na fermu starogo Dzhima Garfilda. YA tol'ko ustroilsya poudobnej v zabegalovke Lovkacha Korlana, pytayas' zastavit' sebya vypit' te pomoi, kotorye on pochemu-to imenoval pivom, kogda voshel dok i prinyalsya ugovarivat' menya poehat' s nim. My ehali po produvaemoj vsemi vetrami razbitoj doroge v mashine doka i ya sprosil: == Pochemu vy tak nastaivali, chtoby ya otpravilsya s vami, i imenno segodnya? Ved' eta poezdka ne svyazana s vypolneniem vashih professional'nyh obyazannostej, ne tak li? == Net, == otvetil on chestno. == Dzhima okazalos' ne tak-to prosto ukokoshit'. On uzhe vpolne opravilsya ot povrezhdenij, kotoryh s lihvoj hvatilo by, chtoby ubit' byka. Skazat' tebe po pravde, delo v tom, chto Dzhek Kirbi razgulivaet po Lost Nob, tverdya, chto pristrelit tebya, kak tol'ko uvidit. == Bozhe pravyj, vot tak zdorovo! == voskliknul ya, poryadkom razozlivshis'. == Teper' kazhdyj bolvan budet dumat', chto ya smylsya iz goroda iz straha pered nim. Povorachivajte i vezite menya nazad, chert poberi! == Bud' blagorazumen, == prizval dok. == Vse znayut, chto ty ne boish'sya Kirbi; ty nizverg ego s p'edestala, vot on i besitsya. No ty sejchas ne v tom polozhenii, chtoby snova popadat' v nepriyatnosti s nim, == sudebnyj process tol'ko zakonchilsya... YA rassmeyalsya i skazal: == CHto zh, esli on tak uzh uporno menya ishchet, to najdet u starogo Garfilda tak zhe legko, kak i v gorode, ved' Lovkach Korlan slyshal, kak vy skazali, kuda my edem. A Lovkach menya terpet' ne mozhet s teh samyh por, kak ya obstavil ego na skachkah proshloj osen'yu. == Ob etom ya kak-to ne podumal, == ozabochenno skazal dok. == Da chert s nim, zabud'te, == posovetoval ya. == U Kirbi kishka tonka na chto-nibud' krome boltovni. No ya oshibalsya: zatronut' tshcheslavie hvastuna i zadiry == vse ravno chto ranit' ego v samoe chuvstvitel'noe mesto. Kogda my dobralis' do fermy, krovat' Dzhima pustovala, a sam on sidel v komnate, prilegayushchej k kryl'cu i yavlyayushchejsya odnovremenno gostinoj i spal'nej, posasyvaya trubku i pytalsya chitat' gazetu v tusklom svete maslyanoj lampy. Vse okna i dveri byli raspahnuty nastezh' dlya prohlady i okolo lampy vilas' i zhuzhzhala moshkara, no starika eto ne bespokoilo. My priseli i pervym delom obsudili pogodu, == i eto ne bylo, kak moglo pokazat'sya na pervyj vzglyad, pustoporozhnej boltovnej, v strane, gde zhizn' i blagopoluchie lyudej zavisyat ot solnca, dozhdya da togo, smilostivyatsya li nad nimi vetry i zasuha. Razgovor plavno peretek v drugoe ruslo, a eshche nekotoroe vremya spustya dok Blejn napryamuyu zagovoril o tom, chto davno ego gryzlo: == Dzhim, == ostorozhno nachal on, == toj noch'yu, kogda ya sovsem bylo reshil, chto ty pomiraesh'... ty togda govoril mnogo vsyakogo o svoem serdce, ob indejce, kotoryj tebe ego "odolzhil". YA vot chto hotel uznat': kakaya chast' iz skazannogo toboj byla bredom? == Nichego, dok, == skazal Garfild, gluboko zatyagivayas'. == Vse == chistejshaya pravda. CHelovek-Prizrak, lipanskij zhrec Bogov Nochi, zamenil moe mertvoe, razrublennoe serdce na drugoe, prinadlezhashchee odnomu iz teh, komu on poklonyaetsya. YA sam ne ochen'to predstavlyayu, chto eto za sushchestvo takoe == nechto bessmertnoe iz glubiny vekov, tak on skazal, staryj vozhd' == no, buduchi bogom, ono moglo nekotoroe vremya obojtis' bez serdca. A kogda ya umru, == eto mozhet proizojti tol'ko, esli raznesti mne bashku v puh i prah, == serdce dolzhno byt' vozvrashcheno ego vladel'cu. == Ty hochesh' skazat', chto sovershenno ser'ezno predlagal vyrezat' serdce u tebya iz grudi? == potryasenno sprosil dok Blejn. == |to neobhodimo sdelat', == otvetil staryj Garfild: == Tak skazal CHelovek-Prizrak. ZHivaya sushchnost' v mertvom tele == chto mozhet byt' protivoestestvennee? == Da chto za d'yavol etot Prizrak? == YA uzhe govoril tebe: koldun i znahar' plemeni lipan, vladevshego etoj stranoj do prihoda komanchej, kotorye vytesnili ego za RioGrande. YA byl s nim druzhen. Dumayu, on edinstvennyj iz lipan, ostavshijsya v zhivyh. == V zhivyh? Do sih por? == YA ne znayu, == priznalsya starik. == Ne znayu, zhiv on ili mertv. Ne znayu, zhiv li on byl, kogda yavilsya ko mne posle toj zavarushki na Saranchovoj, ili dazhe togda, kogda my vpervye vstretilis' v yuzhnyh krayah. YA imeyu v vidu, zhivoj v tom smysle, kak my ponimaem zhizn'. == CHto za galimat'ya?! == voskliknul dok, sovershenno sbityj s tolku, a ya pochuvstvoval, kak volosy zashevelilis' u menya na golove. Snaruzhi bylo bezvetrenno i neestestvenno tiho, v chernom nebe podmigivali zvezdy, nedvizhimymi temnymi tenyami zamerli dubovye roshchi. Lampa otbrasyvala na stenu grotesknuyu ten' starogo Garfilda. Glyadya na nee, kazalos', chto obladatel' teni nachisto lishen chelovecheskogo oblika, da i slova ego byli srodni tem, chto mozhno uslyshat' v koshmarnom sne. == YA znayu: tebe ne ponyat', == skazal Dzhim. == YA i sam ne ponimayu, a prosto chuvstvuyu i znayu, chto eto tak, no ne imeyu slov dlya ob座asneniya. Lipany byli blizhajshimi rodstvennikami apachej, a k tem nemalo tajnyh znanij pereshlo ot indejcev pueblo. CHelovekPrizrak BYL, == vot i vse, chto ya hochu skazat', == uzh ne znayu, zhivoj ili mertvyj, no on BYL. I bolee togo, on ESTX. == Interesno, kto iz nas spyatil: ty ili ya? == vstavil dok Blejn. == Nu chto zh, == skazal staryj Dzhim, == togda skazhu tebe eshche bol'she: Prizrak znaval Koronado. == Tak i est', == choknulsya, == probormotal dok Blejn. Vdrug on vzdernul golovu: CHto eto? == Loshad' svernula s dorogi i ostanovilas', sudya po zvukam, == skazal ya. I, kak durak, podoshel k dveri i vyglyanul naruzhu. Predstavlyayu, kak chetko vyrisovyvalas' moya figura v svete goryashchej pozadi lampy! V sgustke tenej, gde, ya znal, ostanovilas' loshad' s sedokom, sverknulo i razdalsya krik doka: "Ostorozhno!" == brosivshis' k dveri, on sshib menya s nog i my pokatilis' po polu. V eto zhe mgnovenie ya uslyshal tresk ruzhejnogo vystrela... Staryj Garfild kak-to stranno hryuknul i tyazhelo osel na pol. == Dzhek Kirbi! == pronzitel'no kriknul dok Blejn. == On ubil Dzhima! YA vskochil, slysha perestuk kopyt razvorachivaemoj loshadi, sdernul so steny ruzh'e starogo Dzhima, bez dolgih razdumij vyskochil na obvetshaloe kryl'co i razryadil oba stvola v razmytye ochertaniya dvizhushchejsya celi na fone zvezdnogo neba. Zaryad byl slishkom legkim, chtoby ubit' kogo by to ni bylo na takom rasstoyanii, no dazhe etot, opasnyj lish' dlya maloj pichugi, vystrel uzhalil konya == tot vzbesilsya i pones, podnyavshis' na dyby i krutanuvshis' na meste, cherez izgorod' iz rel'sov pryamo vo fruktovyj sad ne razbiraya dorogi. Tolstyj suk persikovogo dereva vyshib vsadnika iz sedla, on ruhnul na zemlyu i zamer bez dvizheniya. YA pomchalsya tuda i sklonilsya nad nim. |to i v samom dele okazalsya Dzhek Kirbi, i sheya ego byla slomana, kak gnilaya vetka. YA ostavil ego valyat'sya i pobezhal obratno k domu. Dok Blejn ulozhil starogo Garfilda na skam'yu, kotoruyu zatashchil s kryl'ca, i lico ego bylo belee, chem ya kogda-libo videl. Staryj Dzhim predstavlyal soboj zhutkoe zrelishche: on byl zastrelen ustarevshim patronom "45-70" i s takogo rasstoyaniya tyazhelaya pulya bukval'no snesla emu polcherepa. Lico i telo byli zabryzgany kaplyami krovi i mozgov. On raspolagalsya pryamo za moej spinoj, neschastnyj staryj chertyaka, i prinyal na sebya svinec, prednaznachavshijsya mne. Doka Blejna tryaslo, kak budto on byl novichkom v takogo roda delah. == Mozhesh' li ty utverzhdat', chto on mertv? == sprosil on. == Vam vidnee, == otozvalsya ya. == No dazhe samyj polnyj osel skazal by, chto pered nami trup. == On DOLZHEN BYTX trupom, == golos doka byl neestestvenno napryazhen. == Uzhe yavno nastupila Rigor Mortis. No poslushaj ego serdce! YA povinovalsya i nevol'no vskriknul. Telo uzhe ostylo i bylo kakim-to vlazhnym na oshchup', no v mertvoj grudi vse tak zhe ravnomerno buhalo tainstvennoe eto serdce, slovno dinamo-mashina v zabroshennom dome. Krov' bol'she ne tekla po venam, a serdce vse bilos' i bilos', i bilos', kak budto otstukivaya pul's Vechnosti. == ZHivaya sushchnost' v mertvom tele, == prosheptal dok Blejn, povtoryaya slova ubitogo; lico ego pokrylos' holodnym potom: CHto mozhet byt' protivnee prirode? Znaesh', ya sobirayus' sderzhat' obeshchanie, kotoroe dal emu. Voz'mu na sebya takuyu otvetstvennost', == vse eto slishkom chudovishchno, chtoby prosto proignorirovat'. Nashimi hirurgicheskimi instrumentami byli nozh dlya razdelki myasa i slesarnaya nozhovka. Zvezdy s nebes vzirali bezmyatezhno na gustye teni dubrav i na mertveca, lezhashchego v sadu. A vnutri starinnogo doma, v neyarkom svete maslyanoj lampy dvigalis' prichudlivye teni, drozha i krivlyayas', i pryachas' po uglam; tusklo pobleskivala krov' na polu i skam'e, gde pokoilas' zalitaya krasnym figura. Edinstvennymi zvukami v nochi byli skrezhet pily po kosti da uhan'e nevidimoj vo t'me sovy. Dok Blejn prosunul okrovavlennuyu ruku v sdelannyj im razrez i izvlek naruzhu krasnyj pul'siruyushchij ob容kt, popavshij v polosu sveta ot lampy. On s krikom otpryanul, veshch' vyskol'znula iz ego pal'cev i shlepnulas' na stol. YA tozhe nevol'no vskriknul, ibo Ono upalo ne s myagkim chavkayushchim shlepkom, kakoj izdaet broshennyj kusok myasa, no s gluhim infernal'nym stukom udarilos' o dvuhdyujmovye doski. Dvizhimyj neob座asnimym pobuzhdeniem, ya naklonilsya i ostorozhno podnyal serdce starogo Garfilda. Oshchushchenie bylo kak ot chego-to hrupkogo, nepodatlivogo, vrode stali ili kamnya, no bolee okruglogo i elastichnogo, chem oni. Po razmeram i forme eto byla kopiya chelovecheskogo serdca, tol'ko neskol'ko bolee plavnyh ochertanij. Krasno-rozovaya poverhnost' blestela v svete lampy pochishche lyubogo rubina. Ono prodolzhalo bit'sya, moshchno vibrirovat' v moej ladoni, gonya vverh po ruke volny energii i zastavlyaya moe sobstvennoe serdce stuchat' v unison. |to byla kakayato kosmicheskaya sila, vyhodyashchaya za predely moego ponimaniya i zaklyuchennaya v ob容kte, vneshne napominayushchem chelovecheskoe serdce. Menya dazhe posetila mysl', chto eto == svoeobraznoe dinamo zhizni, kuda bolee blizkoe k bessmertiyu, chem podverzhennoe razrusheniyu chelovecheskoe telo, oveshchestvlenie vselenskogo sekreta, bolee udivitel'nogo, chem mificheskij fontan, razyskivaemyj Ponsom De Leonom. Na dushu moyu snizoshlo vnezemnoe ozarenie i ya vdrug strastno pozhelal, chtoby |to stuchal i bilos' v moej sobstvennoj grudi, na meste nichtozhnogo serdchishki iz muskulov i tkanej. Tut dok Blejn chto-to nevnyatno vskriknul, ya ochnulsya ot svoih grez i obernulsya. SHum ot ego poyavleniya byl ne bol'she, chem shoroh nochnogo vetra v kukuruznyh steblyah. Eshche sekundu nazad v dveryah bylo pusto, a teper' tam stoyal on, vysokij, smuglyj, nepronicaemo-tainstvennyj == indejskij voin preklonnyh let, v boevyh raskraske i golovnom ubore, v nabedrennoj povyazke i mokasinah. Ego temnye glaza goreli, slovno ogni, sverkayushchie v glubine bezdonnyh chernyh ozer. On bezmolvno protyanul ruku i ya vlozhil v nee serdce Dzhima Garfilda. On bez edinogo slova povernulsya i dvinulsya v noch'. No kogda lish' mgnovenie spustya my s dokom Blejnom, opravivshis' ot potryaseniya, vybezhali vo dvor, tam ne ostalos' ni edinogo sleda chelovecheskogo prisutstviya. On ischez kak nochnoj prizrak i tol'ko chto-to pohozhee na bol'shuyu sovu promel'knulo v poloske sveta, letya v napravlenii vstayushchej nad holmami luny. CHERNAYA GONCHAYA SMERTI 1. Ubijca vo mrake Egipetskaya t'ma! |ta fraza chereschur krasnorechiva dlya oshchushcheniya polnogo pokoya, poskol'ku podrazumevaet ne tol'ko kromeshnuyu temen', no i naselyayushchie ee nevidimye sushchestva iz teh, chto snuyut vo mrake, izbegaya solnechnogo sveta i hishchno brodyat gde-to za predelami obydennoj zhizni. Takogo roda mysli pronosilis' v moej golove odnazhdy noch'yu, kogda ya naoshchup' probiralsya po uzkoj trope, petlyayushchej v glushi sosnovogo lesa. |ti mysli, skoree vsego, soputstvuyut lyubomu cheloveku, osmelivshemusya vtorgnut'sya noch'yu v tu gluhuyu chast' oroshaemoj rekami lesistoj territorii, kotoruyu chernokozhie po nekoj zagadochnoj rasovoj prichine nazyvayut "Egiptom". Mozhno skazat', chto po etu storonu lishennoj sveta adskoj bezdny net t'my kromeshnee absolyutnogo mraka sosnovyh lesov. Kazalos', ele ugadyvaemaya tropa petlyaet mezh osyazaemyh "sten" ebenovogo dereva. Moemu toroplivomu, po mere sil, prodvizheniyu po trope pomogalo chut'e obitatelya sosnovyh lesov, no k speshke primeshivalas' krajnyaya ostorozhnost', a moj sluh priobrel pochti neveroyatnuyu chutkost'. Podobnaya osmotritel'nost' voznikla vo mne otnyud' ne blagodarya zhutkim razmyshleniyam, naveyannym temnotoj i tishinoj. Dlya ostorozhnosti u menya byla veskaya material'naya prichina. Pust' po zemnym debryam brodyat privideniya s ziyayushchimi okrovavlennymi glotkami i lyudoedskim golodom, kak uveryayut negry, no ya opasalsya vovse ne prividenij. YA prisl